КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Убийство по-венециански [Габриэль Витткоп] (fb2) читать постранично, страница - 29


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сливок.

(обратно)

60

«В удобное время» (лат.)

(обратно)

61

Бугр - «еретик», «содомит»

(обратно)

62

Аркадийцы - жители Аркадии, пастухи, здесь: содомиты

(обратно)

63

Здесь: «Всякий человек лжив» (лат.) (Пс. 115:2; Рим.3:4)

(обратно)

64

Трихомы - выросты эпидермиса у растений в виде волосков, чешуек, щетинок и т.п.

(обратно)

65

Териак - мнимое противоядие и снадобье от всех недугов, состав из множества ядовитых средств, включая опиум

(обратно)

66

Меланоз - усиленное образование и отложение в коже, сетчатке глаза, в др. органах и тканях темных пигментов - меланинов

(обратно)

67

Атриды - потомки царя Атрея, весь род которого, согласно древнегреческой легенде, боги обрекли на несчастья в наказание за совершенные преступления. Аэропа, внучка критского царя Миноса, была женой Атрея

(обратно)

68

Расщелина позвоночника - дефект внутриутробного развития, при котором у новорожденного ребенка часть спинного мозга и его оболочек зияет через щель в позвоночнике

(обратно)

69

Болезнь Дауна

(обратно)

70

Проход (ит.)

(обратно)

71

Намёк на форму головного убора дожа (corno ducale) - символ его власти

(обратно)

72

«Маленькая белочка, /Из золота твоя шапочка...» (ит.)

(обратно)

73

Чичисбей, исполняющий обязанности не на постоянной основе, (ит.)

(обратно)

74

Прокурист - доверенное лицо предприятия, имеющее полномочия (прокуру) на совершение различных сделок с сохранением права контроля за их исполнением со стороны собственника предприятия

(обратно)

75

Фрителли - разновидность сладкой выпечки, нечто среднее между обжаренными пирожками и оладьями с припеком

(обратно)

76

Лацци - короткие сценки буффонного характера, различные трюки, шутки, остроты; один из важных элементов итальянской комедии дель арте. Исполнялись обычно актёрами в ролях слуг

(обратно)

77

Фацеция - небольшой шуточный рассказ, в котором идет речь о каком-нибудь забавном приключении, смешной выходке

(обратно)

78

Скудо - итальянская золотая монета с изображением гербового щита, обращалась в ХVI-ХVIII вв

(обратно)

79

Матерь скорбящая (лат.)

(обратно)

80

Златка - жук с блестящей металлической окраской

(обратно)

81

Дельфин-косатка (ит.)

(обратно)

82

Ежедневные (лат.)

(обратно)

83

Третья стадия развития заболевания (терция) (лат.)

(обратно)

84

Четвертая (летальная) стадия развития заболевания (кварта) (лат.)

(обратно)

85

Пернициозный - характеризующийся тяжелым злокачественным течением (лат.)

(обратно)

86

Дама - шелковая узорчатая ткань

(обратно)

87

Хлороз (от греч. сккгтз - бледно-зеленый) ~ устаревшее название некоторых форм железодефицитной анемии

(обратно)

88

Ферро - навершие на носу гондолы в форме головного убора дожа

(обратно)

89

Брикола - скрепленные вместе сваи (как правило, три), обозначающие судовые ходы в венецианской лагуне

(обратно)

90

Любовников (ит.)

(обратно)

91

Скуола Нуова-делла-Мизерикордия - огромное здание в Венеции, строительство которого, начатое в XVI веке, так и не было завершено

(обратно)

92

Маремма - болотистая местность в Италии.

(обратно)

93

Прогулка, променад (ит.)

(обратно)

94

Калеш - капор на складном каркасе, который носили в непогоду

(обратно)

95

Нимфы - малые половые губы

(обратно)

96

Бокка дель Леоне - скульптурное изображение пасти льва на стене Дворца Дожей с надписью: «Для тайных