КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Чистилище [Йорг Кастнер] (fb2) читать постранично, страница - 155


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вероятного убийцы, который после содеянного якобы сам наложил на себя руки, с помощью адвокатов пыталась доказать, что все трое убитых пали жертвой заговора, в котором замешаны различные тайные организации: от высших христианских орденов до бывших Штази. Все это указывает на правомерность таких обвинений и тем самым получает право на подобное продолжение, как и сюжет моего романа: в убийствах замешан тайный орден «Totus Tuus».

В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что орден, описанный в этой книге, – чистая фантазия автора. Подлинные организации, которые называются точно так же, не имеют ничего общего с религиозным орденом из этого романа, а все сходства случайны. Это же относится и к другим персонажам и названиям моих романов «Der Engelspapst»(«Ангельский папа») и «Engels flush» («Чистилище»).

Возможно, читатели зададутся вопросом: в какой мере роман «Чистилище» является продолжением первой книги? Хотя в романе и встречаются многие персонажи из книги «Ангельский папа», но действие его развивается в абсолютно новом ключе и понятно без прочтения первой книги. Меня занимал вопрос, как католическая Церковь и христианский мир поведут себя с понтификом, который, с одной стороны, является потомком Иисуса, а с другой – приверженцем радикальных реформ, целькоторых – ввести Церковь в новое тысячелетие. Я пришел к выводу, что результатом может стать раскол Церкви, который описан в начале романа.

К тому же рамки этой книги разрывают вплетенные в сюжет сведения о таинственной культуре этрусков. Тот, кто заинтересуется, найдет литературу по этой теме в любом книжном магазине. Д. Г. Лоуренс тоже записал свои впечатления о наследии этрусков в путевых заметках, из которых позже возникла книга «По следам этрусков». Конечно, больше всего поражает поездка в те места, которую я смог совершить благодаря моим друзьям. С ними я посетил некрополи в Черветери и Торквинии. Это было не только необычайное приключение, но еще и истинное удовольствие, потому что мне довелось прикоснуться к живому прошлому. Тот, кто посетит места с остатками архитектуры периода этрусков, с удивлением обнаружит, как часто там появляются статуи и рисунки крылатых существ, которых я назвал «ангелами». Маленькое замечание напоследок. Я хотел бы вдохновить всех, кто собирается поехать в Тоскану: наряду с такими туристическими центрами, как Флоренция и Пиза, посетите маленький городок Пешу, который славится отличной пиццей и интересными церквями. Кроме того, поднимитесь в скалистые горы, расположенные за городом, которые швейцарский историк Карло Зисмонди окрестил в XIX веке «Пешанской Швейцарией», там есть несколько действительно отдаленных деревень. Даже если вам не удастся найти Борго-Сан-Пьетро, вы наверняка утолите жажду первооткрывателя. Хорошей базой для таких туристов станет гостиница «Сан-Лоренцо», которую вы обнаружите в том месте, где город переходит в горы. Но соблюдайте осторожность: дороги в тех местах действительно очень узкие.

Примечания

1

Пасторская рубашка

(обратно)

2

Totus Tuus {лат.) – «Всецело твой», апостольский девиз Папы Римского Иоанна Павла II, первые слова молитвы «Tuus totus ego sum, et omnia mea tua sunt» – «Всецело твой, и все, что имею я, принадлежит тебе». (Здесь и далее прим. пер)

(обратно)

3

Простите, если мы прошли перед вами вне очереди. В наши намерения не входило красть у вас время, госпожа…

(обратно)

4

Меня зовут Фальк. Ванесса Фальк.

(обратно)

5

Urbi et orbi – буквально, «к городу (Риму) и к миру» – стандартная фраза, в прошлом открывавшая римские провозглашения (Примеч. ред.)

(обратно)

6

Здесь и далее заглавия из путевого дневника написаны по немецки.

(обратно)

7

Былые времена (лат.).

(обратно)

8

Stradone (итал.) – шоссе.

(обратно)