КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

На меньшее - не согласна [Люси Фицджеймс] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Люси Фицджеймс На меньшее — не согласна


Она точно не помнила, когда ей впервые приснился такой сон. Она знала от родителей, что ее с раннего детства мучили кошмары, она кричала во сне, но мама или папа брали ее на руки и убаюкивали.

Когда ей исполнилось восемь, мать поняла, что дочку терзают не просто страшные сны. Несколько ночей подряд девочка просыпалась вся в слезах и все твердила про какую-то старушку, истекающую кровью в заброшенной хижине. Мать старалась ее утешить, а отчим (отца к тому времени уже не было в живых) заявил, что девчонка притворяется, чтобы привлечь к себе внимание.

А через две недели отчим пришел с работы и рассказал, что старик Петерсон напился до чертиков и зарубил топором свою жену. Проспавшись, он оттащил ее в лесную хижину и оставил там, хотя она еще дышала, а сам убежал из дому. Тело нашли только тогда, когда соседи спохватились, что стариков Петерсонов что-то давно не видно.

Вот тогда и начался для нее кошмар наяву. Отчим схватил ее и долго тряс, называл ведьмой и оборотнем. Мать как могла пыталась защитить дочь. Но теперь, просыпаясь по ночам, девочка была одна наедине со своими видениями. Она молча плакала. Утешать ее было некому, никто больше ее не баюкал, прогоняя прочь ночные страхи.

Мать умоляла ее никому не рассказывать про свои сны, и она старалась, но это был непосильный груз для ребенка. Как-то раз дети во дворе решили пойти поиграть в лесу, но она сказала:

— А я не пойду. Там кошка Люси, ее убил дикий кабан.

Когда оказалось, что так и есть, дети стали ее сторониться, а потом и взрослые.

Вскоре после этого случая отчим привел девочку к пруду. Он смотрел на нее с такой ненавистью, что она страшно испугалась и расплакалась. Он затащил ее в пруд, схватил за голову и, опустив в воду, держал там несколько минут. Потом дал ей глотнуть немного воздуха и начал все сначала. Когда прибежала мама, у девочки саднило горло и, казалось, вот-вот лопнут легкие. Отчим сказал жене, что девчонка ведьма и что именно так и следует поступать с ведьмами.

Мать стала бояться за жизнь дочери. Отчим часто избивал ее, чтобы «изгнать бесов». Мать защищала ее, если оказывалась рядом; когда ее не было, малышка спасалась бегством. Но бежать ей было некуда — все ее чуждались… Мама обещала, что скоро они уедут от отчима, нужно только чуть-чуть подождать, пока она накопит деньги на дорогу.

А потом ей приснился Джек Харви, маленький мальчик, пропавший без вести в соседнем городке. Она видела во сне, как мальчик запутался в водорослях и утонул. Ей было всего одиннадцать, но она знала, что ей делать: она пошла к шерифу и обо всем ему рассказала. Сначала он ей не поверил, ведь она даже никогда не видела Джека, но когда она точно описала мальчика и место, где его нашли, шериф обещал ей все проверить, а о ней никому не рассказывать.

Девочка спокойно шла домой: ведь шериф дал ей слово. Но он проболтался своему помощнику, а тот всему городу. Отчим просто озверел: он приволок девочку в сарай, запер дверь изнутри, не спеша поднял ремень, о который точил бритву, и размахнулся… Просвистев в воздухе, ремень, обжигая кожу, врезался в тело, потом еще и еще… Ей казалось, что она и сейчас слышит свой крик и чувствует соленый вкус крови на губах…

Когда мать взломала топором дверь, отчим принялся за нее. Что было потом, дочь помнила смутно, обрывками: ночь, дорога в горах… мать, еле держась на ногах от побоев, несет ее куда-то…

Их нашел шериф. Ей никогда не забыть его лица, когда он взял ее на руки и она, глядя ему прямо в глаза, шепнула:

— Вы меня обманули.

Наверное, именно чувство вины заставило его отвезти их в больницу Св. Мартины, связаться с церковью, которая помогла им деньгами на дорогу. Они сели в автобус, который умчал их на север, в Бостон, на свободу.

Им повезло: опять помогла церковь, и они выкарабкались. Мать нашла работу, они сняли квартирку, и раны потихоньку стали заживать. Только мама вряд ли простит себе, что не смогла вырваться из этого ада чуть пораньше…

Зато девочка той страшной ночью сделала очень важное для себя открытие: она не такая, как все! Мама права: что бы ни случилось, ей нельзя никому говорить про свои сны. И она молчала.


1

Войдя в главное полицейское управление северо-западного округа Бостона, Бетти Эджерли на мгновение растерялась и остановилась, оглушенная какофонией звуков: трещали телефоны, громко говорили полицейские, какой-то мужчина в наручниках выкрикивал ругательства… Бетти огляделась, собралась с духом и решительным шагом направилась к столу, у которого не было посетителей.

Надеясь, что офицер сам обратит на нее внимание, она молча стояла у стола, но он все не поднимал глаз от бумаг, и Бетти робко спросила:

— Кто ведет дело о пропавших детях?

— Вы мать одного из них? — наконец оторвался от бумаг он.

— Нет, но у меня есть информация по существу дела.

— По существу дела? — повторил офицер, оценивая взглядом безупречный вид Бетти: темно-синий костюм, туфли-лодочки, аккуратно причесанные темные волосы. Настоящая деловая женщина, наверное, из отдела социального обеспечения, решил он. — Вон там, второй ряд, третий стол. Поговорите с офицером Фрэнком Лоулором.

Бетти поблагодарила и пошла в указанном направлении. Фрэнка Лоулора на месте не было. Она вдруг захотела убежать отсюда, но, поборов страх, села, ведь ей стоило большого труда заставить себя прийти в полицию, и раз уж она тут, то доведет дело до конца. Через пару минут появился молодой полицейский.

— Добрый день, — приветливо улыбаясь, сказал он. — Чем могу служить?

— Вы занимаетесь делом о пропавших детях? У меня есть информация.

— Да, занимаюсь, но не один, разумеется, я в полиции недавно, так что в мои обязанности входит брать показания, составлять протоколы, сортировать информацию: ведь к нам приходит столько психов… — Бетти вся сжалась, а Фрэнк Лоулор залился краской и поспешил извиниться: — Надеюсь, вы не подумали, что я имею в виду вас?

— Все в порядке, давайте приступим к делу.

— Для начала сообщите мне ваше имя, адрес и место работы, — все еще смущаясь, пробормотал он.

Бетти знала, что ей придется назвать себя, ведь она хотела, чтобы к ее информации отнеслись всерьез. Может, именно поэтому она и не сообщила ее анонимно? Бетти продиктовала свои данные.

— Отлично, вот, пожалуй, и все, что мне от вас нужно. Кроме самой информации, конечно.

Бетти глубоко вздохнула.

— Во-первых, похитили пятерых детей, а не четверых. Трех мальчиков и двух девочек. Их всех держат взаперти в полуразрушенном доме.

— Вот как? Замечательно! Похоже, это и есть то самое недостающее звено. А вы и адрес знаете?

— Нет, адреса я не знаю.

— Ну а показать дорогу сможете? — Бетти покачала головой, и полицейский прервал свои записи. — Но ведь вы знаете, где этот дом?

— Не совсем. — Бетти в душе кляла себя за то, что пришла сюда, надеясь обрести душевный покой. Она подняла глаза и, тщательно подбирая слова, сказала: — Я никогда не видела этот дом и не бывала там. Я видела все это во сне.


— Разрешите обратиться, лейтенант. — Лоулор вошел в крошечный кабинет Эдгара Райли и, увидев детектива Дэниела Хадсона, смущенно замолк.

— В чем дело, Фрэнк? — спокойно осведомился Эдгар Райли, не обращая внимания на ухмылку Дэниела.

— Пришла женщина с информацией о пропавших детях. По-моему, вам стоит с ней поговорить.

— Ты взял у нее показания? — переглянувшись с другом, спросил Эдгар.

— Взял.

— Ну и?

— Я считаю, вам лучше поговорить с ней самому. Она сообщила массу фактов по делу.

Райли взял показания, бегло просмотрел их и спросил у Лоулора:

— Она экстрасенс? Ты что, хочешь, чтобы я говорил с экстрасенсом?

— Да нет, она не то чтобы экстрасенс… — Лоулор вспыхнул, заметив насмешливую улыбку Хадсона. — И не телепат… Просто она видит особенные сны.

Дэниел расхохотался, а Эдгар нахмурился и заметил:

— Фрэнк, я ведь объяснил: меня интересует только существенная информация.

— Разумеется, сэр. Но ведь она знает даже про куртку.

Эдгар замер, а Дэниел поспешно спросил:

— И что же она знает?

— Все. Меня заинтересовало, откуда она все это знает, и я решил, что вам стоит с ней поговорить.

— Ты прав, Фрэнк. Пригласи ее ко мне.

— Слушаюсь, сэр. — И полицейский, довольный, вышел.

— Экстрасенс, которая видит вещие сны, — съехидничал Дэниел. — Эд, я ведь знаю, как ты относишься к подобным вещам. Почему ты идешь на поводу у этого молокососа?

— Оставь его в покое, Дэн. Он здорово помогает. И потом ты же слышал: она знает про куртку.

— Этого не может быть: информация засекречена. Как она могла о ней узнать?

— Вот именно, как? Это мы сейчас и выясним.

Вернулся Лоулор с Бетти. Дэн, как и всегда при виде привлекательной женщины, сделал стойку, и Эдгар подчеркнуто вежливо сказал:

— Ты свободен.

— Если я тебе понадоблюсь, Эд, ты только… — свистни. — И Хадсон с достоинством удалился, а вслед за ним, представив Бетти Эдгару, вышел и Лоулор.

Неудивительно, что Дэн так воодушевился, думал Райли, оценивая посетительницу взглядом: высокая, стройная, темноволосая, с тонкими чертами лица, большими серыми глазами, опушенными длинными темными ресницами… Она напомнила ему фарфоровую статуэтку принцессы, подаренную его сестре в детстве: у нее было такое же красивое, но бесстрастное лицо. Меня на этот крючок не поймаешь, подумал Эдгар, вспомнив свою бывшую жену. Красивая обертка, а под ней — в лучшем случае ничего. А эта еще вдобавок и ку-ку.

— Право, не знаю, стоит ли еще раз все рассказывать: заявление перед вами, — пожала плечами Бетти, украдкой разглядывая детектива. Встреть она его на улице, никогда бы не подумала, что перед ней полицейский: длинные, почти до плеч, светлые волосы и зеленые в светлых густых ресницах глаза, пронзительные, как у хищной птицы. — Больше мне сказать нечего, — добавила она, стараясь скрыть волнение.

— Сделайте одолжение: ответьте еще на пару вопросов, — преувеличенно любезно попросил Эдгар, глядя в подготовленные Лоулором документы. — Вы работаете в Центре психологической помощи?

Бетти кивнула.

— Кем?

— Я детский психолог.

— Вам приходилось иметь дело с кем-либо из пропавших детей или их родителями? — продолжал он и, получив отрицательный ответ, уточнил: — Может, вы знаете их через своих клиентов?

— Я никогда не общалась и не видела ни пострадавших, ни членов их семей, — ответила Бетти, изо всех сил стараясь сохранять невозмутимый вид.

— Только во сне, — уточнил Эдгар.

— Только во сне, — согласилась Бетти и опять пожалела, что пришла: наверное, ее принимают за сумасшедшую.

— Расскажите мне поподробнее о вашем даре, — попросил он, и от Бетти не ускользнула его ирония. Она вдруг перестала волноваться: она пришла сюда по доброй воле, и ей нечего трястись перед этим смазливым типом, место которому на съемочной площадке, а не в полицейском участке.

— Я не считаю себя экстрасенсом.

— Кем же вы себя считаете? — невинно поинтересовался Эдгар.

— Обыкновенным человеком.

— Который видит во сне жертвы преступлений?

— Который иногда видит во сне людей и события, не имеющие к нему непосредственного отношения. Я бы скорее назвала это ясновидением. Я понимаю ваш сарказм и прошу об одном: выслушайте меня и, если сочтете возможным, воспользуйтесь этой информацией.

— Продолжайте.

— Весь месяц мне снятся страшные сны о пропавших детях.

— Неудивительно: об этом пишут в газетах, говорят по радио и телевизору. Мэр и его конкурент используют дело, чтобы набрать дополнительные голоса в предвыборной кампании.

— Да нет, я вижу во сне совсем другое, — тщательно подбирая слова, пыталась объяснить Бетти обрывки своих снов. — Словно я там и вижу все со стороны как зритель…

— Что же вы сразу к нам не пришли? — с ходу обнаружил ее слабое место Райли. — Почему медлили?

— Сначала я видела только лица детей.

— А теперь?

— Теперь я вижу всех пятерых детей. Вижу дом, где их держат взаперти. Их связали, заткнули рты кляпами, а спят они на каких-то тюфяках.

— В вашем рассказе есть одна неточность, — пристально глядя на Бетти, сказал Эдгар. — По нашим сведениям, похищено четверо детей.

— Значит, ваши сведения неточные, — бесстрастным тоном сказала она. — Там три мальчика и две девочки. Младшему мальчику года три-четыре. Он светловолосый, голубоглазый, с острым подбородком и курносый. Одет в джинсовый комбинезон, рубашку с длинными рукавами и белые кроссовки.

Эдгару показалось, что ему на голову упал кирпич. Бетти Эджерли в точности описала трехлетнего Фила Хогарта, которого выкрали из коляски, пока его мать заскочила в магазин за сигаретами. Просто они не связывали его с делом о пропавших детях. Остальные дети были значительно старше (от шести до девяти лет). Магазин, откуда его украли, находился совсем в другом районе, мама Фила надеялась, что сына выкрал ее бывший муж, да и в полиции придерживались того же мнения.

— Вы утверждаете, что детей держат в доме. А поточнее можно? — с невозмутимым видом продолжал Эдгар.

— Там никто не живет, он старый, полуразвалившийся.

— А что вы можете сказать по поводу куртки?

Бетти почувствовала тошноту, как и тогда во сне, когда увидела куртку.

— Ярко-синяя куртка с капюшоном, подкладка белая, спереди сломана молния. Левый рукав весь в крови. Эта куртка младшей девочки, той, у которой темные глаза и волосы.

У Эдгара мороз пробежал по коже: куртка на самом деле принадлежала маленькой девочке, и описание абсолютно точное. Но она явно что-то недоговаривает.

— Ну и где же находилась куртка, когда вы ее в последний раз видели?

— Девочка была в ней, когда ее похитили. А теперь куртки на ней нет.

— Ну, так где же куртка теперь?

— Понятия не имею, а вот вы наверняка в курсе. — Бетти поднялась и почувствовала, что у нее дрожат колени. — Боюсь, мне больше нечего добавить к своему заявлению. Мне пора.

На этот раз Эдгар ее не задерживал. Уже выходя, Бетти вдруг спросила:

— Надеюсь, мое имя останется в тайне?

— Можете не сомневаться, мисс Эджерли: сообщать всем подряд, что мы обратились за помощью к экстрасенсу, не входит в наши планы.

Бетти посмотрела ему прямо в глаза— нет, на лгуна он не похож. Она попрощалась и вышла.

Эдгар прислонился к косяку и смотрел, как она, грациозно обходя столы, направилась к выходу. Вот ее-то только и не хватало! — сокрушался он. Мало мне обезумевших от горя родителей, бесконечных нападок прессы… Начальство дышит в спину. А здесь еще эта психопатка, которая к тому же, может, и сама причастна к похищению детей.

— Интересно, почему ты всегда имеешь дело с красотками с ногами от коренных зубов, а мне уступаешь старушек в бигудях, повстречавших у себя в огороде НЛО? — прервал его мысли Хадсон.

— Потому что других женских особей доверить тебе нельзя. Заходи, обсудим эту.

Райли доверял Хадсону как самому себе. Они одновременно пришли в полицию, какое-то время работали в паре, побывали не в одной переделке и не раз спасали друг другу жизнь. Когда Эдгару поручили вести это дело, он сразу изъявил желание, чтобы и Хадсон работал вместе с ним. Несмотря на легкомысленный нрав, Дэниел был прирожденный сыщик и отличный следователь.

— Ну что, расколол телепатку? Откуда она знает про куртку?

— Она не добавила ни единого слова к своему заявлению. — Эдгар протянул другу документ и подождал, пока тот ознакомится с ним.

— Экстрасенс, да еще и психолог?! Удачный выдался у тебя денек! Я-то знаю, сколь велико твое уважение к любителям поковыряться в чужих мозгах!

Райли невесело усмехнулся: его «любовь» к представителям той профессии была всем известна. Он с отвращением вспоминал свой вынужденный визит к полицейскому психологу после неудачного задержания с перестрелкой. (Черт бы побрал такие порядочки!) Психолог, судя по всему, тоже не пришел от него в восторг.

— А может, стоит попробовать? Вдруг она поможет нам выйти на след, — на этот раз серьезно предложил Дэн.

— Пустая трата времени! Да я гроша ломаного не дам за информацию этих полоумных провидцев! — Эдгар брезгливо поморщился. — Могу себе представить реакцию мэра, если пресса пронюхает, что мы обратились за помощью к экстрасенсу. То-то радости будет конкуренту мэра на выборах, а я получу коленом под зад!

— Ну, скажи на милость, откуда она знает про куртку? Как только Тобин нашел ее в мусоровозе, информацию засекретили. Думаешь, есть утечка?

— Кто знает? А может, мисс Эджерли знает чуть больше, чем говорит…

— Она сказала, где нашли куртку?

— Нет. То ли не знает, то ли не хочет сказать.

— Внутренний голос подсказывает мне, что ты подозреваешь ее в причастности к делу. Угадал?

— Пока еще не знаю. Поэтому и хочу попросить тебя проверить ее как следует: что она, кто она, откуда, с кем работает и общается. Если она как-то связана с детьми, это непременно выплывет.

— А если никак не связана?

— Этого не может быть. Иначе как она могла узнать про куртку? Разве что сама замешана в похищении!


Выйдя на воздух, Бетти глубоко вздохнула, пытаясь хоть немного прийти в себя. Даже когда она пересказывала свои сны, ее охватывал страх. В висках стучало, дрожали руки и ноги: скорее домой, в кровать, спрятаться под одеяло, постараться забыть о неприятном.

Возле полицейского участка собралась толпа. Бетти не терпелось поскорее протолкнуться к стоянке, как вдруг она услышала в микрофон знакомый голос:

— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы обеспечить безопасность вам и вашим детям. Каждый день я встречаюсь со старшим следователем, комиссаром и окружным прокурором, которые заверяют меня, что все обвиняемые по делу о похищении детей предстанут перед судом.

Бетти узнала голос мэра города Джеймса Уилларда, толпа раздвинулась, и она вдруг очутилась в самом центре предвыборной горячки: репортеры, стараясь перекричать друг друга, задавали вопросы мэру и его конкуренту, повсюду мелькали микрофоны и видеокамеры. Бетти невольно отшатнулась, хотя и понимала, что вряд ли попадет в объектив.

— Преподобный отец Энтони, а как вы расцениваете работу полиции?

— Прискорбно, но это дело еще одно доказательство несовершенства нашей судебной системы в целом. Если полиции и удастся задержать подозреваемого, это вовсе не означает, что окружной прокурор добьется обвинительного приговора. — Конец его высказывания заглушил гневный протест мэра.

Бетти поспешила протиснуться подальше: не хватало еще попасть в вечерние новости. Наконец она с наслаждением опустилась на мягкое сиденье машины, положила руки на руль и какое-то время сидела, пытаясь унять дрожь. Потом принялась массировать виски: похоже, у нее опять приступ мигрени. Она с трудом попала ключом в замок зажигания и выехала задом со стоянки.

Ну что же, она сделала все, что могла, может, теперь ей удастся спокойно спать ночью. Лишь бы никто не узнал, что она ходила в полицию: она не выдержит, если и тут всем станет известно о ее даре. Даре? Бетти горько усмехнулась. Для нее это не дар, а наказание, преследующее ее с раннего детства.


2

Дэниел Хадсон вошел в кабинет Эдгара и небрежно швырнул на стол папку с документами.

— Прочти и умри, несчастный! — театрально произнес он и сел напротив. — Твоя телепатка чиста, как мои свежевыстиранные рубашки.

— Сомнительный комплимент, — съязвил Райли, оглядев костюм Хадсона, и углубился в документ. А.Дэн тем временем резюмировал результаты проверки, загибая пальцы.

— Возраст двадцать шесть лет. Когда Бетти было одиннадцать, они с матерью приехали в Бостон. После школы поступила в Гарвардский университет, специализировалась по психологии и получила степень магистра. Два года назад по приглашению доктора наук Джима Мюррея начала работать в Центре психологической помощи. Занимается благотворительностью: собирает средства для бездомных, раз в неделю работает в приюте для жертв насилия. Родители пропавших детей с ней не знакомы. С полицией дел не имела: на ее счету нет даже штрафа за парковку в неположенном месте. Чиста как слеза! Ну, что скажешь?

— Думаю, пока еще рано причислять ее к лику святых, — желчно ответил Эдгар.

Уж он-то отлично знает таких дамочек: их хлебом не корми, дай поиграть в добрую фею. На самом же деле им глубоко безразличны люди, которым они помогают. Их волнует только собственная популярность.

Райли и не рассчитывал, что результаты проверки выявят связь Бетти Эджерли с пропавшими детьми: это было бы слишком очевидно. А связь несомненно есть, иначе как объяснить то, что она знает про куртку? Разве только допустить, что она на самом деле увидела ее во сне. Нет, он не верит в гадание на кофейной гуще и прочую дребедень. Или она замешана в похищении детей, или узнала про куртку от кого-то, кто связан с расследованием. Утечка крайне нежелательна, особенно сейчас, когда дело используют как орудие в предвыборной борьбе.

Эдгар встал и надел куртку.

— В чем дело? Я что-то не так сказал? — осведомился Дэниел.

— Пойду нанесу визит мисс Эджерли.

— Мне показалось, ты обещал ей, что ее визит к нам останется в тайне, — изобразил удивление Дэн. — Вряд ли она придет в восторг, если ты засветишься у нее на работе.

— Вот именно. Возможно, увидев меня, она станет разговорчивее.

— Ты ей не веришь?

— А ты веришь? — И Эд одарил друга таким взглядом, от которого скисло бы и парное молоко.

— Ты же знаешь мой основополагающий принцип: я ко всем подхожу с открытой душой. — Дэн многозначительно улыбнулся. — Особенно к неотразимым голубоглазым брюнеткам.

— К сероглазым, — машинально поправил его Райли.

— Ага, ты обратил-таки на нее внимание! — поддразнил друга Дэн. — Даже такой чурбан, как ты, дрогнул при виде этой дивы. — Он похлопал Эда по плечу. — Значит, для тебя еще не все потеряно, мой друг.

— Чего, увы, не скажешь о тебе, — сухо заметил Эдгар. — Надеюсь, это была предварительная проверка?

— Если хочешь, буду копать дальше.

— Хочу. Копай до тех пор, пока не отроешь что-нибудь ценное.


Бетти сидела на ковре в своем кабинете рядом с Кэрри, четырехлетней пациенткой. Девочка с сосредоточенным видом играла в куклы.

— Расскажи мне про своих кукол, — тихо попросила Бетти, но Кэрри потрясла головой, и Бетти продолжила: — Кукла-папа за рулем. А что делает кукла-дочка, когда папы нет дома?

Вместо ответа раздался мелодичный звук, и Бетти сокрушенно вздохнула. Как быстро кончилось сегодня занятие, и как мало она успела сделать!

— На сегодня все, Кэрри! В четверг мы опять поиграем с тобой в куклы. Хочешь? — Девочка молча кивнула.

Бетти помогла ей надеть пальто и проводила в приемную, где ее ждала мать. Малышка еле слышно пролепетала: «До свидания», и они ушли. Бетти уже продумывала занятие со следующим пациентом и повернулась к двери в кабинет, как вдруг у стены увидела Эдгара Райли.

У нее перехватило дыхание, и она непроизвольно подняла руку к груди. Она так удивилась, что даже не сразу обратила внимание, что ей что-то говорит ее секретарша Джуди. Бетти не ожидала снова встретиться с ним, и ей вдруг пришло в голову, что он совсем не вписывается в уютную атмосферу приемной в своих светлых брюках из хлопчатобумажного твида и коричневой кожаной куртке «пилот». Она только сейчас заметила, что на каблуках она всего лишь чуть-чуть ниже его ростом. У него были такие широкие плечи и внушительный вид, что она думала— он значительно выше.

Тогда, в полицейском участке, Бетти так волновалась, что не смогла оценить его по достоинству. Сейчас ей пришлось признать: он очень привлекателен. У него красиво очерченный рот с полной нижней губой, выдающей чувственность; резкие морщины в уголках рта говорят о том, что он любит посмеяться.

Бетти подумала, что в ее обществе он явно не расположен расточать улыбки. Его лицо словно высечено из гранита, она даже представить себе не могла, что он вообще улыбается. Да, детектив Эдгар Райли, судя по всему, опасный мужчина, и при иных обстоятельствах устоять перед ним нелегко, но сейчас, в маске полицейского, он не представляет никакой опасности.

— Прошу прощения, что дала звонок чуть раньше, — говорила Джуди, — но мистер Райли так настаивал: у него к вам срочное дело.

Бетти медленно повернулась к секретарше в инвалидной коляске и, слабо улыбнувшись, переспросила:

— Мистер Райли?

Эдгар оторвался от стены и не спеша приблизился к ним.

— Я сказал мисс Дрискол, что я ваш… приятель. И она разрешила мне с вами поговорить, хотя я и не записан на прием.

Бетти прищурилась, уловив в его голосе нотки иронии.

— Право же, у меня совсем нет времени, лейте… мистер Райли.

Эдгар взял ее под руку и повел к кабинету.

— Секретарша сказала, что у вас еще двадцать минут до начала следующего занятия, а я займу не больше десяти. — Войдя в кабинет, он закрыл дверь, что весьма огорчило снедаемую любопытством Джуди.

Бетти рывком освободила руку и гневно выпалила:

— Что вы себе позволяете? Явились без приглашения, обманули секретаршу, вломились в кабинет?

Райли молча глядел на нее. Когда она вышла в приемную, он сначала вообще ее не узнал. Деловая женщина превратилась в цьпанку. Бетти была в алой блузке и яркой цветастой юбке, с распущенными волосами и висячими серьгами. Удивительно, как наряд изменил ее внешность! Нет, пожалуй, в цыганском наряде она еще красивее и привлекательнее. Отогнав опасные мысли, Эдгар ответил вопросом на вопрос:

— А вы бы предпочли, чтобы я представился вашей секретарше как детектив?

Бетти вспыхнула.

— Я бы предпочла, чтобы вы вообще не приходили. Что вам от меня нужно? Или… Опять кого-то похитили? — От этой мысли у нее подкосились ноги. С тех пор как она сделала заявление, она не видела ни одного сна, чему несказанно радовалась, и теперь почувствовала угрызения совести.

Заметив, как она побледнела, Эдгар нахмурился и тихо скомандовал:

— Сядьте. — И не слишком нежно усадил ее и сел сам. — Никого не похитили. А почему вы спросили? Что, должны были похитить?

Бетти с облегчением вздохнула, а потом, замерев, спросила:

— Что вы хотите этим сказать?

— Просто хотел узнать, видели ли вы еще сны. — И он пожал плечами, но от нее не ускользнул его настороженный взгляд.

— Нет, с тех пор больше не видела. — Она посмотрела ему прямо в глаза, выпрямилась и закинула ногу на ногу. — У меня такое впечатление, что вы не слишком мне доверяете. Вряд ли вы пришли ко мне за помощью. Скажите откровенно, зачем вы пришли?

— А давно у вас эта секретарша? — полюбопытствовал Эдгар.

— Джуди? — растерялась сбитая с толку Бетти. — С самого начала. А почему вы спрашиваете?

— А тот парень в холле? Вы его хорошо знаете?

— Клем Роджер тоже работает здесь с самого начала.

— Вижу, вы не просто работодатель, а живое воплощение принципа равных возможностей.

Глаза Бетти потемнели от гнева и стали похожи на два уголька.

— Да, Джуди прикована к инвалидной коляске, но это никоим образом не отражается на ее умственных способностях. То же могу сказать и о Клеме, — отрезала она.

— А мне показалось, он несколько заторможен.

— Может, он и не отличается живым умом, но жалоб на него никогда не было. А почему вы спрашиваете: у вас есть на то причины или вы с предубеждением относитесь к таким людям?

Эдгар с интересом смотрел на свою собеседницу. Конечно же, у него не было никакого предубеждения. Просто ему хотелось узнать истинную Бетти Эджерли. Кажется, он напал на золотую жилу.

— Просто интересно. Захотелось посмотреть, где вы работаете, с кем общаетесь, — не сразу ответил он.

— Похоже, меня проверяют. Мне это не нравится, уважаемый детектив. Что, следствие зашло в тупик, а вы хватаетесь за каждую соломинку?

Райли встал и двинулся по кабинету, разглядывая развешанные на стенах грамоты и дипломы.

— А что вы можете сказать о Джиме Мюррее? — как бы невзначай спросил он.

Причем здесь босс? Бетти начала не на шутку беспокоиться. А вдруг он пришел для того, чтобы поговорить с Джимом и сообщить ему о ее визите в полицию? Да, он дал ей слово, но ее уже обманывали стражи порядка.

— Вы же обещали, что мое участие в деле останется в тайне. Зачем тогда пришли? Хотите нарушить слово?

— В чем вы меня обвиняете, мисс Эджерли? — обиделся Эдгар. — Я задал простой вопрос. Не хотите отвечать, не надо. Запишусь на прием и познакомлюсь с ним лично.

У Бетти был такой вид, что ему даже стало ее жаль. Но он не поддался минутной слабости: его не прошибешь слезами и истерикой (хотя Эдгар и сознавал, что ему неприятно будет видеть эту женщину плачущей). Правда, Бетти вовсе не собиралась рыдать и биться в истерике. Она как-то незаметно собралась и совершенно спокойно сказала:

— Думаю, это излишне. Я расскажу все, что вам может быть интересно. Джим Мюррей блестящий клиницист-психотерапевт. Двенадцать лет проработал в больнице, потом занялся частной практикой. Два года назад пригласил меня, и с тех пор мы работаем вместе. Что еще вы хотели бы узнать?

— Я хотел бы узнать, почему вы так боитесь, что он вдруг узнает о вашем заявлении в полицию.

— А вы напрягите извилины, лейтенант. Джим превыше всего ставит профессиональную этику: ему вряд ли понравится, если он узнает, что его коллега… — Бетти замолчала, не зная, что сказать.

— Если он узнает, что его глубокоуважаемая коллега видит во сне то, что случается с другими людьми? — тихо спросил Эдгар. — А кто знает об этом, Бетти? Кому вы говорили о своем необычном даре?

— Никому, — солгала она. Об этом знает ее мать и их соседи в Нью-Джерси. Бетти предпочитала не вспоминать о том, что там случилось. Именно поэтому они и были вынуждены переехать в Бостон. Мама права: ей надо держать свой дар в секрете, и она до недавнего времени следовала ее совету.

— Но почему? Потому что вам могут не поверить, как не поверил вам я?

— Или сочтут меня психопаткой. Да, лейтенант, я уверена, так и будет! Думаете, это приятно? Предпочитаю молчать.

— Но ведь пришли же вы к нам!

Бетти вскочила и нервно заходила по кабинету.

— Пришла! Только потому, что у меня не было другого выхода. Вы вольны распоряжаться моими сведениями по своему усмотрению. Мне больше сказать вам нечего!

— Но вы считаете, я должен ими воспользоваться, ведь так? Иначе вы бы к нам не пришли. Полагаете, ваши сведения точны?

— Я уверена в этом! Ваше предубеждение против столь необычного источника информации вполне понятно, но в таком деле нельзя пренебрегать даже самым ничтожным шансом. Представьте себе, что, пока вы обрабатываете сведения из традиционных источников, с детьми случилось непоправимое. Вы сможете спокойно жить с этим?!

Из опыта работы Райли знал, что детей похищают по самым невероятным причинам, и, как бы он ни относился к психологам и экстрасенсам, он прекрасно понимал, что следствию катастрофически не хватает информации. У них нет надежных свидетелей преступлений, внятных свидетельских показаний, описаний внешности предполагаемого похитителя. И все же он не намерен идти на поводу у какой-то шизофренички.

— Вы сегодня совсем другая, — как будто бы невзначай заметил он. — Скажите мне, кто вы: цыганка или деловая женщина?

— Я вас не совсем понимаю, — ледяным тоном ответила Бетти.

— Когда вы пришли в участок, вы приоделись, как моя двоюродная бабушка. Не то что сегодня…

— Ну и что?

— Так какая же настоящая Бетти Эджерли: цыганка или сухарь-профессионал?

— Личность определяется не только одеждой, лейтенант, — наставительно заметила Бетти. — А внутреннее содержание не меняется с каждым новым нарядом. Или у вас в шкафу можно найти энное количество брюк из твида и кожаных курток?

— Боюсь, содержимое моего шкафа смутит вас. Впрочем, если есть желание, добро пожаловать, убедитесь сами.

Бетти не собиралась поддаваться на его провокации и молча смотрела ему в глаза. Она не считала нужным объяснять, что она носит и почему. Работая с детьми, она часто надевала яркую одежду. Иногда это помогало создать атмосферу доверия. На детектива ее наряд, судя по всему, тоже произвел неизгладимое впечатление. Причем неблагоприятное: он решил, что она меняет внешность, чтобы вводить в заблуждение и маскироваться.

Райли против воли восхищался самообладанием Бетти. Несмотря на все его усилия запугать и смутить ее, она казалась абсолютно спокойной. Впрочем, чему тут удивляться: ведь она же психолог. Пожалуй, он зря теряет время.

— Скажите, а вы подозреваете всех подряд в силу своего характера или по долгу службы? — осведомилась Бетти.

— Весьма полезный навык в моей работе, — уклонился от ответа Эдгар.

— Уверена, лейтенант, в вашей работе не менее полезно знание человеческой натуры, а она многогранна. Тут не обойдешься только черным — белым и плохим — хорошим.

— Вот поэтому так трудно отличить плохих людей от хороших, мисс Бетти.

Бетти взглянула на золотые наручные часики.

— К сожалению, у меня совсем нет времени. Сейчас придет очередной пациент, а мне еще нужно подготовиться.

Эдгар встал и уже у самой двери остановился и спросил:

— А вы случайно не видели во сне, что случилось с курткой Нэнси? Почему она в таком виде?

Бетти отшатнулась, словно ее ударили по лицу. Она страшно побледнела, приоткрыла рот и задрожала. Ей показалось, что ее ударило током. Она отчетливо помнила каждый сон, и в ее воспаленном мозгу вновь ожили жуткие сцены, будто перед глазами на большой скорости прокручивали кинопленку. Сменяя друг друга, мелькали кадры, то в фокусе, то расплывчато. Стоп-кадр. Круглые от ужаса глаза, раскрытый в немом крике рот. Стоп-кадр. Кто-то затаскивает Нэнси в машину. Она пытается вырваться, тянется к ручке. Стоп-кадр. Девочку швыряют на землю. Искаженное от боли, все в слезах, лицо ребенка. Стоп-кадр. Кровь на руке Нэнси и истошный крик…

— Бетти!

Бетти с трудом вышла из транса и, заметив, что Эдгар Райли держит ее за плечи, неловко высвободилась. Она отвернула лицо, пытаясь прийти в себя, и, наконец, с усилием выдавила:

— Девочка поранила левую руку, когда пыталась вырваться. Зацепилась за что-то в машине похитителя, пружину или проволоку. — Почувствовав неимоверную усталость, она на деревянных ногах подошла к двери и встала рядом, явно приглашая его выйти.

Райли пристально смотрел на Бетти: либо она на самом деле с приветом, либо первоклассная актриса. Ее рассказ весьма правдоподобен, но никоим образом не проливает свет на то, откуда ей все это известно.

Видя, что он не трогается с места, Бетти вышла сама, а вслед за ней и Эдгар. При их появлении в приемной Джуди подняла голову от бумаг и сообщила:

— Только что звонил ваш пациент и отменил занятие: я перенесла его на завтра. Так что на сегодня у вас все…

— Мистер Райли уже уходит, Джуди, — поспешно прервала ее Бетти.

— Всего доброго, — откланялся Эдгар под явно одобрительным взглядом секретарши.

Бетти проводила его в холл и, плотно закрыв дверь в приёмную, сухо заметила:

— Надеюсь, я больше вас не увижу.

Эдгар язвительно улыбнулся: принцесса в своем репертуаре!

— А если вам опять приснится сон, надеюсь, вы нам сообщите? — насмешливо парировал он.

Бетти уже открыла рот, чтобы достойно ему ответить, как распахнулась входная дверь и вошел высокий, подтянутый, безупречно одетый мужчина.

— Добрый день, Джим, — поздоровалась Бетти, в душе проклиная коллегу за внезапное появление. — Познакомьтесь: доктор Джим Мюррей, Эдгар Райли, мой… мой приятель.

Эдгар пожал протянутую ухоженную руку. Вот он какой, доктор психологии Джим Мартин Мюррей, усмехнулся про себя он. Больше похож на банкира. Отличная пара для Бетти: принц и принцесса, оба такие правильные, словно стерильные. Тут он взглянул на Бетти и еле сдержал улыбку: если бы глазами можно было убивать, он бы уже был покойником.

— Очень рад с вами познакомиться. Бетти столько о вас рассказывала!

— К сожалению, Эдгару пора уходить. — Надо его выставить, пока он чего-нибудь не ляпнул, заволновалась Бетти.

— Взаимно. — Джим любезно улыбнулся.

— До встречи, Бетти! — С удовлетворением заметив по ее глазам, что счет в его пользу, Райли с достоинством удалился.

Бетти смотрела ему вслед со смешанным чувством облегчения и тревоги. Неужели у него хватит наглости явиться к ней снова!?

— Занятный тип! — прервал ее мысли Джим. — Кто это, клиент?

— Нет, просто знакомый, — поспешно ответила она и перевела разговор на другую тему. Целый день Бетти пыталась выбросить из головы Эдгара Райли, но у нее ничего не получилось.


Вечером Бетти вернулась с работы совершенно разбитой. Едва она переступила порог, как к ее ногам бросился персидский кот, требуя внимания и ласки.

— Соскучился, Феликс? — Погладив любимца, Бетти пошла в ванную, снимая на ходу одежду. Стоя под прохладными струями, она подумала: жаль, что вода не может смыть вместе с усталостью все тяжелые мысли.

Набросив длинный махровый халат, она отправилась на кухню, где уже раздавались недовольные вопли проголодавшегося Феликса. Накормив кота, Бетти равнодушно заглянула в холодильник и заставила себя съесть немного салата. Потом с наслаждением растянулась на диване и включила вечерние новости. Передавали репортаж с предвыборного митинга.

— А теперь опять о похищении четырех детей в Бостоне, — посерьезнев лицом, объявила ведущая. — Сегодня мэр Уиллард решительно отверг обвинение в свой адрес в том, что он пытается отвлечь внимание общественности от расследования.

На экране появилось лицо мэра, и Бетти словно откуда-то издалека услышала, как он разглагольствует о своем неусыпном внимании к расследованию дела о похищении. Она нажала на кнопку пульта дистанционного управления, и в комнате стало так тихо, что у Бетти зазвенело в ушах.

Нет, от этого никуда не скроешься, как и от лейтенанта Райли. Она с содроганием вспомнила ужас, охвативший ее, когда она увидела его в своей приемной. Понятно, что он хочет ее запугать, но чего он добивается? Господи, и зачем только она пошла в полицию!

Бетти с тоской взглянула на телефон. Как ей хотелось позвонить маме, просто услышать ее голос! А вдруг мама по голосу догадается, что ей плохо? Нет, она не будет беспокоить ее звонками. Мама недавно вышла замуж за хорошего человека, а Сьюзен Эджерли Пейдж как никто другой заслуживает счастья!

Обхватив колени руками, Бетти сидела в кровати, боясь заснуть, и все слушала, как тикают часы на стене, явно не торопясь приближать утро.


3

В субботу днем Бетти в отличном настроении возвращалась из приюта для жертв насилия. В джинсах и майке, волосы завязаны хвостиком, она чуть не вприпрыжку спустилась по ступенькам: сейчас, как и всегда после работы в приюте, у нее было такое чувство, что день прожит не зря.

Она ехала домой, обдумывая по пути планы на завтра. Забрав почту, Бетти вошла в квартиру, приласкала Феликса и начала разбирать корреспонденцию. Один конверт сразу привлек ее внимание; ни адреса, ни почтовой марки, ни штемпеля. Нахмурившись, она разорвала конверт и похолодела. «Держись подальше от фараонов» плясала перед ней строчка вырезанных из газеты и криво приклеенных букв. А внизу ее фотография из «Бостон кроникл», помещенная полгода назад в связи с работой в приюте; вокруг лица красным маркером нарисована мишень.

Бетти выронила лист, словно он обжег ей пальцы. Что это? Проделки соседских детей? Вряд ли, она со всеми в хороших отношениях. И никто не знает, что она ходила в полицию… Никто, кроме Райли! Ну, разумеется, больше некому. Это наверняка он или кто-то из его людей! А вдруг они разболтали и журналистам?!

Бетти постаралась взять себя в руки и, не поддаваясь панике, мыслить логически. Никто из газетчиков ей не звонил, она не заметила пока ни любопытных взглядов, ни шепота за спиной, столь памятных с детства. Значит, никто не знает, что экстрасенс (Бетти внутренне передернулась) сделал заявление по делу о пропавших детях. В противном случае об этом раззвонили бы все газеты: полицию давно упрекают, что та скрывает от общественности часть информации.

Ясно одно, что тот, кто написал письмо, мог узнать ее имя и адрес только от Райли или его людей. Бетти почувствовала, что страх уступает место гневу. Райли ведет это дело, и он ответит за утечку информации! С нее хватит. Она скушала его непрошеный визит на работу, но больше терпеть не намерена. Пора положить этому конец, прямо сейчас же! Она схватила сумочку, брезгливо швырнула в нее письмо и конверт и выбежала из дому. Райли ответит ей за все!

В полицейском участке было так же шумно, как и в тот день, когда она пришла сделать заявление, но сегодня Бетти не обратила на это никакого внимания. Она сразу же направилась к кабинету Райли и с решительным видом постучала в дверь. Заперто! Отлично! Выходит, наш Пинкертон не горит на работе! При мысли, что ей предстоит ждать до понедельника, Бетти чуть не заскрипела зубами.

— Добрый день, мисс Эджерли! Вы опять к нам! — Приветливо улыбаясь, к ней подошел Фрэнк Лоулор.

— Я хотела поговорить с лейтенантом Райли, но его нет.

— У него выходной. А у вас есть новые сведения?

— Нет-нет, — поспешно ответила Бетти. — Это личное. Я его давно не видела, а мне нужно поговорить с ним совсем по другому поводу.

— Личное? — удивился Фрэнк, а потом, просияв, добавил: — Вы с ним встречаетесь? Вот здорово! Теперь, когда вас проверили и у вас все чисто, он советуется с вами, да? Ведь это я вас к нему привел!

— Да, у меня все чисто, — машинально повторила Бетти, не зная, что и сказать.

— А я в этом и не сомневался! — расхвастался Фрэнк. — У меня нюх на людей. Я удивился, когда он приказал вас проверить, но такой уж он основательный человек. Знаете, он самый молодой детектив в звании лейтенанта в нашем отделении.

Проверять? Ее?! Да как он смеет?! Какое там у них следующее звание? Так вот, он его никогда не получит! Он будет самый молодой покойник в этом отделении. Заметив, что Лоулор ждет ответа, Бетти промямлила:

— Неужели? Нет, я не знала.

— Ничего удивительного: он такой скромный.

— Я заметила. — Судя по всему, у Лоулора ярко выраженная мания преклонения перед этим кандидатом в покойники.

— Знаете, вы совсем не похожи на женщин, которые нравятся лейтенанту. Вернее, которые ему раньше нравились. То есть я хочу сказать, вы классом повыше, чем его подружки.

Надо думать! — кипела от негодования Бетти.

— Должна признаться, я тоже раньше не встречала таких, как он, — спокойно ответила она, а про себя добавила: и слава Богу! Видя, что Лоулор может часами воспевать своего кумира,она попрощалась и ушла.

Да она не доживет до понедельника, если сейчас же не поговорит с лейтенантом! Ведь явился же он к ней без приглашения! Долг платежом красен. Бетти затормозила у телефонного автомата, нашла в справочнике адрес Райли, посмотрела по карте, как туда проехать, и через двадцать минут уже стояла у белого домика с зелеными ставнями.

Входная дверь была приоткрыта, словно приглашая ее войти вместе с прохладным июньским ветерком. Ну, держитесь, лейтенант Райли. Вас ждет крупный сюрприз!

Эдгар Райли занимался в подвале гимнастикой. По его лицу струился пот. Пятьдесят один, пятьдесят два, считал он, поднимая штангу, пятьдесят… Тут раздался звонок в дверь. Он с грохотом опустил штангу на пол, обтер лицо полотенцем и пошел к лестнице. Еще один длинный звонок.

— Иду, иду. Черт побери, что за нетерпение… — запнулся он, открыв дверь и увидев, кто пришел.

Вот это да! Фарфоровая принцесса снизошла до посещения нас, смертных, подумал он и не слишком любезно осведомился:

— Какого черта вас сюда занесло?

— Может, вы все-таки меня впустите?

Пожав плечами, он распахнул пошире дверь и пошел в дом, через маленькую гостиную в еще более тесную кухню.

— Решили все-таки проверить содержимое моего шкафа? — бросил он на ходу через плечо.

Бетти молча вышла за ним на кухню. Эдгар налил стакан воды прямо из-под крана и залпом выпил. Потом налил еще стакан и, повернувшись к ней лицом, насмешливо спросил:

— Чему я обязан такой чести?

— На то есть причины. Во-первых, ваша редкая глупость, а во-вторых, неслыханная наглость, — выпалила Бетти.

Эдгар не спеша пил воду, с интересом рассматривая гостью. В джинсах и с волосами, перехваченными заколкой, она была похожа на студентку. Обычно холодные серые глаза метали молнии. Такой она ему даже нравилась.

— А если поконкретнее? Чем же я вам не угодил?

— Вы… вы, — она шагнула к нему и ткнула его в грудь указательным пальцем, — меня проверяли! И что же вы хотели разнюхать, позвольте вас спросить?

— Как вы об этом узнали?

— Не имеет значения! На ваши вопросы я больше не отвечаю. Теперь ваш черед. Зачем вы лезете в мою жизнь?

— А что вы так усердно скрываете?

Чтобы сдержаться и успокоиться, Бетти сделала глубокий вдох, потом выдох и внимательно посмотрела на него. Лишь сейчас она заметила, что на нем только спортивные трусы, майка и кроссовки на босу ногу. Она смутилась, поняв, что, вероятно, прервала его во время тренировки. Ей вдруг захотелось отодвинуться от него подальше: от его близости она задыхалась.

— Скажите, зачем вам понадобилось меня проверять? — с деланным спокойствием спросила она и шагнула назад.

Эдгар не ожидал, что ей станет известно о проверке, но и не исключал такой возможности. Его больше волновало, почему ей это так не нравится. Что это: доказательство ее причастности к делу или вполне естественное возмущение честного гражданина вмешательством в личную жизнь?

Честного? Пожалуй, это слово меньше всего к ней подходит. Ясно одно — она огорчена. Ну конечно, она не привыкла, чтобы ее подозревали, ее — деловую женщину, профессионала, даму из высшего света и все такое прочее. Раз она хочет получить ответы, она их получит. Только вряд ли они понравятся принцессе.

— Проверке подлежат все, у кого есть информация по делу. Особенно если есть подозрение, что они к нему причастны.

Бетти показалось, что ее ударили.

— Вы меня подозреваете? — словно не веря, не сразу спросила она. — Вы думаете, я причастна к похищению детей?! — И, приняв его молчание за утвердательный ответ, уже жалобно добавила: — Но почему меня?

Вот это игра! — против воли восхищался Эдгар. Ну не мог он поверить в ее россказни про вещие сны. Но ведь как-то она узнала про куртку! Об этом знали только люди Райли и его начальство. Утечки тоже не было: они проверили. До прихода в полицию Бет Эджерли не была знакома ни с кем из них.

Она встречалась на благотворительных приемах с мэром и окружным прокурором Аланом Блумфильдом. Но не настолько же они безмозглы, чтобы разболтать ей секретные данные! Эдгар даже проверил, не было ли у нее связи с кем-нибудь из них или комиссаром полиции. Задушевные разговоры в постели зачастую играют не последнюю роль в расследовании.

Но он так ничего и не нашел. Ни одной зацепки! Скорее всего, она узнала про куртку через третьих лиц. Или его подозрения не лишены оснований: принцесса причастна к делу! И тогда вычислить ее мотивы труднее!

— А почему бы и нет? — отрезал он. — Вы приходите к нам с бредовой историей о снах. Просите держать все в тайне. А когда я прихожу к вам на работу, вы становитесь просто агрессивной.

— Я вам не верю! Вы так относитесь ко всем, кто приходит к вам сделать заявление? Оскорбляете, да-да, не спорьте, вы с самого начала решили, что я психопатка. Положим, на другое я и не рассчитывала, но у вас нет никаких оснований меня подозревать! Если это и есть ваш стиль вести расследование, лейтенант Райли, то нет ничего удивительного, что вы топчетесь на месте.

Эдгар молча выслушал ее гневную тираду, поставил стакан на стол, повернулся к ней спиной и спокойно осведомился:

— Я так и не понял, почему мы не можем подозревать вас? Вы пришли к нам с секретной информацией, которую могли узнать только благодаря утечке из нашего отдела. Если, конечно, не замешаны в деле сами.

Бетти почувствовала себя Алисой в Стране чудес, разговаривающей со странными неразумными существами из Зазеркалья.

— Что вы хотите этим сказать?

Терпение Эдгара лопнуло. Стукнув по столу, он сказал с металлом в голосе:

— Только то, что сказал. Я был бы вам весьма признателен, если бы вы мне объяснили, откуда вы знаете про куртку. Вам кто-то сказал или вы причастны к делу?

Да она слишком хорошо о нем думала и не подозревала, что он такой тупой! Она просто теряет время — он ей не верит.

— Я вам уже все сказала. Что я могу поделать, раз вы мне не верите! — И Бетти быстро пошла к входной двери, чувствуя, что находиться в его обществе выше ее сил. У самой двери она вдруг вспомнила, зачем пришла, и, резко повернувшись, чуть не столкнулась с Эдгаром. Отшатнувшись, она прижалась к двери.

Какой же он… большой, почему-то подумала Бетти. И дело не только в росте и развитой мускулатуре, от него исходила какая-то властная гипнотическая сила, и она вдруг почувствовала себя слабой и незащищенной.

Эдгар с интересом наблюдал за ней. Заметив как она от него отшатнулась, он решил, что принцессе неприятен запах пота, и от мысли, что он отталкивает ее физически, ему вдруг захотелось ее шокировать. Прижать к себе изо всех сил, чтобы она надолго запомнила его тело.

Черт! Что за бредовые мысли! От нее надо держаться подальше. Он имел несчастье связаться со светской штучкой, с него хватит! А эта, может, еще и причастна к преступлению! Злясь на себя за то, что эта женщина, несмотря на доводы разума, его волнует, Райли шагнул назад и язвительно спросил:

— Чем еще могу вам услужить, принцесса? — Слово невольно сорвалось у него с языка, и он еще больше разозлился: — Может, мне извиниться за то, что я выполняю свой долг? Или раскаяться в том, что сразу не поверил в ваш выдающийся дар ясновидца?

— Мне не нужны ваши извинения, я пришла к вам как к профессионалу… — Она запнулась, заметив, что он уходит. — Куда же вы? — упавшим голосом спросила она.

— Принять душ, чтобы не ранить ваши утонченные чувства. Можете присоединиться. Вам как психологу содержимое моей ванной комнаты наверняка небезынтересно. — И он вошел в ванную и закрыл за собой дверь.

У Бетти возникло искушение пнуть ногой дверь, но она сдержала себя, прошла в гостиную и устало опустилась в кресло. Никогда в жизни она не встречала человека, который с такой легкостью мог бы вывести ее из себя, она даже забыла рассказать ему о письме! Она сидела, про себя репетируя предстоящий разговор с великим детективом, и разглядывала комнату.

Признаться, она никогда бы не подумала, что здесь живет одинокий полицейский. Мебель, портьеры, ковер и обои в бежево-коричневых и голубых тонах — все подобрано с любовью и вкусом. Бетти встала, чтобы получше рассмотреть фотографии на стене, и заметила на одной из них знакомое лицо. Рядом с Райли стоял, широко улыбаясь, тот полицейский, что находился у него в кабинете, когда она впервые пришла в участок. Только на снимке оба были явно моложе.

— Нашли что-то интересное? — раздался за спиной голос Эдгара.

— Увы, ничего! — По выражению его лица Бетти не без злорадства отметила, что попала в цель.

— Что-то не похоже, раз вы до сих пор тут. Выкладывайте, в чем дело. Или вы решили отравить мне весь выходной?

— А почему бы и нет? Мой ведь уже испорчен. — И она достала из сумочки письмо и показала Эдгару.

— Когда вы его получили? — спросил он, стараясь не выдавать волнения. Возможно, это и есть долгожданная зацепка?!

— Сегодня днем. — Порывшись в сумочке, она извлекла и конверт. — Кто-то опустил его в мой ящик. Не без вашего участия, — ядовито заметила она.

— Моего участия?! Я-то здесь при чем?

— А вы не догадываетесь? Вы нарушили слово и разболтали, что я была в полиции. Кому-то с больной фантазией.

— Вы что, меня обвиняете?

— Вот именно! Об этом никто не знал. Я никому ничего не говорила. Значит, это или вы, или кто-то из ваших людей. А не сегодня-завтра об этом напишут газеты. Вот чего стоит ваше слово!

— Уверяю вас, мисс Эджерли, ни я, ни мои люди не имеют к этому никакого отношения. Наверное, вы случайно обмолвились сами. Или… — Он замолчал, чувствуя, что в нем растет раздражение. Вот черт! Эта женщина заводит его с пол-оборота! Она ему неприятна, и скрывать это становится все труднее.

— Или что? В чем еще вы меня обвиняете, великий детектив? Что я сама написала это письмо? Все, с меня хватит! — Она засунула письмо в сумочку. — Ваша взяла! Это я похитила детей. А к вам пришла потому, что мне надоело быть в тени. И письмо написала по той же причине. Вот и все, лейтенант, дело раскрыто. Теперь можете спокойно играть дальше в сыщика и вора.

— Какой сарказм! А слог! — ехидничал Эдгар, глядя на горящие гневом глаза Бетти. — Весьма неожиданно, учитывая вашу профессию.

— Я не стану перечислять все ваши достоинства, — с трудом сдерживаясь, ответила она. — Ограничусь одним: мне еще ни разу не доводилось встречать такого непроходимого тупицу. Остается только посочувствовать вашему отделению полиции.

К ее удивлению, Эдгар от души рассмеялся и, весело глядя на нее, заметил:

— Знаете, а вам нужно почаще выходить из себя. Нельзя держать в себе столько яда. Дайте-ка мне письмо.

— Это еще зачем? Чтобы вы мне пришили участие в деле? И не мечтайте!

— Нравится вам или нет, но вы уже причастны к делу. Причем не исключено, что вашей жизни угрожает опасность. Я отнесу письмо в участок на экспертизу. — И, мрачно посмотрев, как она возится в сумочке, добавил: — Боюсь, результаты будут плачевны. Какие уж тут отпечатки!

Бетти покраснела: как же она сама не додумалась обращаться с письмом поаккуратнее, ведь это улика! Эдгар принес из кухни пластиковый пакет, и она опустила в него письмо.

— Вы, конечно, не заметили никого подозрительного возле дома?

— Меня не было дома все утро.

— Мы опросим соседей, почтальона, вдруг они кого-то видели. Но на многое не рассчитывайте.

— Я привыкла во всем, что касается вас, рассчитывать на самое малое.

— Вот и славно! Значит, вам не грозит разочарование. — И он одарил ее безмятежным взглядом.

Бетти выдержала взгляд, и ей почему-то пришло в голову, что она только что получила личный, а не профессиональный совет.


4

В дверь постучали, и едва Эдгар успел ответить, как в кабинет просунулась лысеющая голова Рича Леннона.

— Я принес тебе результаты экспертизы.

— Ну, вы шустрые ребята! Или у вас мало работы?

— Удачная шутка! Ты же сам просил побыстрее. И потом я твой должник. Надеюсь, теперь мы квиты?

— И не надейся, Рич! Я как-никак спас твою шкуру. — Два года назад Леннйн проиграл в покер за ночь такую сумму, что боялся возвращаться домой к жене. Эдгар делал за него ставки, пока он не отыгрался.

— Как я могу забыть! — Рич комически закатил глаза. — Боюсь, я не скоро с тобой расплачусь: результаты экспертизы более чем скромные.

— Я так и думал, — буркнул Эдгар, проглядывая документы.

— На конверте и письме есть четкие отпечатки. Надо думать, они принадлежат адресату?

Райли кивнул.

— Конверт и бумага самые обычные, дешевые. Такие продаются в любом магазине. Лицо на фотографии обведено красным маркером, тоже ничего необычного. Разве что у кого-то из подозреваемых есть такой?

— Увы!

— В клее обнаружен человеческий волос. Если хочешь, я с ним еще поработаю.

— Давай, Рич! Нам необходимо найти связь между похитителем и Бетти Эджерли. Судя по письму, он ее знает, а может, и знаком лично.

— Сделаем все возможное.

— Спасибо, Рич.

— Не смею больше навязывать вам свое общество. Особенно теперь, когда вас ожидает столь изысканная публика.

Эдгар встал и взглянул на часы.

— Ты прав. Через семь минут меня ждет высокое начальство. Не хочу опаздывать. Тем более что сам мэр лично пожаловал полоскать мне мозги.

— Я тебе не завидую! — посочувствовал Леннон.


Мэр и его свита, конечно, задержались, заставив комиссара, старшего детектива и Райли томиться в ожидании пятнадцать минут. Прямо с порога Джеймс Уиллард начал распекать всех подряд за малоэффективное ведение расследования. Эдгар терпеливо ждал, когда придет его черед.

Он всегда не ладил с Уиллардом, еще с тех пор, когда тот был окружным прокурором. Райли считал его карьеристом, а теперь, когда тот стал мэром и включился в крысиные бега, от него можно ждать чего угодно.

Конкурент Уилларда, преподобный отец Энтони, вел передачу на местном радио и явно не испытывал недостатка в слушателях. В общем, мэр и святой отец шли ноздря в ноздрю. К тому же недавно всплыли кое-какие неприглядные факты взяточничества со стороны высоких чинов мэрии, устраивающих встречи мэра с крупными бизнесменами и нужными людьми, так что Уиллард занял глухую оборону, и у него оставалось мало времени на предвыборные речи. Суть его гневной тирады сводилась к тому, что проволочки в расследовании дела о похищении детей оскорбляют личное достоинство мэра и наносят непоправимый ущерб его репутации.

— А каково ваше мнение, Райли? — прервал его мысли мэр.

Начинается, устало подумал Эдгар и подчеркнуто вежливым тоном осведомился:

— О чем, сэр?

Уиллард побагровел так, словно его вот-вот хватит удар.

— Я только что доложил мэру, что вы и ваши люди прикладываете все силы для скорейшего расследования дела, — попытался спасти положение комиссар Сэм Хэллоран.

Эдгар не спешил с ответом.

— Я уверен, что мэр и не сомневается в этом, комиссар. Ведь на что он упирает в своей предвыборной кампании? На правопорядок! И он всегда выполняет свои предвыборные обещания. Могу ли я, страж правопорядка, сидеть сложа руки? Ведь это скажется на мэрии, а нам это не нужно, особенно сейчас, когда на носу выборы.

Райли взглянул на комиссара. У него был такой вид, словно он ожидал, что сейчас произойдет взрыв, но, как ни странно, взрыва не последовало. Уиллард, подавшись вперед, процедил сквозь зубы:

— И это говорите вы, лейтенант? У вас что, так много версий? Или расследование идет полным ходом? — Тон опустился до жалобного.

— Расследование продвигается, правда не так быстро, как хотелось бы, — спокойно ответил Эдгар. — Прошлой ночью найдена машина, по описаниям похожая на ту, в которой совершено последнее похищение. Сейчас над ней работают эксперты.

— Наконец-то хотя бы одна хорошая новость! Уверен, скоро вы нас всех обрадуете. Отлично!

Райли стоически выдержал похлопывание по плечу и фальшивые похвалы мэра. Если бы вчера ночью не нашли машину, не сносить ему головы. Ну а теперь он на коне! Эд с трудом сдерживал смех. Боже, спаси нас от политиков!

Когда за мэром и его присными закрылась дверь, старший детектив Луис Дюбуа заметил:

— На этот раз, Эд, ты подошел совсем близко к краю.

Эдгар вздохнул. Он глубоко уважал Луиса и совсем не хотел его подставлять.

— Что я мог сказать, шеф? Принести извинения, что мы не успели раздобыть новые улики к последней пресс-конференции? Да что говорить, вы прекрасно понимаете, что ФБР не привлекли только потому, что Уиллард не желает делить с ними лавры, когда дело будет раскрыто.

— Ты прав, но с политикой нельзя не считаться. Я знаю, вы с Уиллардом не самые близкие друзья, но постарайся держать себя в рамках. Если будешь продолжать в том же духе, тебя просто отстранят от дела.

— Учту.

— Ты плохо выглядишь, Эдгар. Иди отоспись.

— Отличная мысль! — Райли направился к двери. — Только заскочу по дороге домой в одно место.

Заеду к Бетти Эджерли, сообщу результаты экспертизы. Работа есть работа, уговаривал он себя, вспоминая неприязнь, которую вызывает в нем эта женщина. Шеф прав, надо быть сдержаннее.


Эдгар добрался до дома Бетти только через три часа: принесли результаты лабораторного исследования машины. Незадолго до похищения машину украли, и она находилась в розыске, так что ее владелец ничем не смог им помочь. В машине обнаружили волосы и волокна ткани. Может, они имеют отношение к жертвам или к тому, кто послал письмо Бетти? Эдгар еле держался на ногах от усталости, но был в приподнятом настроении: наконец появилась какая-то зацепка!

Постучав в дверь, он заметил, что она не заперта и даже не на цепочке. Что за непростительное легкомыслие! На всякий случай Райли достал пистолет.

— Мисс Эджерли! — громко позвал он, входя в дом. Не получив ответа, он осторожно пошел дальше, в гостиную, попутно отметив, что, на первый взгляд, в доме все в порядке.

Бетти спала на диване перед включенным телевизором. В ногах у нее примостился кот. Увидев Эдгара, он сладко зевнул и потянулся. Более мирную картину трудно себе представить. Эдгар опустил пистолет. Ему захотелось как следует потрясти Бетти и прочесть лекцию о безопасности, но он вовремя сосчитал до десяти.

Только сейчас он заметил, что на ней нет ничего, кроме кружевного нижнего белья и чулок. Темные волосы разметались по подушке, у Райли перехватило дыхание. Он бросил взгляд на ее ноги. Так и есть — стройные и длинные, словно растут из подмышек. Он перевел взгляд на лицо и потряс Бетти за плечо:

— Мисс Эджерли! Бетти! Проснитесь!

Наверное, она здорово устала, раз так крепко спит. Тут он обратил внимание на глубокие тени у глаз и дрожащие веки. Дышала она часто и прерывисто. Эдгар взял ее за кисть, посчитал пульс и даже присвистнул. Да у нее кошмар! Словно подтверждая его мысль, Бетти забилась, как в лихорадке. Эдгар присел рядом с ней и, схватив за плечи, приподнял с дивана.

Бетти казалось, что ее подхватил смерч. Как и всегда во сне, когда она являлась лишь зрителем, бессильным облегчить чужие страдания, ей было невыносимо тяжело. Она хотела позвать на помощь, чтобы спасти детей, но из горла вырывался немой крик, хотела бежать, но ноги были как ватные…

— Бетти! Проснитесь! Бетти!

Она открыла глаза и не сразу перевела взгляд на лицо Эдгара. Она как будто и не удивилась, увидев его рядом. Все еще во власти кошмара, она схватила его обеими руками за лицо и сказала:

— Вы должны им помочь. Найдите их. Время уходит.

От ее слов и странного, потустороннего серебристого блеска глаз у Эдгара мороз пробежал по спине. Бетти обмякла, опустила руки и опять задрожала. Он усадил ее к себе на колени как ребенка и начал убаюкивать:

— Все будет хорошо, Бетти. Успокойтесь. Все кончилось.

Бетти не знала, сколько они так сидели, пока окончательно не пришла в себя. У нее стучало в висках, дрожали ноги и руки.

— Что вы здесь делаете? — спросила она, пытаясь высвободиться.

Эдгар еще крепче прижал ее к себе.

— Я постучал в дверь, она открылась. Вы даже не удосужились ее запереть! — Он начал раздражаться. — Мало ли кто мог войти!

— Так и вышло! — слабым голосом пошутила она и сжала виски, чтобы унять боль.

— У вас болит голова?

— Не кричите, пожалуйста. После этих снов у меня всегда болит голова.

Эдгар вспомнил, как он смеялся над ней, да еще и подозревал в соучастии в похищении, и ему стало стыдно. Его не так-то легко провести, и он готов поклясться, это не игра! Во-первых, она не знала, что он к ней придет, а во-вторых, ее вид и состояние говорят сами за себя.

Бетти сделала еще одну слабую попытку освободиться, и Эдгар коротко скомандовал:

— Прекратите! Сегодня вам со мной не сладить.

— Мне не нужна ваша помощь.

— Вам нужна помощь, неважно чья. Неудивительно, что у вас болит голова, разве можно так стягивать волосы? — И Эдгар, не обращая внимания на ее протест, вынул из волос оставшиеся шпильки и начал массажировать ей виски.

Постепенно боль отступила, но Бетти все еще дрожала. Эдгару доводилось видеть людей после шока, и он понимал, что она не сразу придет в себя. И хотя ему и не приходилось утешать их, он чувствовал, что Бетти нужно как-то отвлечь. И Эд начал говорить, негромко, ни о чем особенном — просто чтобы она знала, что кто-то есть рядом. Он рассказал ей о себе, родителях, сестре, работе… Он и сам не знал, о чем говорил, просто говорил и говорил…

Бетти затихла в его руках. Сначала она не слушала, что он говорит, просто сосредоточилась на успокаивающем звуке его голоса. Но потом, начав вникать в смысл, рассмеялась, когда он рассказал смешной случай из детства. И мало-помалу расслабилась, дрожь стала слабее и прекратилась совсем. Бетти находилась в каком-то странном, полусознательном состоянии, где ей было спокойно и тепло. Кто бы мог предположить, думала она сквозь дремоту, что ее будет утешать Эдгар Райли?

Когда она наконец пришла в себя, кадры из сна отчетливо встали у нее перед глазами. И Бетти пришлось нарушить с трудом достигнутое шаткое перемирие:

— Теперь их там трое. Малыша и Нэнси куда-то увезли. Эд, вы должны их найти, пока еще не поздно…

У нее опять застучало в висках, и Эдгар поспешил ее успокоить:

— Не надо, Бетти. Не сейчас. Вы еще слишком слабы. — Райли посмотрел в ее измученные глаза, и что-то перевернулось у него внутри. Он не умел утешать женщин, он наклонился и прижался губами к ее губам. Другого способа успокоить женщину он просто не знал.

Бетти замерла от удивления. У нее кружилась голова, путались мысли. Эдгар нежно ласкал ее губы, и она бессознательно отвечала на его ласки. Помимо воли она тянулась к нему. Ей так хорошо, так тепло с ним, а она так долго была одна… Вот так бабочки летят на огонь, вдруг подумалось ей, и она, отбросив все мысли, наслаждалась волшебством поцелуя.

Эдгар не мог от нее оторваться, он словно потерял разум. Бетти запрокинула голову, он опустил ее на диван и склонился над ней. Она распахнула глаза, будто удивившись, что он так близко, и Эдгар с удовлетворением отметил, что они потемнели от желания. Он припал к ее шее, покрыв поцелуями. Пальцы Бетти запутались в его золотистой гриве, она приоткрыла губы, как будто приглашая его продолжить ласки.

Они вновь слились в поцелуе. Рука Эдгара скользнула по шелковому кружеву белья, и он заметил, что Бетти без лифчика. От этого открытия желание вспыхнуло в нем с новой силой, но он не касался ее груди, а лишь водил пальцем по кромке кружева, сознательно продлевая обоюдную сладкую муку. Огромным усилием воли Эдгар поборол соблавн, но не надолго: предательская рука опять подвела его. Не отпуская ее губ, он поглаживал стройную ногу в чулке, с каждым движением приподнимая комбинацию все выше.

Так Бетти никто никогда не целовал, и она, удивляясь самой себе, с восторгом упивалась новым чувством. Она прижалась к нему, словно требуя большего, но тут его ладонь коснулась ее голого бедра. От этого прикосновения оба вздрогнули, как ошпаренные. Бетти отпрянула, а Эдгар выпрямился и сел. Тяжело дыша, он дрожащей рукой пригладил волосы и попытался обуздать себя, но одного взгляда на Бетти с лихвой хватило, чтобы желание вспыхнуло вновь.

Сначала Бетти не поняла, в чем причина перемены его настроения, и смотрела на него затуманенным страстью взглядом, но потом опустила глаза и только сейчас заметила, в каком она виде. Она протянула руку, чтобы одернуть подол комбинации, а Эдгар, желая ей помочь, наклонился, их руки встретились, и прикосновение вновь обожгло обоих. Эдгар, кляня себя за несдержанность, вскочил и встал к ней спиной, а она села и судорожно поправила одежду. Когда он повернулся, она уже стояла у дверей спальни.

— Я сейчас, — пробормотала она и метнулась в комнату за халатом. Боясь, что, если она замешкается, он вдруг пойдет за ней, Бетти поспешила вернуться в гостиную. Эдгар стоял не шелохнувшись и молча смотрел на нее. Бетти нервно сглотнула и машинально поплотнее запахнула халат. Она сразу заметила промелькнувшую на его лице насмешку по поводу ее запоздалой стыдливости и вспыхнула.

— Вам лучше уйти, — тихо, но твердо сказала она. К удивлению — или сожалению, — Эдгар увидел, что перед ним не принцесса, а слабая женщина, с припухшими от поцелуев губами и покрасневшей от его щетины шеей.

Неверной походкой Бетти направилась к передней, он двинулся за ней, но не вышел, а молча остановился, увидев, как она посторонилась, чтобы пропустить его. Еще неделю назад— да что там неделю, всего час назад— он бы воспринял этот жест как нежелание прикоснуться к простому смертному. Но только не теперь. Ведь всего несколько минут назад она не только касалась его, но сама сгорала от страсти! Теперь-то он знает, что на самом деле скрывается за этим жестом — страх, что желание вспыхнет с новой силой! Он уверен, что не ошибся. Да он — черт побери! — и сам чувствует то же самое!

— Не бойтесь! — как можно спокойнее сказал он. — Не придавайте этому значения. Вам надо было расслабиться, а я оказался рядом. Мы вовремя остановились. Это еще не конец света.

— Неужели вы поняли… — промямлила Бетти, — нет, я не могу поверить, что вы… Ведь вы мне даже не верите! Пожалуйста, уходите!

— Я пришел сообщить вам результаты экспертизы, — не двинувшись с места, возразил Эдгар.

Бетти подняла руку к виску, чувствуя, что боль опять возвращается, и попросила:

— Только не сейчас, Эд. Я больше не выдержу.

— Вы правы, — неожиданно согласился он и запер дверь на замок.

— Что вы делаете?!

Он повернулся и, обняв ее за плечи, повел в спальню.

— Сейчас я уложу вас в постель, — спокойно объяснил он. Положив ее на середину кровати, он беглым взглядом отметил белую плетеную мебель и нежные тона обивки и обоев. — Вам надо выспаться. Устраивайтесь поудобнее. — И накрыл ее покрывалом. — Я останусь с вами. Пока вы не уснете. Вам нельзя сегодня быть одной.

— Я же вам сказала… — От такой наглости Бетти потеряла дар речи.

— А я говорю вам, — как ни в чем не бывало продолжал он, выразительно округлив серо-зеленые глаза, — что, если вы вздумаете меня выставить, это может кончиться потасовкой. Лично я против ничего не имею, а вот вам, как мне показалось, это может и не понравиться.

Бетти схватила простыню и натянула ее до самой шеи, молча сверля его взглядом.

— Так-то лучше, — усмехнулся он и сел в кресло-качалку рядом с кроватью. — Баю-бай, Бетти!

И она заснула и крепко спала всю ночь!


5

На следующее утро, когда Бетти проснулась, Эдгара рядом не было. Наверное, он ушел, когда я уснула, с благодарностью подумала она. Какой все-таки странный человек! То враждебный, а то вдруг такой заботливый… Она взглянула на будильник: еще совсем рано, она успеет полежать и расслабиться в ванне.

У Бетти слегка кружилась голова, но она встала и не спеша пошла в ванную комнату. Открыв дверь, она замерла на пороге. У зеркала, завернувшись в полотенце, стоял Эдгар! От неожиданности Бетти не нашлась, что сказать, и молча смотрела на его широкие плечи, сильные руки и развитую грудь в светлой поросли волос.

— Сегодня вы выглядите намного лучше, — заметил он, и по его свежевыбритому лицу проскользнула усмешка. — Вижу, вас удивляет мое присутствие. Я воспользовался вашей кушеткой. Надеюсь, вы не против?

— Нет, — выдавила она. Что еще она могла сказать после всего, что он для нее сделал?!

Эдгар почти не спал "ночью: кушетка не самое удобное ложе, да и мысль о том, что Бетти совсем рядом, отнюдь не способствовала сну. Глядя на ее растерянное лицо, он не удержался и как бы между прочим сообщил:

— Я тут немного похозяйничал. Нашел новую зубную щетку и бритву. И даже пену для бритья.

Да, он явно чувствует себя как дома, думала Бетти, по-прежнему молча на него глядя.

— К сожалению, она оказалась розовой, — добавил он с видом мученика.

Бетти улыбнулась, представив себе этого крутого детектива, гордость полицейского управления Бостона, в розовой пене! Тут она вспомнила, что в настоящий момент страж порядка перед ней в одном полотенце, и улыбка сползла с ее лица.

— Так вы не против? — притворно-вежливо спросил Эдгар.

Она вдруг сообразила, что стоит у него на пути, не давая выйти. Пробормотав извинения, она посторонилась и двинулась за ним в гостиную, судорожно соображая, что же ей теперь делать. Может, приготовить завтрак?

Заметив, что Бетти молча стоит рядом, Эдгар пожал плечами и развязал полотенце: ему пора на работу. Если ей интересно, как он принимает душ, с пистолетом или без, он готов удовлетворить ее любопытство.

Ахнув, Бетти чуть не бегом понеслась на кухню, а Эдгар от души рассмеялся. Она включила кофеварку и достала две чашки, громыхнув ими по столу без особой на то необходимости. Нет, это уже переходит всякие границы приличий! Она разлила кофе и, повернувшись, заметила, что Райли стоит рядом и застегивает пряжку ремня. Бетти вспыхнула и, подвинув к нему чашку, буркнула:

— Надеюсь, черный вас устроит?

— Разумеется!

Она заглянула в холодильник и предложила:

— Могу приготовить вам омлет.

— Не стоит. — Он сделал маленький глоток и добавил: — Не находите, что в этой игре в приличия с омлетом вы несколько переигрываете?

— Зато вы явно недоигрываете! — выпалила Бетти.

— Через двадцать минут я должен быть в участке. — Он залпом выпил обжигающе горячий кофе, поставил чашку на стол и посмотрел на нее. Она молчала. Райли вернулся в гостиную, схватил свою куртку и пошел к двери. Бетти двинулась за ним, не зная, как себя вести.

— Я должен сообщить вам результаты экспертизы. Не могли бы вы прийти к нам часам к шести? — спросил он уже у самой двери.

— Я освобожусь только в половине восьмого.

— Тогда встретимся в восемь. А заодно и перекусим. Знаете ресторанчик «У Диего»?

Бетти кивнула. Это место славилось мексиканской кухней.

— Договорились. Жду вас там в восемь. — И он ушел.

Бетти не сразу пришла в себя. Он пригласил ее в ресторан, и она приняла приглашение?! Да в его обществе у нее будет несварение желудка! Взглянув на часы, она поняла, что опаздывает. Придется довольствоваться душем. Спасибо Эдгару Райли!


— А я уже собиралась звонить, не заболели ли вы, — обрадовалась Джуди, когда Бетти влетела в приемную.

Слава Богу, что не позвонила! А то еще Райли поднял бы трубку, пришло в голову Бетти, и она вспыхнула.

— Но ведь я не опоздала?

— Что за вопрос! — Джуди подрулила на своем кресле к журналу регистрации занятий. — Просто вы всегда приходите раньше всех. Доктор Мюррей уже искал вас.

Бетти не успела спросить, что ему было нужно, как вошел Джим и подчеркнуто вежливо сказал:

— Здравствуй, Бетти! Я хотел бы посоветоваться с тобой по поводу одного своего пациента, Фицроя, у тебя есть время?

— Сегодня я занята до семи тридцати.

— Давай поужинаем вместе, — предложил он. — Если ты ничего не имеешь против.

Мюррей не в первый раз давал ей понять, что надеется на продолжение их отношений и вне работы. Ей очень не хотелось его огорчать, и у нее даже промелькнула мысль позвонить Райли и отменить ужин, но, решив, что тогда он опять заявится к ней на работу, Бетти передумала.

— Извини, Джим, но на вечер у меня другие планы. Может, завтра?

— Как скажешь. А сегодня у тебя свидание?

— Просто деловая встреча. — Бетти не любила обманывать, но ведь не на свидание же она идет сегодня вечером!

Мюррей вышел, и Джуди с нескрываемым любопытством взглянула на Бетти, но та поспешила сменить тему:

— Ты подготовила мне истории болезни? — И, взяв у разочарованной секретарши документы, Бетти уединилась в кабинете.


Когда полицейский психолог Том Севери увидел Эдгара у себя в кабинете, он не смог скрыть удивления.

— Лейтенант Райли?.. Что вы здесь делаете? Я не знал, что вы попали в перестрелку…

— Да не было никакой перестрелки. Я к вам совсем по другому поводу. — Он замолчал, вспомнив, что расстались они весьма недовольными друг другом.

— А по какому, если не секрет?

— Мне нужна информация, Том. Вы мне поможете?

— Вам нужна моя помощь по делу? Чем могу быть полезен?

— Я хотел спросить у вас об экстрасенсах.

— А что именно вас интересует? Я не большой специалист в этой области. Правда, мне довелось немного поработать в лаборатории парапсихологии при университете в Дареме.

— Мне интересно ваше мнение. Что это, надувательство? Фокус-покус?

— Именно так считают большинство ученых, — согласился Том, — но есть и такие, кто не сомневается в том, что некоторые люди обладают сверхъестественным восприятием. Многие солидные университеты изучают этот раздел парапсихологии.

— Ну а вы-то как думаете? — настаивал Эдгар.

— Как вам сказать, — не сразу ответил Севери. — Работая в лаборатории, я видел такие вещи, которые вот так сразу не объяснишь. Думаю, что на самом деле есть люди— их не так много, но они все же есть, — которые обладают поразительным даром восприятия. — Он пожал плечами. — А почему вы спрашиваете?

Райли вкратце объяснил суть дела.

— Я понимаю, это бред, но она на самом деле знает то, чего знать не может.

— Как часто она видит такие сны? — нахмурившись, спросил Том.

— Откуда мне знать? Вчера она видела сон, и для нее это был не сон. Вы понимаете, о чем я? У нее подскочил пульс, она вся тряслась, как товарный поезд! Даже когда проснулась.

— Шоковое состояние. А вы часто ее такой видели?

— Только вчера. Я впервые пришел к ней, официально, по делу.

Севери молчал.

— Вы что, думаете, это моя подружка? Ничего подобного. Да она, можно сказать, подозреваемая.

— Подозреваемая?

— Ну, я же говорил: она знает то, чего знать не должна. Похоже, она в опасности. А после того, что я увидел вчера…

— После вчерашнего вы поверили, что она экстрасенс?

— Ни черта я не верю в эту чушь! Просто начинаю верить, что она в нее верит. Я видел, в каком она состоянии. Вот я и хотел, чтобы вы меня на этот счет просветили. — Райли уже раскаивался, что пришел. От Тома не так легко добиться ответа на вопрос, он предпочитает задавать вопросы сам.

— Насколько я понял, у нее дар ясновидения, то есть способность знать о событиях, происходящих далеко от нее. — Он пристально взглянул на собеседника. — Ну а вы сами ей верите?

На этот вопрос Эдгар не мог ответить. Он уже не знал, чему верить. Он был уверен лишь в одном: для Бетти это серьезно. И хотя он сам и не верит в экстрасенсов и прочую дребедень, все его прежние подозрения тают.

Райли запоздало заметил, что Севери с интересом наблюдает за ним, и вспомнил, что тот ждет от него ответа.

— Не знаю, — честно признался он. — Не могу понять. Спасибо за помощь. — Он уже собрался уходить, но Том его остановил.

— Верите вы ей или нет, вы должны помнить об одном: если она на самом деле ясновидящая, эти сны не просто нарушают ее душевное равновесие. По силе разрушительного воздействия на психику я бы сравнил их с вооруженным нападением. — Том с профессиональным интересом отметил свирепый вид, с которым Эдгар молча выслушал его и, даже не попрощавшись, вышел.


Бетти была довольна, что сегодня так много работы: некогда думать об Эдгаре Райли. Она решительно отказывалась считать предстоящую встречу свиданием. Осталось выяснить, что там у них с экспертизой, и больше ей не придется общаться с этим типом.

Занятие с последним пациентом чуть затянулось, и теперь время поджимало Бетти. Она заперла кабинет и быстро спустилась в холл, где уже выключили свет. В темноте она не заметила ведро и ушибла ногу. На шум из кладовой вышел привратник Роджер.

— М-м-мисс Эджерли? Вы у-у-ушиблись?

— Все в порядке, Клем. Просто не посмотрела под ноги.

— Э-э-это я в-в-виноват, не у-у-убрал ведро, — извинялся он.

Бетти покачала головой. Да, лейтенант Райли прав, он несколько заторможен, но работник отличный. Надо его успокоить, а то будет переживать целую неделю.

— Ты здесь ни при чем. Не волнуйся, Клем. Все в порядке.

— Я не з-з-знал, что еще не все у-у-ушли.

— У меня было много работы. А сейчас я опаздываю. — Она погладила расстроенного Роджера по плечу. — Все в порядке, Роджер. Спасибо за работу.

— Д-д-до завтра, м-м-мисс Эджерли.

Бетти помахала ему рукой и вышла. Ну вот, теперь она точно опоздает, и детектив непременно съязвит по этому поводу! Раз он ей не верит, придется предъявить смягчающие обстоятельства — ссадину на ноге.

По дороге в ресторан она думала о Роджере. Сегодня он заикался больше, чем обычно, — нервничал. Джим как-то заметил, что всему виной Бетти, намекая, что молодой человек от нее без ума. При мысли о Мюррее у нее испортилось настроение. Не исключено, что она все придумывает и его приглашение в ресторан всего лишь удобный случай для общения коллег? Хорошо, если так. Ей не хотелось бы усложнять их отношения.

Бетти сразу заметила Эдгара. Вопреки своим благим намерениям она почувствовала волнение и тут же сама на себя разозлилась. Сев напротив, она произнесла:

— Надеюсь, лейтенант, я не слишком долго заставила вас ждать?

— А я-то думал, что после вчерашнего, Бетти, мы можем обойтись без церемоний. Зовите меня по имени, хорошо? — с ухмылкой заметил он.

Бетти стиснула зубы, но, сдержавшись, сладенько ответила:

— Хорошо, Эд. Надеюсь, я не слишком долго заставила себя ждать?

— Я привык ждать таких женщин, как вы, — загадочно сказал Райли.

Она не совсем поняла, что он имеет в виду, но в одном не сомневалась — это отнюдь не комплимент. Эдгар протянул ей меню, и она резко выхватила его у него из рук. Еще и минуты не прошло, как мы вместе, а он меня уже достал! — раздраженно подумала Бетти. Пробежав меню глазами, она быстро сделала заказ. Когда официантка уже уходила, Эдгар попросил:

— Принесите еще две «Маргариты».

— Лучше одну, лей… Эд, — попыталась возразить Бетти, но официантка, кивнув, ушла.

— Это как раз то, что вам нужно. У вас сегодня тяжелый день, да и ночь была не из легких.

Бетти вся сжалась. Неужели обязательно по поводу и без повода напоминать ей о вчерашнем?! И она, как всегда в подобных случаях, надела спасительную маску безразличия.

Нет, просто уму непостижимо, как ей удается так быстро и неожиданно превращаться в фарфоровую принцессу! Зачем, черт возьми! Хорошо бы схватить ее, тряхнуть как следует и стереть с лица эту безмятежную маску!

Вернулась официантка с двумя огромными стаканами с ледяным пенящимся коктейлем. Выдержав паузу, Бетти озорно улыбнулась и полюбопытствовала:

— Ну и что мне с этим делать: выпить или принять ванну?

Эдгар сразу не нашелся что ответить. Он впервые видел ее улыбающейся. И эта улыбка его обезоружила.

— Как вам будет угодно!

— Мне бы не хотелось попасть за решетку за непристойное обнажение в общественном месте. Говорят, местные фараоны весьма суровы на этот счет.

— Я знаю одного, кто согласился бы вам помочь, — с улыбкой заметил он и добавил: — К тому же ваше обнажение я бы не назвал непристойным. — Соблазнительным, да. Обольстительным, эротичным, но только не непристойным, закончил он про себя.

Бетти вспыхнула, но не отвела глаз. Она наклонилась и попробовала коктейль. Эдгар последовал ее примеру, и несколько минут оба молча наслаждались напитком.

— Вы хотели рассказать мне о результатах экспертизы, — наконец прервала паузу Бетти.

— К сожалению, порадовать вас мне нечем. — И он вкратце ввел ее в курс дела.

— Вы меня предупреждали, — упавшим голосом ответила она.

— Эксперты продолжают работу. Они нашли в клее волосяные мешочки.

— Ну и что это дает?

— Очень много, если нам удастся найти подозреваемого с аналогичными волосами. Только не обнадеживайтесь раньше времени: лаборатория загружена, так что результаты будут не скоро..

— Спасибо вам! — Расчувствовавшись, Бетти взяла его за руку. — Я тогда вела себя непростительно, но я так испугалась.

Эдгар не был избалован женской благодарностью. Он привлекал женщин физически, но не надолго: они бросали его, как только понимали, что он не намерен открывать им душу. Вот и сейчас Эдгар насторожился, не желая подпускать ее близко к сердцу. Он достаточно настрадался от такой же штучки и повторять старые ошибки не собирается!

Почувствовав перемену в его настроении, Бетти обиделась, убрала руку и занялась коктейлем. Тут им принесли еду, и она искоса следила, как Эдгар ковыряет вилкой в тарелке. Словно загипнотизированная, она не могла оторвать глаз от его лица, и он, неверно истолковав интерес к своей персоне, раздраженно осведомился:

— В чем дело? Я не так держу нож или ем не той вилкой?

— Похоже, вас кто-то здорово покусал, лейтенант Райли, — поставила диагноз Бетти.

— Угадали. Жена постаралась.

Как? Он женат?!

— Бывшая, — уточнил он. — Да, я был женат, давно и, слава Богу, недолго. Что вас так удивляет? Представьте себе, у меня тоже есть личная жизнь.

Вот в этом Бетти ничуть не сомневалась! С его-то внешностью у него наверняка нет недостатка в подружках. Интересно только, как он умудряется совмещать их с высокими производственными показателями?

— Сколько горечи! — заметила она.

— Вам показалось, что меня переполняет чувство благодарности?

— А почему вы расстались? — осмелев, спросила Бетти.

Эдгар взглянул ей в глаза и, увидев в них сочувствие, решил сразу дать ей понять, что ей не стоит тратить на него душевные силы.

— Она поняла: быть женой полицейского не столь уж романтично, как ей виделось до свадьбы. Муж все время на работе, денег приносит мало. Вот ей все и надоело. — Он пожал плечами. — Я ее не виню. У полицейских часто не складывается семейная жизнь, а Габи не хотела понять, что брак — это труд.

— Почему вы так думаете?

— Потому что она вышла замуж просто так. Потому что брак со мной, вернее я сам, оказался далек от представлений ее семьи о том, что ей нужно. Правда, надо отдать ей должное,она быстро во всем разобралась и ее интерес к моей особе угас.

Ну, какого черта он так разоткровенничался! Одно дело вчера, когда Бетти нуждалась в его помощи; вряд ли она вообще его слышала, тем более запомнила, что он говорил. А сейчас незачем было распускать язык! И Эдгар, ткнув вилкой в сторону Бетти, насмешливо заметил:

— Между прочим, она очень похожа на вас.


6

— На меня?! Чем же это?! — вырвалось у Бетти, прежде чем она успела подумать. Она почти не сомневалась в том, что напрасно взялась развивать эту тему: вряд ли она услышит что-то лестное. Просто ей захотелось получше его узнать. До вчерашнего дня ей и в голову не приходило, что Эдгар может быть таким нежным, таким человечным.

— Вы тоже наверняка получили привилегированное образование. Ваши родители контролировали круг вашего общения. — Не обратив внимания на ее ошарашенный вид, он продолжил: — Вы занимаетесь филантропией, чтобы быть на виду и заработать признание общества.

Он не сказал, что Габи имела такой же неприступный вид, который вызывал у мужчины желание превратить Снежную королеву в женщину, сгорающую от страсти. С Габи у него не получилось, и он старался не думать о том, как близок к успеху он был с Бетти. Взглянув на нее, Эдгар решил, что, пожалуй, лучше остановиться. Казалось, еще чуть-чуть — и она взорвется.

Однако Бетти опять его удивила.

— Знаете, для полицейского вы слишком ограничены, — почти грустно заметила она. — А судя по вашим выводам на мой счет, проверка была проведена недобросовестно.

Эдгар молча допил коктейль и подозвал официантку заказать еще один. Он составил свое мнение о ней задолго до проверки, в тот самый миг, когда она вошла в его кабинет, — по классной одежде, горделивой походке, аристократическому виду. Эдгар сразу вспомнил Габи и ее семейку. В их обществе его так и подмывало вытворить что-то непотребное, чтобы добиться от них нормального человеческого чувства. В результате очень скоро Габи решила, что он неотесанный мужлан с небольшими запросами и низменными инстинктами, и ушла от него, чему Эдгар был, в сущности, даже рад.

— Наверное, я должна быть польщена, — рассмеялась Бетти. — Меня еще ни разу не принимали за светскую даму!

— Значит, вы совсем другая? — Райли явно не верил в ее искренность.

— Хотите верьте, хотите нет, я родилась в семье шахтера в Нью-Джерси. Когда мне было четыре года, отец погиб. Нам с мамой пришлось… — Бетти запнулась, отгоняя неприятные воспоминания. — В общем, нам пришлось нелегко. — Она вскинула голову и ехидно добавила: — Впрочем, вы и так обо всем знаете.

Эдгар молча смотрел на нее. Он велел Дэну прекратить дальнейшую проверку, ибо имелись более срочные дела, но эта женщина будоражила его любопытство. Ну и что из этого?! Он не из тех, кто повторяет старые ошибки. Положим, он ошибся насчет ее происхождения, но это ничего не меняет. Она сделана из того же теста, что и его жена.

— Ну, так скажите мне, в чем же я не прав.

Бетти хотела бы доказать ему, что он не прав, но интуиция подсказывала ей, что, это не в ее власти. Он так обжегся в жизни, что оградил себя каменной стеной. Или она слишком хорошо о нем думает? Может, подобное случилось и с его женой? Он наверняка не раз испытывал ее терпение, вот она и не смогла жить с ним.

Жить с ним… Ей вдруг пришло в голову, что, хотя эмоционально он человек тяжелый, физически он очень привлекателен. Бетти ужаснулась подобной мысли и поспешила себя успокоить, что это всего лишь результат воздействия коварной «Маргариты».

— Если вам так интересно, лейтенант, вы можете разузнать все сами. — Бетти взяла сумочку и поднялась. Хватит с нее на сегодня! Еще несколько минут в его обществе, и она за себя не ручается.

— Вот деньги за ужин, — начала было она, но Райли схватил ее за запястье и заставил сесть. Он придвинулся к ней, и Бетти запаниковала: после вчерашней ночи она боялась, когда он оказывался так близко. Его светлые глаза потемнели от гнева, и у Бетти перехватило дыхание — сейчас он был угрожающе красив.

— Куда вы так спешите, Бетти? — прошептал он, не отпуская ее руку. — Разговор, на ваш вкус, принял слишком личный характер?

— Вряд ли вам приятно мое общество. Вы же сами сказали, что я бужу неприятные воспоминания, — нашлась она.

— Я только сказал, что вы похожи на мою бывшую жену. Но весь юмор в том, принцесса, что это ничего не меняет: я все равно хочу вас! Хочу ласкать вашу нежную кожу, упиваться вашим ртом!

Бетти испугалась и неожиданности его признания, и дикого блеска глаз.

— Я ухожу, — чуть слышно сказала она, и Эдгар вдруг отпустил ее руку. Бетти встала, положила на стол деньги и на нетвердых ногах пошла к выходу. Она долго не могла открыть дверь машины, так у нее дрожали руки. Наконец ей это удалось, и она с облегчением вздохнула, но тут ее настиг Райли.

— Бет! — шепнул он, прижав ее к себе, и поцеловал за ухом. Она вздрогнула. — Не убегайте от меня!

— Перестаньте! — пыталась сопротивляться она. — Я вам не нравлюсь, вы мне не верите! Я не хочу иметь ничего общего с человеком, который так ко мне относится. — Остановись! Эдгар Райли может стать самой большой ошибкой в твоей жизни, подсказывал ей инстинкт самосохранения.

Эдгар повернул ее к себе лицом, и она оказалась зажатой между его крепким телом и машиной.

— Теперь ваш черед помучиться! — жестко сказал он. — Всю ночь и день я только и думал о том, как опять прижму вас к себе. Почему бы и вам не оживить воспоминания? — Он накрыл ее рот своим, и Бетти, забыв обо всем на свете, ответила на его поцелуй.

Прижимая ее к себе, Эдгар удивлялся: она будто для него создана— всего на несколько сантиметров ниже, у нее почти такие же длинные ноги… Он старался не думать о том, как им было бы хорошо вместе…

Словно дразня, Эдгар обвел языком вокруг ее губ, и Бетти застонала. Он раскрыл ее губы и начал ласкать рот языком, смело, так, как будто имел на это право. Да, у него есть право, думал он. Прошлая ночь соединила их. Он не знал, зачем она ему нужна, но он не даст ей вот так просто сбежать.

Движения его языка стали нежнее, как бы прося, а не требуя ответной ласки. Бетти прильнула к нему, и он еще плотнее прижал ее к себе. Стараясь вдохнуть в нее желание, Эдгар провел кончиком языка по ее ушной раковине и слегка прикусил мочку уха. Потом опять припал к ее рту, и их языки сплелись, лаская друг друга.

Никогда еще Бетти не испытывала такой страсти и, в свою очередь, не вызывала такой страсти в мужчине. И никогда еще она не чувствовала себя такой уязвимой. Этот мужчина имеет над ней власть, он опасен! Нет, это просто безумие! Надо остановиться, пока они не зашли слишком далеко.

— Нет, Эд, я не хочу! — с трудом оторвалась от его губ Бетти.

— Тебя выдает твое тело, — севшим от волнения голосом поддразнил ее он.

— По-моему, дело и без того запутано. Ну к чему нам новые сложности? Или вы хотите сказать, что, несмотря на все мои грехи, вы готовы поверить в мою невиновность?

Райли молчал. Он прекрасно понимал, что она не причастна к делу, но это никоим образом не объясняет, откуда она знает про куртку. Может, услышала на каком-нибудь благотворительном сборище и не придавала этому значения, пока не увидела во сне?

Поглощенный мыслями, он опустил руки и полуотвернулся. Что это? Он ищет для нее оправдания, потому что на самом деле ей верит или потому что хочет оправдать свой интерес к ней?

У Бетти застрял ком в горле. Его молчание говорит лучше любых слов. Ей стало нестерпимо больно и захотелось сделать больно ему.

— Похоже, ваш профессионализм определяется вашим либидо. Вам повезло! Чего не скажешь обо всех остальных.

Она почти угадала его мысли!

— Ну а чем определяются ваши поступки, мисс Эджерли?

Бетти побледнела. Так ей и надо!

— Оставьте меня в покое. Я не хочу больше иметь с вами дела, ясно? — Она повернулась и распахнула дверцу машины.

— У меня такое чувство, принцесса, что ни от вас, ни от меня это уже не зависит, — загадочно сказал он.

Бетти не хотелось домой, и, чтобы как-то убить время, она два часа каталась по городу, намеренно выбирая самые оживленные улицы: это отвлекало ее от мыслей о Райли. Основательно вымотавшись, она наконец подрулила к дому. Войдя в дом, она заперла дверь. Хватит с нее непрошеных гостей!

Удивившись, что ее не встречает Феликс, Бетти позвала кота, но он не явился. Наверное, что-нибудь натворил и спрятался, решила она, входя в гостиную. Оглядевшись, она с удовлетворением отметила отсутствие каких-либо сюрпризов. Она посмотрела повнимательнее, и у нее возникло странное ощущение, что здесь кто-то был. Она похолодела и чуть не закричала, когда из-под дивана вышел Феликс и прыгнул ей на руки. Бетти беспокойно ходила по дому. Вроде бы все на своих местах, но, тем не менее она, не могла избавиться от неприятного чувства.

Господи, ведь дело в том, что здесь ночевал Эдгар! — с облегчением вспомнила она и успокоилась. Она переоделась в ночную рубашку, включила ночник и постелила постель. Пошла на кухню покормить Феликса. Звонила мама и просила, когда у нее будет время позвонить ей. Сегодня уже поздно, но завтра утром, еще до работы, она поговорит с мамой — они не разговаривали целую неделю.

Они были очень привязаны друг к другу, и дело тут не только в кровном родстве— их сплотила общая беда. Хотя отец умер, когда Бетти была еще крошкой, она его помнила, вернее его смех и то чувство безопасности и покоя, которое после его смерти безвозвратно ушло из жизни.

У них не было даже страховки, очень скоро пришлось продать дом, и они постепенно обнищали. Сначала мать подрабатывала шитьем, а когда Бетти пошла в школу, устроилась на текстильную фабрику. Порой они ели всего раз в день, да и то по бутерброду, но Бетти всегда знала, что мама ее любит и не даст никому в обиду. Так было всегда, до тех пор, пока в их жизнь не вошел Сэм Хоббс.

Еще до недавнего времени Бетти не могла понять, как мама могла выйти замуж за такого человека. Только сейчас, работая в Приюте для жертв насилия, она поняла, что на это ее толкнуло отчаяние, иного пути вырваться из нищеты у них не было.

Бетти зарылась головой в подушку, прячась от тяжелых воспоминаний. Она долго еще ворочалась в постели, пока не забылась тревожным, беспокойным сном.


7

На следующее утро Эдгар в отвратительном настроении сидел у себя в кабинете. После того как Бетти уехала, он вернулся в ресторан с твердым намерением опустошить все запасы спиртного, и, судя по сегодняшнему состоянию, ему это почти удалось: голова у него раскалывалась.

Когда дверь с шумом распахнулась, и в комнату влетел Хадсон, Райли поморщился. Сейчас ему недоставало только Дэниела с его неуемной веселостью!

— Ну и видок у тебя, дружище! — Он развалился в кресле, небрежно закинув ноги на край стола. — Ты что, надрался вчера один? Эх ты! Не пригласил старину Дэна.

— Ты оказался бы третьим лишним.

— Так, стало быть, на самом деле свидание? Кого же ты осчастливил на этот раз? Испаночку Долорес? Или стюардессу Кэт? — Тут ему пришла в голову новая мысль. — Неужели подцепил что-то новенькое?! И даже не удосужился представить дяде Дэну?

— Да это было не свидание, — неохотно объяснил Эдгар. — Вернее, не совсем свидание.

— А это что еще за штука? Вдруг и я захочу попробовать? Объясни, Бога ради. Нет, постой, дай лучше я угадаю сам. — И его бронзовая физиономия расплылась в улыбке. — Для начала надо как следует нализаться, так?

— Ты просто стихийное бедствие! Говори, какого черта тебе надо! — Эду частенько хотелось придушить своего приятеля.

— Какие мы нервные! Из чего я делаю вывод, что «не совсем свидание» не совсем заладилось. Эдгар, сколько раз я тебе говорил, что, если у тебя проблемы с женщиной, ты только свистни.

Получив в ответ непечатное высказывание, Дэниел окончательно развеселился. Когда с ним случались подобные приступы, он становился просто невыносимым. Дождавшись, пока он успокоится, Райли проворчал:

— Так зачем ты пришел? Повеселиться на мой счет? Или есть другие причины? У меня полно работы.

— Ваше задание выполнено, лейтенант. Вы хотели проверить мисс Эджерли? Получите. — И он протянул Эдгару папку. Видя, что тот не спешит ее взять, Дэниел швырнул документы на стол.

— Я же просил тебя это отложить, — выдавил Эдгар.

Хадсон нахмурился. Что-то сегодня Эд не в себе, даже учитывая перепой.

— Верно, но я успел сделать запросы и, когда получил ответ, решил, что тебе будет любопытно взглянуть.

Райли не мог объяснить, в чем тут дело, но ему не хотелось читать документы. Особенно после вчерашних обвинений Бетти. Черт! Он ведет себя, как влюбленный идиот! Ведь это его работа, и чувства тут ни при чем. К тому же интересно убедиться, прав ли он в оценке Бетти Эджерли. Эдгар открыл папку и углубился в чтение. Дэниел вышел и, вернувшись через пару минут с двумя чашками горячего кофе, поставил одну на стол Эда, но тот ее даже не заметил.

— Где ты все это нарыл? — спросил, дочитав последнюю страницу, Райли.

— Пришлось попотеть, — с довольным видом ответил Дэниел, попивая кофе. — Трудно назвать уроженцев тех мест большими говорунами, но мне повезло. Я позвонил шерифу и напал на одного весьма словоохотливого зама. От него я узнал массу интересного. По его мнению, Бетти с матерью здорово повезло, что они успели унести ноги: вещие сны наводили страх не на одного Сэма Хоббса.

У Эдгара мороз пробежал по спине. Значит, все правда?! Он встал и заходил взад-вперед. Нет, это чушь, бредни суеверной деревенщины! Бредни? Но они объясняют, откуда Бетти знает про куртку.

Словно прочтя его мысли, Дэн спросил:

— Послушай, а почему бы не отработать и эту версию?

— Ты что, веришь в экстрасенсов?

— Хотя про женщин я знаю почти все, — он ухмыльнулся и подмигнул другу, — в иных областях знаний у меня есть кое-какие пробелы. Ну что ты уперся, на самом деле? Почему ты ей не веришь?

— Мы не можем представить подобную информацию в суде. Да и вообще, что она нам сказала? Что детей держат в каком-то заброшенном здании. Знаешь, сколько таких зданий в Бостоне? А может, это вообще не в Бостоне! Если предположить, что она права. — Эдгар умолчал о последнем сне Бетти. У него не было сил обсуждать это с Дэном.

— Отлично, давай предположим, чисто гипотетически, что Бетти права и дети живы. Она утверждает, что всех их держат вместе, так? Какой же в таком случае мотив похищения?

— Деньги исключаются, — нехотя поддержал друга Эдгар. — Ни писем, ни звонков семьям пострадавших не было.

— И убийство исключается, если Бетти права.

— Весьма сомнительно.

— Но ведь тела не обнаружены, значит, она может быть и права.

— Может быть.

— Ну и что остается?

— Детская порнография? — поморщившись, предположил Эдгар.

— Этого еще нам не хватало! — Дэниел выдержал паузу и заметил: — Больше никаких светлых мыслей у меня нет, так что я оставляю тебя наедине с твоим похмельем. И вот еще что, раз подозрения с Бетти сняты, могу я пригласить ее на свидание? Ведь это не противоречит профессиональной этике?

— Держись от нее подальше! — вырвалось у Райли.

— Знаешь, Эд, тебе изменяет чувство меры, — обиделся Дэн. — Ну что дурного в том… — И тут его озарило. — Ну конечно, как же я сразу не догадался! Вот что такое «не совсем свидание»! Ты был вчера с Бетти Эджерли. — Убедившись по лицу друга, что он прав, Хадсон с упреком спросил: — Почему сразу не сказал?

— Да нечего мне сказать! Я с ней поговорил, только и всего.

— Ты из-за нее так нажрался? Пытался таким образом утешиться, когда она тебя отвергла?

— Ты прекрасно знаешь, она не мой тип.

— Ну да, это мне всегда нравились высокие брюнетки, — придуривался Дэн. — Давай поставим точки над «i». Она больше не подозреваемая, вчера ты из-за нее надрался, она не твой тип, но я должен держаться от нее подальше. — Он приподнял бровь. — Я ничего не упустил?

— У тебя ровно две секунды, чтобы убраться из моего кабинета, — тихо и проникновенно ответил Эдгар.

— Ухожу-ухожу. — Дэн встал и со смиренным видом попятился к двери. Открыв ее, он не удержался и добавил: — Эд! Дай мне знать, когда уже будет можно пригласить ее на свидание, ладно? — И он выскочил, а досье угодило в дверь.


На этот раз Бетти согласилась после работы поужинать в ресторане с Джимом Мюрреем. Она убедила себя в том, что это деловая встреча и откладывать ее больше не стоит. За ужином она старалась не выходить за рамки профессиональных вопросов, но должна была признать, что общество Джима ей приятно.

Улыбнувшись очередной шутке Мюррея, Бетти подумала, как хорошо, что у них общая работа и всегда есть о чем поговорить. Джим тонкий, обходительный человек, правда, чуть-чуть старомодный, но это даже мило; а главное, с ним не надо постоянно быть начеку, думать над каждым словом, соревноваться в остроумии, не то что с Эдгаром Райли.

При мысли об Эдгаре ее залила волна смущения. Опять он! Весь день она старалась о нем не думать. И ей это почти удалось — потому что, когда она о нем думает, она перестает понимать саму себя. Ну почему Джим не вызывает в ней и сотой доли того чувства, что она испытывает к Эдгару? — думала Бетти, глядя, как Мюррей расплачивается с официантом. Отчего бы ей не увлечься человеком, которого она понимает, с кем разделяет взгляды и кто ее уважает?

Подобные вопросы мучили ее и по дороге домой, и она не видела, что Джим то и дело бросает на нее тревожные взгляды. В конце концов, Бетти пришлось признать, что по непонятной причине Мюррей, несмотря на все его очевидные достоинства, в личном плане ей не интересен, а Райли интересен. Она боялась сближаться с ним, страшилась зависимости. Она и так уже чувствовала себя в его власти. Да, их влечет друг к другу, но они такие разные, а на голой физиологии полноценные отношения не построишь.

— Бетти! — прервал ее мысли Джим. — Проснись, мы приехали.

Только сейчас она заметила, что машина остановилась у ее дома.

— Извини, Джим, я что-то задумалась.

— Я заметил. Может, пригласишь меня на чашечку кофе, и заодно поговорим о том, что тебя так тревожит.

Бетти не собиралась обсуждать с кем бы то ни было свои взаимоотношения с Эдгаром Райли, и уже хотела было отказать, но потом подумала, что лучше поболтать с Джимом, чем без конца думать об одном и том же.

— Никак не могу понять, как ты можешь жить в этом жутком районе, — заметил Мюррей, подходя к крыльцу. — Неужели нельзя было подобрать квартиру в кондоминиуме?

— А мне здесь нравится! Ну, где бы еще я заполучила полдома? И во второй половине пока никто не живет. А в твоих хваленых кондоминиумах не разрешают держать кошек и собак.

Мюррей поморщился — он не очень-то любил животных. Бетти открыла дверь и, чтобы оградить его от бурных приветствий Феликса, зашла первой, но кота нигде не было видно.

— Странно, — пробормотала она, оглядываясь по сторонам.

— Что странно? — вежливо поинтересовался Джим, усаживаясь на диване в гостиной.

— Феликс обычно встречает меня у порога, а сегодня, вот уже второй вечер подряд, куда-то прячется. — Она пожала плечами и выдавила улыбку. И второй вечер подряд ее не оставляло ощущение, что в доме кто-то чужой. Поскорее бы выветрился дух Эдгара Райли! — подумала она и пошла на кухню варить кофе.

Когда она вернулась с кофе, Джим попросил:

— Скажи мне, о чем ты так задумалась по дороге домой?

Бетти растерялась, не зная, что сказать.

— Так, ничего особенного. Утром звонила мама, вот и думала о ней.

— Надеюсь, с ней все в порядке? — любезно осведомился Джим, не сводя с нее глаз.

— Да, все хорошо. — То же самое она сказала утром матери, но ту обмануть не так-то просто. Джим взял ее руку и нежно сжал в своих ладонях.

— Бетти, ты, конечно, понимаешь, что интересуешь меня не только как коллега. Я… я тобой очарован. — Он прижался ртом к ее губам, и Бетти, онемев от изумления, зажмурилась и позволила себя поцеловать.

Приятно, подумала она. Только и всего. Никакого ответного желания. По сравнению с поцелуем Эда небо и земля, это так, но будет несправедливо по отношению к Джиму воспользоваться его чувством, чтобы защитить себя от Эдгара Райли.

— Извини, Джим, нотыдля меня только добрый друг.

— Может, со временем, если мы станем чаще бывать вместе…

Бетти отрицательно покачала головой.

— У тебя кто-то есть? — Он отпустил ее руку.

— Нет! У меня никого нет.

— Ну а тот, кто на днях заходил к тебе, кажется Райли?

Бетти похолодела от ужаса: неужели ее чувства к Эду так очевидны?

— При чем здесь Райли?

— Ведь дело в нем?

— Я же сказала, Джим, у меня никого нет. — Она вскочила и отнесла чашку на кухню. — Не понимаю, с чего ты взял, что между мной и Эдгаром Райли что-то есть.

— У меня сложилось такое впечатление, когда я увидел вас вместе. Может, мне показалось?

— Тебе показалось, — поспешно согласилась Бетти, и Джим поднялся уходить.

Бетти проводила его де двери.

— Спасибо за чудесный вечер, Джим. До завтра.

— Это тебе спасибо за компанию, Бетти. — И он ушел.

Бетти заперла дверь и вернулась в гостиную убрать посуду. Тут она вспомнила, что до сих пор не видела Феликса, и начала поиски. В конце концов, она нашла его в спальне под кроватью, и ей пришлось долго уговаривать его вылезти оттуда.

— Видно, ты здорово провинился, раз так долго от меня прятался. Не оставить ли в наказание тебя без ужина? — Уже выходя из спальни, она мельком взглянула в зеркало и, закричав от ужаса, выронила кота из рук.

Над туалетным столиком в петле из ее ленты висела большая мертвая птица со свернутой шеей. Бетти замутило, и она затравленно огляделась, словно ища виновника. Первым желанием было убежать из дома, но у двери она одумалась. Кто бы это ни был, ясно одно: он давным-давно ушел, иначе она бы на него натолкнулась, пока искала по всему дому Феликса. Она стояла, прислонившись к двери, в каком-то странном отупении, а у ее ног, жалобно мяукая, крутился голодный Феликс. Наконец, вдохнув поглубже, Бетти оторвалась от двери, пошла на кухню и позвонила в полицию.


— Райли, тебя по третьему!

Эдгар уже собирался уходить. После двенадцати часов работы ему меньше всего хотелось влезать в новое дело.

— Кто это? — устало спросил он.

— Откуда мне знать? — изумился дежурный. — Какая-то дама.

Райли поднял трубку и нажал кнопку селектора.

— Слушаю вас.

— Эд…

На другом конце провода прерывисто вздохнули.

— Кто это? Бетти, это ты? Что случилось?

— Кто-то был у меня дома, — не сразу, как можно спокойнее, ответила Бетти, хотя ей хотелось кричать и кричать.

— Ты откуда? Из дома?

— Да.

— Отлично, принцесса. А теперь слушай меня внимательно, — спокойно, словно с ребенком, говорил он. — У тебя есть соседи, к которым ты можешь сейчас пойти?

Почему он спрашивает?

— Пожалуй, есть…

— Отлично. Слушай меня. Через пять минут к тебе приедет патрульная машина. Ты идешь к соседям и ждешь у них. А я скоро буду. Держись!

Эд вскочил с места и быстро направился к выходу, по пути бросив дежурному:

— Направьте патрульную машину на Граунд-стрит, 28. Незаконное проникновение в жилище.

— А вы куда? — крикнул ему вслед дежурный.

— Скажите, я тоже еду туда.

Когда Эдгар приехал к Бетти, дверь открыл полицейский. Бетти сидела с гостиной и разговаривала с офицером. Увидев, что с ней все в порядке, Райли немного успокоился.

— Что случилось? — обратился он к офицеру.

— Когда мы приехали, мисс Эджерли была у соседей. Она привела нас в спальню, и там мы это и нашли.

— Что это?

— Мертвую птицу, сэр. Ее подстрелили, похоже, из дробовика, а потом свернули шею и повесили над туалетным столиком.

— Что еще? — торопил Эд. Офицер понизил голос:

— Там была записка, буквы вырезаны из газеты и приклеены. Всего два слова: «Не забывай». Больше ничего.

— Хорошо. О мисс Эджерли я позабочусь сам, а вы опросите соседей, не заметили ли они кого-нибудь подозрительного у ее дома. И наведите порядок в спальне.

— Разумеется, — пожав плечами, ответил офицер.

— Ну как ты? — участливо спросил Эдгар, садясь рядом с Бетти.

— Все в порядке. Извините за беспокойство. Я не подумала…

— Ты правильно поступила, — заверил ее Райли. — Хорошо, что я задержался, и ты меня застала. — Он обнял ее за плечи и притянул поближе. — Все в порядке, принцесса. Все будет хорошо.

Бетти понимала, что ей не надо позволять обнимать себя, называть принцессой, обращаться на «ты», но она так устала… Сейчас ей хочется забыть обо всем и отдохнуть. Ей так уютно в его руках, так тепло… А потом, когда отдохнет, она опять станет сильной…

Эдгар пережил страшные минуты, пока не вошел в дом Бетти и не убедился, что она цела и невредима. Сейчас он не мог, да и не хотел анализировать свои чувства, просто у него было спокойно на душе, когда он прижимал ее к себе.

— Лейтенант, — позвал его с кухни офицер. — Похоже, в дом проникли через это окно.

— А оно не запирается. — Бетти удивилась, как у нее сел голос. — И не запиралось. Хозяин все обещает починить.

— Мы займемся этим завтра, а сегодня тебе оставаться здесь нельзя, — не терпящим возражений тоном заявил Райли. — Собирайся.

— Ничего со мной не случится, — начала было Бетти, но Эдгар не стал ее и слушать.

— Во второй раз тебе вряд ли повезет, Бетти. Он может вернуться. Ты не останешься здесь, это решено.

Бетти не привыкла, чтобы ею командовали, и почувствовала прилив сил.

— Хорошо, я переночую в мотеле.

— Никаких мотелей! — Эдгар встал и направился в спальню. — Ты переночуешь у меня.

Трудно сказать, кого больше удивило его заявление — Бетти или офицера, который оказался рядом. Он закашлялся и отвернулся, а она приросла к дивану. Ночевать у него? Ни черта подобного! Когда она вошла за ним в спальню и увидела, что он роется в ящике с нижним бельем, то от возмущения даже забыла, что всего полчаса назад боялась сюда входить.

— Не смейте трогать мои вещи! — прошипела она. Не обращая на нее ни малейшего внимания, Эдгар достал из ящика лифчик.

Она подскочила и задвинула ящик, чуть не прищемив ему пальцы.

— Я соберу вещи сама!

— Отлично! — безмятежно отозвался он. — Положи что нужно вон в ту сумку.

Он успел уже извлечь из кладовки дорожную сумку! — поразилась Бетти, а Эдгар тем временем проследовал обратно и побросал все в сумку.

Бетти так и ходила за ним по пятам, как несмышленый щенок.

— Может, уже хватит рыться в моих вещах?

Райли застегнул сумку, повернулся и, взяв ее свободной рукой за локоть, повел к двери.

— Пошли, принцесса. Я зверски устал, да и тебе не помешает отдохнуть. Уже поздно.

— Никуда я с вами не пойду, — упиралась Бетти. — Дома я не останусь, но и у вас ночевать не собираюсь. Есть много мотелей…

— Сейчас тебе необходимо уйти из дому, а вот оставаться одной совсем ни к чему. И ты не будешь одна, ты будешь со мной. — И он сделал еще одну попытку вывести ее из спальни.

Тут Бетти вспомнила, что у нее в доме двое полицейских, и перешла на гневный шепот:

— Если мне сегодня понадобится компания, уверяю вас, я смогу найти кандидата получше.

— Кого, например? — тоже шепотом полюбопытствовал Эдгар. — Разлюбезного Джима? Вряд ли тебе захочется поведать ему всю эпопею. Ведь позвонила ты мне! Знаешь, о чем это говорит? Что ты мне доверяешь! Я везу тебя к себе, и больше никаких разговоров!

Бетти не нашла, что возразить. Он, черт его возьми, прав: она не хочет просидеть всю ночь, вздрагивая от каждого шороха. И отвечать на неизбежные вопросы друзей у нее нет сил. Но это вовсе не значит, что ей все нравится. Больше она не упиралась, только у входной двери проворчала:

— Не тащите меня!

— Хватит скулить! Что может быть безопаснее, чем ночь в обществе фараона? — Он обменялся несколькими фразами с полицейскими и, обняв Бетти свободной рукой, повел ее к машине, которую оставил прямо под знаком «Стоянка запрещена».

— Хорошенький пример вы подаете! — съязвила она, когда он усадил ее в машину и швырнул сумку с вещами на заднее сиденье. — Какая уж тут безопасность, раз полицейский не считает нужным соблюдать законы!

Райли захлопнул дверь, обойдя машину, уселся за руль и завел мотор. Бросив взгляд в ее сторону, он небрежно заметил:

— Ваша безопасность, принцесса, зависит только от вас.


8

— Я отнес вещи на второй этаж, в комнату для гостей, — сказал Эдгар, бросив озабоченный взгляд на Бетти, сидевшую с потерянным видом на диване в гостиной. У него сжалось сердце— уж лучше бы она опять препиралась с ним!

Бетти молча кивнула. Господи, почему я здесь? — устало подумала она. Хотя, если быть до конца откровенной, больше ей идти некуда. С Эдом можно быть самой собой, не надо делать вид, что все в порядке, не надо ничего объяснять… А если захочется поделиться мыслями, он рядом. Заметив, какой у него растерянный вид, Бетти едва не засмеялась. Он явно не знает, как вести себя с бродяжкой, которую привел в дом.

— Можно задать вопрос? — тихо спросила она.

— Попробуй.

— Как вы думаете, это сделал тот же, кто прислал письмо?

— Может быть. Результаты экспертизы будут готовы завтра, и тогда можно будет сравнить их с сегодняшними уликами.

— Какими?

— Если на нем не было перчаток, на подоконнике должны остаться отпечатки пальцев.

— А что еще?

Эдгар молчал.

— По вашему лицу я вижу, вы что-то скрываете. Скажите, в чем дело. Я не устрою истерику, я сильная.

— Поговорим об этом завтра, — сказал Райли, глядя на ее побледневшее, осунувшееся лицо.

— Нет! Я хочу, чтобы вы сказали мне об этом прямо сейчас. Я знаю, Эд, вы меня не обманете.

От этих слов у него потеплело на душе. Она права: он не может ее обманывать. Но и не хочет причинять ей новую боль!

— Бетти, может, все-таки лучше не надо?

— Что не надо, Эд? — Бетти поднялась и подошла к нему.

Эдгар вполголоса чертыхнулся и нервно пригладил волосы. Что поделаешь? Рано или поздно она все равно узнает, так что нечего строить из себя благородного рыцаря!

— Тот, кто проник в дом, оставил записку.

— А я даже не заметила. Ее нашли полицейские?

— Да. Буквы вырезаны из газеты и наклеены на бумагу.

Нервно сглотнув, Бетти совершенно спокойно спросила:

— И что же в записке?

Да, она на самом деле сильная. Правда, ему от этого не легче!

— Всего два слова: «Не забывай». Больше ничего.

— Что бы это значило?

— А черт его знает!

— Наверное, не забывай о том, что было в предыдущем послании, — догадалась Бетти. — Держись подальше от полицейских, кажется, так там было? А среди ваших экс-подружек случайно нет любительниц поиграть в подобные игры? — полушутя спросила она.

— Мои подружки наверняка направили бы свой гнев на меня, а не на тебя, — усмехнулся он. — Ну, отравили бы мне пару лет жизни.

Бетти неожиданно почувствовала укол ревности и, не утерпев, насмешливым тоном полюбопытствовала:

— Неужели, Райли, вы, такой крутой герой-любовник, расстаетесь с ними весь мокрый от слез?

Эдгара удивила ее неуместная игривость, и он, нахмурившись, ответил:

— Не совсем так. Просто расстаюсь и все.

Бетти сразу расхотелось соревноваться в остроумии: она ничуть не усомнилась в искренности его слов. Эдгар Райли любит женщину, а потом просто уходит от нее. Ни привязанностей, ни обязательств… Он ведь говорил, что ему нечего дать женщине. Женщин всегда привлекают именно те мужчины, которых трудно заловить в сети. Тем более если они, как Эдгар Райли, не делают из этого секрета. Правда, когда он уходит, его честность служит для них слабым утешением.

— Хочешь принять ванну? Она поможет тебе расслабиться и уснуть, — прервал ее мысли Эдгар. Сказал он это с такой неподдельной заботой, что ее сердце дрогнуло.

— Нет, я хочу… — Она запнулась и прикусила губу. Бетти хотела, чтобы все это поскорее кончилось. Чтобы нашли детей. Чтобы не было страшно оставаться одной дома. Чтобы ее перестали мучить сны. А больше всего она хотела, чтобы ей хватило сил не расплакаться на глазах у этого мужчины.

Эдгар обхватил ее руками и покачал, как ребенка, а потом наклонился и поцеловал в щеку. Бетти повернула голову, и их губы оказались совсем рядом. Она подняла на него глаза. Он, не отрываясь, смотрел на ее полуоткрытые губы. Она облизнула их кончиком языка, и у него на щеке дрогнул мускул. Трудно сказать, кто первый сделал следующий шаг, может, оба одновременно, только через мгновенье их губы встретились, и слова стали не нужны…

Бетти пришла в себя первой: ее захлестнула волна стыда. Он привез ее к себе только для того, чтобы помочь, а она… Бетти никак не могла постичь, что с ней происходит. Раньше ей казалось, что страсть невозможна без любви и уважения. Она и не подозревала, что может испытывать такое к постороннему мужчине, и боялась, что Эдгар понял ее состояние.

— Пожалуй, я все же приму душ, — сказала она совершенно спокойным тоном, не глядя на него.

Эдгар прищурился. Уму непостижимо, как ей удается в один миг из страстной женщины превратиться в холодную принцессу! Ну что же, раз она затеяла такую игру, он ничего не имеет против.

— Разумеется. Ванная комната вон там. А я приму душ внизу. — Причем холодный, про себя мрачно добавил он, выходя из гостиной. Ледяной, а ля Бетти Эджерли.

Через полчаса Бетти вошла на кухню и, увидев Эдгара, замерла на пороге. На нем были джинсы и белая фуфайка, облегавшая его грудь, как перчатка. Влажные волосы небрежно зачесаны. Он повернулся и молча взглянул на нее. У Бетти закружилась голова. Запоздало вспомнив, в каком она виде, Бетти пробормотала:

— Вы забыли уложить ночную рубашку. Я хотела спросить и звала вас, но вы не услышали. Пришлось залезть к вам в шкаф и воспользоваться вашей… — Эдгар по-прежнему молча смотрел на нее, и она смутилась. А вдруг это его любимая рубашка, или, того хуже, ее купила ему бывшая жена? Лучше бы она надела тенниску, но она постеснялась шарить в ящике с нижним бельем. И потом рубашка длиннее и не так облегает. Ну что же он все молчит!

Когда Эдгар увидел Бетти в своей рубашке, его словно током ударило: до чего же она хороша! Простая рубашка лишь подчеркивала ее изысканную красоту и женственность. Она достигала середины бедра, при виде ее длинных стройных ног у Эдгара перехватило дыхание. Он поднял глаза выше: две незастегнутые верхние пуговицы чуть приоткрывали высокую упругую грудь. Несмотря на большой рост, Бетти была очень грациозной, с тонкой талией, и в рубашке, свободно висевшей на ней, странным образом девушка стала более соблазнительной, чем в вечернем платье.

Бетти испугал его горячий взгляд, она поняла, что совершила ошибку, но что-то мешало ей повернуться и уйти. Ее заворожило неприкрытое желание в его глазах. Она была достаточно опытна, чтобы понять, что он в силах обуздать свою страсть и ей ничего не угрожает.

Эдгар стоял, не сводя с нее жадных глаз, и молчал. Бетти уже не в первый раз ловила на себе этот чувственный взгляд, но она прекрасно понимала, что у него есть гордость, и он ни за что не воспользуется ее слабостью. От этой мысли ей вдруг стало так больно, что она чуть не задохнулась. Она вдруг с пугающей ясностью осознала, что сейчас ей от него нужно не успокоение.

Бетти стремительно подошла к нему и заметила, что он с такой силой сжимает край стола, что у него побелели суставы. Он так и не двинулся с места. Бетти приблизилась к нему вплотную.

— Эд, — шепнула она и, встав на цыпочки, прижалась ртом к его губам.

— Бет, что ты делаешь? — выдавил он хриплым от волнения голосом, из последних сил сдерживая себя.

— Пытаюсь тебя соблазнить. — Она потерлась губами о его свежевыбритый подбородок и, захватив в рот мочку уха, нежно прикусила. Эдгар вздрогнул, повернул голову и нашел ее рот, но она чуть отстранилась и добавила: — Правда, у меня маловато опыта, и, боюсь, у меня не очень-то получается.

— У тебя отлично получается, — выдохнул он и, обняв ее, прижался губами к ее губам. У Бетти все поплыло перед глазами, и она, зажмурившись, ответила на его поцелуй.

У Эдгара и в мыслях не было воспользоваться сиюминутным настроением Бетти. Он понимал, что она напугана, ей хочется тепла, а он оказался рядом. Но он переоценил свои силы, а возможно, недооценил притягательность Бетти.

Всего один поцелуй, крутилось у него в мозгу. Один, ну два, и он ее отпустит. Но скоро он сбился со счета, пьянящая радость от ее жарких ответных поцелуев мутила разум, и он отступил перед мощным натиском желания.

Эдгар опустил руки и, обняв Бетти за бедра, еще теснее прижал к себе, чтобы она ощутила его возбужденную плоть. Она словно создана для меня! — пронеслось у него в воспаленном мозгу. Его рука заскользила по ее стройной ноге, осмелев, забралась под рубашку и, наткнувшись на шелковую преграду трусиков, скользнула выше и принялась ласкать упругие ягодицы.

Бетти с готовностью прильнула к нему, сгорая от желания. Эдгар наклонил голову и прижался ртом к ее соску. Она застонала: их разделяла только тонкая ткань рубашки. От его тепла ее грудь напряглась, словно вырываясь из плена и требуя новых ласк.

Эдгар на мгновение отстранился и, увидев результат своих трудов, потерял последние крупицы разума. Он нетерпеливо расстегнул пуговицы, и рубашка соскользнула с ее плеч. Жадным взглядом окинув совершенные формы Бетти, он обхватил ее за талию, поднял, усадил на край стола и уже неторопливо принялся ласкать ей грудь.

Пальцы Бетти запутались в гриве его волос, подрагивая от нетерпения и стискивая его голову, когда Эдгар, словно дразня и возбуждая, поочередно водил языком вокруг затвердевших сосков, прижимая к ним грудь, щекоча волосами… Но очень скоро и он распалился до такой степени, что не мог больше ограничиваться поцелуями и ласками.

С трудом справившись с безумной мыслью удовлетворить свою страсть прямо тут, на кухонном столе, Эдгар схватил Бетти на руки и понес в спальню. Он уложил ее на кровать и, полюбовавшись великолепным телом, томно раскинувшимся на синей шелковой простыне, лег рядом и принялся ласкать ее с новой силой.

Он снял с нее рубашку, и Бетти обрадовалась, предвкушая пылкие ласки, а ее руки отправились исследовать новые дали. Теперь уже она дразнила его, теребя волоски на его груди, нежно прикасаясь к соскам… Ее рука спускалась все ниже и ниже и, коснувшись затвердевшей плоти, закованной грубой тканью джинсов, замерла.

Эдгар одной рукой стянул с нее трусики и, глядя на нее затуманенными страстью глазами, спросил:

— Ты пьешь таблетки, принцесса?

— Нет, — не сразу ответила Бетти, удивляясь, сколько нежности он вложил в это прозвище, которое еще час назад ее так бесило.

— Не волнуйся, я позабочусь обо всем сам, — шепнул он и вышел из спальни.

Что ты делаешь? — проснулся в ней вдруг голос разума. Остановись! Что он о тебе подумает? Бетти потрясла головой, выходя из забытья. Ведь она прекрасно знает, что из себя представляет Эдгар Райли и как он к ней относится. Разве ей под силу соперничать со всеми его подружками, бывшими и нынешними? Да она и не собирается!

Бетти вскочила, оглядела комнату и, увидев рубашку, потянулась к ней. Но тут вошел Эдгар во всей своей первобытной красоте, и Бетти, судорожно прижав к себе рубашку, словно приросла к полу, не будучи в состоянии оторвать от него восхищенных глаз. Он был великолепен, и она вдруг отчетливо поняла, что, несмотря ни на что, будет с ним этой ночью.

Эдгар молча стоял на пороге — пусть решает сама. Если передумала, он больше не прикоснется к ней, чего бы ему это ни стоило. Но она уронила рубашку и как слепая, вытянув вперед руки, шагнула к нему.

Он схватил ее в объятия и, прижавшись к губам, поднял на руки, а Бетти, словно не в силах дождаться, пока он донесет ее до кровати, обхватила его ногами за талию, и он вошел в нее прежде, чем ее спина коснулась простыни.

Бетти, закрыв глаза, слушала, как он шепчет ее имя, слова любви, и с восторгом повиновалась движениям его тела. Эд все говорил, как она прекрасна, как совершенна, но вот его голос прервался, он вошел в нее с неистовой силой, замер и в изнеможении опустился на нее всей тяжестью, а Бетти погрузилась в сладкое забытье.


9

— Я сделал тебе больно, — услышала Бетти сквозь пелену неги. Эдгар все еще лежал на ней, и ее тело сладко ныло.

— Нет, — прошептала она с улыбкой и, нежно взяв его за подбородок, притянула поближе и легко поцеловала. Эд повернулся на спину и, поцеловав ее в шею, уложил на себя.

— Принцесса, я вел себя как племенной бык. — Он приподнял ее лицо и виновато заглянул в глаза. — Я так тебя хотел, что не мог ни о чем думать. Я был груб с тобой.

— Нет, просто страстен, — уточнила Бетти, тронутая его заботой.

— И невнимателен.

— Нетерпелив.

Эдгар опять заглянул ей в глаза, словно не веря в ее искренность, но у нее был такой довольный, сытый вид, что его охватила первобытная гордость мужчины, что именно он доставил ей такое удовольствие. Габи называла его пещерным эгоистом, когда он не мог совладать со своей страстью, и он боялся, что и Бетти отреагирует аналогичным образом.

Бетти никогда еще не чувствовала себя такой удовлетворенной. Особенно приятно было сознавать, что она вызывает в мужчине такую страсть и в силах удовлетворить ее. Поскольку опыт Бетти по этой части был весьма ограниченным, эта мысль приятно кружила голову. Она потерлась лицом о его грудь и улыбнулась.

— Ты уверена, что я не сделал тебе больно? — спросил Эдгар с многообещающей улыбкой, играя шелковыми прядями ее волос, разметавшимися по его груди.

— Абсолютно. Говорю тебе, я не такая хрупкая.

— Правда? Ты такая нежная, — он поцеловал ее в щеку, — такая сладкая, — еще поцелуй, теперь в плечо, — такая страстная… — Он поцеловал ее за ухом, и Бетти вздрогнула от желания. Эдгар приподнялся над ней, и, прочтя в его глазах ответное желание, она обняла его за плечи и притянула к себе…

Опустошив скудные запасы продуктов в буфете и холодильнике, Бетти умудрилась приготовить гренки, и они сидели за столом, тихие и умиротворенные после бурной ночи, пролистывая утреннюю газету и вполуха слушая местные телевизионные новости.

— Какие у тебя планы на сегодня? — спросил Эдгар за завтраком.

— В субботу я обычно хожу в приют. А что?

Эдгар не успел ответить. Услышав знакомый голос мэра, он повернулся лицом к экрану, где Уиллард в очередной раз заверял горожан, что следствие по делу о похищенных детях идет полным ходом. Бетти, нахмурившись, следила за Эдгаром.

— Это правда?

— Что именно?

— Что вы близки к успеху.

— Не совсем. — Теперь на экране появился преподобный отец Энтони. — Типичное предвыборное шоу. Если мы не успеем до выборов раскрыть дело, мэр сочтет это личным оскорблением.

— А он тебе не нравится.

— Просто я ему не доверяю. Впрочем, я не доверяю всем, кто болтает больше, чем делает. — Диктор перешел к другой теме, и Райли сказал: — Мне нужно на пару часов в участок и, пока я не вернусь, домой не ходи.

— Можно узнать почему?

— По-моему, все и так ясно, — нахмурился Эдгар. — Пока не починят оконный замок, тебе там делать нечего. И вообще давно пора установить сигнализацию.

— Не вижу в этом никакой необходимости, — изо всех сил стараясь сдержать себя, возразила Бетти.

— А я вижу! Пока ты в опасности, Бет, я, черт возьми, не позволю тебе там находиться!

— Не позволишь?! Интересно, с каких это пор я нуждаюсь в твоем позволении?

— Послушай, Бет…

— Нет, это ты послушай! — И она вскочила из-за стола. — Если ты думаешь, что я позволю тебе вмешиваться в мою жизнь только потому… потому что мы…

Эдгар тоже поднялся и не спеша пошел к ней.

— Только потому, что мы с тобой переспали, принцесса? Потому, что впервые за много лет ты позволила себе расслабиться? Потому, что, когда я обнимаю тебя, я, как юнец, теряю голову и хочу тебя так, как не хотел ни одну женщину? — Он прижал ее к холодильнику и, запустив руку под волосы, взял за затылок.

Бетти уперлась в его грудь ладонями и, кляня предательскую дрожь в голосе, возразила:

— Просто я не позволю собой командовать. Я взрослый человек и могу сама решить проблему с замком.

— Поэтому он до сих пор не работает? Нет, Бет, это просто смехотворно. Неужели ты на самом деле хочешь вернуться домой, прекрасно понимая, что это небезопасно? — Он наклонился и прижался к ее щеке.

— Не хочу, — прошептала помимо воли Бетти. Он ею командует, он всегда берет верх! Почему же ей это безразлично, когда он вот так ее целует? Эдгар накрыл ее рот своим, и она с жаром отвечала на его ласки. Он с трудом оторвался от ее губ и, нервно поправив волосы, шагнул назад.

— Прости, я не хотел на тебя давить. — Райли шумно вздохнул. Нет, уму непостижимо, что с ним делает эта женщина. Он опять еле сдержал себя! Да, ничего не скажешь, взрывоопасная смесь: полицейский и дама-психолог!

— Послушай, хочешь я по дороге в участок подброшу тебя в приют? Во сколько ты освободишься?

— В три, — шепнула Бетти.

— Договорились, в три я за тобой заеду, мы заскочим в хозяйственный магазин, и ты сама выберешь замок, какой захочешь. Потом едем к тебе, я его устанавливаю, а ты в знак благодарности угостишь меня бифштексом.

— Бифштексом? — Бетти сделала вид, что размышляет над его предложением. — Право, не знаю. Я сегодня уже готовила тебе завтрак и не хочу создавать прецедент.

— Мадам, вы и так создали прецедент. — Эдгар заговорщицки подмигнул и притянул к себе ее голову. — Правда, он не имеет ни малейшего отношения к приготовлению пищи.

Заметив характерный блеск его глаз, она решила с ним не спорить и, выскользнув из-под его руки, заявила:

— Договорились. Но тогда нам придется еще заскочить за продуктами — у меня с запасами тоже туго.

Эдгар оценил ее обходной маневр и не стал переходить в наступление; он и так неплохо продвинулся. Бетти Эджерли уже разрешает ему вмешиваться в свою жизнь.


Бетти казалось, что три часа никогда не наступит. Она любила работать в приюте. Помогая несчастным женщинам и детям, она получала удовольствие от сознания своей нужности. Но сегодня все было по-другому: ей не терпелось поскорее увидеть Райли.

Ровно в три она вышла на улицу. Эдгар еще не подъехал. Бетти удивилась, ведь он сам уверял, что одной ей домой ехать нельзя. Тут неподалеку затормозила машина, и из нее вышел мужчина, показавшийся ей знакомым. Когда он приблизился, Бетти его фазу узнала. Она видела его у Эда в офисе. Правда, она тогда не заметила, что он так хорош собой, ну просто кинозвезда. Черноволосый, черноглазый, с ослепительной улыбкой и бронзовой кожей. Типичный сердцеед!

— Дэниел Хадсон к вашим услугам! — картинно расшаркался он, не обращая внимания на ее изумленный вид. — Я друг Эдгара Райли. Вы вряд ли меня помните, но мы встречались в участке, когда вы…

— Я вас отлично помню, мистер Хадсон, — прервала его Бетти, нахмурившись, — только не совсем понимаю, что вы здесь делаете.

— Выполняю просьбу Эда. Его опять потащили на очередное экстренное заседание к комиссару полиции, и он задержится. Вот я и предложил свои услуги. — Он потряс бумажным пакетом. — Я даже подобрал замок для вашего окна и, может быть, смогу его установить. Это Эдгару дорого обойдется!

Бетти пожалела, что послушалась Эдгара и не поехала в приют на своей машине. Теперь придется зависеть от его рабочего графика. Заметив ее колебания, Хадсон скроил трагикомическую мину и выдал:

— Я абсолютно безопасен, клянусь мамой! Ведь запал уже вышел, но, тем не менее, раз в неделю я, как послушный сын, хожу в церковь исповедоваться.

— Думаю, вы находите, в чем покаяться, мистер Хадсон, — съязвила Бетти и, увидев его притворно-оскорбленную физиономию, смягчилась и села в машину.

Всю дорогу Дэниел развлекал ее рассказами из жизни своей семьи, и она, хоть и сомневалась в их подлинности, смеялась от души.

— Моя мать ирландка, а отец мексиканец, так что мне вдвойне повезло: любвеобилен я в папу, а сладкоречив в маму.

Когда они приехали к ней домой, и Бетти нашла дрель и отвертку, они уже подружились. Дэн занялся замком, не переставая болтать без умолку.

— Бедняга Эд! Ну и достанется ему от комиссара! Тому влетело от мэра, вот он теперь и отыграется на Райли.

— А сегодня утром мэр заявил, что доволен работой полиции, — удивилась Бетти.

— Доволен, да не совсем. Политики понятия не имеют о работе полиции. Их волнует только собственный имидж и количество голосов.

— Думаете, у Эдгара могут возникнуть неприятности?

— Кто знает! Выборы на носу, а дело еще не раскрыто.

— Но ведь больше никого не похитили, — возразила Бетти. — И вы уже напали на след, верно? — Она хотела разузнать побольше у Дэна. Эд явно избегает обсуждать с ней это дело. Бетти не обманывала себя. Он не верит, что она может помочь делу, как не верит в ее сны. Но она-то знает, что права — двух детей там уже нет!

— Ну вот, все готово! — Дэниел завернул последний шуруп и, заметив ее озабоченный вид, поспешил успокоить: — Все будет в порядке, мы отловим негодяя, это вопрос времени. И Эдгар переживет сегодняшнюю нахлобучку, у него изрядный опыт общения со сверхусердствующим начальством.

— Спасибо вам, Дэн! Чем бы мне вас угостить? Холодильник у меня, увы, почти пуст, но баночка холодного пива найдется.

— Отлично!

Бетти достала из холодильника банку пива для Дэниела и бутылку содовой для себя, и они едва успели их допить, как в дверь постучали и вошел Райли.

— А вот и он! Когда все уже сделано! — Дэниел добродушно засмеялся и, указав на друга пустой банкой, обратился к Бетти: — Вот и на работе та же картина. Что бы он без меня делал!

Райли заглянул в пустой холодильник и желчно заметил:

— А ты, скромник, за труды реквизировал последнюю банку пива!

— Это еще что! Прямо перед твоим приходом Бетти одарила меня поцелуем! У нее такой рот, что… — Он осекся, заметив каменное выражение лица своего друга. — Да я пошутил, приятель!

Взглянув на молчаливую пару, Дэн поспешил ретироваться:

— Ну, мне пора домой, к мамочке!

— Я провожу тебя до двери, — предложил Эдгар, и Дэниел не стал отказываться, решив еще разок подколоть друга.

— Теперь понятно, почему ты приказал прекратить проверку, старина, — съязвил он у двери. — Твой вкус явно развивается! До свидания, Бетти! — едва успел прокричать он, как Эдгар захлопнул за ним дверь.

Райли не спешил возвращаться на кухню. Бетти наверняка все слышала и, возможно, все превратно истолковала. Так и есть! — решил он, взглянув на ее побледневшее лицо.

— Бетти…

— Ты… ты подлец! — дрожащим голосом прошептала она. Ей хотелось кричать, бить посуду, но больше всего ей хотелось куда-нибудь от него спрятаться. Так больно было его видеть! Она доверилась ему, а он все это время за спиной хладнокровно за ней шпионил! Значит, он ей не верит! — Ты до сих пор меня подозреваешь! — Бетти боялась, что расплачется. Не хватало еще одного, последнего унижения!

— Все было не так, как ты думаешь!

— Неужели? Отличный ход — сбить меня с толку, чтобы выиграть время для проверки! А вы не слишком ли далеко зашли, лейтенант? Спать со мной явно не входит в ваши должностные обязанности!

— Причем здесь это! — выдавил сквозь зубы Эдгар.

— Значит, ни при чем? Разве не за это ты стяжал все свои награды? Ну и скольких преступниц ты направил на путь истинный, затащив к себе домой и… — Ей не удалось закончить свою тираду. Эдгар подбежал к ней и, схватив за плечи, прошипел:

— Прекрати!

— И не подумаю! Скажи спасибо Дэну, тебе больше не надо притворяться! Надеюсь, ты все выяснил, и я чиста? В противном случае ты бы давно надел на меня наручники!

— Наручники я на тебя не надену, а вот кляп, пожалуй, вставлю! — Он сжал ее еще сильнее и потряс, чтобы она глядела ему в глаза. — А теперь послушай, что я скажу. Ты неправильно поняла Дэна.

— Вот как? Значит, ты не просил его рыться в моем прошлом?

— Просил, но это было давно, и ты об этом прекрасно знаешь.

— Так о чем же тогда говорил Дэниел? Похоже, это что-то новое.

Эдгар отпустил ее.

— Я велел ему отложить проверку, но у него было свободное время, и он ее завершил. Да я ничего не знал, он принес доклад пару дней назад!

— Ты его прочел?

— Прочел.

— Ну, раз я не в кандалах, значит, я больше не подозреваемая. Не так плохо!

— А ты и не была подозреваемой по делу, — тихо сказал Эдгар.

— Приятно слышать, особенно из ваших уст! — не унималась Бетти. — Не подозреваемая, а просто психопатка, верно? У вас нетвердые принципы, лейтенант! Спать с женщиной, причастной к делу, вы не желаете, а ку-ку — законная добыча, так?

— Я не считаю тебя ку-ку.

— Так ты веришь в мои сны?

— Я верю, что ты в них веришь, — не сразу ответил он.

Бетти устало закрыла глаза. Ну как она могла довериться этому человеку?! Она редко ошибалась в людях, всегда была осторожной, иногда даже слишком. А Эдгар сумел ее провести. Как? Очень просто. Она в него влюбилась! Но это поправимо, утешила она себя, должно быть поправимо.

— Я хочу, чтобы ты ушел. Сейчас же.

И сами слова, и особенно высокомерный тон взбесили Райли. Она опять надела королевскую мантию?! Отлично! Только ей не удастся его вот так вышвырнуть. Сначала она его выслушает, даже если ему придется на самом деле заткнуть ей рот кляпом!

— Выслушай меня, Бетти. Все это не имеет к нам с тобой ни малейшего отношения.

— Как это у вас здорово получается, лейтенант, раскладывать все по полочкам! А я считаю, если человек не внушает доверия как профессионал, то и в личном плане доверять ему не стоит.

Эдгар глубоко вдохнул, пытаясь обуздать свой гнев.

— Я хотел тебя задолго до того, как прочел этот чертов доклад, и тебе это прекрасно известно. Полагаю, сие знание вам весьма приятно!

— Приятно?! — Бетти распахнула глаза, словно не веря. — У тебя завышенная самооценка, весьма распространенный недуг. Ты полагаешь, что как жеребец неотразим и это перевешивает то, что ты лживый, беспринципный и…

Эдгар одним прыжком оказался рядом и, схватив ее за плечи, притянул к себе так близко, что их лица едва не касались друг друга.

— Хватит, черт побери! — прорычал он. — Тебе придется меня выслушать, нравится тебе или нет! Ты же психолог и должна уметь слушать!

Бетти молча жгла его взглядом. Он прав: она его выслушает, а потом вышвырнет!

— Я тебя проверял, так как ты сообщила нам засекреченную информацию. Я не имел права исключать возможность, что ты получила ее незаконным путем. Пойми, я был обязан, да, обязан — черт возьми! — проверить твою надежность.

— Но ты не верил и до сих пор не веришь, что я могла добыть информацию другим способом!

— Ну что тебе сказать, Бет? Да, я не верю в ясновидение, экстрасенсов и все такое прочее. Но это не значит, что я не верю тебе!

В его голосе было столько отчаяния, что Бетти испугалась, что опять ему поверит. Нет, раз обещала, она его выслушает, но для собственного спокойствия должна держать дистанцию.

— Ты не раз давал мне понять, что я похожа на твою бывшую жену, о которой ты не слишком высокого мнения. Как тогда объяснить, что ты сумел преодолеть антипатию и даже захотел… — Она замолчала, не сумев найти слова для их неожиданного обоюдного увлечения.

— А тебе не приходило в голову, что я и себе этого объяснить не могу! — Отпустив ее, он нервно теребил волосы. — С тех пор как тебя увидел, я сам себя не узнаю. Думаешь, мне легко? Я здорово обжегся с Габи и дал зарок держаться подальше от таких женщин. Да если хочешь знать, я хотел тебя еще до того, как убедился, что ты не причастна к похищениям. А ведь я полицейский, и неплохой, так что мне это было небезразлично!

Если он действительно хотел ее с самого начала, здорово же он притворялся! Бетти почувствовала, как у нее теплеет на душе.

— Прости, что так вышло. Я на самом деле понятия не имел, что Дэн продолжает проверку. Но я не мог не прочитать его доклад, а именно это ты и не можешь мне простить.

— Ты искал новые доказательства моей невиновности!

— Просто не мог упустить возможность побольше о тебе узнать! — исправил ее Эдгар. — Вот про меня все говорят, что я скрытный, но мне до тебя далеко! Мне было любопытно, только и всего! Если это преступление, подай на меня в суд.

— Ну и кто же предоставил вам эту стратегическую информацию?

— Заместитель шерифа Нью-Джерси.

Бетти отвернулась, но Эдгар успел заметить, как она побледнела. Могу себе представить, что он наплел, думала она. О том, как они с матерью убежали от Сэма Хоббса, наверняка до сих пор судачат в городке, ну и черт с ними! Но от мысли, что теперь об этом знает Эдгар, она вся похолодела.

— Так что же хуже? Что я прочел доклад или что узнал о твоем детстве? Бетти, ты же психолог и прекрасно понимаешь, что ни в чем не виновата.

— Понимаю, но мне от этого не легче. Мне неприятно говорить об этом, — шепнула она, проглотив подступивший к горлу ком.

Эдгар подошел к ней и обнял, прижав спиной к своей груди.

— Если захочешь, я рядом, — просто сказал он и даже удивился сам. Он не считал себя человеком, располагающим к откровениям. Но в ту ночь, когда он пришел к ней домой, и она проснулась после страшного сна, он рассказал ей о себе больше, чем своей жене за месяцы ухаживания и совместной жизни, и теперь считал возможным вернуть долг.

Бетти молча покачала головой и прислонилась к нему. С тех пор, как они уехали из Нью-Джерси, она не рисковала. Слишком дорого ей обошелся последний урок. А может, наступило время попробовать? Эдгар принес в ее жизнь столько чувства, столько жизни, что она готова рискнуть.

— Не понимаю, что нас связывает, — словно про себя шепнула Бетти, но он услышал и повернул ее к себе лицом.

— И я не понимаю. Пожалуй, стоит подождать, пока поймем.

— Уверена, ничего хорошего из этого не получится.

— Возможно, что и так, — согласился Эдгар и наклонился к ее шее.

— Я еще пожалею об этом, — пробормотала Бетти, вздрогнув от горячих прикосновений его жадного рта.

— Мы оба пожалеем. — Он взял в рот мочку уха и нежно куснул.

Когда Бетти чувствовала рядом его сильное тело, доводы разума стремительно отступали на задний план.

— Налицо сексуальное домогательство со стороны полиции, — слабо сопротивлялась она.

— Ну, так вызови фараона, любовь моя! — Эдгар схватил ее за руку и прижал ладонью к молнии на своих джинсах. — Набирай 0-1-1. Пусть придет фараон. Вижу, справочник тебе не нужен, — добавил он, когда ее пальцы начали его ласкать. — Они сами найдут дорогу.

Бетти чуть не вскрикнула, когда он вдруг куснул ее за плечо, а потом поласкал языком.

— Боюсь, мне не устоять!

— И не надо, стоять — это моя забота.

— Да уж, забота налицо!


10

Эдгар повернул Бетти лицом и, приподняв ей подбородок, уже серьезно спросил:

— Ты уверена, что хочешь продолжить? Если честно, я понятия не имею, куда это нас заведет.

— Я тоже. — Она грустно улыбнулась и добавила — Но все равно хочу. — Бетти чувствовала, что в конечном итоге отношения с Эдгаром принесут ей одну боль, но она и так слишком долго жила в футляре, давно пора начать жить настоящей жизнью. — Мы так и не заехали за продуктами, — вспомнила она;

— Ну, ведь не я установил замок, значит, и не заслужил обещанный бифштекс.

— А ты не проголодался?

— Проголодался. Но только бифштексом от меня не отделаешься, принцесса. — И он схватил ее на руки и понес в спальню.

— Что ты делаешь?!

— Как, ты не догадываешься? Да ты наивнее, чем я думал! — поддразнил ее Эдгар и, бросив на кровать, улегся рядом. Он провел пальцем по ее подбородку и прошептал: — Господи, до чего же ты красивая!

— Просто тебе, Райли, приходится общаться не с лучшими представительницами женского пола, — смутилась Бетти.

Он удивился ее смущению, но ничего не ответил, а начал осыпать поцелуями ее лоб, глаза, щеки.

Бетти впервые в жизни по-настоящему расслабилась, и это прежде неведомое чувство бездумного покоя приятно кружило голову. Она просто наслаждалась своими ощущениями. Неторопливые ласки Эдгара нравились ей ничуть не меньше его неистовой страсти. Закинув голову, чтобы ему было удобнее целовать ее шею, она гладила его затылок, играла завитками волос…

Эд приподнялся, любуясь ею, и, взглянув в потемневшие глаза, припал к ее губам. Бетти с восторгом отвечала на поцелуи, распаляясь от его страстности. Она сама по природе была темпераментной, просто ей не доводилось раскрывать свои чувства. Ей казалось, что Эд только одними поцелуями может довести ее до вершины блаженства.

Эдгар медленно расстегнул ей блузку и, увидев, как через белое кружево просвечивает матовая гладкая кожа, с трудом сдержался. Сейчас он не хотел спешить, он хотел доставить ей истинное наслаждение, хотел довести до исступления, чтобы она и телом и душой надолго запомнила это ощущение.

Бетти торопливо расстегнула пуговицы на его рубашке. Ей не терпелось коснуться его голой кожи. Она скользила пальцами по его сильной спине, плечам, восхищаясь их совершенством. Эдгар прижался к груди Бет и почувствовал, как под шелком и кружевом напряглись ее соски, требуя ласки. Она судорожно обхватила его руками, словно хотела, чтобы их тела слились в одно.

Потянувшись к его джинсам, она расстегнула медную пуговицу. Эдгар вздрогнул, тяжело дыша, отодвинулся, на лбу появилась испарина. Он в изнеможении прикрыл глаза. Стоит этим нежным пальчикам его коснуться, все благие намерения мигом улетучиваются. Он снял с нее джинсы и носки, но сам остался в джинсах, словно ставя барьер ее нетерпеливым рукам.

Бетти хотела было возразить, но он сомкнул ей рот поцелуем. Приспустив бретельки, Эд начал целовать ей плечи и грудь вдоль кромки кружева. Потом потерся лицом о ее горло, Бет вскрикнула от прикосновения щетины к нежной коже. Наконец, когда уже Бетти казалось, что она умрет от нетерпения, он обнажил ее грудь и обвел языком вокруг затвердевшего соска, затем остановился, дразня и мучая Бет бездействием, и только потом захватил сосок и принялся ласкать его языком, давая передышку рукам.

Бетти почувствовала, как в низу живота разливается тепло, и она опять потянулась руками к его плечам и груди, жадно лаская и требуя ответных ласк. Эд задержал дыхание, и Бетти обрадовалась, решив, что у него больше нет сил ее мучить, но радость ее оказалась преждевременной. Он схватил ее за руки и, поцеловав в обе ладони, прижал к своим щекам и прошептал:

— Какие сладкие, нежные ручки! Но они так мешают! Куда бы нам их пристроить?

— Эд, что ты делаешь? — простонала она, а Эдгар закинул ей руки за голову и, не переставая ласкать ртом соски, положил ее ладони на изголовье кровати.

Она сразу же убрала их оттуда и опять потянулась к нему, но Эдгар схватил ее за запястья и, положив руки на то же место, шепнул:

— Когда ты меня касаешься, я не в состоянии мыслить. Будь умницей, оставь их там. — Он поцеловал ее. — А то придется воспользоваться наручниками.

— Это нечестно! Я тоже хочу тебя ласкать! — пыталась возражать Бетти, хотя и понимала, что не в состоянии противиться его желаниям.

— И ты еще говоришь о честности? А это честно? — И он прижался к ней, чтобы она почувствовала его возбуждение. — Да я с тобой становлюсь несдержанным, словно мне шестнадцать и во мне взыграли гормоны!

— Наверное, в шестнадцать ты подавал большие надежды!

— Подавал. — Он наклонился, куснул ее в плечо и лизнул в другое. — Но сейчас я на пике формы. — Он поцеловал ее в рот и уже серьезно, севшим от волнения голосом добавил: — Я хочу, чтобы тебе было хорошо.

— Мне хорошо! — простонала Бетти. — Хорошо, как никогда! — И ее тело содрогнулось от предвкушения удовольствия, но руки остались на изголовье кровати.

Довольный ее послушанием, Эдгар постепенно опускал бретельки все ниже и ниже, покрывая освобожденное тело поцелуями и пожирая глазами, пока, наконец, не опустил до конца и, стянув с длинных ног, не отшвырнул в сторону. Он наклонился, поцеловал Бетти в пушистый бугорок, и по ее телу прошла дрожь.

Потом его руки и рот отправились путешествовать по ее телу, отыскивая самые чувствительные его уголки и все больше распаляя желание, и остановились у темного треугольника. Бетти распахнула глаза, увидела его горящий страстью взгляд и, испугавшись столь интимной ласки, шепнула:

— Нет, Эд!

— Бет, скажи да! — возразил он, и его палец проник в ее обволакивающую мягкость, а другая рука нежно поглаживала упругий живот. Ее ноги раздвинулись, и Эдгар склонился и, прильнув губами к жаркому влажному лону, начал ласкать его. Бетти хотела было оттолкнуть Эда, но, руками коснувшись его волос, прижала голову еще ближе, чтобы продлить это ни с чем не сравнимое, неизведанное наслаждение…

В сладком забытьи она все твердила, как заклинание, его имя и даже не слышала своего голоса, зато Эд слышал, и, хотя ему и хотелось отодвинуть еще чуть-чуть миг своего блаженства, он чувствовал, что силы его на пределе.

— Хватит, Эд… Я больше не могу… — дрожащим голосом умоляла Бет, гладя его по лицу, и он, прервав ласки, выпрямился и лег на нее. Почувствовав на себе его разбухшую плоть, до сих пор томящуюся в плену джинсов, Бет поразилась новому приливу желания. Ей не терпелось ощутить его в себе, доставив ему такое же наслаждение, что подарил ей он.

Но, пожалуй, она его тоже немного помучает! Бет потянулась к молнии и начала не спеша расстегивать, зубчик за зубчиком… Эдгар едва не задохнулся, когда ее нежные пальчики коснулись его плоти, пульсирующей под черными плавками. Сбросив джинсы и плавки, он застонал, когда Бетти впервые притронулась к обнаженному телу и принялась ласкать руками, языком…

— Хватит играть, принцесса, — хрипло выдавил он и, уложив ее на спину, потянулся к карману джинсов.

Бетти не могла оторвать от него взгляда и удивилась ничуть не меньше Эдгара, когда ее руки, оттолкнув его, сами надели презерватив. Он взял ее за руки и, переплетя пальцы, уложил на спину, возвышаясь над ней мощным торсом. Потом завел ее руки за голову и прижался к ней грудью.

Эдгар никогда еще не желал так ни одну женщину. Он боялся, что умрет, если потушит бушующее в нем пламя, и взорвется, если не погасит его в тот же миг. Он хотел ее всю, и чем дальше, тем сильнее. Ее руки обжигали ему кожу. Он взглянул ей в глаза и потерял все самообладание: они горели страстью, словно угли.

Эдгар застонал и, припав к ней ртом, обнял за ягодицы и вошел в нее, а Бетти, обхватив его стройными ногами, двигалась в такт толчкам его тела, чтобы слиться с ним воедино и насладиться еще и еще…

Долго потом они лежали, прижавшись друг к другу, в полном изнеможении. Наконец до Эдгара донеслось прерывистое дыхание Бетти, и он, не выпуская ее из рук, перекатился на бок, повернув к себе лицом. Его переполняло чувство гордости, что он сумел растопить эту женщину, и одновременно странное умиротворение.

Что бы это значило? — думал он. Ему нельзя подпускать ее слишком близко — она для него яд. Да и он не для нее. За недолгую совместную жизнь с Габи он успел понять главное — ему почти нечего предложить женщине, особенно такой изысканной, как Бет. Пусть она выросла в небогатой семье, все равно она такая, какая есть.

Стильная, утонченная, возвышенная… Ей нужен не полицейский, а человек ее круга, который сможет одаривать ее всем тем, что она несомненно заслуживает. Например, Джим Мюррей. От этой мысли в нем взыграл первобытный инстинкт собственника, и ему захотелось закричать на весь мир, что она его и ничья больше и что ее больше не коснется пальцами ни один мужчина. Но так думать нельзя: это говорит не голова, а совсем другие части тела!

Он закрыл глаза и прижал ее к себе. Нет, он не станет себя обманывать — у них нет будущего. Бет нуждается в нем сейчас, но, как только все вернется в нормальное русло, он уйдет из ее жизни. Надо помнить об этом, вот и все. А пока, почему бы пока им не побыть вместе? Ведь им так хорошо вдвоем.

Бетти понимала, что уже никогда не станет прежней. Это для Эдгара она очередное приключение, а с ней такое впервые. Даже сейчас, когда он дважды утолил ее страсть, чувствовать рядом его сильное тело было сладкой мукой. Он напоминал ей льва: и золотой гривой, и хищным взглядом глаз, и ленивой кошачьей грацией. Она коснулась завитков на его груди, потом провела пальцем ниже, еще ниже…

У Эдгара вновь перехватило дыхание. Наверное, он никогда не сможет насытиться этой женщиной! Его тело откликается на каждое ее прикосновение. Он и сам не знает, радоваться этому или нет. Схватив ее блуждающие руки, он спросил:

— Не боишься, что таким путем наживешь себе неприятности?

— Вот как? — заинтересованно отозвалась Бетти. — А какие?

— Станешь жертвой сексуального маньяка. — Эд прижался к ней поближе, чтобы она оценила его боевую готовность.

— Спасибо, что предупредили, детектив. — И она посмотрела на него так, что у него дрогнуло в груди… — Но я, пожалуй, рискну.

— Риск больше, чем ты думаешь. — Эдгар с тоской вспомнил, что карман джинсов, увы, пуст, и спросил, по-прежнему не отпуская ее руки: — Ты любишь пиццу?

— Пиццу? — разочарованно повторила Бетти. Неужели он хочет есть?

— Да, пиццу. Пойдем возьмем домой?

— Если ты так хочешь пиццу, можно заказать по телефону, — возразила Бетти. Нет, она явно чего-то не понимает!

— Если мы пойдем за пиццей сами, — прошептал он ей на ухо, — по дороге я зайду в аптеку.

Когда до Бетти дошло, в чем дело, она, не подумав, выпалила:

— А у тебя был с собой всего один? — и тут же залилась краской смущения.

— А ты думала, сколько? — полюбопытствовал Эдгар, не зная, что ему в ней больше нравится: ее наивность, искренность или мнение на его счет.

— Не знаю. Ну, хотя бы три или четыре, — все еще красная от стыда, промямлила она.

— Значит, три или четыре… — Эдгар изо всех сил старался не расхохотаться. — Ты мне льстишь. Если честно, до знакомства с тобой мне не приходилось таскать с собой целую упаковку. — И он поцеловал ее в шею.

Бетти не могла не улыбнуться, услышав такой комплимент. Она посмотрела в его зеленые глаза и, прочтя в них желание, ощутила, как по всему телу пробежала дрожь. Он такой прямой, такой сексуальный, настоящий мужчина. Рядом с ним и она сама чувствует себя сексуальной, уверенной в своих силах женщиной.

— А как же пицца? — напомнила Бетти, когда его губы начали спускаться вниз.

— Пошли за пиццей! — со стоном выдохнул Эдгар и про себя чертыхнулся.


— Нет, это уже разврат! — протестовала Бет, когда Эд поднес к ее губам очередной кусок пиццы, но послушно откусила чуть-чуть. Они сидели на кровати обнаженные, коробка с пиццей лежала между ними.

— Ничего подобного! — возразил Эдгар, подливая ей вина в бокал. Они чокнулись, и он продолжил: — Вот если бы мы лежали, ели икру и пили французское шампанское, тогда был бы разврат! А пицца и вино — это невинные забавы.

— Пожалуй, ты прав.

Когда коробка опустела, Эдгар сбросил ее с кровати и, отпив из бокала Бетти, задумчиво заметил:

— Неплохое вино. И я знаю верный способ улучшить его букет. — Он взял бокал у нее из рук и, слегка наклонив, пролил струйкой ей на грудь.


Потом Бетти задремала, а Эдгар не спал. Никогда еще он не получал такого удовольствия просто от того, что держит женщину в объятиях. Раньше после занятий любовью у него не возникало подобного желания, а теперь представлялось само собой разумеющимся. И так, обняв ее, он и заснул.

А через пару часов проснулся от ее истошного крика.


11

Бетти опять мучили кошмары. Она судорожно всхлипывала, голова лихорадочно металась по подушке. Эдгар похолодел. По прошлому опыту он знал, как тяжело ей придется. Он сел и, взяв Бет на руки, стал качать. А вдруг нельзя ее резко будить. У него сердце разрывалось от вида ее мук.

— Успокойся, детка, все в порядке! Проснись, Бет! Это всего лишь сон. Ну же, просыпайся!

Но, когда, наконец, она подняла веки, и Эдгар увидел огромные неподвижные глаза с потусторонним серебристым блеском, у него мороз пошел по спине.

— Они забрали еще одного, Эд. Это девочка. Ей так страшно! — Она замолчала, и дрожь усилилась.

— Успокойся, все кончилось! — Эдгар прижал ее поближе и поплотнее укрыл одеялом. Он не осознавал, что говорит и делает. Для него главное сейчас было унять ее дрожь.

— Эд, а больше никого не похищали? Может, это держат в секрете?

Он не мог ей лгать, хотя и понимал, как тяжела для нее правда. Он посмотрел ей прямо в глаза и твердо сказал:

— Нет, Бет. Больше похищений не было. Мы не смогли бы ничего скрыть от прессы, даже если бы

захотели.

— Но этого не может быть! — Бетти говорила с трудом, дрожь все не отпускала ее. Она еще ни разу не ошибалась. Неужели теперь ей снится то, чего нет? Нет, этого быть не может! — Эдгар, поверь мне, похищение было! Очевидно, родители пока просто не знают, что девочка пропала, а думают, что она у подруги, но ее там нет! — И она задрожала еще сильнее.

— Бет, успокойся! Это всего лишь сон. Никого не похитили!

— Как бы я хотела в это поверить! — шепнула она. — А когда ты последний раз звонил в участок?

— Бет… — Эдгар поморщился, сразу поняв, куда она клонит.

— Ну, когда?

— Вчера. Но я оставил дежурному твой номер телефона. Мне бы сразу позвонили.

— Эдгар, прошу тебя, позвони в участок!

Райли вздохнул и, взяв со столика телефон, набрал номер дежурного и попросил позвать Фрэнка Лоулора.

— Привет, Фрэнк! Ну как дела? Да мне просто не спится. Есть что-нибудь новенькое? Ничего? Совсем ничего? Ну, если что, ты знаешь, как меня найти. Спасибо. И тебе тоже.

Он положил трубку и, повернувшись к Бетти, ласково на нее посмотрел. И, хотя он ничего не сказал, она все поняла без слов. Он ведь прагматик, его интересуют факты, показания и улики. Ну, разве он поверит ей на слово? Правда, в его взгляде она прочла заботу, но хотелось, чтобы он ей еще и верил. Но она-то точно знает, что опять было похищение! Она видела! До сих пор у нее в ушах плач девочки! Остается только убедить Эдгара.

— Ей лет девять или десять. — Райли опустил глаза, но она упрямо продолжала: — На ней синие спортивные брюки, белая фирменная тенниска Массачусетского технологического института и кроссовки.

— Бет, не надо! — пытался остановить ее Эдгар.

— У нее светло-русые прямые волосы, голубые глаза. Она худая. Она была на спортплощадке: бросала камни в баскетбольное кольцо.

Эдгар схватил ее за плечи и потряс.

— Прекрати! Пожалей себя!

— Она разносила газеты. У забора лежит пустой мешок.

Глядя в ее бездонные серые глаза, Эдгар на мгновение представил себе нарисованную Бетти картину. Он обнял ее и крепко прижал к себе, словно его сила могла прогнать злых духов и развеять все ее страхи.

— Бетти, не надо! Не мучь себя понапрасну! — умолял он.

— У меня нет выбора, Эд. — Она положила голову ему на грудь. — И никогда не было.

Как Эдгар ни старался ее отвлечь, у него ничего не вышло: она еще долго не могла успокоиться. Когда утром зазвонил телефон, она бросила на него измученный взгляд и даже не шелохнулась. Эдгар вполголоса выругался и поднял трубку. Раз она не отвечает на звонки, ей же хуже, самой потом придется объясняться со своими друзьями или родственниками!

Когда он опустил трубку и повернулся к Бетти, она прочла ответ на его лице.

— Ты меня так ни о чем и не спросишь?

Бетти молчала. О чем тут спрашивать? Пусть она не знает, кто звонил, но разве это важно? Она знает, что опять права, она видит это по лицу Эда, по его изумленно-испуганному взгляду, памятному с детства.

— Звонил Лоулор. Пришли родители девочки и заявили, что у них пропала дочь. Она разносила утром газеты и не вернулась.

Бетти закрыла глаза, силясь прогнать воспоминания ночного кошмара, заполонившего все клеточки сознания. Эдгар схватил ее за плечи и сильно встряхнул.

— Ну, скажи хоть слово, черт побери! Скажи, где пустой мешок от почты, в чем она одета.

— Мне нечего больше сказать. — Бетти устало высвободилась из его рук. — Ты не можешь представить, как бы я хотела ошибиться!

Только сейчас до Эдгара дошло, как ей тяжело: у нее был такой вид, словно она вот-вот распадется на кусочки. А он, идиот, еще кричит на нее! Ведь она может это превратно истолковать!

— Бет… — Он попытался привлечь ее к себе, но она отстранилась и сказала каким-то чужим голосом:

— Тебе пора идти. Надо поговорить с родителями девочки.

Эдгар чувствовал себя последним негодяем. Он вел себя так от сознания полной беспомощности, но как объяснить это Бетти?

— Может, это ложная тревога. Может, она просто заблудилась или осталась у подруги… — И он осекся, вспомнив, что именно так говорила Бетти, когда пыталась его убедить.

— Тебе пора идти, — тихо повторила она.

Эдгар помолчал и, взяв куртку, повернулся к Бетти, обнял ее и, поцеловав в волосы, попросил:

— Будь дома, ладно? Я позвоню, как только освобожусь. Нам надо поговорить.

Бет молча кивнула. О чем тут говорить? К сожалению, она прекрасно знает, что он скажет, когда вернется.


Разговор с родителями пропавшей девочки лишил Эдгара последних сил. Охватившая обоих паника, растерянность и беспомощность, да и необходимость их подбадривать просто опустошили его. Проводив их, он рухнул в кресло и потер виски — голова как чугунная.

— Ну что, провидец, может, скажешь по дружбе, как ты узнал, где это найти? — На пороге стоял Дэн, держа в руках пластиковый пакет с уликой. Райли не надо было говорить, что в пакете.

— Нужно отнести его на экспертизу, — уклонился от ответа он.

— А я как раз туда и направляюсь. — Дэниел уселся напротив, держа пакет на пальце. — Но сначала ответь на мой вопрос. Как ты додумался проверить все спортплощадки на ее пути домой?

— Элементарно. Она могла туда зайти. Что тут непонятного, Дэн? — раздраженно заметил он.

— Хватит вешать мне лапшу на уши, приятель! Мы с тобой не вчера познакомились. Ты знал, где искать и что. Колись.

Эдгар недолго колебался. Он доверял Дэниелу, и ему необходимо с кем-то поделиться. А кому же довериться, как не старому другу?

— Ты прав. Я знал, как выглядит Милли Брейн, в чем она одета и чем занималась, когда ее похитили. Да-да, я уверен, что она новая жертва похитителей, хотя по процедуре розыск объявлять пока рано.

— Ну, ты молоток! Я чувствовал, что ты напал на след. Одного только не пойму, как ты догадался? Ты что, и впрямь провидец? — Тут его осенило. — Бетти? Это она тебе все рассказала! Когда?

— Сегодня рано утром. За несколько часов до того, как родители позвонили в полицию. Похоже, как раз во время похищения.

— Черт побери! Ну и что ты на это скажешь?

— Скажу только, что я кретин. Не хотел ей верить. Когда позвонили из участка, и оказалось, что она права, вел себя, подобно кретину, и она наверняка решила, что я отношусь к ней как к монстру.

— Главное, что теперь ты не можешь ей не верить! Эдгар, чего мы ждем? Давай скорее ее сюда! Вдруг она еще что-нибудь вспомнит?

— Ни за что!

— Но почему?!

— Ни за что, и хватит об этом! — Райли встал из-за стола. — За расследование отвечаю я, а не ты, приятель, и придется делать так, как я сказал. Оставь Бетти в покое. А теперь отнеси пакет в лабораторию и займись своими делами.

Дэн молча его выслушал. Он слишком хорошо знал Эда, чтобы обидеться на его командный тон. Райли никогда не кичился своим званием. Но тут дело нечисто, похоже, приятель что-то от него скрывает, но Хадсон не сомневался, что очень скоро до всего докопается. Дэн не спеша поднялся и, не попрощавшись, вышел.


Через пару часов Эдгару принесли донесения полицейские, работавшие в районе, откуда похитили Милли Брейн. Они опросили жителей, но никто не заметил ничего подозрительного. Никто не видел Мишель утром, кроме двух мальчиков, которые ехали мимо площадки, где та играла. По их словам, она была одна.

Райли разложил на столе карту города. Места похищений были отмечены голубыми кружочками. Сегодня утром добавился пятый— там, где похитили Милли. Эдгар взял красный карандаш и нарисовал еще один кружок в районе, где пропал Фил Хогарт.

Если верить Бетти— а теперь ей нельзя не верить, — его тоже похитили. Райли в сотый раз изучал карту, пытаясь найти хоть какую-нибудь связь. Точки первых четырех похищений расположены в радиусе двенадцати кварталов друг от друга, а вот Фила и Милли схватили совсем в другом месте.

Эдгар чертыхнулся и убрал карту. Он проглядел на ней не одну дыру, а толку чуть. Всю информацию о жертвах, членах их семей, детских садах, школах — все, что может иметь отношение к делу, внесли в компьютер. Эдгар надеялся, что машина выдаст хоть одну версию, но пока никаких результатов. Трое жили в одном районе, двое ходили в одну школу, но версия пока не выстраивалась.

В кабинет постучали. Пришел детектив с донесением.

— Мы только что получили сведения об отце Фила Хогарта, сэр. Оказывается, он в Чаттануге. Месяц был в заключении в окружной тюрьме по обвинению в подделке чеков.

Эдгар взял документы.

— Шериф дал мне его адрес, и я кое-что узнал. Он сейчас живет с какой-то танцовщицей. Она уверяет, что он больше года не видел сына. Даже не знал, что его похитили.

— Сообщите обо всем этом матери ребенка. Поговорите с ней, вдруг у нее какие-нибудь новые соображения? И вот еще что, внесите информацию в базу данных по делу о похищении.

Детектив удивился и хотел было что-то возразить, но, заметив мрачный вид Райли, передумал.

— Да, сэр, — буркнул он и вышел.

Эдгар устало сел за стол, сложил руки за головой, откинулся на спинку стула и тупо глядел в потолок. Ну и денек сегодня выдался! Можно бы хуже, да некуда! Чего стоит один разговор с родителями Милли. Слава Богу, что прессу взял на себя комиссар!

Но самое ужасное в том, что теперь он не мог сосредоточиться. Чем бы он ни занимался, он все время думал о Бет, просто наваждение, да и только! Такое случилось с ним впервые. Прежде для него не составляло никакого труда выбросить женщину из головы, пока у него не появится свободное время.

С тех пор как утром позвонил Лоулор и сообщил о последнем похищении, Эда не покидало чувство вины перед Бетти. Он вел себя как последний дебил! Но дело в том, что, когда она была рядом, он становился сам не свой. Не спасала даже его хваленая выдержка.

В дверь опять постучали, и Эдгар, оторвавшись от грустных мыслей, чертыхнулся. Похоже, этот день никогда не кончится!

— Войдите, — не слишком любезным тоном произнес он.

Дверь отворилась, и в кабинет вошла Бет.

— Принцесса! Как тебя сюда занесло? — Эдгар вскочил, чуть не опрокинув стул, и жадными глазами оглядел ее всю: ему казалось, что они не виделись целую вечность.

— Привет, — пробормотала она, закрывая дверь и не отрывая от него глаз. Выглядел Райли совсем измученным, казалось, он постарел лет на пять. Сердце Бетти сжалось от жалости. Как бы она хотела ему помочь! Хотя вряд ли он ей это позволит, с грустью подумала она, вспомнив, как они расстались утром, и остановилась у порога, не зная, что сказать.

— Поди ко мне, — позвал Эдгар, разгоняя ее опасения, и она обошла стол и встала рядом. Он притянул ее к себе и, усадив на колени, обнял и зарылся лицом в волосы. Эдгару показалось, что, как только он прижал ее к себе, у него камень упал с души. Он не мог объяснить, в чем тут дело, но, когда он держал ее в своих объятиях, все становилось на свои места. Он вдохнул сладкий запах ее волос и сказал: — Бет, ты во всем права. Ее зовут Милли Брейн. Она разносила утром почту и домой не вернулась. И описала ты ее абсолютно точно. Но никто ни черта не видел!

— А ее родители?

— Они гостили у родных в Нью-Йорке. Они только сегодня утром услышали о похищениях и решили позвонить и узнать, как дочка.

— Ты и представить себе не можешь, как бы я хотела ошибиться! — еле слышно прошептала Бетти, но Эдгар услышал и, приподняв ее лицо за подбородок, сказал с грубоватой лаской:

— Ну, сколько раз тебе повторять, ты ни в чем не виновата! Это я кругом виноват. Если бы я сразу прислушался к твоим словам, то ее, может быть, не…

— То ее все равно бы похитили, — заявила Бетти, чтобы его хоть чуть-чуть подбодрить. — Знаешь, Эд, самое ужасное в этом моем… видении, что я ничем не могу помочь, не могу ничего изменить. Вот если бы можно было… — Она запнулась, подыскивая нужные слова, чтобы убедить Эдгара согласиться с ее новой идеей, но тут в дверь постучали, и Бетти вскочила и едва успела пересесть на свободный стул, как дверь приоткрылась и показалась голова Дэниела.

— Надеюсь, я вам не помешал, ребята? — лукаво подмигнув, осведомился он. — А то я зайду попозднее. Меня ни разу не упрекнули в нечуткости.

— Зато не один раз в сексуальной озабоченности, — съязвил Райли. — И чему же ты надеялся помешать, наверное, оргии?

Дэн смело вошел и прислонился к стене.

— Не скрою, я питал кое-какие надежды, но я тебя недооценил, Эд. Знаете, Бет, наш лейтенант человек основательный, все делает методично, не абы как. Так что пятиминутный визит не представляет угрозы для вашей безопасности.

Эдгар промолчал, и Дэн, сделав вид, что не замечает его напряженного взгляда, опять обратился к Бетти.

— А он сказал, что вы оказались правы относительно Милли Брейн?

— Сказал. — Бетти повернулась к Эдгару.

— Ты так и не объяснила, зачем пришла. — Эдгар, заподозрив неладное, быстро взглянул на нее, а потом на Дэна.

— Дэниел позвонил мне и попросил прийти, — призналась она.

— Вот как? Можно узнать, зачем? — с притворным интересом спросил Эдгар.

— Я считаю, что мисс Эджерли может нам помочь, —спокойно ответил Дэн. — Она это не раз доказывала. Ты ей веришь, я тоже. А вдруг выйдем на стоящую версию? У нас их не так уж много.

— Значит, ты так считаешь? Ну, раз ты сам все знаешь, может, возьмешь на себя руководство расследованием?

— Может, хватит ехидничать?

— Нет, не хватит! Ты прекрасно знал, что я против того, чтобы втягивать Бет. Ведь я тебе запретил привлекать ее к расследованию дела!

— Я сама так решила! — вмешалась Бетти. Она терпеть не могла, когда о ней говорят словно об отсутствующей. — Дэн позвонил, и я согласилась. Я хочу помочь! Если смогу.

— Послушай, Бет, я не понимаю, какие еще подвиги ты собралась совершить? Ты же рассказала мне все, что тебе известно. — Заметив, что Бет с Дэном обменялись взглядами, Эдгар оторопело выпалил: — Как? Это еще не все?

— И да, и нет, — не дав Бетти открыть рот, взял на себя инициативу Дэниел. — Дело в том, что пока мы не знаем, все ли она нам сказала. Да она и сама этого не знает.

У Эдгара мелькнула догадка, но он надеялся, что ошибся. Дэн подтвердил его худшие опасения.

— Ведь все эти образы идут из подсознания Бетти, так? Она видит их во сне, когда расслабляется. Значит, нужно с помощью квалифицированного специалиста сымитировать расслабленное состояние и посмотреть, не выдаст ли она еще что-нибудь.

Терпение Эдгара лопнуло.

— Нет, этого не будет! Подвергать Бет гипнозу мы не будем, ясно? И как тебе только в голову могла прийти такая бредовая затея?

— Послушай, Эдгар, ну почему бы и не попробовать? Терять нам нечего, а вдруг да получится? Ну что в этом плохого?

— И думать забудь! Я запрещаю. Ясно?!

— Ты не понял, Эд, — тихим, но твердым голосом заметила Бетти, — я уже дала согласие.


12

— Ты это серьезно? — спросил Эдгар.

— Абсолютно. Когда Дэн предложил, я…

— У Хадсона на редкость богатое воображение, жаль только со здравым смыслом плоховато. Он не имел никакого права предлагать тебе подобные вещи, тем более вызывать тебя сюда.

Бетти подозревала, что Эдгар не одобрит идею с гипнозом, но она и предположить не могла, что он так пренебрежительно отнесется к ней самой. Ему даже в голову не приходит, что она может помочь следствию! Ей показалось, что прямо у нее на глазах, в считанные секунды, человек, которого она успела полюбить, превратился в высокомерного полицейского лейтенанта, которого она встретила в тот первый день в участке.

— Твое мнение, Эд, меня не интересует. Я все равно это сделаю. — Она с удовлетворением прочла недоверие в его глазах. — И нечего винить Дэна. Я сама приняла решение.

— Эдгар, ну что в этом плохого? — вмешался Дэниел. — Не исключено, что Бет подкинет нам новую версию и мы, наконец, изловим этого негодяя.

— Я сама за себя отвечаю. — Бетти не могла спокойно слушать, как они решают за нее, будто она пустое место. — Я согласна. — И она повелительным жестом пресекла попытку Эдгара ей возразить, чем немало повеселила Дэниела, подметившего в их манерах много общего. — Ты руководишь следствием, но не мной: я принимаю решения сама!

— А я решаю, как вести расследование, мисс Эджерли! И не позволю, чтобы кто попало входил в мой кабинет и указывал, как мне работать. А потом, я не представляю, какая может быть польза от вашей затеи.

— Но вреда-то тоже никакого? Или твое нежелание вызвано не столько профессиональными, сколько личными мотивами?

— На что ты намекаешь?!

— По-моему, и так все понятно.

Да, черт побери, яснее ясного! Бет права. Он не хочет подвергать ее бесполезному риску. Шанс, что сеанс гипноза поможет выявить новые факты, призрачен, а вот угроза ее здоровью реальна! Эдгар видел, как ее мучают эти кошмары. Выходит, желая оградить ее от лишних потрясений, он поступается профессиональными принципами? Нет, он так не считает. Черт бы побрал Дэна с его инициативой! Да и Бет тоже хороша, не хочет понять, что он заботится о ее же благе! Однако она ударила его по больному месту: с тех пор как он ее встретил, ему все время приходится выбирать между работой и растущим чувством к ней.

— Эдгар, я уже поняла, как ты к этому относишься, — прервала его грустные мысли Бетти, — но ведь есть еще старший детектив и комиссар полиции.

— Ты шутишь?!

— Нет, я серьезно.

— Ты что, хочешь действовать через мою голову? И даже в ущерб конфиденциальности? — поддразнил ее он.

Бетти устало прикрыла глаза и кивнула.

— Мне бы не хотелось, Эдгар, но ты не оставляешь мне выбора.

— Том сейчас у себя, — осторожно вставил Дэн, и Райли метнул на него взгляд, но тот не отвел глаз. Эдгар понял, что Дэниел успел договориться и с психологом.

— Вижу, ты зря времени не теряешь! — едко заметил он.

— Я позвонил ему после разговора с Бет. Он согласен провести сеанс.

— Даже если я против? — обратился Эдгар к Бетти, не осознавая, что в его голос прокрались жалобные нотки.

— А ты хочешь мне запретить? — Заметив в его глазах обиду, она решила еще раз попытаться ему объяснить. — Эд, пойми, я должна попробовать, даже если ничего не получится. Это нужно мне самой!

— Ты хочешь лишний раз пережить эту муку?!

— Я мучаюсь каждый раз, когда вижу подобный сон. И так будет до тех пор, пока не закончится расследование. Если я смогу помочь, я хотя бы буду знать, что мучаюсь не зря!

Повисла напряженная пауза. Ни Эдгар, ни Бетти не заметили, как Дэниел вышел. Эдгар пригладил волосы и вздохнул.

— Я не хочу, чтобы ты страдала, Бет. — И его тон сказал ей больше слов.

— От тебя это не зависит, — тихо ответила она.

— Ладно, но хотя бы позволь мне быть рядом, — смирился он.

— Лучше не надо. Если ты будешь рядом, боюсь, я не смогу сосредоточиться.

— Скажи прямо, ты боишься, что я буду вмешиваться?

— А разве нет! — Бетти погладила его по руке. — Как только ты увидишь, как мне тяжело, ты захочешь остановить сеанс, верно?

Возразить Эдгару было нечем. Она опять права. Выше его сил видеть, как она добровольно мучает себя! Конечно, он бы вмешался! Господи, поскорей бы все кончилось! Он притянул Бетти к себе и поцеловал. Впервые он порадовался, что в его кабинете нет окон. Оторвавшись от ее губ, он с болью выдохнул:

— Я не хочу, чтобы ты это делала!

— Я знаю, — печально отозвалась Бетти. — Со мной может пойти Дэн. — Райли молча кивнул, но она поняла, что ему это неприятно.

В дверь постучали, и вошел Дэниел.

— У Тома все готово. Как ты, Бет?

— Я готова.

Увидев плотно сжатый род Эдгара, она вздохнула и повернулась к двери, но он остановил ее:

— Бет…

Она подняла на него глаза, и у Эдгара перехватило дыхание. Он не знал, что ей сказать. Остановить ее он не может: она не позволит. Облегчить ее страдания тоже не может, хотя и отдал бы за это все на свете. Он перевел взгляд на Дэниела и попросил:

— Приведи ее сюда, когда все закончится.

— Я позабочусь о ней, Эд. Мы скоро вернемся.

Они вышли, и Райли устало опустился на стул. Он никогда не любил ждать, хотя в его работе ждать приходилось частенько, но сегодня это было трудно как никогда.


Когда через час открылась дверь, Эдгар вскочил и, увидев мертвенно-бледные щеки и бескровные губы Бетти, содрогнулся, хотя прекрасно знал, что увидит. Кто-то набросил на нее безобразный красно-желтый плед. Эдгар про себя выругался — надо было настоять и пойти на сеанс вместе с ней! Тогда бы и плед ей не пригодился; он просто обнял бы ее и стал бы шептать на ухо ласковые слова, чтобы прогнать злых ночных духов.

Правда, сейчас не ночь и они не у Бетти дома. И это не кошмар, а сеанс гипноза с ее добровольного согласия. Эдгар взял Бетти за руку, подвел к столу и, сев на стул, усадил к себе на колени, не обращая ни малейшего внимания на Дэна.

— Эдгар! — попыталась вырваться Бетти, но он только еще крепче прижал ее к себе, и постепенно она начала расслабляться, ее руки и ноги потеплели.

Притихший Дэн сел в кресло напротив.

— Со мной все в порядке, — заявила Бетти, когда ее отпустила дрожь.

— И выглядишь ты отлично, любовь моя! Честное слово! — не удержался Эдгар и чуть было не спросил, хорошо ли она провела время. Хадсон сделал попытку открыть рот, но Эдгар посмотрел на него зверем, и тот решил не рисковать. Только потом, когда Бетти пошла в комнату отдыха, Дэниел нарушил молчание:

— Не буду тебя обманывать, старина. Это не пикник на лужайке.

— А ты думал, что будет пикник?

Дэниел пожал плечами.

— Я не знал, что и думать. Том без проблем ввел ее в транс, я заранее подготовил вопросы, но боялся, что не смогу даже их прочесть!

— Это еще почему?

— Ты меня предупреждал, но я и представить себе не мог, каково ей придется! Знаешь, я много чего повидал, но когда она начала говорить, что видит, и я услышал ее голос и посмотрел ей в глаза… — Дэн потер лоб. — Наблюдать это — просто мороз по коже.

— А испытывать самому?

— Ты прав. И как только она согласилась! Если бы мне кто-то предложил такое, я бы ему шею свернул!

— Это точно. — Эдгар вдруг почувствовал дикую усталость. — Ну и стоило ее мучить? Есть результат?

— Пожалуй, да. Она опознала одну из машин, и ее описание точно соответствует той найденной машине.

Эдгар молча кивнул. В машине обнаружили волосы, и эксперты опять над ними колдуют. Правда, они не совпадают с теми, что найдены в клее на письмах, присланных Бетти. Значит, либо письма не имеют отношения к делу, либо похитителей двое. Скорее всего, второе. И значит, Бетти в опасности.

— Потом мы сосредоточились на месте, где держат детей. Хорошо, что мы не угробили время на поиски в центре города.

— Почему?

— Том заставил Бетти мысленно подойти к окну дома, ну того заколоченного, что она видела во сне. И велел смотреть в щель между досками и говорить, что видит. Это явно сельская местность. И на доме есть колокол.

— Колокол? — оживился Эдгар.

— По ее описанию, это старая церковь или школа. Во всяком случае, мне так показалось.

— Хорошо, надо будет проверить все заброшенные здания в пригороде. Начнем с районов, прилегающих к местам похищений, а потом прочешем другие.

— Жаль, людей у нас маловато.

— Я попробую это уладить, — пообещал Эдгар, хотя у него были на этот счет большие сомнения. — Что еще?

— Еще Бетти вспомнила наклейку на бампере машины, на которой похитили Милли Брейн. Она желтого цвета, а буквы красные.

— И что же на ней написано?

— «Поможем детям». Забавно, учитывая обстоятельства, верно?

— Да, весьма. — Райли нахмурился. — А тебе это ничего не напоминает?

— Нет. Обычная фраза из рекламного ролика Армии спасения на фоне голодающих детей где-нибудь в Африке. А ты что, видел машину с такой наклейкой?

— Нет, не видел. Просто где-то я уже слышал этот девиз. — Он сосредоточился, но скоро сдался. Он слишком устал, лучше отложить на некоторое время, и потом вспомнится само собой.

— Ну и с чего начнем? — деловито осведомился Дэниел.

— На сегодня хватит. — Эдгар потер усталые глаза. Дверь отворилась, и вошла Бетти. — А завтра начнем искать заброшенный дом, который она описала.

Бетти специально ушла, чтобы Дэниел мог спокойно рассказать Эду о сеансе. Она вынуждена была признать, что сеанс оказался намного мучительнее, чем она предполагала. Бет боялась, что Эдгар из упрямства не захочет воспользоваться информацией, полученной таким путем, и ее очень обрадовало, что он ей верит. У нее сразу потеплело на душе, и она почувствовала, что расслабляется.

Заметив, что она покачнулась, Эдгар обратился к Дэниелу.

— Я отвезу Бет домой. Она еле стоит на ногах.

Ну вот, он опять принимает за меня решения, усмехнулась про себя Бетти.

— Вообще-то я приехала сюда на своей машине, — попыталась протестовать она.

— Завтра утром я тебя привезу, и ты заберешь машину, — тоном, не терпящим возражений, заявил Эдгар, но у нее не было ни сил, ни желания спорить с ним, тем более вести машину. Поскорее бы в кровать, залезть под одеяло и спать, спать, спать…

— Хорошо, — согласилась она.

Эдгар не слишком обрадовался ее уступчивости. Это лишний раз доказывает, как же она устала, только и всего. Вряд ли ее отношение к нему изменилось. Стоит ей чуть-чуть прийти в себя, и она опять начнет возмущаться и утверждать, что он ею командует и все такое прочее.

Когда они сели в машину, Бетти откинулась на спинку и закрыла глаза. Эдгар включил печку, хотя на улице было тепло, зная, что ее опять может зазнобить. Они ехали молча, и, когда он заглушил мотор, она открыла глаза и с удивлением обнаружила, что они остановились у мексиканского ресторанчика.

— Тебе нужно поесть, а потом ляжешь спать.

Бетти вздохнула и, открыв дверь, заметила:

— Вряд ли у меня сейчас кусок полезет в горло.

Эдгар помог ей выйти из машины и, распахнув перед ней дверь ресторана, попросил:

— Ну, постарайся съесть хоть что-нибудь. Я не буду тебя заставлять, честное слово!

— Ладно. Посмотрим, чего стоит твое слово.

Райли повел ее через полутемный уютный зал к столику в самом тихом углу и, усадив на стул, сел не напротив, а рядом. Бетти бросила на него удивленный взгляд, но ничего не сказала. Он явно решил доконать ее сегодня своей заботой!

Они сделали заказ и, когда официант ушел, замолчали. Пауза все затягивалась, а Эдгар лихорадочно соображал, как бы отвлечь Бетти от неприятных мыслей. Как себя с ней вести? И о чем говорить? Он попытался вспомнить, о чем говорит, когда ужинает со своими многочисленными подружками. О работе никогда, да и о себе предпочитает помалкивать, предоставляя возможность говорить им. А если и говорит, то больше намеками, создавая у женщин иллюзию, что приоткрывает им свою душу.

Эдгар искоса взглянул на Бетти. Нет, с ней такой номер не пройдет. Она умеет завязать разговор, но что особенно ценно, обладает даром слушать. С ней чувствуешь себя непринужденно, и самому хочется говорить о себе, даже не отдавая себе отчета, что говоришь о глубоко личном. Но сейчас она явно не в настроении, а у него словно язык прирос к нёбу. Не так-то просто ломать старые привычки!

Бетти выпила глоток воды и, взглянув на Эдгара, заметила его расстроенный вид. Переживает из-за проволочек в расследовании, решила она и поспешила его отвлечь.

— А ты часто здесь бываешь? — спросила она, погладив его по руке.

Эдгар вздрогнул. Даже сейчас, еле живая от усталости, она опять все берет на себя!

— Да, мы с Дэном пару лет назад обнаружили это местечко. — Он по привычке умолк, но вдруг понял, что она открыла для него тему разговора, и с радостью за нее ухватился: — Мы тогда задержали за хулиганство сына Рикардо, хозяина ресторанчика. Он с дружками перебил все окна в школе.

И слово за слово Эдгар рассказал ей всю историю. Как они с Дэном решили выручить Умберто из беды, у которого в отличие от дружков не было приводов, просто он попал в дурную компанию, и вместо условного срока добились для него принудительной работы в службе общины.

— Мы устроили его помощником воспитателя в городской лагерь. Рикардо не знал, как благодарить. Счастье, что его сегодня нет, а то он закормил бы нас насмерть!

И вот уже неловкости как не бывало, и разговор полился рекой. Они заговорили о проблемах воспитания детей, и в чем-то их суждения сходились, а в чем-то оказались диаметрально противоположными.

Ужин пролетел незаметно, жаль только, Бетти почти ничего не ела. Но Эдгар сдержал слово, сделав вид, что ничего не заметил. Главное, она немного отвлеклась, расслабилась и теперь наверняка сразу заснет.

По дороге домой Бетти улыбалась. Она думала об Эдгаре, чувствуя, что с ней он искреннее, чем с другими. Может, для кого-то говорить о себе и пустяк, но только не для Эда. Она знала, для него это ново и очень важно, и восприняла его откровенность как бесценный подарок себе.

Когда они остановились у ее дома, Бетти, не обращая внимания на его диктаторские замашки, позволила ему отвести себя в дом и включить свет в гостиной. Ей очень не хотелось портить настроение им обоим, да и глаза просто закрывались от усталости. А завтра она опять станет сильной!

Эдгар остановился на пороге гостиной и, быстро все оглядев, тихо скомандовал:

— Быстро в машину!

Бетти обомлела— он явно заходит слишком далеко!

— Эд… — начала было она и попыталась отстранить его и пройти в комнату, но он потянулся за пистолетом и, достав его из кобуры, шепнул:

— Хватит спорить, Бет! В машину! Быстро!

По его тону она поняла, что спорить не следует, и, заглянув через плечо Эда в гостиную, едва удержалась от крика. В комнате все вверх дном: диванные подушки валялись на полу, книжный стеллаж перевернут, картины сорваны — словно в гостях побывал гигант-озорник и, наигравшись вдоволь, ушел.

— Назад, черт возьми! — прошипел Эдгар, и Бетти, как робот, отступила назад и вышла на крыльцо. Райли не стал проверять, вернулась ли она в машину; с пистолетом наготове он крадучись вошел в гостиную. Ни здесь, ни в кухне никого не было, он обошел весь дом, но так никого и не нашел. Только тогда он убрал пистолет и пошел за Бетти. Она все стояла на крыльце, и Эдгар, не сдержавшись, отчитал ее:

— Бет, почему ты не в машине? Ты что, смерти ищешь? — Заметив ее бледность, он смягчился. — Там никого нет. Пойдем в машину, я вызову по рации патруль.

Он хотел ее обнять и повести к автомобилю, но она нырнула у него под рукой и вернулась в дом. Как в трансе она ходила по дому, мрачно взирая на учиненный разгром. Эдгар вздохнул, но не стал ее останавливать.

— Только ничего не трогай, — предупредил он ее, но это было лишнее: она сцепила руки, словно по-другому не могла унять дрожь. Заглянув в ванную, она вскрикнула, и Эдгар поспешил обнять ее за плечи.

На зеркале красовалась надпись губной помадой: «Я тебя предупреждал». Тюбик с помадой валялся на полу, и Бетти почему-то вдруг вспомнила, как она ее покупала. Она называлась «Фривольный фрукт»; Бетти тогда еще подумала, что для губной помады название довольно странное.

— Пойдем отсюда, Бет! — Она только сейчас заметила, что он рядом, и ее глаза встретились в зеркале с его глазами. — Пошли! — тихо повторил Эд, и она послушно пошла с ним в машину.

Она сидела молча, а Эдгар говорил по рации с диспетчером, бросая на нее тревожные взгляды.

— Что-нибудь пропало? — обратился он к ней.

Бетти покачала головой и не сразу ответила, порадовавшись, что у нее не дрожит голос:

— Телевизор, музыкальный центр и микроволновая плита на месте. Может, что и пропало, сейчас трудно сказать.

Ей казалось, у нее вот-вот что-то лопнет внутри, и она из последних сил старалась сохранять видимость спокойствия. И ей это удалось. Приехала патрульная машина, полицейские сняли в доме отпечатки пальцев. Она ходила за ними из комнаты в комнату, открывала ящики, проверяя, не пропали ли украшения и другие ценные вещи. Все на месте. Они заколотили фанерой разбитое окно в гостиной и уехали.

Ну и характер у моей принцессы! — восхищался Эдгар. Любой бы на ее месте давно сломался. А она держится молодцом, только побледнела очень. Он чувствовал, что силы ее на пределе; еще бы, после такого денечка! Эдгар нашел Феликса, запихнул его в машину, усадил Бетти и повез их к себе домой.

Больше всего его пугала ее покорность. Дома он, как ребенка, раздел ее и уложил в кровать, а потом разделся сам и лег рядом. Он прижал ее к себе и крепко обнял, чтобы согреть своим теплом и успокоить, но она все никак не могла уснуть. И тогда он повернул ее к себе и начал ласкать с таким серьезным и сосредоточенным видом, что Бетти почувствовала, что начинает оттаивать, и поняла, что любит его больше жизни.


13

Когда на следующее утро Эдгар привез ее обратно домой, Бетти вошла в гостиную и вместо разгрома увидела идеальный порядок. Подушки на диване, книги в стеллаже, картины на своих местах. Даже зеркало в ванной блистало чистотой. Предупреждая ее вопрос, Эдгар объяснил:

— Когда ты уснула, я позвонил Дэну и попросил его немного прибраться. Утром он заехал, взял ключ и навел тут порядок. А потом привез ключ, пока ты не проснулась.

У Бетти на глаза навернулись. слезы. Зная, что ее тут ждет, она боялась ехать домой. Ее очень растрогала забота Эда.

— Спасибо тебе! — Она повернулась и обняла его за шею.

— Я не мог оставить тебя одну вчера вечером, а Дэн сразу согласился. Еще бы! После того что он тебе устроил… — Эдгар заметил, что она вот-вот расплачется, и старался ее отвлечь.

— Я отблагодарю его при первой же возможности. Но ведь это ты придумал. Ты такой хороший! — И она притянула к себе его лицо и нежно поцеловала.

Эдгару не так уж часто доводилось слышать слова благодарности от женщин и, растрогавшись и даже чуть-чуть смутившись, он ответил на ее поцелуй.

Бетти оторвалась от его губ и, вздохнув, заметила:

— Пойду приведу себя в порядок. Ведь надо еще заехать в участок за машиной!

— Бет, нам нужно поговорить…

— Давай поговорим по дороге, Эд, — бросила она через плечо, направляясь в спальню. — У меня и так времени в обрез.

— Хорошо, — согласился он и вернулся в гостиную. Эдгар знал, что Бетти не понравится то, что он предложит, и после вчерашнего ему меньше всего хотелось ее огорчать. Но, раз речь идет о ее безопасности, ей придется его выслушать, нравится ей это или нет.

Теперь совершенно ясно, что ее преследует какой-то псих, причем с каждым разом он становится все агрессивнее. Райли нутром чувствовал, что каким-то образом он связан с похитителями, и содрогался от одной лишь мысли, что может случиться с Бетти, если она вдруг окажется дома, когда тому взбредет в голову опять к ней прийти.

Он этого не допустит! После того как этот сумасшедший проник к ней в дом, Эд, не спрашивая ее разрешения, приказал, чтобы за домом следили, но никто ничего так и не заметил. Бетти в опасности, и он ее защитит. Он не позволит ей жить здесь, пока они не отловят этого мерзавца. Она должна переехать к нему. Вот на чем он будет настаивать.

У Эдгара потеплело на душе. Бетти переедет к нему… Он жил вместе только с одной женщиной, бывшей женой, и этот эксперимент оставил не слишком приятные воспоминания. Но он с удовольствием думал о том, что Бетти будет жить с ним, хотя бы временно. Ну конечно, временно, не надо забывать об этом. Сколько раз он себя убеждал, что он ей не подходит, она заслуживает лучшего! И все равно ему очень хотелось, просыпаясь утром, видеть рядом Бетти Эджерли. Так ему будет удобнее следить за ней круглые сутки, хотя ей это вряд ли понравится, но он так решил! Он не допустит, чтобы она попала в беду.

— Я готова. — Бетти вышла из спальни и взяла сумочку. — Я так быстро собралась, что ты утратил дар речи? — поддразнила она его.

Она почти угадала. В платье цвета неспелого абрикоса, плотно облегавшем стройную фигуру и подчеркивающем нежный цвет лица, она была так хороша, что у Эдгара перехватило дыхание. Он почувствовал, что сделает все возможное и невозможное, но не допустит, чтобы с ее головы упал хотя бы один волос.

— Эд, разве мы не спешим? — Бетти удивилась, заметив его сосредоточенный взгляд. Но она еще больше удивилась, когда он на мгновение прижал ее к себе и, не говоря ни слова, отпустил и повел к двери.

Выслушав по дороге в участок его доводы, она изумленно спросила:

— Ты хочешь, чтобы я переехала к тебе?!

— Так ты будешь в безопасности, — бросив на нее взгляд, ответил он. — Я установил наблюдение за твоим домом, но никто не заметил, как этот псих вчера проник в дом. Я не намерен сидеть и ждать, пока он нанесет тебе очередной визит!

Бет оторопело слушала. Значит, несмотря на наблюдение, преступник проник к ней в дом! Она невольно содрогнулась. Эд говорил спокойным, ровным голосом, и ей вдруг пришло в голову, что его предложение продиктовано одной лишь заботой о ее безопасности.

Она про себя вздохнула. В их отношениях все чувства — увы! — исходят с одной стороны. Впрочем, она и не надеялась, что Эдгар ее полюбит, и с самого начала знала, что эта связь принесет ей одни страдания. Если она переедет к нему, ей будет еще больнее, потому что совместная жизнь, пусть даже на короткое время, создаст иллюзию постоянства. Но она согласна. Ей так хорошо с ним, что она не может упустить этот шанс, а когда наступит день расставания, кто знает, может, воспоминания облегчат боль?

— Ладно, — просто сказала она.

Эдгар обомлел; он боялся оторвать глаза от оживленной дороги, а еще больше боялся взглянуть ей в глаза.

— Ты согласна?! — наконец выдавил он, кляня себя за то, что у него не хватило сил скрыть удивление. Нечего сказать, хороший способ ее убедить! Сам только что распинался о здравом смысле, а теперь не может поверить, что она согласилась.

Бетти слабо улыбнулась. Выходит, великий детектив не лишен чувств, как и простые смертные.

— Да, я согласна, — повторила она и добавила: — Знаешь, Эд, я всегда гордилась тем, что сильная, но, как выяснилось, я не слишком смелая.

— Тебе здорово досталось за последнее время! А осторожность и трусость не имеют ничего общего.

— Я не хочу тебя стеснять, — прошептала она, ненавидящими глазами глядя на мелькающие за окном машины. — Я могу пожить и у друзей.

— Нет!

Она посмотрела на него, но он по-прежнему не отрывал глаз от дороги, только сжимал руль так, что у него побелели суставы.

— У меня тебе будет удобно: мне не надо ничего объяснять. Да и мне проще за тобой присматривать.

— Присматривать?! Звучит угрожающе, детектив!

— Бетти, я не шучу. Тебе нельзя оставаться одной. И ходить никуда одной тоже нельзя. Поэтому с тобой буду я.

— Ты будешь со мной? Эдгар, телохранитель мне не нужен. И ограничивать свою свободу я не позволю!

— Нет, позволишь, — безмятежно отозвался Райли. Вот это уже похоже на Бетти Эджерли! Но раз она согласилась к нему переехать, самое трудное позади. — Только так я смогу обеспечить тебе безопасность.

От такой наглости Бетти не сразу нашлась, что ответить:

— А тебя никто и не просит! Занимайся расследованием, а я буду заниматься своими делами. Я не могу сидеть и ждать, пока ты освободишься и доставишь меня туда, куда мне понадобится.

На этот раз Эдгар оторвал глаза от дороги и метнул на нее угрожающий взгляд:

— Думай головой, Бетти! Этот тип наверняка следит за твоим домом. И очень скоро сообразит, что ты там не живешь, и попытается тебя найти.

— Ты так думаешь? — испуганно спросила она.

— Уверен. — Зная ее характер, Эдгар решил сгустить краски. — Сегодня можешь поехать на работу сама, а завтра соберешь вещи и переедешь ко мне. — И он одной рукой достал из кармана и протянул ей запасной ключ. — С завтрашнего дня ездить одна не будешь.

Бетти, оторопев от его нахальства, молчала, но и не подумала взять ключ. Тогда Эдгар взял ее сумку и бросил туда ключ. Она старалась сохранять спокойствие и мыслить логически:

— И как ты себе это представляешь, Эд? Ты отвозишь меня на работу, привозишь обратно, ездишь со мной в приют, по другим делам. А ты случайно не забыл, что сам тоже иногда работаешь?

— Представь себе, не забыл. — Если честно, он думал о том же. — Если я буду занят, меня заменит Дэн.

— Вот здорово! Значит, у меня не один, а целых два сторожевых пса! Пошутили и будет, Райли!

— Бет, я вовсе не шучу и тебе не советую! Или я буду сопровождать тебя повсюду, или ты сидишь дома! Поэтому мой тебе совет: ограничься самыми неотложными делами, а я постараюсь утрясти свой график.

Отлично! Тебе же хуже! — рассвирепела Бетти. Спорить с ним бесполезно. Если он вобьет себе что в голову, то ломит, как бульдозер, сметая все на своем пути. Значит, придется действовать его же оружием.

— Ладно, Эд, — так сладко ответила она, что Эдгар с опаской на нее покосился. — Тогда тебе придется заступить на дежурство уже сегодня вечером. — Она с удовлетворением заметила, что он несколько опешил.

— И что же у нас запланировано на сегодняшний вечер?

— Ежегодный благотворительный вечер в пользу бездомных. — Бетти интуитивно чувствовала, что Эдгару неприятны подобные сборища. Она и сама не слишком хотела туда идти, хотя, как это ни странно, за один такой вечер фонд получал больше денег, чем за целый год, а она как председатель комитета должна была там присутствовать.

— Придется пропустить, — приказным тоном заявил Райли.

— Никак нельзя! — притворно сокрушалась Бетти. — Мое присутствие обязательно. А вот тебе незачем со мной идти. Там, среди пятисот гостей, я буду в полной безопасности.

— И давно ты об этом узнала? — оживился Эдгар, которого посетила новая мысль.

— Пару месяцев назад. Я не могу не пойти. Эд, на самом деле тебе не обязательно… — Она запнулась, увидев его свирепый вид.

— И с кем же ты собиралась туда пойти? — чуть слышно спросил он.

— Ни с кем. — Бетти растерялась, не понимая причины его гнева. — Именно это я и пытаюсь тебе объяснить. Меня вовсе не надо сопровождать.

— А с кем ты туда ходила в прошлом году, Бет? Впрочем, я и сам догадываюсь! — Он криво усмехнулся.

— С Джимом, он тоже активный член фонда. Только я не понимаю, какое это имеет значение?

Эдгар сосредоточился на дороге, до боли сжав челюсти, чтобы не сболтнуть лишнего, и почувствовал, что его терзает ревность! Да-да, черт побери, он ревнует! Он терпеть не может такие сборища и, когда был женат, делал все возможное, чтобы отвертеться от подобного паноптикума. Но факт остается фактом: Бетти не сказала ему об этом раньше, потому что он не подходит для такого случая. Вот Мюррей совсем другое дело! Ну и ладно! Главное, чтобы она не пошла на вечер одна. Но уступать ее Мюррею добровольно он тоже не намерен!

— Когда я должен быть готов? — процедил он сквозь зубы.

— Эдгар, это вовсе не обязательно, я пойду туда совсем ненадолго. — Бетти не могла понять, почему он злится. Может, разгадал ее маленькую хитрость?

— Во сколько?

— В восемь, но право же, это излишне. Ну, сколько раз тебе повторять…

— В вечернем костюме? — сухо осведомился он.

— Да. — Бетти вздохнула. Ну как можно разговаривать, если тебя все время перебивают! По тону Эда она решила, что его бесит перспектива угробить вечер, но разубедить его явно не удастся. Остальную дорогу они ехали молча.

Когда Райли привез Бетти на стоянку, она повернулась к нему, но не успела и рта открыть, как он заговорил сам:

— Не беспокойтесь, мисс Эджерли. — Он деланно улыбнулся. — В это трудно поверить, но я умею вести себя в обществе. Вам не придется из-за меня краснеть.

— Эдгар… — Бетти хотела ему возразить, но он быстро вылез из машины и пошел к полицейскому управлению.

Только теперь она поняла, в чем дело. Он злится не из-за того, что ему придется пойти с ней на вечер. Он думает, что она не сказала ему про вечер, потому что стесняется показываться с ним на людях!

Бетти пересела в свою машину и поехала на работу. В ней боролись два чувства — раздражение и жалость. И как только ему могла прийти в голову такая чушь? Да любая женщина сочтет за счастье появиться на вечере под руку с таким мужчиной! Бетти даже побаивалась за безопасность Эдгара, когда видела, как на него облизываются некоторые хищницы. А он по непонятной причине составил о ней превратное мнение и, что особенно обидно, ничуть его не изменил, хотя они и стали близки.

Тут Бетти пришло в голову, как это должно быть унизительно для такого мужчины, как Эдгар Райли, думать, что женщина считает его недостойным себя. И жалость взяла верх: она решила сегодня же вечером доказать ему, что он не прав.

Эти мысли не оставляли ее целый день, мешая сосредоточиться на работе. Джуди не раз бросала на нее удивленные взгляды, так как ей то и дело приходилось повторять вопросы. Когда днем в кабинет вошел Джим Мюррей, Бетти заподозрила неладное и не ошиблась. Через пару минут, после обычных учтивых фраз, Джим как всегда изысканно-вежливо осведомился:

— Надеюсь, ты не забыла, что сегодня вечер? Я полагаю, для пользы общего дела мы должны забыть о личном и пойти туда вместе.

— Извини, Джим, но сегодня я не могу, — выдавила Бетти, пытаясь смягчить удар вымученной улыбкой.

— Не можешь? Но почему? Разве ты не идешь на вечер? — изумился он, сохраняя на лице все ту же любезную улыбку.

— Да, иду, но не одна.

— Не одна? А с кем же, если не секрет? — И он уселся в кресло напротив. — Или ты хочешь, чтобы я до вечера умирал от любопытства?

Бетти заскрипела зубами, но, зная настырность Джима, решила, не откладывая до вечера, удовлетворить его любопытство прямо сейчас.

— Не секрет. С Эдгаром Райли.

— Вот как! — Он изобразил легкое удивление. — С полицейским детективом.

Обомлев от изумления, Бет молча глядела на него. Джим, не моргнув глазом, заметил:

— После твоего вежливого отказа я позволил себе навести некоторые справки. — Он изобразил легкое раскаяние. — Если угодно, твой отказ меня раздосадовал. И я не поверил, что между вами ничего нет. Я догадался сразу, еще в тот день, когда ты нас познакомила.

— Тогда между нами еще ничего не было.

— Зачем же он тогда пришел? Он тебя домогался?

У Бетти пересохло во рту. Уж пусть лучше Джим думает, что она по какой-то причине вводит его в заблуждение относительно своей личной жизни, чем узнает всю правду.

— Можно и так сказать, — спокойно ответила она, выдержав его пытливый взгляд.

— Рискну услышать в ответ «это тебя не касается», но все же скажу: у вас нет ничего общего. Бетти, он тебе не подходит.

— Но ведь не зря же говорят: противоположности сходятся, — уклончиво ответила она и встала, давая понять, что дискуссия окончена. — Увидимся на вечере.

Уже у двери Джим повернулся.

— Прости меня, что лезу не в свое дело, Бет, но я думаю о твоем благе. Боюсь, связь с этим мужчиной принесет тебе одну лишь боль. А мне бы этого очень не хотелось. — И он ушел, не дожидаясь ответа.

Бетти еле сдержалась, чтобы не отвести душу на ни в чем не повинной двери. Ну и денек! Она прислонилась к двери и так и осталась стоять, задумчиво покусывая нижнюю губу. Утром ей учинил допрос Эдгар, а днем пришлось обсуждать свои отношения с ним с любезным Джимом. Она сокрушенно покачала головой. Да, Бетти Эджерли еще ни разу в жизни не объяснялась с мужчиной, а сегодня довелось давать объяснения сразу двум!

Что касается Джима, то он не имеет на это никакого права. Она никогда не давала ему ни малейшего повода рассчитывать на интимность. Правда, Бетти давно догадывалась, что он к ней неравнодушен и хотел бы сблизиться, но интуитивно чувствовала, что это может привести к разным осложнениям. Кроме того, раньше ее интересовала главным образом работа.

Бетти вздохнула. Мужчины занимали незначительное место в ее жизни, пока она не встретила Эдгара. Стоит ей подумать о нем, как ее начинают переполнять чувства. Когда он рядом, она живет настоящей жизнью, неважно, ругаются они или занимаются любовью, разговаривают или молчат…

Она его любит, да и он к ней неравнодушен. Во всяком случае, ей хочется в это верить. Бетти знала, что с ней Эдгар приоткрывал свою душу, даже тогда, когда еще не доверял ей. А как трогательно он заботится о ней! А может, она просто себя обманывает? Сколько женщин думали так же? Сколько женщин любили Райли, а потом страдали от его равнодушия?

Бетти сжалась от боли. Судя по всему, и ее ждет та же участь. Ведь после развода Эдгар не вступал с женщинами в длительную связь, возможно, ему это вообще не нужно. Как же так вышло, что Бетти Эджерли, такая спокойная, рассудительная и осторожная, без памяти влюбилась? Что с ней будет, когда они расстанутся? Он сам говорил, что просто уходит от женщины.

Нет, на самом деле он не такой! Каким нежным он может быть! Она вспомнила, как он ее успокаивал после кошмаров, как пытался отговорить от сеанса гипноза… Будь что будет! А сейчас ей так хорошо с ним, что она согласна рискнуть. Что бы ей ни говорил Джим и кто угодно еще.

В дверь постучали, и в кабинет вкатилась коляска с Джуди. Секретарша многозначительно улыбнулась и, положив на стол папки с делами, пошутила:

— Вы забаррикадировались от меня и от Джима?

— Откуда ты знаешь про Джима? — Бетти подошла к столу и стала проглядывать бумаги.

— А я экстрасенс. Разве вы не знали? — рассмеялась Джуди. Бетти изменилась в лице, но Джуди ничего не заметила: — Джим вышел от вас чернее тучи.

— У нас возникли кое-какие разногласия. — Бетти облегченно вздохнула.

— Как некстати! Ведь сегодня вам вместе идти на вечер. Вы что, хотите пойти одна?

— Вот на этой почве и возникли разногласия. — Она пожалела, что с утра не загрузила секретаршу работой. У них были дружеские отношения, но сегодня Бетти устала от разговоров.

— Как! Вы идете с другим?! — Увидев по лицу Бет, что она угадала, Джуди радостно продолжила: — Вот здорово! Я всегда говорила, вам надо чаще развлекаться. Надеюсь, у вас будет достойная пара?

Бетти устало опустилась в кресло.

— Я иду на вечер с Эдгаром Райли.

— Вот это да! С тем красавцем, который приходил месяц назад? — Джуди закатила глаза и причмокнула, выражая свой восторг.

— Ты его помнишь? — сухо заметила Бет.

— Еще бы! У него такое запоминающееся лицо. Да и все остальное. Особенно вид сзади.

— Джуди! — возмутилась Бетти, хотя в душе не могла с ней не согласиться, а секретарша тем временем уже перескочила на новую тему:

— Только напрасно вы портите отношения с Джимом. Я давно заметила, он положил на вас глаз.

— Да я не собиралась портить с ним отношения. Но пойти с ним сегодня не могу.

— Мистер Райли ревнив, да? Поступайте, как знаете. Я одобряю ваш выбор. — Заметив напряженное лицо Бетти, она подмигнула. — Я постараюсь, чтобы вы ушли пораньше. Вам же надо еще как следует подготовиться.

Она развернула коляску и выехала из кабинета.

Как же ей самой не пришло это в голову! Эдгар ревнует ее к Джиму! А если так, значит, его чувства к ней сильнее, чем она думает!

В дверь опять постучали. Господи! Кто бы это еще мог быть?

— Мисс Эджерли? Можно мне в-в-вынести мусор? — В кабинет робко вошел привратник.

— Разумеется, Клем. Как здоровье твоей матери? Ей помогает новое лекарство? — участливо спросила Бетти, пока Роджер переваливал содержимое мусорной корзины в большой пластиковый пакет. Он как-то сказал ей, что у его матери ревматический полиартрит, и Бетти не забывала справляться о ее состоянии.

— П-п-помогает.

— Вот и хорошо! — улыбнулась Бетти. Клем стоял перед ней, переминаясь с ноги на ногу. Она поняла, что он хочет ее о чем-то спросить, но не торопила, чтобы он не начал еще сильнее заикаться.

— Вы идете сегодня на в-в-вечер?

— Да, Клем, иду.

— С доктором Мюрреем?

Нет, это просто комедия! Даже привратник проявляет интерес к ее личной жизни! Хорошо, что прием закончен, а то, того и гляди, придется отчитываться перед клиентами!

— Да, он тоже там будет, — уклончиво ответила Бетти.

Роджер нахмурил брови и, подумав, спросил:

— 3-з-значит, вы его там у-у-увидите?

К собственному удивлению, Бетти объяснила:

— Я иду на вечер с другим, но непременно увижу там доктора Мюррея.

— Д-д-доктор Мюррей — х-х-хороший человек.

Бетти перестала понимать происходящее.

— Ты прав, Клем. Он очень хороший человек.

Привратник пожал плечами, постоял немного и пробормотал:

— П-п-правильно.

Он повернулся и вышел, а Бетти от души рассмеялась. Интересно, что бы сказал Мюррей, если бы узнал, что его интересы защищает привратник? Мысли опять вернулись к Эдгару. Да, Джуди права. Он ее ревнует к Джиму. Ну что ж, сегодня вечером Эдгар Райли узнает, как она к нему относится. И Бетти с решительным видом пододвинула к себе кипу папок.


14

— Ну, что хорошего скажешь, дружище? — спросил Дэниел, устраиваясь в кресле напротив Эдгара.

— Ничего хорошего. Этот псих, наверное, был в перчатках. Никаких следов.

— Никаких? А как Бетти?

— В порядке. Просила поблагодарить тебя за то, что ты убрался у нее дома.

— Пустяки, — отмахнулся Хадсон. — Послушай, если она в порядке, почему у тебя такой вид, будто ты выдержал несколько раундов с чемпионом в тяжелом весе?

— Думаю, ему вряд ли удалось бы уделать меня больше Бетти!

— У нее оказался крепкий кулачок, нет? — усмехнулся Дэн.

— Да уж! — Райли поморщился.

— Ну и как она отнеслась к предложению переехать к тебе?

— На удивление спокойно, — не сразу ответил Эд.

— Да? И даже не взбрыкнула, узнав, что мы с тобой на пару напрашиваемся к ней в телохранители?

— Вот тут возникли проблемы! — Эдгар устало прикрыл глаза.

— Но ты объяснил ей, что это для ее же блага? Что только так мы сможем обеспечить ее безопасность?

— Она не видит в этом необходимости. — Эдгар вскочил и начал ходить взад-вперед по кабинету. — По всей видимости, ей неприятно, что мы вмешиваемся в ее жизнь.

— Но ведь ты настоял на этом? У нас же нет другого выхода.

— Да, настоял. И так и будет, нравится ей или нет!

— Ну и какие у нас виды на вечер? — полюбопытствовал Дэниел. — Если ты занят, я могу сводить ее в один отличный французский ресторанчик.

— Размечтался! Сегодня у Бет по плану благотворительный вечер для бездомных.

Дэн присвистнул и, многозначительно подмигнув, съязвил:

— Ну, это специально для тебя, старина! Наденешь смокинг и все такое прочее, да? Или надеешься ее отговорить?

— Она председатель комитета, — проворчал Райли. — А что касается отговорить Бетти от чего бы то ни было, думаю, это из области фантастики. Хочешь, попробуй сам.

— Я бы попробовал, да боюсь, ты будешь против. Помнишь нашу общую знакомую официанточку? Так вот я сумел ее…

— Дэн, мне не до шуток! Разубедить Бетти невозможно. На вечер она пойдет, и у меня такое впечатление, что моя кандидатура на роль партнера ее отнюдь не прельщает.

— С чего ты взял?

— Неужели непонятно? Такие мероприятия планируются месяца за два вперед, а я узнаю об этом только сегодня!

— А может, Бет догадывается, как ты относишься к подобным сборищам? — Теперь Дэну стало ясно, чем так удручен его друг.

— Да она просто не хочет, чтобы ее знакомые и коллеги видели нас вместе! Вот когда к ней в дом проник псих, она позвонила мне, для такого случая я сгодился! А сопровождать принцессу на бал, извините! На это у нее есть Мюррей! — Эдгар брезгливо поморщился. — Ну а я-то кретин! Я ведь с самого начала знал, что так и будет. Бетти нужен человек ее круга, знаток оперы и балета, а не какой-то там полицейский, которого вполне устроит и бейсбольный матч. Может, в постели я для нее и хорош, а для…

— Первый раз слышу от тебя подобные жалобы, — не удержался Дэн.

— Ты отлично понимаешь, что я имею в виду! Мы слишком разные. Это очевидно.

— Для чего разные? — тихо спросил Хадсон. Эдгар молчал. Он понял, что попал в ловушку. Дэн отлично знал, что раньше его совершенно не волновало, есть ли у него что-что общее с его многочисленными подружками, кроме взаимного влечения. Нотак было раньше, а теперь… Он сам себе боялся признаться, что это значит.

— Неважно для чего. Сейчас я ей нужен, а когда все встанет на свои места, нас уже ничего не будет связывать. Да по-другому и не могло быть!

— Знаешь, Эд, что я тебе скажу: на моей памяти тебя так скрутила только Габи, А на ней ты женился.

— Если мне не изменяет память, ты меня всячески отговаривал.

Дэниел пожал плечами.

— Бетти не похожа на Габи. И вообще, сколько можно жить одному, дружище? Одному чертовски одиноко!

— Свежая мысль! — пробурчал Эдгар.

— Так что решай, чего ты хочешь, и вперед! — Дэн поднялся уходить. — Ты ведь у нас всегда отличался тем, что точно знал, чего хочешь, и добивался этого!

Дэниел ушел, а Эдгар все думал над его советом. Легко сказать, вперед, а если он и сам не знает, чего хочет?! Нет, Дэн плохой советчик: он не знает Бетти. Зато Эдгар точно знает, что ей нужно, а что не нужно. И вот он-то как раз ей и не нужен. Надо сохранять дистанцию. Правда, теперь, когда она близка, это очень нелегко, но он постарается. Если ему это удастся, глядишь, и самому будет легче, когда все кончится. Хотя вряд ли.


Бетти взглянула на часы. Хорошо, что у них еще в запасе много времени. Эдгар пришел с работы полчаса назад, и они почти не разговаривали. Он буркнул, что идет собираться к вечеру, и ушел. Вид у него был мрачный, то ли устал, то ли не хочет идти на это сборище. Скорее всего, второе. Бетти решила сделать все, чтобы он, наконец, понял, с кем рядом ей всегда хочется быть.

Она в последний раз посмотрелась в зеркало, подправила губы, закрыла тюбик и бросила в сумочку. По дороге с работы она заскочила домой за платьем и косметикой. Остальные вещи она собиралась забрать потом вместе с Эдгаром — находиться там одной жутковато.

Бетти покрутилась перед зеркалом, проверила, не морщит ли платье. Белое длинное вечернее платье, плотно облегающее фигуру, обнажало одно плечо и спину и подчеркивало высокую грудь; волосы собраны в строгий пучок, в ушах поблескивают бриллиантовые сережки. Она вздохнула и вышла в гостиную ждать Эдгара.

Услышав его шаги на лестнице, Бетти обернулась и замерла от восторга. В смокинге и белоснежной рубашке он был невероятно красив! Ей пришло в голову, что в этом костюме Эдгар похож на красавца льва, которого привезли в зоопарк, причесали и пригладили. У Бет перехватило дыхание. Ей захотелось раздеть его и забыть об этом дурацком бале.

Увидев Бетти, Эдгар даже остановился. Как он и опасался, в вечернем платье она выглядела ослепительно и чувствовала себя естественно, как и подобает принцессе. Но он не смог даже сделать ей комплимент, в горле застрял ком, и заныло в груди. Вот вам и еще одно доказательство его правоты: эта женщина не для него. Он проводит ее на бал, где она своя, а он чужой, и они еще больше отдалятся друг от друга. И хотя он только что уговаривал себя, что так и должно быть, приближать этот миг ему почему-то не хотелось.

Они стояли, молча глядя друг на друга, каждый думая о своем, пока Бетти не обратила внимания, что Эдгар забыл надеть запонки.

— А ты ничего не забыл? — поддразнила она его, и Эдгар, вспомнив, зачем спустился в гостиную, протянул ей на ладони запонки и пробормотал:

— Никогда не научусь надевать эти чертовы штуки!

Бетти улыбнулась и, не торопясь, занялась запонками. Она заметила, что на нем та самая рубашка, которую она надела в ту первую их ночь, и воспоминания лишь подогрели ее желание. Она взглянула на него украдкой. Эдгар стоял напряженно, глядя прямо перед собой.

Господи, да что же она так долго возится! — думал он, чуть не вздрагивая от ее прикосновений. Интересно, вспомнила ли она, что это за рубашка. Когда несколько минут назад он надевал ее, перед глазами стояла Бетти в их первую ночь, и он не мог не думать о том, чем завершилась эта ночь.

У Эдгара на щеке дрогнул мускул, и Бетти про себя довольно улыбнулась. Хоть он и старается держать дистанцию, он к ней явно неравнодушен. Она заметила, как он учащенно дышит, и сознание, что ее близость его так волнует, приятно кружило голову.

— Ну, вот и все. — Бетти разгладила перед рубашки. — Теперь все в порядке. — Она посмотрела ему в глаза и утонула в зеленом омуте, забыв обо всем на свете. — Ты такой красивый! — Она провела ладонью по его свежевыбритому подбородку.

— Видит Бог, я этого не хотел!

— Вот как? А чего же ты хотел?

— Ну, я претендую, что в смокинге похож на Спенсера Трэйси в молодости или, на худой конец, на

Кларка Гейбла.

— Знаешь, ты превзошел Кларка Гейбла, — еле слышно шепнула Бетти.

— Правда? — Он взял ее руку и поднес к губам.

— Честное слово.

Эдгар поцеловал ее в ладонь. Нет, выше его сил держать дистанцию! Только кретин мог придумать такое. Да и зачем?! Лучше насладиться в полную меру каждым мигом, и к черту завтра!

— А ты ослепительна! — Он наклонился к ее лицу. — Ты так прекрасна, так совершенна, что я боюсь коснуться тебя рукой.

— Не бойся! Я скучаю по твоим рукам. Очень!

Он приник губами к ее губам, но Бетти обхватила его за шею рукой и не отпускала, требуя большего. Эдгар притянул ее к себе, сначала осторожно, стараясь не помять платье и не испортить прическу, но очень скоро перестал стараться. Они слились в жарком поцелуе.

— Нам лучше остановиться, а то мы так тут и останемся. — Он с трудом оторвался от ее губ, оба тяжело дышали. — У тебя размазалась губная помада. — И Эдгар нежно провел пальцем по ее губам.

— Зато ты весь в помаде, — тихо пробормотала Бетти, погладив его по подбородку.

Эдгар достал из кармана носовой платок и не спеша вытер следы губной помады, а Бетти подошла к зеркалу и накрасила губы. Он вдруг подумал, жаль, что они стерли эти следы страсти, пусть бы их увидели все, и сам удивился своей фантазии.

Они молча оделись и пошли в машину, а связующая их нить стала еще прочнее.


Когда начался ужин, за столом напротив них оказался Мюррей, Эдгар напрягся и подозрительно спросил:

— А с кем он пришел?

Бетти искоса на него взглянула и, увидев его встревоженное лицо, посмотрела ему прямо в глаза и спокойно ответила:

— Понятия не имею. — Зная, что он вряд ли на этом успокоится, она прибегла к отвлекающему маневру: — Да и какое мне дело? Главное, что со мной ты.

Эти слова, доверительный тон, которым они были произнесены, и любящий взгляд сделали свое дело.

Эдгар растаял. Его опасения оказались напрасны — Бетти весь вечер была рядом с ним. Только один раз на пару минут она отошла поговорить с кем-то из членов комитета. Она знакомила его со всеми, кто подходил к ней, и вела себя с ним при всех так же, как и когда они вдвоем. Эдгар осмелел настолько, что обнял ее за талию, она не только не возражала, но даже прильнула к нему!

— Неужели это вы, Райли! — раздался голос Джеймса Уилларда, и Эдгар медленно повернулся и весьма сдержанно его приветствовал.

— Не ожидал вас здесь встретить! Вы редко бываете в таких местах! — Мэр смотрел на Райли с нескрываемым любопытством.

— Зато вы часто! — непринужденно заметил Эдгар, но Бетти не обманула его любезная улыбка. Она заметила обоюдную неприязнь, но не могла понять, в чем причина. — Вы знакомы с мисс Эджерли? Она председатель комитета.

— Счастлив с вами познакомиться, мисс Эджерли! — Мэр схватил Бетти за обе руки и проникновенно сжал. — Насколько я успел заметить, и вы, и ваш комитет проделали огромную работу! Благодаря вашим усилиям будет построен еще один приют для бездомных. У меня нет слов, чтобы выразить, как вам благодарны горожане!

— Спасибо, сэр! — просто ответила она и освободила руки. К счастью, его внимание отвлекли, и он отошел.

— Какой неприятный тип! — вполголоса сказала она Эдгару. — Ему нельзя верить, слишком сладко поет.

— Не в бровь, а в глаз! Я-то давно знаю этого сукиного сына! Будь моя воля, я бы его близко не подпустил к мэрии.

— По-моему, он тоже от тебя не в восторге.

— Точно. Приходится держать ухо востро.

— Хорошо, что на этот раз у него сильный соперник на выборах. Ты ведь будешь голосовать за отца Энтони?

Эдгар заметил, что все возвращаются к столу, и, взяв Бетти под руку, повел ее к их местам.

— Нет, не буду, — бросил он на ходу.

— Но почему? Ты же против Уилларда!

— Потому что преподобному отцу я тоже не доверяю. Предпочитаю известное зло, любовь моя! — цинично заметил он, отодвигая ее стул.

Ужин прошел в довольно приятной обстановке, если не считать Джима, который отчаянно пытался обратить на себя внимание Бет. Она как могла старалась развлекать Эдгара, но чувствовала, что он все больше уходит в себя. И тут ей пришла в голову озорная мысль. Она незаметно опустила под стол левую руку и положила Эдгару на бедро.

Он вздрогнул, словно его ошпарили, и повернул к ней голову, а Бетти улыбнулась и, подвинувшись к нему, как ни в чем не бывало заговорила о еде. Эдгар ее почти не слышал — сейчас он чувствовал только ее руку. Бетти сделала все, чтобы показать ему, что его общество ей приятно. Возможно, он и не понял, но она не сомневалась, ему это приятно.

Эдгар успокоился. Он даже весьма ловко делал вид, что ему интересны речи выступающих, смысл которых сводился к тому, чтобы уговорить гостей на новые пожертвования. Когда объявили, что слово предоставляется отцу Энтони, а затем Джеймсу Уилларду, в глазах Райли промелькнул неподдельный интерес.

Он откинулся на спинку стула и, взяв руку Бетти в свою, играл ее пальцами. Ему доставляло удовольствие видеть, с каким восхищением мужчины смотрят на Бет и с какой завистью на него — ведь она пришла с ним и не скрывает, как ей приятно его общество.

Похоже, он в ней ошибался. Бет и сегодня не раз надевала вежливо-бесстрастную маску, которая так бесила Эдгара, но только не для него. И тут ему пришло в голову, что эта маска всего лишь способ защиты, он и сам часто так делает!

Эдгар очнулся от мыслей и прислушался: отец Энтони завершал выступление:

— …Будущее нашего общества зависит от того, какое настоящее мы обеспечим себе и особенно нашим детям.

Эдгар присоединился к аплодисментам и усмехнулся, увидев, что поднялся Уиллард. Ну, сейчас начнется! Мэр никогда не упустит случая лишний раз себя похвалить, особенно перед выборами.

— Как справедливо отметил мой многоуважаемый соперник, дети — наше будущее. Городские власти делают все, чтобы нашим юным горожанам было где учиться и отдыхать. Только за последний год мы…

Дальше Эдгар слушать не стал. Когда все желающие выступили и оркестр начал настраивать инструменты, он хотел пригласить Бет выйти подышать свежим воздухом, но ее опять перехватил Мюррей. Эдгар вздохнул. Его соседка с другой стороны все время пыталась завязать с ним беседу, но он отвечал сухо, чуть ли не грубо. Его интересовала одна женщина, только с Бетти он хотел говорить, только ее обнимать…

— Извините, — прервал он Джима на полуслове, встал и протянул руку Бетти. — Потанцуем? — Она улыбнулась, и они оставили Мюррея наедине с его праведным гневом.

Они танцевали долго, им казалось, что они одни в своем зачарованном мире, где кроме них есть только музыка…

— Пойдем домой! — шепнул ей на ухо Эдгар.

Домой! От этого слова у Бетти сердце гулко застучало в груди. Она посмотрела ему в глаза и, прочтя в них желание, улыбнулась и шепнула в ответ:

— Пойдем скорей!

Эдгар обнял ее за талию и повел через толпу гостей к выходу, с трудом сдерживаясь, когда ее останавливали, чтобы выразить благодарность за работу. Они почти дошли до двери, когда Бетти опять остановили. Эдгар стоял у нее за спиной и думал, обидится ли она на него, если он возьмет ее в охапку, перекинет через плечо и унесет поскорее отсюда. Пожалуй, стоит попробовать, решил он.

— Так рано уводите от нас Бетти, детектив Райли? — раздался рядом голос Мюррея.

Эдгар не спеша повернулся и, одарив Джима ледяным взглядом, спокойно ответил:

— Мы решили, что нам уже пора.

— Жаль! Бетти очень любит такие вечера. Напрасно вы лишаете ее удовольствия только потому, что вам здесь не нравится. Пусть она еще повеселится, а потом я с радостью провожу ее домой.

Прежде чем ответить, Райли сосчитал до десяти. С каким бы удовольствием он разукрасил эту холеную физиономию!

— Не стоит беспокоиться. Об удовольствии Бетти я позабочусь сам.

— Пойдем, Эд! — Бет потянула его за руку, но он не шелохнулся.

— Не могу себе представить, детектив, чем вы ее взяли, — продолжал Мюррей, забыв о приличиях, — но очень скоро вы ей наскучите. Вы ничего не значите в ее жизни.

Эдгар скрестил руки на груди и, глядя Джиму прямо в глаза, невозмутимо осведомился:

— Вы так в этом уверены, доктор?

— Прекратите сейчас же, вы оба! — прошипела Бетти, заметив любопытные взгляды окружающих, но это не возымело на них никакого действия, и она развернулась и, протолкнувшись через толпу гостей, вошла в женский туалет.

Эдгар ругнулся и направился вслед за ней. Он подождал у входа минут пять, но Бетти все не появлялась. Выходившие из туалета дамы смотрели на него как на какого-нибудь извращенца. Эдгар достал из внутреннего кармана полицейский значок. Хуже не будет, подумал он. Бетти уже и так рассвирепела. И, распахнув дверь, он вошел в женский туалет.

— Лейтенант Райли, полицейское управление Бостона, — представился он обомлевшим дамам. — Прошу вас освободить помещение. Повторяю, освободите помещение!

— Эдгар, как ты посмел?! — Бетти отказывалась верить своим глазам, а какая-то нахалка с голыми плечами подкатилась к нему и, чуть не вываливаясь из платья, томно вопросила:

— Лейтенант, я могу вам чем-нибудь помочь?

Эдгар улыбнулся, да-да, улыбнулся — черт бы его побрал! — и, кивнув в сторону Бетти, ответил:

— Нет, мадам. Женщина, которую я должен задержать, перед вами.

Какая-то дама в черном оглядела Бет с головы до ног и вздохнула:

— Какой ужас! Девочки, разве вы не слышали, что вам сказали? Давайте поскорее выйдем. — И вышла первой, остальные последовали ее примеру, бросая неодобрительные взгляды на Бетти, готовую от стыда провалиться сквозь землю.

— Я убью тебя, Райли! — процедила она. — На этот раз я на самом деле тебя удавлю!

Эдгар убрал значок в карман и, прислонясь к двери, чтобы никто не вошел, заметил:

— Угрожаете полицейскому, мисс Эджерли? Это уголовно наказуемое деяние. Придется вас на самом деле задержать!

— А мне придется тебя удавить! Отойди от двери, я ухожу!

— Со мной.

— Ни за что!

— Ну, тогда я с места не двинусь.

В дверь постучали, сначала робко, потом настойчиво.

— Эдгар! Здесь не место выяснять отношения!

— Согласен. Пошли домой.

— Пошли, — сломалась Бетти, ибо грохот стоял такой, словно в дверь били тараном.

Эдгар отступил в сторону, пропуская Бетти вперед. Вид у нее был такой, что, замешкайся он, она бы прошла сквозь него, да и сквозь стену. За дверью стояла беременная дама; она наградила Бетти взором, исполненным укоризны, а когда появился Эдгар, открыла рот и так и осталась стоять, глядя им вслед.

В гардеробе Эдгар имел глупость подать Бетти пальто.

— Если ты до меня хоть пальцем дотронешься, я раздроблю тебе коленные чашечки! — со сладкой улыбкой предупредила она.

Райли решил не рисковать и, идя за ней к выходу, подумал, что, пожалуй, на этот раз перегнул палку.


15

Домой они ехали в гробовом молчании. Эдгар не решался его нарушить, боясь этим еще более усугубить положение. Да и сил не было — сказалось напряжение, накопившееся за вечер. С каким бы наслаждением он стер Мюррея в порошок, но ведь сдержался, не стал устраивать сцен? Ну, не считая одной, в женском туалете. Эдгар покосился на Бетти. Остается только надеяться, что она скоро остынет.

Когда они вошли в дом, Бетти бросила сумочку, сняла пальто и, демонстративно хлопнув дверью, удалилась в спальню для гостей. Раз она решила дуться, мешать ей он не станет. Заснуть явно не удастся, решил Эдгар и, переодевшись в спортивную форму, пошел в подвал. Играть так играть!


Бетти, так и не сняв вечернего платья, лежала на кровати поверх покрывала и глядела в потолок. Никому еще не удавалось так ее разозлить! Она в бессильном гневе стукнула по подушке. Только Эдгар Райли может в считанные секунды лишить ее самообладания. Только он способен довести ее до вершины блаженства, а потом, словно в издевку, сбросить оттуда.

Бетти застонала. Нет, она бессильна перед его властью. Она его любит, к чему себя обманывать? Но признаться ему не смеет. Райли не раз давал понять, что его тяготят взаимные обязательства, так что рисковать не стоит.

А как же объяснить его поведение сегодня? Он ревновал ее к Джиму, это очевидно. Но Эдгар не настолько примитивен, ведь не лев же он на самом деле, чтобы подобным образом защищать свою территорию! Бетти покачала головой. Нет, разобраться в нем выше ее сил. Он как лабиринт— чем дальше идешь, тем меньше шансов выбраться.


Два часа интенсивных физических упражнений не сняли напряжения у Эдгара, а лишь добавили усталости. И душ не помог. Он долго ворочался, силясь уснуть, и все смотрел в темноту. Потом ему это надоело, он натянул на голое тело так и не убранные после вечера брюки, пошел в гостиную, выбрал пластинку, включил музыку, не забыв уменьшить звук, и раздвинул шторы. Комната наполнилась лунным светом. Эдгар устроился в кресле и, вполуха слушая щемящие звуки саксофона, глядел в звездное небо.

Да, неслабо он сегодня порезвился! Когда он думал о том, что вытворил, ему становилось и неловко, и жутко. Эта женщина вызывала в нем чисто первобытное по силе желание ее защищать. Бетти… С ней он чувствовал себя таким неуверенным в себе, что просто диву давался. Раньше он с легкостью расставался с женщинами, лишь только возникал намек на осложнения. А теперь, стоит подумать, что ему придется от нее уйти, сердце сжимается от безотчетной тоски, но еще мучительнее мысль, что Бетти уйдет от него первой.

И он еще обманывался, что сумеет держать дистанцию и не привяжется к ней! А на самом-то деле он никогда не мог справиться с желанием, которое она в нем будила. Да он влюбился в нее, как только увидел, и его страсть с каждым днем все ненасытнее. Впрочем, что это меняет? Бетти нужен другой человек. Надо срочно поговорить с ней. Когда ей не будет угрожать опасность, она посмотрит на все другими глазами и ужаснется, что связалась с ним. Нет, он не намерен сидеть и ждать, пока она придет к такому выводу!

Эдгар так задумался, что, услышав за спиной какой-то звук, вздрогнул и вскочил. Рядом с ним, молча на него глядя, стояла Бетти в ослепительно-белом махровом халате.

— Не могу уснуть, — первой нарушила молчание она.

— Я тоже, — хрипловато отозвался Эдгар.

— Я подумала, пойду приму душ.

— Иди.

Бетти не шелохнулась, не в силах оторвать от него глаз. Он стоял на фоне окна, и при лунном свете его золотистые волосы блестели, подобно нимбу вокруг головы. Бетти усмехнулась. Нечего сказать, ангелочек! Да это вылитый Люцифер, дьявол-искуситель! Она поскорее отвела взгляд и повернулась, чтобы идти в ванную, подальше от соблазна— еще чуть-чуть, и она забудет, как он ее разозлил.

Эдгара охватила паника. Ведь он собирался с ней поговорить.

— Ну что, надоело дуться? — вырвалось у него прежде, чем он успел подумать.

— А я и не дулась, — не сразу ответила Бетти на удивление спокойно.

— Вот как? — осмелел он.

— Просто дала нам обоим возможность отдохнуть перед тем, как обсудить твое хамское поведение. — У нее руки так и чесались его ударить.

— Может, прямо сейчас и приступим?

— Отлично. — Бетти подошла к нему вплотную. — Объясни, будь любезен, почему ты вел себя, как полный идиот?

— А поконкретнее можно?

— Можно. Зачем ты вломился в женский туалет? Что это еще за игры в сыщика и вора? А если эти дамы решили, что я преступница?!

— Думаю, они разобрались, в чем состоит твое преступление.

— А что ты сказал Мюррею? Как ты мог?!

Хватит состязаться в остроумии, подумал Эд и выложил все как есть:

— Из ревности.

— Ты… меня… приревновал?! — Бетти не верила своим ушам.

Эдгар взял в руку кончик пояса ее халата и начал нервно его теребить.

— Да, принцесса, я тебя ревновал. А ты что, не догадалась? — Он заглянул ей в глаза. — Разве не поэтому ты весь вечер была ко мне так внимательна?

Его прямота разоружила Бетти, и она честно призналась:

— Нет, не поэтому.

— А почему?

— Хотела, чтобы ты понял, что я хочу быть с тобой всегда. Чтобы узнал, как много ты для меня значишь.

Господи! Она такая открытая, такая бескорыстная! Он ее не стоит. Зачем ей такой негодяй?!

— Не надо, Бетти. Так будет лучше для нас обоих. — Она так и знала. Стоит ей заговорить о чувствах, как он сразу захочет убежать! Она сжалась от боли и обиды. — Я не тот человек, который тебе нужен. Я не подхожу для мира, в котором мы были с тобой сегодня. Это очевидно.

— Да, — еле слышно прошептала она, думая о своем. Откуда такое самоуничижение? Да он сам целый мир!

Услышав ее «да», Эдгар нервно сглотнул.

— А ты создана для такой жизни. — Бетти хотела возразить, но он ее опередил. — Пусть ты родилась в бедной семье и не училась в престижных школах, как я раньше думал, все равно, сразу видно, какая ты.

— И какая же я? — с неподдельным интересом спросила она.

— Классная, — шепнул он. — Изысканная. — Он нежно коснулся ее подбородка. — Элегантная. Ты должна блистать в свете, есть черную икру и пить французское шампанское, ходить в оперу, на балет, ну и все такое прочее. — Он за пояс притянул Бет к себе, обнял и зарылся лицом в ее волосах. — А я простой парень. Меня вполне устраивает пицца, пиво и бейсбольный матч. Ты достойна лучшего.

Бетти обняла его за голую талию и удивленно спросила:

— Чего лучшего?

Эдгар поцеловал ее волосы и пробормотал:

— Всего самого лучшего. Зачем тебе я?

Как же он ошибается! Он ей нужен, именно он и никто другой! Только сейчас она поняла, что такое жить настоящей жизнью. Да с ним она сама стала другой — страстной, ненасытной! Ну почему он хочет ее бросить? Ведь она тоже ему небезразлична, она это чувствует! По какому праву он решает за нее, кто ей нужен?!

— А ты хороший полицейский? — решила сменить тактику Бетти.

Эдгар удивился, но промолчал.

— Наверное, хороший. — Терять Бетти было нечего. — В твоем возрасте редко становятся лейтенантами.

— Ну и что?

— Значит, многие считают, что ты заслужил этот чин, и верят в тебя.

— Что ты хочешь сказать, Бет? — нахмурился он.

— Я хочу сказать, — она поцеловала его в подбородок, — что ты достойный человек, Эдгар Райли. Ты достоин вот этих медалей на полке, достоин благодарностей, которых наверняка полно в твоем деле. Ты настоящий профессионал! Ты так много можешь дать людям! Но ведь жизнь это не только работа.

— Для меня работа и есть жизнь.

— Я не дам тебе вот так просто от меня уйти! — сердито шепнула она. — Я люблю тебя, Эд. Я ни о чем тебя не просила и не прошу. Только позволь мне самой решать, что мне нужно!

Еще ни одна женщина вот так безоговорочно не принимала его таким, каков он есть. Но он не может принять ее любовь, как бы ему это ни хотелось. Эдгар наклонился и нежно прижался к ее губам. Пусть это будет прелюдией неизбежного прощания, думал он, но очень скоро поцелуй из нежного превратился в страстный. Он с трудом оторвался от ее губ и, схватив Бетти на руки, понес из гостиной.

— Куда ты меня поволок, Эд? — шепнула она, играя прядью волос на его затылке.

— Ты ведь хотела принять душ? — севшим от волнения голосом спросил он и понес ее в ванную. Там он поставил ее на пол и, обняв одной рукой, другой включил душ и проверил температуру воды. Бетти стояла, прислонясь к его сильной груди, и молча следила за его действиями.

Эдгар развязал пояс ее халата, распахнул его и жадными глазами смотрел на нее, словно не веря, что она настоящая. Он прижал Бет к себе, и, когда ее набухшие соски коснулись волос на его груди, Бетти вздрогнула, обняла его за плечи и, потянувшись, куснула за мочку уха.

— Я хочу принять душ, а вот что ты тут делаешь? — Она провела пальцем ему по груди, высвободилась из объятий и вошла в кабинку, закрыв за собой дверь.

Встав под теплые струи, она подставила воде счастливое лицо. Ну и какой же будет следующий ход? — думала она, улыбаясь. Ждать пришлось недолго. Эд вошел в кабинку душа и, закрыв дверь, протянул ей мыло.

— Ты забыла мыло.

Бетти засмеялась и вскрикнула. Эдгар прямо в брюках залез под воду, прижал ее к прохладным плиткам и начал целовать в шею.

— Ты тоже кое-что забыл, — пробормотала она. — Душ обычно принимают раздетыми.

— Верно, — согласился он, отбрасывая со лба мокрые волосы, — но мне не терпелось указать на злостное нарушение тобой душевого этикета.

— И ты, не снимая брюк, поспешил восполнить пробел в моем воспитании? — парировала Бетти. Это было не так-то легко, если учесть, что Эдгар в это время ловил ртом сбегающие по ее шее струйки воды.

— Вот именно, любовь моя. — Он прижал ее к себе, и Бетти ощутила его затвердевшую плоть. — Ведь я тебя раздел и, согласно этикету, смею рассчитывать на ответную любезность.

Бет на мгновение отстранилась и бросила на него взгляд. Мокрые вечерние брюки скрывали его тело ничуть не лучше набедренной повязки. Она сглотнула и не спеша расстегнула молнию.

— Сними их, Бет, — прерывающимся голосом попросил он.

Брюки намокли до нитки, и ей пришлось, наклонившись, сантиметр за сантиметром их стягивать. Эдгар, как завороженный, следил за движениями ее рук. Наконец брюки были сняты, и Бэт, угадывая его желание, опустилась на колени и, продолжая игру, ловила губами бегущие струйки, а вода все лилась и лилась…

Эдгару казалось, еще чуть-чуть — и он умрет от блаженства. Он схватил Бетти за плечи, поставил на ноги и прижался к ее рту. От сладкой истомы у нее подкашивались ноги, а он все ласкал и ласкал ее.

— Эдгар… — шепнула она, вложив в его имя невысказанное желание, и он, приподняв ее на ладонях за ягодицы, прижал к прохладной стене. Бетти обхватила его ногами за пояс, и Эдгар вошел в нее с такой силой, что оба застонали.

— Ты такая горячая, Бет, такая страстная! — бормотал он, с первобытным восторгом любуясь ее затуманенными страстью глазами, счастливым отрешенным лицом, темными волосами, шелковой лентой струящимися по спине… Моя языческая принцесса, подумал Райли, еще больше распаляясь и от этой мысли, и от ответных ласк Бет, и, уже не в силах более сдерживаться, наполнил ее.

Придя в себя, Бетти почувствовала, что замерзла. Эдгар опустил ее на пол и, намылив руки, начал не спеша мыть, и она, удивляясь своей ненасытности, опять ощутила первые признаки желания. Эдгар выключил воду, открыл дверь и вывел ее из душа. Он завернул ее в полотенце, протянул второе, поменьше, чтобы высушить волосы, и вытерся сам. А потом молча взял на руки и понес в спальню, и они опять занимались любовью, тоже молча, словно боясь, что слова могут им помешать.


На рассвете Бетти проснулась. Ей было холодно и страшно. Дрожащей рукой она смахнула с глаз слезы — она плакала во сне — и попыталась осторожно, чтобы не разбудить Эдгара, вытянуть из-под его ноги одеяло, но руки ее не слушались. Она решила пойти принять горячий душ, но не успела спустить ноги с кровати, как Эд проснулся и притянул ее к себе.

— Что с тобой, Бет? — обеспокоился он, заметив, что она прячет от него глаза.

Бет знала, что не сумеет скрыть от него причину слез, и молчала. У нее болело горло, как будто кричала она не в страшном сне, а наяву. Эдгар прижал ее к себе, завернул в одеяло и тихо спросил:

— Что это было?

— Кровь. Пятна крови на рубашке, ручьи крови на грязном дощатом полу. — Она запнулась и жалобно, как испуганный ребенок, продолжила: — Она течет по полу и сочится между половицами.

— Все будет хорошо, родная. Скоро все кончится. Даю слово, мы найдем детей. — Он обнял ее еще крепче. — Больше никто не пострадает.

Бетти повернула к нему лицо, и Эдгара испугал ее пустой взгляд.

— Эдгар, это кровь твоя.


16

Бетти опустила телефонную трубку и тяжело вздохнула. Зря она рассчитывала на поддержку Хадсона. Он только наговорил ей кучу банальностей. Про многолетний опыт Райли, про его осторожность и осмотрительность — словом, ничего нового. Все то же говорил ей Эдгар. Господи, ну почему они такие упрямые?! Не хотят понять, что Эду грозит серьезная опасность! Утром, когда Бетти рассказала Эдгару свой сон, он даже не подумал о том, чтобы принять хоть какие-нибудь меры предосторожности. Его гораздо больше волновала ее безопасность. Ну почему он не хочет позаботиться о собственной!

— Такая уж у меня работа, — ответил он, прижимая ее к себе. — Рисковать без особой на то необходимости я не собираюсь. Дело идет к концу. Мы знаем, что преступников как минимум двое. А найти их — вопрос времени.

Бетти чувствовала, что спорить с ним бесполезно. Он будет делать то, что считает нужным, и может поплатиться жизнью! Жаль, что она так мало увидела во сне. Как и всегда, всего лишь один кусочек головоломки, а остальное расплывается, как в тумане. Она не смогла убедить Эдгара, но сама-то уверена, что ему грозит опасность! И как всегда в отчаянии, что ничем не может помочь.

Нет, может! А что, если опять прибегнуть к гипнозу? От одной мысли о прошлом сеансе у нее мороз пробежал по спине. Хватит ли у нее сил? Бетти дрожащей рукой откинула со лба прядь волос. Раз речь идет о безопасности Эдгара, она готова на все что угодно.

— Бетти, что с вами? Вам нехорошо? — донесся до нее участливый голос Джуди. Она так задумалась, что не заметила, как в кабинет въехала секретарша.

— Нет, все в порядке. А почему ты спросила?

— Вы такая бледная и вся дрожите. Может, простудились? Или схватили грипп? Говорят, опять эпидемия.

— Я и сама не знаю. — Джуди подкинула ей неплохую идею. — Пожалуй, ты права. Мне на самом деле не по себе. — Хотя бы в этом она не обманывает, виновато подумала Бетти. Сейчас она могла думать только об Эдгаре, но, чтобы ему помочь, придется прибегнуть к обману. Другого выхода у нее нет. Пусть Эд считает, что она заболела.

— Немедленно отправляйтесь домой, в постель! Никаких возражений! И ни о чем не беспокойтесь. Я отменю все визиты на сегодня, а завтра вы мне позвоните и расскажете, как себя чувствуете, договорились?

— Джуди, ты прелесть! Ну что бы я без тебя делала? — Бетти оделась и, уже выходя, вспомнила, что ее привез Эдгар. — Я сегодня без машины. Вызови мне такси, будь добра!

Бетти вышла из кабинета и в холле чуть не столкнулась с Мюрреем. Он взял ее за руки и с тревогой заглянул в глаза:

— Что с тобой, Бет?

— Мне что-то нездоровится. Джуди вызвала мне такси, — с вымученной улыбкой пробормотала она. Джим молча смотрел на нее, по-прежнему держа за руки. Бетти высвободила руки. — Ничего серьезного, наверное, грипп. Попью дня два аспирин и отлежусь.

— Бет, я понимаю, тема щекотливая, но все же рискну спросить: ты уверена, что дело в гриппе?

— А в чем же, по-твоему, Джим?

— Нездоровье может быть следствием эмоционального или психологического дискомфорта. Может… может, дело в Эдгаре Райли?

На какое-то мгновение Бетти испугалась. Ей показалось, что Джим знает, что она беспокоится за жизнь Эдгара, но он пел старую песню: Райли ей не подходит. Бетти разозлилась. Кто дал ему право лезть в ее личную жизнь?!

— Джим! — властным тоном обратилась она к нему, и он от неожиданности потерял нить и умолк, удивленно на нее глядя. — Я была бы тебе весьма признательна, если бы ты заткнулся! — И Бетти вышла на улицу, где ее уже ждало такси, а Мюррей так и остался стоять с открытым ртом.

Как только Бетти приехала к Эдгару домой, она сразу занялась делом. Сначала необходимо как следует расслабиться. Она выбрала пластинку со спокойной классической музыкой, легла на диван и закрыла глаза. Усилием воли, постепенно, начиная с пальцев ног, она расслабила все группы мышц.

Ничего. Она распахнула глаза. В чем дело? Что-то не так? Она оглядела себя. Одна рука сжата в кулак. Выходит, она не до конца расслабилась. Бетти разжала ладонь и начала все снова, расслабляя тело и освобождая мозг…

Вот уже кончилась музыка, а она все лежала неподвижно, не желая признавать поражения. Много лет она старалась гнать от себя образы ночных кошмаров, и это, наверное, вошло в привычку. Во всяком случае, сегодня явно ничего не получится. Бет открыла глаза, встала и пошла в душ. Она долго стояла под горячими струями, ни о чем не думая, и, когда выключила воду, ей показалось, что тело у нее легкое, словно в нем нет костей. Бетти вдруг потянуло ко сну, но сначала она решила убраться в ванной. Она открыла шторки на окошке, и солнечные лучи, отразившись в запотевшем зеркале, разбежались зайчиками по комнате. Бет полотенцем протерла насухо зеркало. У себя она редко сразу убирала за собой, предпочитая устраивать раз в неделю большую уборку, но здесь, в доме Эда, все было иначе.

Она прошлась последний раз по зеркалу полотенцем, и… из зеркала ей на руки потекла кровь, кровь Эдгара! Бетти в ужасе отдернула руки и невидящими глазами посмотрела в зеркало. В луче света плясали пылинки, солнце пробивалось через заколоченное окно. На полу лежит Эдгар, а рядом на коленях стоит она с руками, вымазанными кровью. Она пытается закрыть ими рану у него на груди, но кровь не останавливается и все течет и течет на пол.

Бетти показалось, что она вот-вот упадет в обморок, но она пересилила себя. Она увидела, как подходит к окну и выглядывает наружу. Перед ней грунтовая дорога, треснутый колокол на старой часовне, вдали виднеется ферма, слева лес. Она услышала где-то сзади журчание воды в реке, она смотрела и смотрела, силясь вобрать все детали…

У Бетти подкосились ноги, и она, обессиленная, сползла на пол, обхватила себя руками и раскачивалась, пытаясь унять дрожь и хоть немного согреться. Через какое-то время она встала и на непослушных ногах пошла в спальню одеться, на ходу обдумывая план действий. Теперь она знала, что ищет. Сомнений нет, дом, в котором держат детей, где-то в пригороде. Операция по спасению Эдгара Райли началась.


За три дня Бетти исколесила все грунтовые дороги в пригороде. И пока безрезультатно. Она затормозила: опять не то! Река есть, вдали лес, но никаких строений не видно. Бетти в сотый раз принялась изучать карту. Все эти дни она крутилась как белка в колесе. К возвращению Эдгара она должна была успеть очистить машину от придорожной пыли и поставить на то же самое место у его дома.

Каждое утро она звонила на работу и, чувствуя себя последней лгуньей, рассказывала Джуди про свой «грипп». Но это сущая безделица по сравнению с угрызениями совести, которые охватывали ее по вечерам, когда Эд приходил с работы и ухаживал за ней как за больной. Правда, его трогательная забота еще больше укрепляла ее уверенность в своей правоте. Она сделает все, что в ее силах, чтобы его уберечь.

Бетти устало опустила голову на руль. Делать нечего, придется опять заняться самогипнозом. Теперь ей будет легче, ведь она отлично представляет себе это место, остается только его найти! Она устроилась поудобнее и постаралась расслабиться, сконцентрировав внимание на причудливой кружевной тени от раскидистой кроны растущего неподалеку дерева…

…Лучи солнца пробиваются сквозь щели в заколоченном окне. Бетти, вернее вызванный ее силой воли призрак, опять подходит к окну и выглядывает наружу. Ну же, смотри, что ты там видишь?!

Она закричала и в ужасе зажала рот руками: кто-то открыл дверцу машины! Она подняла глаза и увидела Эдгара, в первую минуту не поняв, живой он или призрак из ее видений. Но он тут же развеял ее сомнения. Судя по ругани, обрушившейся на ее голову, это Эдгар наяву.

Он сел в машину, взглянул в ее мертвенно-бледное лицо и саркастически заметил:

— Какая неожиданная встреча!

— Что ты здесь делаешь, Эд?

— Что я здесь делаю? Нет, принцесса, скажи-ка лучше, что ты здесь делаешь?! Только не говори, что тебе захотелось прокатиться и подышать свежим воздухом. В эту байку я вряд ли поверю.

— А я и не говорю.

— Я ведь на самом деле о тебе беспокоился, Бет, думал, ты заболела из-за всех этих переживаний, — укорял ее он. Бетти виновато опустила глаза. — Можешь себе представить, как мне было приятно, когда я понял, что ты меня обманываешь? Когда я заметил, что машина вечером каждый раз на новом месте. — Бетти вскинула на него глаза. — Да-да, не зря же я сыщик! К тому же она была подозрительно чистая. И днем я никак не мог до тебя дозвониться. «Мне все время хочется спать, я отключаю телефон», — кажется, так ты сказала? Бетти, ну как ты могла так бессовестно лгать мне?!

— Я хотела тебя уберечь! У меня не было другого выхода. Если бы я тебе во всем призналась, ты бы мне не позволил!

— Вот тут ты права! Неужели ты не понимаешь, что я пытаюсь оградить тебя от этого психа, а ты, как назло, мне все время мешаешь!

— А я хочу оградить тебя! Ты нужен мне живой! — У Эдгара потеплели глаза, но он опять нахмурился. — И, если для этого понадобится лгать, я буду лгать. И сама найду бандитское логово.

— Интересно узнать, как? — угрожающим тоном спросил он и, не дождавшись ответа, взял карту и принялся рассматривать ее отметки. — Вижу, ты времени зря не теряла. Похоже, ты что-то от меня скрываешь. Или ты ради спортивного интереса ищешь лесистое место недалеко от реки?

Бетти обреченно вздохнула. Да, сыщик он что надо. Лучше во всем признаться и искать вместе.

— Я его видела. Думаю, теперь я сразу узнаю это место.

Эдгар молчал, судорожно соображая, как ему быть. Конечно, ему очень хотелось увезти ее поскорее отсюда и где-нибудь запереть, но по опыту последних трех дней он убедился, что она не станет там сидеть, как пай-девочка. И она доказала, что может помочь, так что придется оставить ее при себе, а там видно будет.

— Ну ладно, — смирился он.

— Ладно?! Что ладно?

— Ты можешь помочь найти это место. — Бетти обрадовалась, что больше не надо спорить, но он, как всегда, добавил ложку дегтя: — Если будешь меня беспрекословно слушаться. И как только мы его найдем, не будешь никуда лезть. Ясно?

— Ясно. А ты обещай мне, что, как только мы его найдем, сразу вызовешь подкрепление и не полезешь туда один. — Эдгар молчал. — Эд, дай мне слово!

— Бетти, ты ведь понимаешь, я не могу тебе ничего обещать.

— Тогда я не согласна. — Жаль, что у нее нет ничего тяжелого под рукой, а то так бы и двинула по его упрямой башке!

— Что?!

— То, что ты слышал. Я отказываюсь тебе помогать. Буду искать сама.

— Нет, не откажешься, принцесса! — Эдгар скомкал в кулаке карту. — А то я арестую тебя за сопротивление властям, и ты так и объяснишь своему любимому коллеге.

— Ты не посмеешь! — Глаза Бетти превратились в горящие угли.

— Посмотрим! — И он заглянул ей в глаза.

Бетти первой отвела взгляд и, помолчав, добавила:

— Я так за тебя боюсь, Эд!

— Тогда ты должна меня понять. Помоги мне, Бетти. Я могу обойтись и без твоей помощи. Людей у меня достаточно, но с тобой мы найдем их быстрее. Ты ведь не хочешь, чтобы дети дольше были в руках этих негодяев? Договорились?

— Договорились, — обреченно согласилась она.

— Там, где крестики, ты уже была? — спросил Райли, изучая карту. Она кивнула. — А почему ты начала именно отсюда?

— Ну надо же было откуда-то начать, — не сразу ответила она.

— Твою машину оставим пока здесь. Поедем на моей. — Он вылез из машины, Бетти молча шла за ним. — Поедем на северо-запад. — Эдгар разложил карту на капоте своей машины. — В этом районе похитили трех детей. Если похититель продолжит в том же направлении, он окажется вот тут. — Он нарисовал круг. — И ты здесь пока не искала.

Бетти молча села в машину и невидящими глазами стала глядеть в окно. Она не могла избавиться от ощущения, что план Эдгара приведет его к гибели.


Вот уже часов пять они колесили по живописному пригороду. Бетти устала, ей хотелось пить. Эдгар тоже был не в духе, ехидничал, чтобы не сказать грубил, и Бетти, наконец, взорвалась:

— Ради Бога, Эд, может, на сегодня хватит? Я устала, хочу есть, полежать в горячей ванне. Не знаю, как ты, Аттила, но я предпочитаю туалеты.

— Неужели? А ты посмотри в свой магический кристалл и узнаешь, вдруг предел твоих мечтаний где-то совсем близко.

В ответ Эдгар услышал, как бы Бетти распорядилась магическим кристаллом, будь он у нее под рукой, и какое-то время они ехали молча.

— Зато мы полюбовались красотами Массачусетса, — прервал паузу Эдгар. — Туристы платят за это бешеные бабки. Жаль, не взяли с собой фотоаппарат. — Он повернулся к ней и, заметив застывшее выражение ее лица, забеспокоился. — Что с тобой, Бет? Тебе нехорошо? — Он коснулся ее руки. — Да ты как лед! — Он затормозил и съехал на обочину. — Бет, да что с тобой?!

Бетти смотрела перед собой, словно запоминая пейзаж. Вдали, между зелеными холмами, расположилась ферма. А справа… Она знала, что прячется там, за этими деревьями; еще не видя, она почувствовала это. Ее охватила тревога, отчаяние и что-то, еще пока не осознанное, но уже такое знакомое.

Эдгар понял все по ее отрешенному взгляду, включил на полную мощность печку и поехал вперед, а через полкилометра опять остановился. Бетти так хорошо описала это место, что он сразу его узнал. Он связался по радио с участком, сообщил свои координаты, попросил подкрепления и повернулся к Бет.

— Похоже, там никого нет, — еле слышно шепнула она, показывая полными ужаса глазами на полуразвалившееся здание, служившее когда-то сельской школой для детей из окрестных ферм. Треснутый колокол на покосившейся часовенке, заколоченные досками окна… Глаза Бетти сами выбрали то, в которое она выглядывала во сне. Так и есть, вон и щель между досками.

— Дай мне руку, — приказал Эдгар, и Бетти удивилась, но послушалась, слишком поздно поняв его намерения. Он достал из кармана наручники и, щелкнув замком, надел один браслет ей на запястье.

— Что ты делаешь?! — возмутилась она.

— Ограничиваю твои движения, — безмятежно ответил Райли, защелкивая второй браслет на руле. Он опустил ключ в карман. — А я пойду осмотрю окрестности. — И он вылез из машины.

— Не надо, Эд! Не ходи один! Прошу тебя, подожди, пока приедут остальные! — кричала она ему в спину. Эдгар достал пистолет, крадучись, подошел к дому и скрылся за углом. Бетти свободной рукой стукнула изо всей силы по рулю. Шли минуты, а Эдгар все не появлялся. Она посмотрела на дорогу — ни одной машины. Вряд ли подкрепление придет так быстро.

Бетти подергала рукой в наручнике. У нее тонкие кости, может, удастся высвободить руку? Через несколько минут она сдалась, устало откинулась на спинку, но тут же выпрямилась и залезла свободной рукой в бардачок. Вдруг там еще одна пара наручников или запасной ключ? Увы! Тогда она встала на одно коленои, изловчившись, обшарила все под передним сиденьем. Безрезультатно!

Бетти решила поискать и под креслом водителя, но не смогла дотянуться. Да, не такая уж она оказалась гибкая! Она села на корточки спиной к рулю и опять свободной рукой стала шарить под сиденьем; наручник врезался в кожу, но на этот раз ей повезло. Извернувшись, она извлекла сумку с инструментами, полицейский значок Эдгара и еще одни наручники!

Она закричала от радости и выпрямилась, пребольно стукнувшись головой об руль. Потом села, ключом от второго комплекта наручников открыла замок на своих. Она вся взмокла и от усилий, и от жара работающей печки. Бетти выключила печку и потерла покрасневшее запястье.

— Ну, вот я и на свободе! — шепнула она и вышла из машины, тревожно глядя на дорогу. Никого! Бетти повернулась к дому. Эдгару давно пора вернуться. Когда он ушел— пять, десять минут назад? Она немного помедлила, задумчиво покусывая губу, и решительным шагом пошла к старой школе. Чтобы увидеть то, что уже столько раз видела в страшных видениях. Чтобы спасти любимого.


17

Бетти обогнула дом, остановилась у двери и прислушалась. Тихо, только журчит вода в ручье, такой приятный, но неуместный звук. Она вдруг опять замерзла, словно от дома несло холодом, и ей захотелось повернуться и убежать в машину, к горячей печке, подальше от этого страшного места.

Ее трясло как в лихорадке. Она обхватила себя руками и устало прикрыла глаза. Нет, она остается! Сковавший ее холод не отогреет никакая печка. Ей надо увидеть Эда, целого и невредимого, только тогда ей будет тепло.

У Бетти так дрожали руки, что она не сразу смогла ухватить ручку. Она потянула дверь на себя, и та открылась легко и без скрипа. Бетти показалось, что она уже была тут, и, заглянув в темноту, она переступила порог.

Дверь закрылась, отсекая дневной свет, и она остановилась, давая глазам привыкнуть к темноте. Через прохудившуюся крышу и подгнившие доски на окнах в помещение просачивались солнечные лучи. Она огляделась. Никого! Бетти заметила в углу лестницу, ведущую наверх, и ноги сами пошли к ней.

Она осторожно поднималась по старой шаткой лестнице. Ступени скрипели и стонали, а одна провалилась под ее ногой. Бет высвободила ногу и порадовалась, что тут темно и ей остается лишь догадываться, как теперь выглядит туфля. Лестница кончилась, и Бетти оказалась на чердаке. Здесь тоже было темно, но она сразу различила лежащего на полу Эдгара.

Она с криком бросилась к нему, переживая вновь страшный сон наяву— кровь Эдгара на ее руках… Но что это? Крови нет! Она приложила голову к его груди — дышит! Спасибо тебе, Господи! На этот раз она ошиблась!

— Эд! — позвала она его, но он лежал неподвижно. Потерял сознание, но почему? Что с ним могло случиться? Здесь никого нет… Да когда же, наконец, придет подкрепление? Ведь ему надо помочь!

— Отойдите от него, мисс Эджерли!

От неожиданности Бетти замерла и только через минуту начала оглядываться, но так никого и не увидела.

— Кто вы? — чужим голосом спросила она. — Что вы с ним сделали?

— Ничего страшного. Я же сказал вам: отойдите от него! Быстро! — командовал невидимка.

Бетти поднялась, и ее вдруг как громом ударило. Этот голос ей знаком! Она его где-то слышала!

— К окну! Быстро!

Бетти послушно, как робот, отступила к окну, а из темного угла появился невидимка, и, когда подошел к ней поближе, она его узнала!

— Клем! — шепнула она и потрясла головой, уж не сон ли это. — Как ты здесь оказался? Впрочем, это неважно! — Страх за Эдгара заслонил ей разум. — Помоги мне. Сначала посмотрим, что с Эдгаром, а потом поищем подмогу.

— А я знаю, что с ним, — ответил юный страж. (Куда делось его заикание?!) — Я ударил его вот этим. — Он поднял увесистую доску и отшвырнул в сторону. Доска с грохотом пересчитала ступени. — Он в отключке.

Бетти судорожно пыталась соотнести его слова с тем, что происходит у нее перед глазами. Да что с ним? Он какой-то другой, и дело не только в заикании, он и ведет себя совсем иначе: уверенно, агрессивно. Но почему?!

— Ты его ударил? — машинально повторила она. — Зачем? Зачем тебе это… — Увидев, что Клем достает пистолет, она запнулась. Бетти столько раз видела этот пистолет, что не могла его не узнать. Она видела его в разобранном виде на столе, когда его чистили, видела, как его засовывают в кобуру и пристегивают к поясу. Это был пистолет Эдгара.

— Где ты его взял, Клем? — спокойно, словно поддерживая беседу, поинтересовалась Бетти. Она сразу заметила, как неловко он с ним обращается, и не могла понять, плохой это знак или хороший.

— Снял с этого, — похвастался он, презрительно кивнув в сторону Райли. — Великий детектив оказался слабаком. Я и ударил-то не так уж сильно, а он сразу вырубился.

Бетти почувствовала приступ тошноты, но, справившись с собой, мягко спросила:

— Зачем ты ударил Эдгара? Ведь он не хотел тебя обидеть.

Роджер презрительно фыркнул.

— Думаете, я не знаю, что ему здесь нужно? Что вы оба здесь ищете? Только вы опоздали! Детей здесь больше нет, и вы никогда их не найдете! Я как раз убирал тут все. Так что ваш великий детектив никогда не раскроет это дело.

Бетти сразу поняла очень многое: она никогда не знала, что за человек Роджер; он причастен к похищению, и он их отсюда ни за что не выпустит. Но она не испугалась, а успокоилась. Теперь она знает, что делать. Нужно, чтобы Роджер говорил, вот и все. Пусть говорит, пока не подоспеет подмога. Она не сомневалась, у нее получится — ведь именно таким образом она зарабатывает себе на жизнь! Правда, на этот раз от ее умения зависит жизнь, и не только собственная, но и жизнь Эдгара.

— Расскажи мне обо всем поподробнее, Клем! — попросила она. — Как у тебя это вышло?

Роджер раздулся от гордости.

— Я первый обо всем догадался. Я, а не дубы фараоны! Да я знал больше их!

— Конечно больше, Клем, — согласилась Бетти. — А как ты догадался?

— А я видел похитителя, — расхвастался он. — Видел, как он похищает первого ребенка. Фараоны думали, никто ничего не видел, но они ошиблись! Я ехал в аптеку, за маминым лекарством.

— Так ты все видел! — похваливала его Бетти.

— Да, я все видел и похитителя знаю! Сто раз видел его в церкви. Мама всегда велит мне ходить в церковь, — счел нужным пояснить он. — Вот я и ехал за его машиной на своем мопеде, пока не отстал. А на другой день, после обедни, подошел к Стиву— его зовут Стив— и говорю: «А куда ты дел того ребенка?»

— И он тебе сказал? — искренне удивилась Бетти.

— Сначала не хотел. Думал, я тупой. А я не тупой! — Лицо его исказилось от гнева. — Мама говорит, я не очень быстро соображаю, но ведь это не значит, что я дурак!

— Я тоже так считаю!

Он помолчал и уже спокойно ответил:

— Верно! А Стив сначала решил, что я дурак. Думал запугать меня, чтобы я молчал, хотел от меня твязаться. Он не сразу разрешил мне ему помогать. Пришлось доказать, что я умный.

Райли очнулся, но лежал неподвижно. Пусть тот, кто его так здорово приложил, думает, что он все еще без сознания. Превозмогая тупую боль в голове, он прислушался к голосам. Голос мужчины ему незнаком, но, судя по тому, что он говорит, его владелец имеет прямое отношение к похищениям, а вот женский голос, такой мягкий, успокаивающий… Черт! Да ведь это Бет!

Ну почему эта женщина вечно путается у него под ногами? А как она умудрилась избавиться от наручников? Ну и что теперь ему с ней делать?! Он почти не сомневался, что, будь он сейчас один, ему бы удалось справиться с тем, кто его оглушил, а когда рядом Бет, рисковать он не может. Слишком много она значит в его жизни.

Эдгар прислушался и сразу понял — Бетти старается отвлечь негодяя, пока не подъехала машина с подкреплением.

— А почему ты хотел помочь Стиву? — спросила она.

Умница, похвалил ее про себя Эдгар. Правильный тон, ровный, заинтересованный. И никакого осуждения.

— Стив рассказал мне, почему он похищает детей. Мы хотели им помочь. Ничего плохого мы им не делали. Ничего! Забирали только тех детей, которые никому не нужны. За ними никто не следил, никто о них не заботился. Ну что это за жизнь? Мы только сделали им лучше!

От этих слов Бетти вся похолодела. Неужели они убили детей?!

— Мы поступали так, как учит преподобный отец. А он всегда говорит: «Поможем детям». Вот мы и помогали. Мы забирали тех, у кого нет родителей, то есть, считай, что нет. Разве это родители? Бросают детей у магазинов, в машинах… Малыши бегают без присмотра по улицам. Такие люди, мисс Эджерли, не заслуживают детей. Преподобный отец говорит, мы должны их спасти, вот мы и спасали.

Бетти молча смотрела на Роджера. «Поможем детям»— наклейка на бампере машины, которую она видела в гипнотическом сне.

— Зря вы полезли в это дело, мисс Эджерли! Вы всегда были так добры ко мне. Вот я и решил вас напугать, хотел предупредить… А вы не послушались!

— Когда, Клем? О чем ты хотел мне сказать? — Но она уже знала ответ.

— Это я послал вам письмо. Велел держаться подальше от фараонов. Ведь я вас предупреждал, так? Я увидел вас тогда по телевизору. Ну, когда выступал мэр. Я заметил вас в толпе перед полицейским управлением.

Бетти прекрасно помнила тот день, когда она наконец решилась и пришла в полицию сделать заявление. Она и сама испугалась, увидев телекамеры, но убедила себя, что, даже если и попадет в объектив, вряд ли кто узнает в толпе ее лицо, мелькнувшее на экране долю секунды. А Роджер увидел и узнал!

— Потом этот фараон, — он брезгливо кивнул головой в сторону Эдгара, — пришел к вам на работу. И я предупредил вас еще раз. Я часто видел его фотографию по телевизору, когда рассказывали, как ведется расследование о похищенных детях. Я его сразу узнал. Я пытался вас отговорить, но вы опять меня не послушали, ведь так?!

Бетти отлично помнила его «предупреждения», и в ней вспыхнул гнев.

Спокойно, девочка моя, спокойно! — умолял ее про себя Эдгар, с замиранием сердца ожидая ответа. Он боялся, что она выйдет из себя и сорвется.

— Клем, но ведь я не знала, что это был ты, — резонно заметила Бет. — И я испугалась. Если бы я знала, что это ты, я бы, конечно, не испугалась.

Вот умница! — восхищался Райли. Здорово подыгрывает!

— Я знаю, ты никогда меня не обидишь! — тихо, но убежденно сказала она.

— А я и не х-х-хочу! — неуверенно ответил Роджер. — И раньше не х-х-хотел. Стив сказал, у меня здорово п-п-получилось, как я залез к вам в дом. Никаких следов не оставил! — опять расхвастался он. — Я надел перчатки. А как п-п-придумал вырезать буквы из г-г-газеты, ловко, да?

— Это ты, Клем, хорошо придумал! — согласилась Бетти, в голосе которой слышалось неподдельное восхищение. — Вот поэтому я точно знаю: ты нас не обидишь. Ты для этого слишком умен.

— Я н-н-н-не могу вас отпустить, — не сразу ответил он.

— Ты должен нас отпустить, Клем. Ты ведь ничего плохого не сделал, верно? Ты хотел помочь бедным детям. Теперь мы это знаем. А вот если ты обидишь Эдгара или меня, это будет плохо. Тогда тебя будет искать полиция, а ведь ты этого не хочешь, да? Не хочешь зачеркнуть все то хорошее, что сделал?

Эдгар не дыша ждал, что скажет Роджер. Осторожно, принцесса. Этот тип сумасшедший, от него можно ждать чего угодно. Здесь не кабинет, а он не пациент. И у него пушка!

— Клем, отдай мне пистолет! — вкрадчиво попросила Бет.

Эдгар похолодел от ужаса. Ради Бога, держись от него подальше!

Бетти воспользовалась замешательством Роджера. Она должна забрать у него пистолет. В голове на бешеной скорости прокручивались обрывки страшных снов. Чтобы спасти Эда, ей надо забрать у Роджера пистолет!

— Все в порядке, Клем. Мы все понимаем. — Она шагнула к нему. — Отдай мне пистолет, и все будет хорошо.

— Нет! — закричал Роджер и, схватив пистолет двумя руками, прицелился в Бетти. — Не подходите ко мне!

Эдгар понял, что настал его черед. Он громко застонал и пошевелился, поднес руку в голове, делая вид, что только что пришел в себя. Приоткрыв глаза, Эдгар увидел, что Роджер смотрит на него, забыв о Бет. Райли продолжил игру. Он медленно приподнялся и сел, потом с видимым усилием встал на ноги.

— О-о-отойдите от н-н-нее! — приказал Роджер и направил пистолет на Эдгара. Эдгар послушно отошел на несколько шагов, радуясь, что Бетти больше не под прицелом.

Бетти сначала обрадовалась, что Эд пришел в себя, но, увидев, что Роджер трясущимися руками целится в него, пожалела, что он очнулся так рано. Черт! Полежал бы еще в обмороке пару минут! Еще чуть-чуть, и Клем отдал бы ей пистолет. Да где же это чертово подкрепление?!

— Бет права, Клем. Ты ни в чем не виноват. Только отдай мне пистолет, вот и все дела, приятель. Опусти пушку!

Тихий и спокойный тон Эдгара возымел на «приятеля» обратный эффект.

— Нет! — взвизгнул он. — Я н-н-не тупой! Я д-д-докажу! — Он навел пистолет на Эдгара, и палец соскользнул на курок.

То, что было потом, Бетти помнила смутно. На лестнице раздался шум, Роджер повернул голову, а Бетти на ватных ногах шагнула к нему и протянула руку к пистолету. Эдгар одним прыжком оказался рядом и отбросил ее за спину. Роджер обернулся. А потом пошли немые кадры замедленной съемки. Распахнутые от ужаса, безумные глаза Роджера; он поднимает пистолет; палец на спусковом крючке; Эдгар падает и дергает его за ноги.

Раздался оглушительный выстрел, и в ту же секунду Бетти увидеда, как Эд отпрянул, как от удара, и упал. Больше она ничего не видела и не слышала, как с лестницы приказали бросить оружие, как на чердак вбежали трое полицейских и схватили Роджера.

Ничего этого Бетти уже не видела. Она сидела на коленях, склонясь над лицом Эдгара. Через щель между досками на окне пробивался солнечный луч. Она смотрела, как из его тела ей на руки сочится кровь и все капает и капает на дощатый пол. И это было страшнее самого страшного сна.


Бетти осторожно приоткрыла дверь в палату. Она не хотела будить Эдгара, ведь ему так нужен сон, и, увидев, что он сидит в кровати, нахмурилась.

— Ну почему ты не спишь? — начала было она, входя в палату, но он посмотрел на нее так, что ей сразу расхотелось ругаться, и она села на край кровати.

— Ты же знаешь, я могу спать только тогда, когда ты рядом и шепчешь мне на ушко всякие нежности. — И он здоровой рукой притянул ее к себе.

Бетти чмокнула его в губы и, не обращая внимания на недовольный вид, вынырнула из-под его руки и пересела на стул.

Приподняв бровь, Эдгар насмешливо спросил:

— Держишь дистанцию?

Бетти покраснела. Оба прекрасно знали, что ему не составит большого труда уговорить ее вернуться на прежнее место.

— Просто пытаюсь сохранять приличия. А ты, как вижу, даже не пытаешься. — Она кивнула на его обнаженную грудь.

Эдгар был до пояса прикрыт простыней, на плече марлевая повязка. Надевать безликую больничную одежду он категорически отказывался. Бетти покосилась на вешалку. Так и есть, там висел очередной нетронутый комплект.

— Надеюсь, ты уже успокоилась по поводу вчерашнего? — понизив голос, спросил он, но Бетти заметила, что он едва скрывает улыбку, и вспыхнула, а Эд от души развеселился.

— Нет, не успокоилась, и не только по поводу вчерашнего. Стоит мне подойти к тебе поближе… Эдгар, это не смешно! Мне не нравится, когда сюда заходят…

— В неподходящий момент? — с готовностью подсказал он. — А разве я виноват, что ты находишь меня таким неотразимым?

— Скорее, необузданным. С тех пор как ты попал в больницу, ты ведешь себя как настоящий диктатор. Говорят, когда тебя выпишут, сестры на радостях собираются устроить вечеринку.

Эдгар выпрямился и, поморщившись от боли в раненом плече, заговорщицки спросил:

— А ты устроишь мне вечеринку, когда меня выпишут? Я бы предпочел скромную, только ты и я. У меня есть кое-какие идеи на этот счет, могу поделиться.

Бетти опять вспыхнула, но постаралась ответить как можно строже:

— После того как тебя тут подлатают, придется всерьез заняться твоей головой — у тебя сверхразвитое воображение.

— Хорошо, если бы только одно воображение! — пробормотал Эд. Еще пару дней в этой стерильной тюрьме, и он взорвется. Он провалялся здесь уже целую неделю. В первые дни, когда он был еще слаб, ему достаточно было видеть Бетти рядом, он все не мог поверить, что она жива. А теперь, когда он пошел на поправку, от ее близости все его системы и механизмы работают в повышенном режиме, особенно некоторые.

Эдгар про себя улыбнулся. Он вспомнил, как уговаривал Бетти сесть поближе и приставал к ней с поцелуями. Он знал, что она беспокоится о его здоровье, и наглым образом этим пользовался. Как только он обнимал ее, оба сразу забывали, где находятся; правда, эти ласки и поцелуи урывками только раззадоривали его либидо, что не способствовало улучшению настроения. Поскорее бы домой, где им никто не помешает…

— Добрый вечер, красавчик! — прервала его мысли медсестра, разбитная блондинка лет за сорок.

— Уходите, — приказал он, глядя на нее зверем.

Бетти и медсестра переглянулись.

— Извини, красавчик, но пора вкатить тебе укольчик! — Она подошла к кровати и приготовила шприц. — Ну, давай, ложись на животик, тетя не сделает тебе больно!

Эдгар уже открыл было рот ей достойно ответить, но перехватил взгляд Бетти и сдержался. Она всегда действует на него благотворно. Он повернулся на живот и пробурчал:

— Ну и садисты подобрались в этой больничке! Вы хоть знаете, что антибиотики бывают и в таблетках? — Он поморщился. Похоже, она получает за его счет максимум удовольствия.

— Что? Лишить себя удовольствия лицезреть твою аппетитную попку?! Никогда! — Сестра выдернула иглу и, заметив, что Бетти еле сдерживает смех, улыбнулась и спросила: — Он всегда такой занудливый?

— Бывает и хуже.

Эдгар сел и, хмуро глядя на женщин, заявил:

— Чтобы с завтрашнего дня ко мне приходила другая сестра. У вас чертовски тяжелая рука.

— Извини, дружок, но это вряд ли, — ничуть не обидевшись, ответила она. — Только я могу устоять при виде твоего великолепного тела и красивой мордашки. Я уже молчу о море обаяния… — Она закатила глаза. — Для девочек помоложе ты слишком большое искушение, так что, увы, красавчик, мы с тобой как нитка с иголкой, прошу прощения за каламбур! До встречи!

Она ушла, а Эдгар мрачно заметил:

— По-твоему, это смешно?

— А разве я смеюсь? — невинно спросила Бетти. Если честно, ее вполне устраивала эта сестра. Она распускает язык, а не руки. Не то, что некоторые здешние штучки. От их «милосердия» по отношению к Эдгару ее просто тошнит. Сразу видно, что у них на уме, во всяком случае, не забота о больном.

— Поправь мне подушку, Бет.

— Нет, детектив, этот номер у вас не пройдет, — засмеялась Бетти, разгадав его маневр. — Дураков нет!

— Привет, дружище! Что, Бет опять тебя мучает? — Дэн просунул голову в палату и неодобрительно фыркнул. — Как тебе не стыдно, Бет! Эд ранен. Ему нужна забота. Ему нужно внимание. Ты только посмотри на него! — Эдгар постарался принять страдальческий вид. — Ему нужна твоя нежная забота и любовь.

— Ему нужна хорошая трепка.

Пожав плечами, Хадсон взял стул и сел рядом с кроватью.

— Я сделал все, что мог, дружище, — громко шепнул он. — Дама слишком хорошо тебя знает.

— Обрати внимание, Бет, Дэн не боится сидеть со мной рядом.

— Ничего удивительного, ведь ты не пытаешься затащить его в кровать! — не успев подумать, выпалила Бетти.

Мужчины расхохотались, а Бетти залилась краской, доставив удовольствие обоим. Дэн успокоился первым и серьезно объяснил:

— Это потому, что он меня уважает. — Они опять рассмеялись.

Бетти посмотрела на них и против воли тоже развеселилась. Как хорошо, что Эдгар поправляется, что можно вот так шутить и смеяться, сердиться на него! Она села на стул с другой стороны кровати, напротив Дэниела.

— Ну и когда ты делаешь отсюда ноги? — спросил Дэн.

— Завтра.

— На следующей неделе.

Эдгар и Бетти ответили одновременно. Эдгар посмотрел ей в глаза и не терпящим возражений тоном заявил:

— Я выписываюсь в ближайшие дни, что бы мне ни говорили. И так уж натерпелся. На всю жизнь хватит воспоминаний.

— Он делает все, чтобы его отсюда выкинули, — пожаловалась Дэниелу Бетти. — Объясни ему хоть ты, что намного эффективнее пустить в ход обаяние. — Она давно решила, что поговорит с его лечащим врачом, чтобы он задержал Райли в больнице ровно столько, сколько нужно, ни днем меньше. Посмотрим, кто кого переупрямит.

— Знаешь, а ты опять в фаворитах! — поменял тему Дэниел. — Думаю, тебе светит очередная награда. Уиллард восхваляет тебя на каждом углу.

— Еще бы! Сейчас ему это на руку. Посмотрим, как он запоет, когда я его опять покусаю.

— Ты оказал ему большую услугу. Успел раскрыть дело до начала выборов.

— А что слышно о Стиве Грее? — спросил Эдгар.

Его задержали вскоре после того, как Райли попал в больницу, но он до сих пор не признавал себя виновным.

— Ты был прав. Как только выяснилось, что волосы, найденные в машине, идентичны его волосам, он сломался. Все рассказал как миленький, вопреки совету государственного защитника.

Эдгар кивнул. Он не сомневался, что так и будет.

— Он, конечно, псих и религиозный фанатик, но умен. Ловко запудрил мозги детишкам, сказав, что они плохо себя вели, что родители их больше не любят и сами прислали к нему, чтобы он их наказал.

— Какой ужас! — шепнула Бетти. — Бедные дети! — Эдгар взял ее за руку и нежно сжал.

— Да, досталось им от этого психа! Он убедил их, что родителям они больше не нужны и что он единственный их друг. А потом пообещал, если они будут его слушаться, найти им новых родителей.

— Всех детей удалось найти? — спросил Райли.

— Да, всех. Они оказались разбросанными по всему штату.

— Я одного не могу понять: как он умудрился найти новые семьи для детей? — удивилась Бетти.

— С помощью частных объявлений в разных газетах штата. Ну, знаешь, «Бездетная пара усыновит ребенка». Он им звонил и представлялся адвокатом, который по поручению церковной организации занимается устройством детей-сирот. А потом выбирал тех, кому не терпится поскорее найти себе ребенка.

— Кому отказали агентства штата? — предположил Эдгар.

— Или тех, кто уже потерял последнюю надежду, — согласился Дэниел. — Он прекрасно понимал, что они с радостью возьмут любого ребенка и не будут задавать лишних вопросов. Ну а потом оставалось только выбрать из них тех, кто сумеет обеспечить детям так называемое моральное окружение, на котором этот псих был задвинут.

— Дэн, а как Роджер? — рискнула спросить Бетти.

— Ничего, после твоего визита получше.

Бетти не сказала Эдгару, что несколько дней назад ходила в участок и целый час разговаривала с Клемом и его адвокатом. Хорошо, что он решил представить Роджера суду как частично недееспособного, Бетти не знала, как объяснить Эду, но она очень жалела Клема.

— С тобой все в порядке? — участливо спросил Эдгар и погладил ее руку.

— Да, со мной все в порядке, — шепнула она, поправив ему волосы свободной рукой. Ей показалось, что у нее гора свалилась с плеч. Впервые за несколько месяцев у нее было так ясно и спокойно на душе — человек, которого она любит, ее понимает!

Дэниел почувствовал себя третьим лишним и решил уйти.

— Ну, дети мои, я вас покидаю. Миссия моя закончена. Бетти опять в твоих руках, Эдгар, а ведь именно за это ты мне и платишь, верно? — И он выскочил из палаты.

— Ну что, теперь ты герой? — поддразнила Эдгара Бетти.

— На самом деле награды заслужила ты, — нахмурившись, ответил он. — Ведь это ты привела меня туда. — Он поцеловал ее руку. — Мне повезло, что ты была со мной.

— А я что тебе говорю! — пошутила Бет.

— Да уж! — Он вдруг помрачнел.

Заметив его напряженный взгляд, Бетти прикусила язык. За эту неделю она совершенно забыла о своем старом страхе, что Эдгар может ее оставить, а теперь страх опять вернулся.

— Эд…

— Бет…

Они опять заговорили разом, потом оба замолчали, а когда Эдгар хотел что-то сказать, Бетти закрыла ему рот рукой.

— Подожди, Эд, я хочу тебе что-то сказать.

— Мне тоже надо тебе что-то сказать. — Вид у него был очень решительный.

— Пожалуйста, подожди. Выслушай сначала меня! — И, приняв его молчание за знак согласия, она быстро продолжила, глядя на их сплетенные руки: — Тогда, после бала в пользу бездомных, ты за меня решил, что мне нужно в жизни. — Она подняла на него глаза. — Ты был не совсем прав.

— Да, я был не прав.

Бетти покачала головой.

— Да, не прав. Дело в том, — она глубоко вдохнула, — что я терпеть не могу икру и оперу. Мне нравятся балет и симфоническая музыка, но, насколько можно судить по твоей коллекции пластинок, ты тоже любишь классическую музыку. А еще я люблю пиццу и бейсбол.

— Неужели?

Она улыбнулась его скептическому тону.

— Представь себе, люблю. Я все время думаю, не мешает ли тебе в работе эта твоя привычка делать скоропалительные выводы?

— Представь себе, с другими у меня такой проблемы нет.

— Только со мной? Но почему?

Он лукаво улыбнулся и не сразу ответил:

— Инстинкт самосохранения. — Бетти удивленно подняла брови, а Эдгар, вздохнув, признался: — Принцесса, как только я тебя увидел, я понял: надо делать ноги, и чем быстрее, тем лучше.

— Да, это у тебя отлично получается, — шепнула Бетти.

Эдгар погладил ее руку.

— Я старался. Все время твердил себе, какие мы разные. — Он взглянул ей в глаза. — Последние годы, Бет, я потратил на то, чтобы всемерно развивать искусство поверхностного общения. Вряд ли твоя мать мечтала о таком муже для своей дочери.

В душе Бетти мелькнула искорка надежды.

— Почему ты не даешь мне самой решать, что мне нужно?

— Хорошо, решай сама. Я люблю тебя, Бет. — Он все смотрел ей в глаза. — Раньше моя жизнь была пуста. А теперь, когда у меня есть ты, я не могу проявить благородство и прогнать тебя, вот какой я эгоист.

Услышав слова, о которых она столько мечтала и уже отчаялась услышать, Бетти чуть не расплакалась.

— А я бы все равно не ушла, даже если бы ты меня и прогонял, — дрожащим голосом ответила она.

— Только ты точно решай, что тебе нужно, — предупредил он, прижимая ее к себе. — Решай сразу, потому что, если вдруг передумаешь, я тебя не отпущу.

— Я никогда не передумаю, — тихо, но твердо заявила Бетти. — Я люблю тебя, Эдгар. И буду любить всегда.

— Значит, ты готова к пожизненному заключению? — Эдгар обнял ее еще крепче.

— А на меньшее я не согласна. — Бетти подставила ему губы, и они скрепили обещание поцелуем.





Оглавление

  • Люси Фицджеймс На меньшее — не согласна
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17