КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Летняя роза [Кэрол Дин] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Кэрол Дин Летняя роза

Глава 1

— Розалин Фиона О'Ханлон, ты сумасшедшая.

Рози усмехнулась, но продолжала внимательно смотреть на экран компьютера.

— Должно быть, дела плохи, если ты взываешь к моим кельтским корням. В чем проблема?

— Ты вконец разорена.

— Ага. — Рози почесала ногой брюхо ирландского сеттера, а тот заурчал от удовольствия.

— У тебя доходы как у поэта, а расходы как у Айваны.

Рози обвела взглядом свой скромный кабинет. У Айваны, наверное, даже кладовка для обуви больше. Но это был дом, и он принадлежал ей. Она любила его. Так же, как и Фонт, пес, который весил больше пятидесяти килограммов и занимал сейчас все свободное пространство на полу.

— Ну, займись этим сама, хорошо? — Рози не отрывалась от экрана. — Не хочу заполучить головную боль, если банк лопнет.

— Странно, что он не лопнул до сих пор.

Джонас откинулась па спинку кресла и скрестила руки.

— Ты действительно не воспринимаешь свои дела серьезно.

— Ты делаешь это за нас обеих. И мне надо закончить работу до полудня. Хеннесси приедет с новым заданием.

Рози безуспешно попыталась откинуть спутанную массу вьющихся рыжих волос со лба. Они окружали ее со всех сторон и щекотали кожу. Да и сама кожа была вечным полем битвы алебастра и золотых веснушек. Сейчас, в конце весны, алебастр побеждал.

Тихое «аминь» заставило Рози взглянуть на свою давнюю подругу и «бухгалтера». Придется выслушать лекцию. Она повернулась к Джонас:

— Хорошо, сдаюсь. Так почему я сумасшедшая?

— Твоя операция стоила кучу денег и времени. Результаты здесь. — Джонас показала на бумаги, разложенные на столе. Сверху лежала куча неоплаченных счетов. — В «Мур-Райт» у тебя почасовая оплата, правильно?

— Да.

— И у них есть для тебя дополнительная работа.

— Да. — Рози хотела кивнуть, но стальной «ошейник» помешал. Она просунула палец между ним и шеей. Ужасная вещь!

— И вместо того чтобы взять эту работу, ты за гроши пишешь любовные письма для неудачливых пар.

— Это не благотворительность, мои клиенты…

— Чушь!

Рози нахмурилась:

— Я повторяю: мои клиенты не «неудачливые пары». Будь это так, им просто некому было бы писать.

— «Сирано инк» — плохая идея. Прошел почти месяц, но тебе нечем похвастаться. Ты могла бы найти лучшего покупателя твоих способностей. «Мур-Райт» — именно такой покупатель. — Сжав губы, Джонас сурово смотрела на подругу.

Рози задумалась. Джонас права, но дело в другом. Начавшись как прихоть, «Сирано инк» затягивал необычайно. Рассказывать кому-нибудь, как он любим и желанен, гораздо интереснее, чем корпеть над техническими инструкциями. Кроме того, эти письма давали надежду ей самой.

Лежа в больнице после операции, она поняла, что среди толпы посещавших ее друзей недостает одного, и очень важного, человека. Может быть, это был результат наркоза, но она вдруг задумалась о том, чего хочет в этой жизни. Или, точнее, кого.

В двадцать восемь, после нескольких неудачных романов, она чувствовала себя разбитой. Может быть, писать анонимные любовные письма — не самое лучшее решение. Ее клиентам не надо проверять свои чувства. Они уже связаны, чего нельзя сказать о ней. Все должно измениться, и скоро. У нее был план. Она собиралась найти того, единственного, и никто не сможет ей помешать. В этот раз она прислушается к совету матери, который так и звучит у нее в ушах: «Представь себе ясно, чего ты действительно хочешь, разработай реальный план и проделай всю необходимую работу». Конечно, речь, как всегда, шла об успешной карьере, но совет был хорош сам по себе. Определение «успешная карьера» ведь тоже субъективно. И если мать имела в виду блестящее продвижение по служебной лестнице, то Рози мечтала об идеальном муже.

Но Джонас еще не закончила:

— Ты должна избавиться от дома. Эта закладная тебя убьет.

— Фонту здесь хорошо. — Рози пощекотала лежащего пса. Тот не двинулся с места. — Он ведет себя как щенок, с тех пор как мы переехали.

— Итак, ты не перестанешь заниматься этими письмами, ты не продашь дом, и ты не хочешь взять дополнительную работу в «Мур-Райт». — Джонас поджала губы.

— Верно. Про два из трех.

Джонас не отводила взгляда.

— Я возьму дополнительную работу. Они как раз подписали контракт на обновление пособия по работе с компьютером. Участие в этой работе обеспечит меня до следующего тысячелетия. Или до следующей выплаты по закладной. Теперь ты довольна?

— Работа за полночь — не лучшее решение. Ты только после операции. На самом деле ты должна упорядочить…

— Я ненавижу это слово, — прервала Рози. — Напоминает пылесос и резиновые перчатки.

Джонас подняла руки:

— Я ухожу, просто ухожу.

— А я смогу продолжить работу. В конце концов, это для «Мур-Райт». Хорошие деньги, правда.

— Пусть посылают деньги прямо в приют. Может быть, там дадут тебе скидку, когда ты к ним переедешь.

Рози засмеялась:

— Ты слишком остроумна для бухгалтера. Дай мне работать.

Джонас собрала бумаги и встала:

— Как спина, лучше?

— Намного. Доктор говорит, что скоро все будет нормально.

— Ха! Вряд ли он знает, что такое норма для тебя.

— Уходи! Спасибо за совет, я на самом деле постараюсь… Как это ты сказала?

— Упорядочить? — Джонас состроила скептическую гримасу и направилась к двери.

— Кстати, — сказала Рози — твой чек в конверте.


* * *


Кент Саммертон бросил пачку писем на стол, нервно посмотрел на нее. Выругавшись про себя, он отложил одно из писем в ящик стола. Повертел еще одно письмо в руках в поисках обратного адреса. Адреса не оказалось. Он отбросил письмо и помассировал шею. Удивления Кент не испытывал. Глупо было писать по объявлению «Сирано», возможно, это компания-однодневка. Он снова выругался, опять потер шею. Кент ощущал ломоту во всем теле, ему было тридцать два, а он чувствовал себя столетним. Если бы ему сейчас предстоял выбор между умопомрачительным сексом и полным одиночеством, он бы предпочел последнее. Да у него и не было времени ни для сна, ни для секса.

— Кент, я могу зайти?

В дверях стояла его секретарша Марлен Грант, одетая в свой обычный темный костюм и шелковую блузку.

Он восхищался Марлен. Жаль, что только на работе. Марлен была амбициозной, организованной, целеустремленной — все, что он уважал в женщинах, — и она подавала понятные сигналы. Беда в том, что в голове у него был образ совсем другой женщины, ставшей навязчивой идеей.

— Если ты занят, я зайду позже, — сказала Марлен.

Кент решил, что он займется своей «навязчивой идеей» позже. Дело прежде всего.

— Заходи, — махнул он рукой. — Раз ты здесь, мы можем обсудить винную карту.

Это были необходимые повседневные дела, которыми, кроме него, сейчас некому было заняться. Марлен села в кресло и скрестила ноги. Он скользнул по ней взглядом и заметил, что даже это она сделала организованно. Или его тридцать два уже поубавили сексуальный пыл. С этой мыслью он сел на стул.

— Может быть, мы обсудим сначала этот чайный агрегат? Я думаю, что это просто хлам, но Кону он нравится. — Она протянула Кенту толстую папку.

— Кон здесь? — быстро спросил Кент. Конрад Йорк был его партнером, по крайней мере так было записано в их соглашении. В последнее время Кон стал часто исчезать, не появлялся на работе неделями. — Марлен, мы можем отложить нашу встречу?

— Хорошо, я вернусь к трем.

— Спасибо, — сказал Кент и выскочил за дверь: слишком поздно, Кон уже ушел.


Рози подобрала почту у входной двери и с наслаждением уселась в кресло у камина. Осторожно пристроила голову на спинку и посмотрела в окно. Из окна было видно двадцать акров пасторального рая, цветная мозаика одуванчиков, клевера и некошеной травы. Пять коров ее соседа относились к этой пасторали гораздо практичнее — для них она была просто пастбищем. Двор, пастбище, одуванчики — все это она любила страстно. Джонас предложила продать дом. Не в этой жизни, моя дорогая! Розалин Фиона О'Ханлон собиралась вырастить в этом доме своих детей. Недоставало только правильного мужа. Она прикрыла глаза. Фантазии на тему любви с мистером Правильным, включавшие крем и взбитые сливки, были прерваны сигналом компьютера. Перед тем как вернуться к работе, она просмотрела почту. WWW-конверты она рассортировала на две пачки. В первой были те, где ее имя на адресе было искажено, она предполагала, что это просьбы о пожертвовании. В конвертах с точным написанием имени были счета. Обе пачки она откладывала надолго, а может быть, навсегда. Рози улыбнулась: кто сказал, что она не умеет расставлять приоритеты! После сортировки осталось два конверта: один от Мэри Поппинс, клиентки «Сирано», а другой — большой из «Морнинг таймс». В нем должны были быть отклики на ее последнее объявление. Она открыла конверт и достала три письма. Мало, но это не поколебало ее энтузиазма. Одно письмо пришло из «Бичлайн», это был маленький, но классный отель с полем для гольфа и комфортабельными летними домиками вдоль высокого берега. Завораживающий пейзаж был доступен любому достаточно состоятельному человеку. Рози обедала там однажды, когда подписывала контракт с людьми из «Мур-Райт».

Она вскрыла письмо.


«Дорогая мистер/миссис Сирано.

Я читал Ваше объявление в «МТ» и хочу обсудить с Вами кое-что. Пожалуйста, позвоните, чтобы договориться о встрече в моем офисе.

Заранее благодарю за ответ.

С уважением,

К.Л. Саммертон.

Главный менеджер».


Рози тихо присвистнула. Определенно, человек, застегнутый на все пуговицы. Она пожала плечами. Амбициозные мужчины не были в ее вкусе. Но, печатая объявления на финансовых страницах, она ожидала ответа от такого типа людей. И всегда был шанс, что мистер Застегнутый-на-все-пуговицы хорошо заплатит. Однако встретиться с ним в его офисе она не сможет до тех пор, пока с нее не снимут этот стальной воротник.

Она просмотрела другие ответы: брошюра от компании, которая предлагала офисные помещения, просьба о работе от незанятого поэта — Джонас бы это понравилось.

«Хорошо, мистер Застегнутый-на-все-пуговицы, ваша очередь», — сказала она себе.

— «Бичлайн», — ответил приятный женский голос. — Чем я могу вам помочь?

— Мистера Саммертона, пожалуйста! — Рози ждала ответа, слушая доносящуюся из трубки музыку Штрауса. Она сделала несколько па, когда ее прервал глубокий мужской голос.

— Кент Саммертон, — произнес он властно. Ей сразу захотелось встать навытяжку.

— Мистер Саммертон, это Рози О'Ханлон из «Сирано». Вы просили меня позвонить, чтобы назначить встречу.

— Меня устроило бы завтра утром. Или даже сегодня днем. — Голос зазвучал почти грубо.

Рози отодвинула трубку от уха, подождала немного и снова прислушалась. Определенно застегнутый на все пуговицы.

— Вообще-то я не приезжаю по вызову. Я общаюсь с клиентами по e-mail, по факсу или по телефону.

— Это не обычное дело. Как, вы сказали, вас зовут?

— Рози О'Ханлон.

— Мисс или миссис?

Рози собралась было предложить называть ее по имени, но передумала.

— Мисс, — сухо произнесла она.

— Как я уже сказал, мисс О'Ханлон, это не совсем обычное дело. Даже если бы я был в тысяче миль от вас, мне все равно нужно было бы с вами встретиться.

— Извините, я не совсем понимаю. — О чем это он говорит?

— Я пытаюсь вам объяснить, что получаю письма от женщины по имени Гардения. Я просто хотел узнать, не ваша ли фирма их сочиняет?

Рози ни секунды не колебалась.

— Наш бизнес конфиденциален. Вам лучше спросить свою подружку, не она ли…

— У меня нет подруги, по крайней мере в том смысле, который вы имеете в виду. Поэтому мне некого спросить. Я не представляю себе, кто такая Гардения. Вот почему я разговариваю с вами, мисс О'Ханлон.

Глава 2

— О… — Рози собиралась с мыслями. — Вы хотите сказать, что письма анонимные? — спросила она, хотя это было очевидно.

— Вы совершенно правы.

— О… — повторила она и почувствовала, что вступает на зыбкую почву, ей никогда не приходилось иметь дело с чем-либо подобным.

— Может быть, вы еще что-нибудь добавите?

«Фальшивый, — подумала Рози, — определенно фальшивый».

— Я думаю…

— Жаль, что это так трудно для вас.

Она вспыхнула до корней своих рыжих волос.

— Послушайте, почему бы вам не выписать рецепт с успокоительным, не взять отпуск на вашей очень напряженной работе и не позвонить мне после того, как вы вернетесь в человеческое состояние? До свидания, мистер Саммертон!

Она повесила трубку очень довольная собой. Ей стало еще лучше, когда она поняла, что он не сможет ей перезвонить, потому что не знает ее номера. Рози не могла поверить, что мужчины могут быть такими грубыми. Напыщенный болван! Она отошла от стола, но вдруг зазвонил телефон. Рози сняла трубку.

— Откуда вы знаете, что у меня очень напряженная работа? — спросил он, не представляясь.

— Откуда вы взяли мой номер?

— Слышали когда-нибудь об определителе номера?

Пока Рози мысленно ругала современную технологию, он продолжил:

— Послушайте, извините за то, что я нагрубил, но я очень занят и у меня нет времени для этой Гардении. Мне надоело, что мне пишет какая-то сумасшедшая.

— Откуда вы знаете, что это женщина? Может быть, это медведь с занозой в лапе, и он ищет сочувствия?

Он помолчал.

— Хорошо, скажем, я это заслужил. Давайте начнем сначала!

— Можно, но скорее всего мы не продвинемся дальше. Я пытаюсь сказать вам, мистер… Повторите ваше имя! — Она прекрасно помнила, как его зовут.

— Саммертон.

— Почему вы предполагаете, мистер Саммертон, что письма приходят из «Сирано»? Многие люди пишут любовные письма.

— Не такие! На этих налет профессионализма. И когда я увидел ваше объявление в газете, то подумал… Черт, не знаю, что я подумал!

— Может быть, попробовать подумать в другом направлении?

— Подождите минуту!

Она услышала шорох бумаги.

— «Тигр, я обожаю тебя, ты должен это узнать! Ты являешься мне во снах, осененный твоими измученными любящими глазами. Когда ты приходишь ко мне ночью, ты заполняешь мое сердце и мысли. Ты так реален, так могуществен, что я чувствую твой твердый…» — Он остановился так же внезапно, как и начал. — Узнаете?

У Рози екнуло сердце и ушло в пятки. Она потянула себя за непослушный локон. Мать всегда говорила, что она делает это, когда ей нужно «включать» мозги. По-видимому, она потянула не тот локон, потому что ничего, кроме «Что мне делать?», в голову не пришло. Письмо, которое читал Саммертон, писала она.

Не дождавшись ее ответа, он издевательски спокойным тоном спросил:

— Простой вопрос, мисс О'Ханлон: вы либо писали это, либо нет?

— Я думаю.

Он быстро схватывал. На этот раз он не стал делать ей замечания. Рози взвешивала шансы. Саммертон получал нежелательные любовные письма. Очень интимные — она покраснела. Женщина, которая заказала эти письма, обманула Рози, сказав, что адресат — ее любовник.

— Да, это я их написала. — Это было единственное, что она смогла сейчас произнести.

— Замечательно. Почему бы вам не сказать, кто их заказывал? Я поговорю с ней и положу этому конец.

— Я не могу этого сделать.

Она услышала его недовольное сопение в трубке.

— Послушайте, я уважаю ваше желание защитить клиента, но и вы должны попять меня. Я просто хочу остановить поток этих писем. Это понятно?

Единственно, что было понятно, что он упрям как осел.

— Я не могу вам сказать, потому что я этого не знаю! — ответила Рози.

— Извините?

— Она не оставила мне своего имени.

— Ага. Может быть, номер телефона?

— Жаль, но это она всегда звонила мне.

— Адрес? — Его голос начинал срываться.

— Нет. Она позвонила мне, заказала письма, по ее словам, для жениха, я написала и отправила их на абонентский ящик.

— А как она платила? Прислала вам чек? — Голос опять был деловой.

Рози представила, как он приготовил ручку и чистый лист бумаги. Бумага, наверное, лежит в таком пластиковом контейнере на полированном столе. Наверное, у него есть и такие модные держатели для бумаг.

— Вы меня слушаете? — спросил он.

— Она перевела деньги на мой счет. Достаточно, чтобы оплатить пятьдесят два письма. Столько она заказала. И я их уже написала.

— Пятьдесят два! — присвистнул он. — Тогда я пропал. Мне не хочется привлекать полицию, но…

— Полицию? Зачем? — Рози представила дюжину полицейских, роющихся в ее бумагах. Неприятная картина.

— Не хочу быть объектом охоты.

— Это же я писала письма, помните. И вы не должны чувствовать себя жертвой. По-моему, наоборот, вы должны быть польщены. Вы не жертва, нет.

— Пока — нет. Но я предполагаю, что все только начинается. Сначала письма, потом звонки и, наконец, Гардения появится в окне моей спальни.

У него были основания так думать. Но Рози решила предупредить появление полиции в своем доме:

— У меня есть идея. Хотите послушать? — В действительности ей надо было выиграть время.

— А что мне еще остается? Подождите минуту, мне звонят по другой линии.

Через пару минут он вернулся:

— Послушайте, мне надо уходить. Может быть, вы согласитесь приехать ко мне в офис, скажем, завтра в одиннадцать.

— Извините, но это вам придется приехать ко мне. — Рози не стала объяснять про то, что она пока не может водить машину.

— Хорошо, — он произнес это недовольно, но не стал спорить. — Объясните мне, как доехать.

Она объяснила, назначила встречу на полдень и повесила трубку. Ей не хотелось встречаться с Саммертоном, но она считала себя обязанной ему помочь. Что до Гардении, то эта безумная дурочка была, видимо, на грани отчаяния. Чем еще можно объяснить желание связаться с таким типом, которого только ломом можно вытащить из его панциря?


Кент взглянул на телефон. У него не было времени играть в кошки-мышки. Гора бумаг ждала его на столе. Кроме того, он не был уверен в искренности Рози О'Ханлон, но это можно будет выяснить лишь при встрече.

Когда письма только начали приходить, он их игнорировал. Но постепенно текст становился все более интимным, признания — все более жаркими — спасибо умению Рози О'Ханлон, — и он решил: пора что-то предпринять. Кент не стал говорить Рози, что он уже обращался в полицию. Вот только кроме многозначительного подмигивания и совета обратиться к ним снова, если станет хуже, он от них ничего не добился.


В дверь позвонили ровно в полдень. Рози не сомневалась, что это Саммертон. Он просто обязан был быть точным. Она посмотрела на лежащего пса. Тот быстро поднял голову, как бы спрашивая, не требуется ли его помощь. Не получив инструкций, Фонт снова опустил голову. Она провела пальцем под стальным воротником, пытаясь ослабить его, как будто это воротник рубашки, изобразила на лице улыбку и открыла дверь.

Улыбка становилась все шире и шире. Впервые Рози обрадовалась своему «ошейнику»: без него она могла бы просто вывихнуть челюсть. Кент Саммертон был супермужчиной. Рост под два метра, густые каштановые волосы, естественный загар (хотя, может быть, хорошо оплаченный) и зеленые глаза. Эти загадочные глаза смотрели прямо на нее из-за густых темных ресниц. На секунду ей показалось, что эти глаза что-то сердито говорят. Он не пытался изобразить приветливую улыбку. Его губы и прямой квадратный подбородок были абсолютно неподвижны. У Рози создалось впечатление, что попытка широко улыбнуться могла стать для него смертельной. Но и без этого он был как конфетка. Рози ощутила жалость к бедной Гардении.

— Mисс О'Ханлон? — Он наклонил голову, бросил на нее рассеянный взгляд и приподнял брови. Она не сразу поняла, хочет ли он удостовериться в этом или просто услышать ее голос. Она попыталась изобразить ровную улыбку, достаточную для рекламы зубной пасты, чтобы скрыть свое смущение.

— Ага, это я. А вы, конечно, Кент Саммертон. Входите.

Он кивнул и переступил порог. Рози прислонилась к дверному косяку, закрыла глаза и глубоко вдохнула запах лесной свежести его лосьона. Боже, она любила, когда от мужчины пахло так же хорошо, как он выглядел. Она представила его перед зеркалом, гримасничающим после бритья, как это обычно делают мужчины.

Войдя в дом, он повернулся к ней. К удивлению, на нем не было строгого делового костюма. Вместо этого он был одет в серые слаксы и черную спортивную рубашку, мягко облегавшую его спортивную фигуру. Она заметила на его рубашке эмблему «Бичлайн», и это вернуло Рози к действительности: «Дело, Рози, думай о деле». Она отступила от двери. Кент смотрел на нее сверху вниз, что в общем-то было нетрудно: она была ниже на голову.

— Несчастный случай? — спросил он, показывая на шею.

— Ремонт пары дисков. Скоро все будет в порядке, — ответила Рози. — Проходите сюда.

Он последовал ее приглашению, опасливо косясь на собаку, которая загораживала вход в комнату.

— Садитесь, — сказала Рози. — Хотите кофе?

— Нет, спасибо, у меня мало времени. — Он взглянул на Фонта. — Хорошая собака. У меня девочка той же породы.

— У вас есть собака? — хмыкнула Рози. Кент насторожился. — Просто вы не похожи на человека, который заводит собак, — быстро добавила она.

— А на кого я похож?

Рози открыла рот, но, к собственному удивлению, промолчала. Не стоило говорить ему, что она не представляет его рядом с собакой.

— Вы выглядите как деловой человек, мистер Саммертон. Может быть, перейдем к делу?

— Кент, меня зовут Кент. Если вы не против, я буду называть вас Рози. Я думаю, что письма, которые вы мне писали, позволяют нам обращаться друг к другу по имени.

Он откинулся в кресле и уставился на нее с такой силой, что у нее как будто стала размазываться помада на губах. У нее екнуло сердце. Дурацкая история.

— Я писала не вам, я имею в виду, не от себя… вы это знаете. И я не знала, что меня обманули. Я предполагала, что письма предназначались любимому человеку, жениху… Для меня же это просто заказ.

— У вас странный бизнес, Рози. — Он покачал головой. — Судя по вашим письмам, у вас богатое воображение. Или, может быть, богатый опыт? — Он не отводил взгляда.

Желание протестовать застряло у нее в горле, так что промолчать было легче, чем говорить. Тем более что она чувствовала, что покраснела. Как может мужчина быть таким красивым, так замечательно благоухать и при этом быть таким несносным!

— Вы зарабатываете этими любовными письмами на жизнь? — спросил Кент тоном моряка, сошедшего на сушу.

— Нет. В основном я зарабатываю, расписывая клозеты на автобусных станциях. — Она криво усмехнулась, но взяла себя в руки. — Надо же девушке есть.

— Хорошо, хорошо. Извините.

Не стоило его прощать, но его крем после бритья…

— На самом деле это побочный заработок. Я пишу техническую документацию для «Мур-Райт». И я действительно чувствую себя виноватой. Кент, думаю, я могу остановить эти письма.

— Мне казалось, что вы продали ей пятьдесят два письма.

— Да, но…

— Это ваш настоящий цвет? — спросил он вдруг, указывая на ее волосы.

— Не поняла? — Рози автоматически поправила копну своих волос. Много лет назад она смирилась с тем, что волосы на ее голове живут своей жизнью. Иногда она оставляла их в покое, сегодня был как раз такой день.

— Я спросил про ваши волосы.

— Вы думаете, что я готова платить за это? — Она удивилась неискренности его вопроса. И тому, что ей не хотелось обижаться на его изучающий взгляд.

Он помолчал, потом повел подбородком:

— Мне нравится.

Она не была уверена, с кем он разговаривал. Может быть, с самим собой. Она посмотрела на него и моргнула. Разговор с этим мужчиной порождал хаос у нее в голове. Хотя, если подумать, блуждать в лабиринте с таким красавчиком не так уж и плохо.

«Ближе к делу, Рози», — велела она себе.

— Может быть, оставим в покое мои волосы и вернемся к вашей проблеме? — Рози очень хотелось, чтобы он перестал пялиться на нее. Эти зеленые глаза выводили ее из равновесия. Но он продолжал смотреть, даже когда она помахала рукой перед его лицом. — Кент, мистер Саммертон, вы в порядке?

— А? — Взгляд был отсутствующим. — А, эти письма…

Рози ждала, пока он вернется из небытия. Как печально! Такой красавец и такой рассеянный.

Он наклонился, подпер руками голову и сказал:

— Мне не терпится услышать ваш план, Рози.

Глава 3

Кент не мог отвести от нее глаз. Рози О'Ханлон была самой яркой женщиной из тех, с кем ему приходилось встречаться. Он как будто смотрел в увеличительное стекло: бриллиантовая корона рыжих волос, яркие живые голубые глаза, обрамленные темными ресницами, и белая кожа, покрытая золотистыми веснушками. Плюс к этому зеленые джинсы и свитер такого ярко-розового цвета, что разглядел бы даже слепой — он мог видеть ее и с закрытыми глазами. Большие очки цвета морской волны каким-то чудом держались на ее маленьком носике. Одна дужка крепилась проволокой к оправе. Он посмотрел на ее ноги: клетчатые черно-белые носки без туфель. Кент снова взглянул на Рози. Что это у нее на щеке — мушка или большая веснушка?

— Не уверена, что это получится. Но надо попытаться, — услышал, очнувшись от забытья, Кент. Он заставил себя отвлечься от ее веснушек. Она смотрела озабоченно, понимая, что он ее не слушал.

— Могу я выпить стакан воды? — Если бы у него был галстук, он должен был бы его ослабить. Кент был ошеломлен собственной реакцией. И это на женщину, у которой, наверное, и шляпа Микки-Мауса в шкафу припрятана. Раньше он никогда не замечал веснушек. А теперь только и думал о том, какую часть ее тела они покрывали. Может быть, у него жар?

Рози посмотрела на него внимательно, потом ответила:

— Конечно, подождите секунду.

Она поднялась с дивана и исчезла за дверью кухни.

Кент откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он слишком устал, вот в чем дело. И очень давно один. Иначе не объяснить, почему он так очарован этой Рози О'Ханлон, которая занята смешным делом, носит клетчатые носки и сломанные очки. Что это с ним?

Она принесла высокий стакан воды со льдом и лимоном.

— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросила она перед тем, как снова усесться на краешек дивана.

— Все в порядке, извините. Обычно я не такой несобранный.

Она взглянула на него и снова встала, как будто приняв решение.

— Я думаю, вам надо поесть. Я приготовлю вам ленч. Вы посидите и отдохните. Я быстро.

— Нет, спасибо, мне лучше уйти. — Он начал подниматься с кресла. Нельзя было оставаться дольше с этой женщиной. Жаль только, что он прослушал насчет ее идеи с письмами. Ничего, он позвонит ей позже и попросит повторить.

— Сидите, — велела она, строго глядя через свои сломанные очки. — Уже почти полпервого. Вам надо поесть. И мне. Поедим вместе.

Фонт тявкнул и стукнул хвостом по полу.

— И ты тоже, Фонт, — сказала Рози.

— Подождите, — попытался сопротивляться Кент. — Вы не должны этого делать.

— Я знаю, — она посмотрела на него и улыбнулась так, что у него защемило в груди, — но я хочу. Я думаю, если вы сейчас не поедите, то уже не сделаете этого до вечера. Ведь правда?

— Да, это случается, — кивнул Кент.

— Так я и думала. — Она повернулась в сторону кухни, но перед тем, как уйти, сказала: — Вам повезло, Саммертон, я готовлю даже лучше, чем пишу любовные письма.

Глядя вслед удалявшейся Рози, Кент вспомнил строки из ее письма: «Я так возбуждена, я как будто в жару. И я хочу тебя. В глубине того места, о котором знаешь только ты. И только тебя я жду. Только тебя…»

«Даже не думай, Саммертон. Она не твой тип, скорее, наоборот». Он любил порядок, целеустремленность. Если он прав, к Рози эти качества никакого отношения не имели. Съесть ленч и бежать отсюда. Покончить с этим.

Холодный нос уперся ему в руку. Кент улыбнулся и погладил пса по голове.

— Хорошо, что я не взял Лэсси с собой, большой мальчик. Она бы пропала. Хватит и меня одного на сегодня, — сказал он себе.

Рози возникла в дверях, вытирая руки полотенцем.

— Ленч готов. Ничего, если мы поедим на кухне?

— Отлично. — Он встал с кресла и пошел за ней.

До сих пор он не видел дом изнутри. Снаружи он выглядел старым, прошлого века деревенским домом. Оштукатуренный, с остроконечными окнами и широкой лестницей, ведущей на круговую веранду. Внутри же дом был очень светлым и веселым. Казалось, что сейчас в дверях возникнет дюжина детишек и потребует молока с плюшками. «Но она ведь представилась как «мисс», значит, мистера О'Ханлон не существует». Эта мысль его обрадовала. Фонт отправился на кухню вместе с Кентом.

— Садитесь здесь, — сказала Рози, указывая на круглый дубовый стол в нише.

Он сел, а Фонт примостился у его ног. Кент протянул руку, почесал собаку за ухом и был вознагражден признательным урчанием.

— Не обольщайтесь, — сказала Рози, наливая в тарелку суп. — Он прирожденный артист. За позволение почесать себя он потребует по крайней мере половину вашего обеда.

— Значит, он и Лэсси прекрасно поладили бы.

Рози поставила на стол поднос с сандвичами и села сама. Взглянув па Кента, она принялась за суп.

— У вас действительно есть собака? Ирландский сеттер? — Она покачала головой и одновременно пожала плечами.

— А почему вас это удивляет?

Она засмеялась, но посмотрела на него внимательно:

— Вы выглядите слишком опрятным, слишком организованным для того, чтобы возиться с такой волосатой псиной. Она же создает хаос.

Кент попробовал суп. Очень вкусно. Несравнимо с полуфабрикатами.

— А вы с ним уживаетесь?

— Посмотрите вокруг: моя жизнь и есть хаос.

Кент осмотрелся. Один угол кухни был занят полками с кучей кулинарных книг. В центре кухни стол с продуктами выглядел так, будто дюжина поваров готовила на нем президентский банкет. В другом углу рядом с камином стол и ковер были завалены журналами и газетами. Она права. Его дом гораздо опрятнее. Кент снова посмотрел на Рози, та жевала сандвич и изучающе смотрела на него.

Не дождавшись его реакции, она спросила:

— Вы пользуетесь электронным органайзером? Таким, который все время бипает, напоминая вам о ваших обязанностях?

— На самом деле пользуюсь. А что?

Она шлепнула ладонью по столу.

— Я так и знала! — Рози смотрела на него, как будто у него были напомаженные волосы и брюки, натянутые до подмышек.

— А что в этом плохого?

— Ничего, просто я именно так и думала.

— Так и думали?

— Разговаривая с вами по телефону, я решила, что вы очень амбициозны и живете по плану. Такой человек, который знает, что он будет делать в ближайшие пять лет.

Она была права, но ему это не понравилось. Да и она говорила это тоном, вовсе не похожим на комплимент.

— И вы все это решили по одному телефонному разговору?

— Ага. — Она откусила кусок сандвича и замолчала.

— И вам это не нравится? — Он прикусил язык. Зачем он это спросил? Разве ему не все равно, что она думает?

Она отложила сандвич и облокотилась на стол. Взгляд ее стал мягким и самоуглубленным.

— Это не вопрос «нравится — не нравится». Просто часть меня завидует вашей возможности… устанавливать приоритеты. Мой бухгалтер говорит, что мне недостает умения контролировать жизнь.

— У вас есть бухгалтер?!

— Это вас удивляет?

— Да, наверное, так же, как вас удивляет моя собака.

Она засмеялась, и ее смех отозвался колокольчиком в районе его сердца. Одновременно у него как будто земля из-под ног уходила. Он не знал, что так бывает.

— Что еще советует вам бухгалтер?

— Во-первых, она считает, что я должна похоронить «Сирано».

— Я бы тоже это посоветовал.

Она не обратила внимания на его слова.

— Она считает, что я должна продать дом. Если ей верить, я по уши в долгах.

Он снова огляделся, на сей раз оценивающе:

— Может быть, это хорошая идея. Сейчас за него можно выручить неплохие деньги.

Она засмеялась:

— Вы с Джонас понравились бы друг другу!

— Джонас?

— Да, Роберта Джоунс, мой бухгалтер. — Рози просияла. — Вам надо познакомиться.

Кент посмотрел на нее изумленно.

— Послушайте, мы встретились только час назад, а вы уже хотите сосватать меня своей бухгалтерше.

— Она вам понравится, — повторила Рози. — Джонас обожает целеустремленных мужчин. Она говорит, что такой мужчина — единственный достойный партнер для умной женщины. И еще: что в нынешней экономике объединение двух карьер имеет больше смысла, чем объединение двух сердец.

Все, с него хватит. Он сидел тут, борясь с нахлынувшими страстями, а в результате ему предлагают бухгалтерию.

— Мне кажется, я сам могу решить, с кем мне встречаться, мисс О'Ханлон.

— Ой! — Она сморщила носик и сказала покаянным голосом. — Конечно, вы можете. Налить еще супу?

— Нет, спасибо. — Он положил салфетку на стол и собрался уходить. — Я думаю, мне лучше уйти, пока вы не пригласили сваху. Спасибо за ленч.

Рози проводила его до двери. Фонт плелся за ними. У двери она поправила очки и взглянула на него.

— Я не хотела вас обидеть. Надеюсь, вы это понимаете.

Солнечный свет сделал еще ярче цвет ее розового свитера.

— Я знаю.

Один только встревоженный взгляд ее голубых глаз — и вся его злость прошла. Не справляясь с собой, он протянул руку и погладил ее по щеке. Ее кожа была шелковой. Казалось, что она хотела уклониться от его руки, но ей помешал «ошейник». Он убрал руку.

— Спасибо еще раз, Рози.

Она улыбнулась:

— Похоже, вы действительно не обиделись, раз я снова Рози.

— Да нет, — сказал Кент. Как он мог обижаться на нее? Уже садясь в машину, он услышал, как Рози спросила его:

— А как насчет писем? Вы ведь так и не сказали мне, что вы думаете о моем плане.

Письма — он совсем о них забыл. К тому же прослушал, когда она рассказывала ему про свой план. Он просиял:

— Я подумаю и позвоню. Пока ничего не предпринимайте. Хорошо?

Рози помахала ему рукой и долго смотрела вслед его машине. Потом села около двери. Фонт пристроился рядом. Она думала обо всем и ни о чем. Ощущение было такое, как будто она открыла дверь, и ворвался вихрь, закружив ее. Это все зеленые глаза. Ее всегда волновали зеленые глаза.

«Плохо, чертовски плохо», — подумала она. Саммертон был не похож на образ мужа, который она себе представляла. Случись наоборот, она бы уже начала осуществлять свой жизненный план. Но нет, вместо ее идеала к ней явился этот корпоративный робот, издерганный своей работой. Работа забирала его всего, не оставляя времени ни на сон, ни па еду. Господи, у него ведь даже есть расписание в компьютере. Она почувствовала разочарование.

Джонас он бы действительно понравился. Рози прикусила губу, вспомнив, как предложила Кенту познакомиться с Джонас. Зачем она это сделала? Наверное, из самозащиты, ведь ее последнее увлечение принесло ей одни разочарования. Тогда-то она и решила покончить со случайными встречами. Самое удивительное, что она привлекала таких типов, как Кент Саммертон. Тот факт, что и они ее привлекали, она старательно игнорировала. Когда она начала работать в издательстве, глава отдела крутился вокруг ее стола, как назойливая муха. Из-за него она и предпочла работать дома. Господи, этот тип жил в пентхаусе, носил костюмы от Армани и ездил па шикарном «мерседесе». И уже дважды развелся!

Теперь та же история с Саммертоном. Эти глаза разбивали ей сердце, а этот лосьон после бритья… Очнувшись от невеселых размышлений, Рози подтянула носки и встала из кресла-качалки. Она снова была полна решимости. И Джонас, любящая ясность, и этот супермен Саммертон могут катиться к черту, она не даст себя сломить. У нее есть свой план жизни, и Саммертону нет в нем места.

Кент позвонил на следующий день.

— Я снова получил ваше письмо, — сказал он без всяких предисловий.

— Я же говорила, что это не мои письма. Это от Гардении, — ответила Рози сухо.

— Я говорю об авторе, — сказал Кент с мягкой издевкой.

Рози покраснела. Впервые она поняла, что нужно как-то решить эту неприятную проблему. Именно потому, что он всегда подчеркивает ее авторство. И потому, что, кроме романтики, в письмах было много интимного, даже чересчур откровенного. Гардения рассказывала такие подробности и так настаивала на их описании, что у Рози не было ни тени сомнения в ее правдивости. А тут еще энтузиазм, с которым она всегда бралась за дело. У Рози самой краснели уши, когда она сочиняла подобные письма. Зачем ей надо было так резвиться?

Рози поправила свой «ошейник», как будто он мешал ей говорить.

— Я бы предпочла, чтобы вы не упоминали мое имя.

— А есть счастливчик, которому это позволено?

— Нет, — ответила Рози и спохватилась. Лучше бы она соврала. Но Кент отреагировал моментально.

— Отлично. Тогда, может быть, вы пообедаете со мной сегодня? Обсудим ваш план.

— Нет.

— Почему? — Он был как будто поражен ее отказом.

— Я ем дома из-за корсета.

Молчание. Потом он сказал:

— Тогда я приеду к вам завтра.

— Завтра меня не будет. У меня встреча в издательстве. Еженедельная летучка.

Кент снова помолчал. Рози подумала, что чем быстрее разрешится все это дело, тем лучше. Ей не нравилось, что каждый раз, когда она слышит его голос, у нее екает сердце. И она не хочет подстраиваться под его расписание. Поэтому Рози прервала молчание:

— Почему бы вам не приехать ко мне сегодня к обеду?

— Вы уверены?

— Да. — Она вовсе не была уверена, но ему не надо было об этом знать. — Я после операции ни для кого не готовила.

— Тогда в восемь. У меня встречи до этого времени.

Конечно, разве у него может быть свободный вечер! Как, впрочем, и утро и выходные.

— В восемь так в восемь. До вечера, — сказала она и повесила трубку.

Рози посмотрела на часы. У нее четыре часа до его приезда и совершенная каша в голове. Не надо было его приглашать. Проблему с Гарденией можно было решить и по телефону. Не нужно было связываться с Саммертоном. «Джонас права, — подумала Рози, — у меня действительно нет мозгов».

Пес, лежавший у камина, уставился на нее одним глазом, как будто осуждая.

— Не ворчи, большой мальчик, тебя ожидает сытный обед. — Рози открыла холодильник, и Фонт сразу встал. Решил помочь ей обследовать припасы. — Что ты думаешь? Баранину или говядину?

Пес завилял хвостом.

— Ты прав, он, похоже, любит стейки.


Позднее этим же вечером Кент был вынужден согласиться с Рози. Она на самом деле отменно готовила. Не хуже, чем сочиняла письма. После первой встречи с ней он перечитал все эти письма. Теперь они приобрели новый смысл. За каждой строкой он видел ее образ. Когда он закончил читать, ему даже стало жаль, что их так немного.

Когда они убрали посуду, Рози предложила ему посидеть в гостиной, пока она приведет в порядок свой стальной воротник.

— Он сводит меня с ума, — сказала она как будто о живом человеке.

Кент захватил кофе, кусок пирога и прошел в комнату. Пирог был персиковый и выглядел аппетитнее, чем любой из тех, которые ему приходилось есть. Он сел на диван, борясь с желанием лечь и закрыть глаза. Он был на ногах с пяти утра и теперь еле удерживался от того, чтобы не начать клевать носом. Кент уперся локтями в колени и положил голову на руки.

— Вы в порядке? — спросила Рози, входя в комнату.

— Да, просто немного устал, — ответил Кент, глядя на нее.

Сегодня на ней были фантастические носки — желтые в зеленую полоску. Он подавил смешок и подождал, пока она усядется в кресло, поджав под себя ноги, одетые в это полосатое чудо.

— Кофе? — спросил он, приподняв кофейник.

— О, я забыла. — Рози попыталась встать.

— Сидите, сидите, я налью.

Он налил и подал ей чашку. Их пальцы соприкоснулись. Некоторое время они смотрели друг другу в глаза. Ему вдруг стало трудно дышать, но Рози первая отвела взгляд.

— Спасибо, — сказала она, имея в виду кофе, сделала глоток и подождала, пока он вернется на диван. — Хотите обсудить проблему Гардении? — спросила она.

Он кивнул, откинулся на спинку дивана, сцепил руки за головой и вытянул ноги. Он мог смотреть на нее часами. Гардения была последнее, о чем ему хотелось сейчас говорить. Но раз она стала причиной их встречи, делать было нечего. Во время ужина им удалось избежать этой темы. Разговор крутился вокруг разных тем: от ирландских сеттеров до его привычки есть на ходу. Рози не одобряла это, как и все, что вредно сказывалось на здоровье. Они обсудили и мать Рози, которую та считала выдающейся женщиной. Работая после смерти мужа день и ночь, она превратила принадлежавшую ей гостиницу в один из лучших отелей в Сиэтле. Рози явно гордилась матерью, хотя им редко приходилось общаться. Кенту хотелось узнать больше, но тут всплыла Гардения.

Кент подумал, что если они решат проблему с письмами, то он рискует больше никогда не увидеть Рози. Ему почему-то этого не хотелось. Надо договориться с ней о встрече. Черт, даже мысль о свидании испугала его. Встречаться с женщиной, исполнять ее желания, тратить время, которого и так не хватало! Он подавил зевок и потряс головой.

— Так что вы думаете об этом, согласны с моим планом? — Рози сделала еще один глоток кофе.

— Может быть, если бы я знал, в чем он состоит.

Она посмотрела сконфуженно, наморщив лоб.

— Но ведь я вчера вам все объяснила.

— Я был рассеян. Отвлекся. — Он посмотрел на ее ноги. — На ваши носки.

Кент еще больше вжался в спинку дивана. Она вытащила из-под себя ногу, покрутила ею, разглядывая.

— Не пойму, чем они вас так привлекли. Обычные, на мой взгляд.

— Рози, в вас нет ничего обычного.

Он видел ее сквозь тяжелеющие веки и с ужасом чувствовал, что засыпает.

Она подобрала ногу и опять заговорила о письмах. Он покивал:

— Хорошо, объясните мне вашу идею.

— Я думаю, что…


Кент проснулся от солнечного света, бившего ему в лицо. Он прикрыл глаза, заставил себя сесть и озадаченно огляделся. Он спал на диване в доме Рози. Кент протер глаза и провел рукой по волосам: «Спокойно, Саммертон, спокойно». Часы показывали семь. Он уже час как должен быть на работе. Запах кофе и поджаренного бекона защекотал его ноздри. Он пошел на запах, па ходу заправляя рубашку. Рози что-то снимала с плиты. На руках у нее были рукавицы такого размера, какого ему не доводилось видеть. На столе стояло блюдо с только что испеченными кексами. Запахло воскресеньем, разбросанными газетами, крошками в постели. Стоя у дверного косяка, Кент вдыхал этот запах. Рози повернулась и заметила его.

— Эй, это же вечерний гость. — Она помахала рукой. — Сок в холодильнике.

— Свежевыжатый, конечно.

Она засмеялась:

— Вам это не нравится?

— Ничего, если я сначала приму душ? Использую пару полотенец и, может быть, залью пол в ванной?

— Не стесняйтесь. Возьмите все, что вам нужно, в спальне для гостей.

После душа он почувствовал себя человеком. Глупым, может быть, но человеком. Он пошел в кухню, достал сок из холодильника. Потягивая его, онразглядывал утреннюю Рози О'Ханлон. Неплохо, совсем неплохо.

— Я должен сказать вам спасибо.

Она опять засмеялась.

— За что? За то, что заснули на моем диване? Или за то, что усыпила вас? Большинство людей, бывавших здесь, успевали выслушать по крайней мере несколько предложений. Вы же заснули на первом.

Он скорчил гримасу в ответ на ее иронию, затем прикончил сок.

— И за то, и за другое.

— Не стоит. Садитесь завтракать, красавчик.

Он смотрел, как она снимает с плиты сковородку с яичницей с помидорами и беконом. Рози сказала повелительно:

— Ешьте, потом побежите на работу. Мне надо переодеться, через полчаса за мной заедут из издательства.

Она сняла рукавицы и повесила их у плиты.

— Если вам еще что-нибудь надо, не стесняйтесь, хорошо?

— Хорошо. — Он шагнул к столу. — Очень мило. Рози, вы не должны…

— Я знаю.

Их глаза встретились. Он заметил, что она покраснела. У нее был такой вид, словно ее одолевали сомнения в правильности того, что она делает. Или она хотела, чтобы он сделал первый шаг. А он знал, чего ему хочется. Хотя он и был голоден, больше всего ему хотелось прикоснуться к ней. Поцеловать ее прямо сейчас. Он шагнул к Рози, думая, как она отреагирует. Она не двигалась, как будто ожидая. По крайней мере он на это надеялся.

— Рози. — Он коснулся ее щеки, ощутил мягкость ее кожи и прикрыл глаза. Услышал, как прервалось ее дыхание. — Рози, — повторил он снова и прикоснулся губами к ее губам.

Он хотел ее обнять, но мешала стальная конструкция. Тогда он взял в руки ее лицо, зарылся руками в ее волосы. Кудри обвили его пальцы. Он откинул голову, посмотрел ей в глаза.

— Я хочу тебя поцеловать, ты же знаешь, — сдавленным голосом произнес Кент, удивляясь самому себе.

Она сжала губы, но не отодвинулась. Слава Богу. Потом она храбро кивнула, уперлась подбородком в твердый воротник. Выражение лица у нее было неуверенное, руки повисли вдоль тела.

Кент улыбнулся. Он подумал, что она, наверное, хочет, чтобы поцелуй ей не понравился. Его поцелуй. А он хотел доказать ей, что она ошибается. Он мягко прикоснулся к ее рту, дожидаясь, пока она расслабится и приоткроет свои губы. Он с трудом сдерживал желание и еще сильнее сжал ее голову. В ожидании он прикрыл глаза, и все исчезло, кроме вкуса ее губ. Дыхание прервалось, узел в груди затягивался все сильнее. Он почувствовал, что она отодвигается, и на него нахлынула волна разочарования. Он уже был готов ее отпустить, когда услышал вздох и почувствовал ее дыхание на своей щеке.

— О, Кент, это… — Она не закончила фразу.

Вместо этого она обхватила его голову руками, прижалась к нему всем телом и раскрыла губы. Он весь напрягся, обнял ее сильнее, она поддалась, и он почувствовал жар ее тела. Ее руки опустились ему на бедра. Кент все сильнее зарывался губами в ее мягкие и влажные губы и не мог остановиться.

— Ох!

Он не сразу понял, но через секунду отпрянул в испуге. Ее шея, неужели он сделал ей больно? Он отодвинулся, но держал ее за руки, пока дыхание приходило в норму. Она тоже приходила в себя, но на лице была гримаса боли.

— Я тебя задел, — выдохнул Кент. Какой же он бессердечный идиот! Почему мужчины такие неуклюжие? Он поклялся себе, что больше никогда не причинит ей боли.

— Нет, — сказала она, но руками тянулась к «ошейнику», и гримаса не проходила.

— Черт, Рыженькая, я тебя поранил. Одевайся, поедем к врачу.

— Не надо, — повторила она уже более твердым голосом. — Все хорошо. Просто я немного испугалась. Дай мне руку, хорошо? И вытащи мои волосы из-под металла.

Она повернулась спиной и потянула за волосы. Он осторожно помогал, повторяя:

— Ты уверена, что я тебя не поранил?

— Да. Для этого тебе бы пришлось разрезать этот чертов воротник.

Рози снова повернулась. Кент попытался дотронуться до нее, но Рози отшатнулась. Она была бледна, волосы спутаны.

— Я с самого начала знала, что ты — это беда. С той самой минуты, как почувствовала запах твоего лосьона.

— Да не пользуюсь я лосьоном. — Кент снова протянул руку, но она быстро поставила стул между ними.

— Не надо нам начинать то, что мы оба не сможем закончить, — сказала Рози, глядя на него.

Взгляд у нее стал совсем благочестивым. Кент состроил гримасу и быстро сказал:

— У меня сил хватит.

— Тебе бы дрова рубить, — ответила Рози. — Мне надо привести себя в порядок.

И она быстро пошла к двери.

Она задела плечом дверной косяк, но даже не остановилась. Кент смотрел ей вслед со смешанными ощущениями. С одной стороны, он чувствовал разочарование, с другой — ничего еще не было потеряно. Слава Богу, он не причинил ей вреда. Ему нравилась Рози. Пожалуй, даже больше чем нравилась.

Пока она переодевалась, он решил доесть завтрак. Кент сообразил, что за последние двое суток он уже третий раз ест в доме Рози. Он в этом доме почти уже свой. Странно, но он даже выспался на ее диване лучше, чем в своей собственной спальне на кровати королевских размеров.

Кент посмотрел на часы. Он уже час как должен был быть на работе. Марлен разыскивает его с полицией, наверное. Он складывал грязную посуду в посудомоечную машину, когда в кухню вошла Рози. Выглядела она так, будто ничего не случилось. Только старалась держаться от него на расстоянии.

— Приехал Хеннесси из издательства, мне надо идти. Справитесь сами? Как я выгляжу? Нет никаких ярлычков от одежды или чего-нибудь в этом роде?

Куда-то подевались полосатые носки и зеленые брюки. Их заменила длинная облегающая юбка и широкая белая блузка, завязанная узлом на талии. Волосы были частью забраны в узел, частью спадали вниз, а шея закамуфлирована голубым шарфом. Он скользнул взглядом ниже. На ногах были теннисные туфли с ярко-желтыми шнурками и красными носами! Кент покачал головой:

— Выглядите замечательно. Деловая Америка будет потрясена.

— Спасибо. Так вы справитесь? Я убегаю.

Кент кивнул, и она выскочила за дверь.

— Да, — она вернулась, — чуть не забыла. Оставьте мне номер вашего факса.

— Зачем?

— Я напишу вам свой план насчет этих писем. Может быть, вы прочтете его в свободное время и дадите мне знать.

Кент подумал, что это плохая идея, но времени обсуждать ее уже не было.

Глава 4

Факс он получил днем, часов в пять. Рози писала: «Кент, вот план. У меня есть номер почтового ящика Гардении. Правда, нет гарантии, что она его еще использует. Я пошлю ей письмо и напишу, что вы разыскали меня и требуете, чтобы письма прекратились. Я предложу ей вернуть деньги, если она попросит, и обещаю, что забуду про то, что она меня обманула насчет ваших отношений. Что вы думаете?»

Кент быстро сочинил ответ:

«Звучит убедительно, можете ей написать. Если письма прекратятся, я дам вам знать. Пока что я должен вам обед. Если «ошейник» может ходить на деловые встречи, то почему бы ему не сходить пообедать? В семь, хорошо?

P.S. Сегодня я получил еще одно письмо, уже второе за неделю. Похоже, Гардения решила поддать жару. Мне понравилось это: «…лежа обнаженной в море музыки и лунного света». У вас талант. Или это из вашего личного опыта?».

Ответ пришел немедленно:

«Кент, мы с «ошейником» благодарим вас за приглашение, но это невозможно. Я напишу Гардении сегодня же. Если письма не прекратятся, я перейду к плану В (если я его сумею придумать!)».

Кент перечитал факс и бросил его в ящик с бумагами. Так, обедать с ним она не хочет. Может быть, это и к лучшему. Рози О'Ханлон не его тип — слишком яркие краски, слишком много беспорядка. Он проживет и без этого.

Без нее.

Кент подошел к окну, прислонился лбом к стеклу и уставился на поле для гольфа. Приглашение на обед было всего лишь данью вежливости. Ничего более! И незачем ее видеть. Можно общаться через модем, это даже эффективнее. Хорошо, что Рози тоже так думает. Он замер. Почему же он чувствует себя обманутым? И почему это так больно?

Кент услышал стук в дверь.

— Кент, ты занят? — спросила Марлен. — Или ты еще ищешь Кона?

Она проследила его взгляд. На самом деле он, стоя у окна, последние десять минут вообще ничего не замечал.

— Если ты ищешь его, то он улетел на Гавайи.

— Почему на Гавайи, что он там делает?

— Понятия не имею.

Кент почувствовал привычное раздражение, узнав об очередном исчезновении Кона, но не рассердился. Просто принял к сведению. Он и так тащит все дела на себе. Личная жизнь для него давно уже ничего не значит. Здесь ему больше нечего терять.

Как бы наперекор этим мыслям в голове замелькали картинки волос Рози, смешных полосатых носков, улыбки. Образ Рози просто отказывался исчезать из его головы.

— Да, звонила твоя мать, — сказала Марлен. — Она просила напомнить тебе, что сейчас твоя очередь и, если тебе нужна помощь, ты можешь ей позвонить.

Семейный обед! Он почти забыл. Разумеется, мать об этом помнит. Это был ежегодный праздник. Пропустить это событие невозможно, не рискуя испортить отношения со всей семьей. И на этот раз его очередь принимать гостей.

Только этого ему не хватает. Исчезнувший партнер, сумасбродная женщина, пристающая к нему с письмами, — а тут еще этот обед.

— Есть еще кое-что, — сказала Марлен.

— Наверняка, — ответил Кент, вернулся к столу и предложил Марлен присесть.

— Помнишь эту автоматизированную систему заказов для гольфа? Ту, что для администратора. Кон ее купил.

Кент задержал дыхание.

— И?

— Это что-то непостижимое. На первый взгляд все прекрасно. Хотя ты знаешь, что я была против с самого начала. Теперь я понимаю почему.

— Так в чем дело?

— В инструкции. Она с тем же успехом могла быть написана на древнеарамейском. Пользоваться ею должны наши менеджеры. Без инструкции эта система ничего не стоит. Только разозлим клиентов.

Слушая Марлен, Кент почувствовал какое-то облегчение. Наконец-то Кон Йорк сделал полезное дело. Он откинулся на спинку кресла и засмеялся.

— Ты молодец, — сказала Марлен. — Я думала, ты полезешь на стену от моего рассказа.

— Возможно, я могу решить эту проблему. — Кент поднялся. — Я этим займусь.

Она посмотрела на него встревоженно и пожала плечами:

— Раз ты сегодня в настроении решать проблемы, взгляни на эти бумаги. Постройка нового крыла гостиницы затягивается, а бюджет уже съеден. Паккард хочет обсудить с тобой дела завтра.

Паккард был подрядчиком. Кент взглянул на бумаги и напрягся. Еще одна проблема.

— Что мне ему сказать? — спросила Марлен.

— Скажи, что мне не терпится услышать его объяснения. Завтра утром в полседьмого.

— Передам. — Она задержалась у двери. — Я обедаю в нашей столовой. Присоединишься?

— Не сегодня. Спасибо. Попрошу Мэй принести мне что-нибудь в кабинет.

Он еще раз взглянул на оставленные Марлен бумаги.

«Похоже, мне сегодня отсюда не уйти. По крайней мере до полуночи», — подумал он. Зато к утру он будет знать наизусть все цифры.

— Тогда до завтра, — Марлен вышла из кабинета. Кент решил, что для начала он найдет телефон издательства.


Рози запечатала письмо к Гардении и положила его рядом с письмом к матери, которое она тоже наконец-то дописала. Не прошло и недели.

Конечно, она могла бы просто позвонить, но ее мать так же обожала получать письма, как сама Рози их писать. Рози всегда посылала их на адрес гостиницы, представляя, как улыбается мать, когда видит письмо на конторке. Конверт был ярко-желтый с изображением радуги. То, что надо, чтобы скрасить будни управляющего. Рози знала, что это письмо мать вскроет первым. Письмо к Гардении, наоборот, выглядело очень будничным в простом белом конверте. Она надеялась, что ее план сработает.

Рози подошла к окну. День был светлым, хотя солнце и скрывалось за легкими облаками. К обеду оно должно выглянуть. Она задержалась взглядом на облаках. «Надо было согласиться на обед с Кентом». Пришедшая в голову мысль не исчезала. Нужно освободиться от нее. Ее рациональное «я», которое она называла «Умницей», подсказывало, что Кент Саммертон вовсе не герой ее романа. «Гормония» (ее иррациональное «я») предъявляла все новые и новые аргументы: «Он ведь даже костюма не носит». «Может быть, снаружи и нет, а внутри? — тянула Умница. — Тройка, да еще застегнутая на три пуговицы». Маме бы он понравился.

Она представила их вместе, обсуждающих экономику, теорию управления, инвестиции, маркетинг — Господи, прости! — цены на недвижимость. Она поежилась и прогнала видение. Умница права. Обед с Кентом был бы потерей времени. А по ее плану в свои двадцать восемь она не могла тратить время «не на того» парня.

— Спасибо, Умница, — сказала Рози вслух. Она впустила с улицы собаку и села за работу. Лучший способ забыть о гормонах.


Утром во время завтрака раздался телефонный звонок.

— Это я. — Голос Хеннесси из издательства.

— Что случилось? — Рози отложила кроссворд и отхлебнула кофе.

— Вы говорили, что готовы взяться за еще один проект, если такой найдется.

— Говорила. Я прямо-таки живу работой, Хеннесси.

— Как и все мы, — сказал он. — В любом случае есть работа, и заказчик просит, чтобы ты ею занялась.

Рози взяла ручку со стола.

— Хорошо быть знаменитой. Кто он?

— «Бичлайн». То шикарное место, где мы обедали после твоего подписания первого контракта с издательством. Помнишь?

Рози бросила ручку и откинулась на спинку кресла.

— Помню. Я думаю, что заказчика зовут Кент Саммертон, да?

— Точно. Откуда ты знаешь?

Она чувствовала себя польщенной, но решила, что это нормальная реакция.

— Не важно откуда. Просто любопытно, чего ради такое заведение нуждается в технических описаниях?

Про себя Рози подумала, что мужчины очень находчивы.

— Ничего особенного, обычное дело. Купили компьютерную систему с плохо составленной инструкцией. Надо ее переписать так, чтобы их люди могли пользоваться этой системой. Так ты возьмешься?

— Нет! Передай мистеру Саммертону, что ему придется найти кого-нибудь другого. У меня все расписание забито. — Мысленно Рози поблагодарила Умницу: «Спасибо, что ты на страже».

— Может быть, я что-то не понял? Разве ты не просила дополнительную работу?

— Да. Но ведь у нас есть этот правительственный контракт.

— Нет.

— Как, почему?

— Они урезали контракт процентов на сорок.

— Черт!

— Про это я и говорю. Может быть, все-таки возьмешь этот гостиничный заказ? Они готовы заплатить больше, если работа будет исполнена быстро.

Этот аргумент заставил ее вспомнить о финансовых проблемах.

— Хорошо, хорошо.

— Дать тебе их телефон?

— У меня есть. Спасибо, Хеннесси.

— Спасибо тебе, девочка. Компания любит прибыль. До встречи.

Рози положила трубку и тут же снова сняла. Набрала номер и почувствовала какую-то слабость. Она попросила мистера Саммертона к телефону и тут же услышала его голос.

— Саммертон, — ответил он деловым тоном.

Рози опять что-то кольнуло, она крепче сжала трубку. Даже его голос выводил ее из равновесия. Почему-то она вспотела. «Черт с ним, — решила она, — буду делать эту работу, но не дам себя одурачить».

— Привет, я…

— Рози?

— «Ошейник» и все остальное. Похоже, вы только что наняли редактора, Саммертон.

— И, если верить этому Хеннесси, чертовски хорошего. Когда мы встретимся?

Она просто-таки услышала, как он улыбается. Могла поклясться.

— Придется вам приехать сюда.

— Я уже привык.

— Не очень-то привыкайте. Это чисто деловая встреча, не больше.

— Конечно. Разве я намекал на что-либо другое? — спросил он холодным, без эмоций, голосом.

— Да нет, — ответила Рози. Правда, хотелось, чтобы это он волновался, а она была бы холоднее. А может быть, ей чудится что-то большее, чем есть на самом деле. В конце концов, он всего лишь приглашал ее пообедать — ответная любезность, не более того. Был еще, правда, поцелуй. Но один поцелуй погоды не делает. Парни запрограммированы на поцелуи с каждой женщиной, которая находится на расстоянии вытянутой руки и при этом не выглядит мраморной статуей. Кстати, и статуй для них почти не существует.

Кент предложил ей работу. На самом деле, ведь она редактор, что тут неестественного? Только вот если бы не ее инстинкты! Ну ладно, она влюблена, по ведь не по уши. Может быть, до кончиков носков. Это ничего не значит. Все равно он сбежит, как только узнает, как она решила устроить свою дальнейшую жизнь. «Может быть, надо было ему рассказать?» Умница иногда была невыносима, но сейчас она, похоже, абсолютно права. У нее было время объяснить Саммертону, что он не вписывается в ее жизненные планы. Правда, во время рассказа ей пришлось бы видеть эти зеленые глаза… Кто это сказал? Умница или та, другая?

— Теперь, если вы уверены, что у меня нет скрытых мотивов, когда я могу привезти вам эту кипу бумаг, засоряющих мой стол? — продолжал Кент.

— Можно сегодня, в семь тридцать, если вы свободны.

— Хорошо, до встречи. — Пауза. — Я с удовольствием поработаю с вами, Рози. Хотите верьте, хотите нет, но мне действительно нужен ваш опыт.

— Вы его получите.

— Отлично. — Он опять тянул с концом разговора. — До вечера. — Голос стал шелковым.

— До вечера.

Рози почувствовала, что говорит почти шепотом. Ей бы хотелось, чтобы дыхание не прерывалось от звуков этого голоса. Она положила трубку и посмотрела на пса.

— Я не буду прихорашиваться и буду вести себя спокойно. И у меня не будут порхать бабочки в животе. И я не буду готовить обед. Это ведь не свидание, абсолютно точно. Понятно? — Она ткнула пса. Фонт открыл один глаз, моргнул и снова закрыл.


Она приготовила салат, ростбиф в чесночном соусе, молодой вареный картофель.

Она испекла сырный пирог.

Она пропылесосила дом.

Она сделала маску для лица.

Она себя ненавидела.

Кент приехал на десять минут раньше с бутылкой хорошего французского вина и со стофунтовым томом инструкции по работе с компьютерной системой. Рози стояла в дверях, загораживая ему вход.

— Это еще зачем? — спросила она, указывая на вино. Рози изображала монахиню, которой показали сексуальную игрушку.

Кент посмотрел на нее изучающе:

— Тренируетесь? — Он слегка улыбнулся.

— Хорошо же, очень хорошо, Саммертон. — Она с шумом выдохнула воздух. Рози вела себя как стерва и знала это. Тем более что это вино прекрасно подходило к обеду. Но разве шла речь об обеде?

Все еще стоя в дверях, он потянул носом:

— Прекрасно пахнет. Ждете кого-нибудь особенного?

— Просто пытаюсь сохранить жизнь.

Он сделал удивленное лицо.

— Вашу, Саммертон. Теперь вы мой работодатель, и мне надо заботиться о вашем здоровье.

Кент посмотрел ей в глаза и засмеялся.

— Да я здоров, Рози, вполне здоров.

Улыбка была такой интимной, что у нее опять перехватило горло. Без кислорода Умница жить не могла. А Гормония была готова растаять в его объятиях. Рози О'Ханлон почувствовала, что скользит в пропасть. Кент Саммертон, конечно, не был мужчиной из ее планов, зато он все больше напоминал мужчину из ее снов.

— Так вы разрешите мне войти?

Она сообразила, что все еще держит его в дверях. Рози провела Кента в гостиную и забрала бумаги.

— Устраивайтесь. — Она опять изобразила стерву. — Но не слишком удобно. Не засыпайте, пока не доберетесь до своей постели.

Кент поднял руку, как будто клянясь.

— Присаживайтесь, я буду через минуту.

Выходя, она оглянулась. Он так естественно смотрелся в ее доме на ее диване, что она испугалась. Ему здесь не место. Кент перехватил ее взгляд, и она выскользнула в кухню.

Здесь Умница пришла в себя и напомнила, что Рози собиралась объясниться с этим индюком. После объяснения от Кента Саммертона останется автомобильный выхлоп в свете задних фонарей. Но это может подождать до конца обеда.

— Получили очередное письмо? — спросила Рози. Они закончили обедать и перешли в гостиную. Она сидела в кресле-качалке, он — на диване. Они пили вино. Работу они обсудили за обедом, осталось обсудить Гардению.

— Сегодня нет. Но думаю, они еще будут. Наша Гардения настойчива. Вы послали ей письмо?

— Вчера вечером. Если его доставили и если она обратит на него внимание, тогда к концу недели письма должны прекратиться. — Рози провела ладонью по «ошейнику» корсета.

— Мешает? — спросил Кент.

— Беспомощность больше, чем остальное. Не могу дождаться, когда его снимут. Иногда я думаю, что проще было остаться со смещенным диском.

— Сомневаюсь. — Он устроился поудобнее, откинулся на спинку дивана и посмотрел на нее сквозь прищуренные веки. — Когда это кончится, со спиной все будет в порядке?

— Доктор говорит, что да.

— Я рад.

Он сказал это так, как будто был лично заинтересован в ее выздоровлении. Она же решила, что это не его дело.

— Давайте поговорим о Гардении. Она гораздо интереснее моей спины.

Кент поднял брови:

— О, не знаю, не знаю. Я думаю, у вас замечательная спина.

Он ее соблазнял. Она подозрительно уставилась на него.

— Чего вы от меня хотите, Саммертон?

— Хочу? — Он сделал глоток вина.

— Хотите лечь со мной в постель? Так?

Он бесстрастно продолжал смотреть на нее из-под этих бесподобно длинных ресниц.

— Ну, вы разогнались.

— И не собираюсь, — сказала она твердо. — Я помогу вам с Гарденией, переделаю вам эту инструкцию по работе с компьютерной системой, но постели не будет.

— Почему?

— Почему? — эхом повторила она, сбитая с толку его невинным тоном.

— Да, почему?

— Может быть, просто потому, что я этого не хочу.

Он как будто взвешивал ее слова.

— Не думаю.

— Вам не откажешь в самоуверенности.

— Нет, не откажешь. — Он ждал, спокойно глядя ей в глаза. — Так почему бы нам не пойти в постель?

«Хорошо, — подумала она, — теперь самое время».

— Потому что следующий мужчина, с которым я лягу в постель, будет моим мужем.

— Понимаю. Не хотите больше тренировочных полетов.

— Точно.

— Плохо. Я отличный пилот. — Он подмигнул ей.

Рози с трудом сдержалась, чтобы не захихикать. Она всегда была смешливой. Но не сейчас, когда на карту поставлен план всей ее жизни, который она должна осуществить.

— Речь идет о жизни, а не о полетах.

— Что вы имеете в виду?

— Дети. Много детей. — Она обвела рукой вокруг. — Я хочу, чтобы дети заполнили этот дом. И я хочу, чтобы мой муж хотел того же.

— Дети, — повторил он задумчиво, как будто сама мысль была для него открытием.

— Не просто дети, а много детей. — Ее понесло.

— Сколько?

— Десять. Лучше дюжина, — сказала она, рассчитывая, что двузначная цифра произведет нужный эффект. Сработало: она могла поклясться, что Кент побледнел. Сердце болезненно кольнуло. Рози почувствовала разочарование. Какая-то часть ее рассчитывала, что он скажет: «О'кей, давай начнем». Вместо этого он смотрел на нее с изумлением.

— Это не семья, О'Ханлон, это взвод. И постоянная беременность. Вы шутите, да?

— Нет, я хочу этих детей, каждого из них.

Кент вздохнул и покачал головой:

— Я не верю.

Рози показалось, что он спорит сам с собой. Она продолжала удерживать позиции.

— Все дело в том, что я хочу быть женой и матерью. И мой муж должен этого хотеть и поддерживать меня всем сердцем, головой, своим временем и своими деньгами.

— Вы еще и про сперму не забудьте.

— И это тоже.

Он почти смеялся, но посерьезнел.

— Итак, вы не хотите работать после замужества?

— А растить детей разве не работа?

— Вы же понимаете, о чем я говорю. Большинство женщин сейчас думают об успешной профессиональной карьере.

— Верю. Я и хочу посвятить себя воспитанию своих детей со всем профессионализмом, на который способна. Что еще может доставить такое же удовлетворение?

— Дети в сегодняшней экономике дороги…

— Ага! Я так и знала. Деньги. Каждый, кто не любит детей, готов поговорить о том, сколько стоит их вырастить.

— Разве я сказал, что не люблю детей?

— А вам и не надо было.

Он издал протяжный вздох.

— Я просто хотел сказать, что деньги имеют значение каждый раз, когда мы принимаем какое-то решение в жизни. Хотим мы этого или нет.

Она неприлично шмыгнула носом. Ее мир и так переполнен людьми, которые все сводят к деньгам. Еще один такой ей не нужен.

Он наклонился к ней и наигранно-бодрым тоном спросил:

— А в вас есть хоть одна деловая косточка, Рози?

Она горделиво ответила:

— Ни одной.

Он словно ждал такого ответа и сразу спросил:

— А зачем вы все это мне рассказали, Рози?

— По-моему, это очевидно.

Он ухмыльнулся:

— Вы решили, что для этой работы моя сперма не подходит.

— Хм, я уверена, что у вас все в порядке для одного ребенка. И то попозже, когда это будет удобно и денег хватит, чтобы заплатить за его колледж. А ваш ребенок будет к тому времени чувствовать себя совершенно одиноким.

Она ждала, что он начнет возражать. Вместо этого он спросил:

— Знаете, где найти такого мужа?

— Не имею понятия. Но я знаю, что он существует. И как только я освобожусь от корсета, начну его искать.

Он снова взглянул испытующе:

— Сколько вам еще ходить в этом?

— Не больше трех недель.

Кент глубоко задумался. Рози понятия не имела о чем.

Глава 5

В понедельник Рози проснулась не в своей тарелке. Казалось, что ночью ей внедрили в голову какой-то протез, который ей вовсе не подходил. Она сморкалась и кашляла. Возможно, если бы ей удалось выспаться, она чувствовала бы себя лучше. Но со сном было плохо после пятничного визита Саммертона. Сначала он чуть не отравил ее, когда газовал, торопясь отъехать от ее дома. Он уехал, и она не переставала о нем думать. Даже ночью эта распутница Гормония будила ее чуть не каждый час. Лучше бы ей было «полетать» вместе с Саммертоном. По крайней мере тогда бы была причина чувствовать себя выжатой как губка.

В кухне она залпом выпила стакан сока, потом, шмыгая носом, приготовила себе завтрак. Есть не хотелось. Она сидела за столом, пытаясь сосредоточиться. Даже утренний кроссворд не помогал. Она взяла чашку с чаем и пошла к компьютеру. Перед ним лежала инструкция, которую ей надо было отредактировать для Кента. Эта штука была размером с телефонную книгу Нью-Йорка. Пора приниматься за работу.

Собака притопала к ее ногам и уставилась на бумаги.

— Пойдем-ка прогуляемся, Фонт.

Его не надо было уговаривать, он вновь превратился в щенка, и все части его тела сразу задвигались. Для пса весом больше ста фунтов картина была неподобающая. Рози тоже заторопилась, и через секунду они уже оказались за дверью. Как раз вовремя, чтобы встретить въезжающего во двор Саммертона.

Это было именно то, чего ей недоставало вдобавок к ее простуде — чтобы еще и сердце стучало, как молоток. Что он здесь делает? Они почти не разговаривали после того, как она ему рассказала о своем плане на жизнь. Он как-то пригорюнился. Она была уверена, что после того разговора они будут общаться только через компьютер. И вот он здесь, выходит из машины.

Она смотрела на него, не в силах сопротивляться желанию быть рядом с ним. Почему он не может быть «тем самым»? Но ведь с того момента, как он объединил слово «дети» с деньгами, она поняла, что он другой. Почему бы ему было не оглянуться вокруг и не представить себя на ее лугу в окружении кучи счастливых и любимых детей? Почему он не хочет того, чего хочет она? Она шмыгнула носом. Ну и Бог с ним. Она не может заставить Кента Саммертона, да и любого другого, иметь семью. Ее будущий муж должен захотеть этого так же сильно, как она. Иначе это приведет к катастрофе.

Кент вышел из машины, стряхнул капли дождя с волос и почти наткнулся на Рози. Он был удивлен, увидев ее у двери.

— Что вы здесь делаете?

— Я здесь живу, — сказала она, высмаркиваясь. Хорошо, что на холоде она не чувствовала запах Кента. Это помогало защищаться.

— Это я знаю, — ответил он, подняв брови. — Я спрашиваю, почему вы стоите у дверей, — он замешкался, — в этом… Куда вы собрались?

Рози только сейчас сообразила, что идет дождь.

— Собиралась на прогулку. Хотите со мной?

— Извините?

Рози чихнула и почувствовала дикую головную боль. Кент взял ее за руку.

— Если вы сейчас же не войдете назад в дом, я отвезу вас в общество анонимных психопатов.

Он открыл дверь и втащил ее внутрь. Пес посмотрел на них неодобрительно, но тоже вернулся. Рози снова чихнула, но решила снять куртку. Он был прав. Снаружи был ливень, а она не могла себе позволить умереть от воспаления легких. Джонас ее убьет.

— Я сделаю вам горячее питье, хорошо?

— Что вы сделаете?

— Горячий напиток.

— Для этого нужна плита.

— Но у вас она есть, и, чтоб вы знали, я умею с ней управляться.

Рози шумно высморкалась. Кент возвел глаза к небу и сказал:

— Я принимаю это как знак недоверия. Но я умею кипятить воду и собираюсь это сделать. Горячая вода, лимон и мед. — Он затащил Рози на кухню. — А после этого — в кровать. Моя мать говорит, что это всегда помогает.

— Звучит обнадеживающе. — Рози подумала, что ее мать купила бы ей пачку бумажных носовых платков и ушла бы в офис. Если надо было выбирать между работой и дочерью, она всегда выбирала работу.

Предложение полежать в постели действительно звучало хорошо. Рози опустошенно наблюдала, как Кент хозяйничал у нее на кухне. Он делал все очень быстро, и уже через минуту она пила это саммертоновское средство от простуды. Не амброзия, но очень близко к этому.

— А зачем вы пожаловали? — наконец-то поинтересовалась она.

— Ага, вы уже почти нормально говорите. — Кент выглядел довольным. — Хорошо, что я вовремя приехал и спас вашу несчастную жизнь. — Кент глотнул кофе, который сам же успел приготовить. Рози сидела с видом человека в тяжелом утреннем похмелье. — А куда вы собирались в таком состоянии? — спросил Кент, не отвечая на ее вопрос.

— Мне нужен был свежий воздух.

Кент посмотрел в окно. Дождь лил, как из шланга.

— Свежий воздух, да? Нормальный человек решил бы, что на улице немного сыро.

— Я не смотрела в окно. — Она снова чихнула.

— Почему-то это меня не удивляет. Допивайте, О'Ханлон. Потом пойдете в постель на часок.

Рози фыркнула и встала.

— Хорошо. Но вы не ответили на мой вопрос. Зачем вы приехали?

Он замешкался.

— Я не мог найти свой органайзер. Подумал, что оставил его здесь.

— Его здесь нет. Думаю, вам придется обойтись без органайзера, красавчик.

Он причмокнул.

— Видимо, так. Но не надо лягать своего спасителя, Рыженькая. Если вы не возражаете, я сделаю пару звонков.

— Будьте как дома. — Рози пошла в спальню. Он назвал ее «Рыженькой», но так делал каждый, кто провел в ее обществе больше десяти минут. Обычно ей это не нравилось, а ему она вообще не должна была это позволить. Но почему-то стерпела. Человек приехал ни свет ни заря ради какого-то органайзера! Он безнадежен.


Когда час спустя Рози проснулась, она чувствовала себя намного лучше. Саммертон был еще в доме. Оказалось, что приехала и Джонас. Они с Кентом сидели на кухне и живо обсуждали какую-то экономическую проблему. Они смотрели друг на друга с таким удовольствием, что у Рози упало сердце. Она знала, что эти двое подходят друг другу. Совсем как биржевой брокер и биржевой индекс.

— Лучше? — спросил Кент, вставая, когда она вошла в кухню. Рози попробовала глубоко вздохнуть, почувствовала, что горло отпустило. Голос вернулся к норме.

— Намного, спасибо. Я еще добавила таблетку к напитку вашей матери. Так что теперь я уже почти человек. — Она потрогала «ошейник». — Или гуманоид.

— Уже недолго осталось, Рози, — сказала Джонас, глядя на них обоих.

— Да, недолго. — Рози хотела было сесть, но передумала. — Как я понимаю, представлять вас уже не надо.

Они засмеялись.

— Теперь у вас есть компания, Рози. Я могу уехать. — Кент встал, подошел к Рози и обнял ее за плечи. Поцеловал ее в щеку и прошептал: — Берегите себя.

У нее перехватило дыхание.

— Постараюсь, — ответила она чужим голосом. Кент пошел к дверям и, надевая куртку, спросил:

— Так когда вы думаете подготовить эту инструкцию?

— Еще не знаю. Надо внимательно прочитать. Я вам позвоню.

Кент кивнул, хотел что-то добавить, но передумал. Вместо этого улыбнулся Джонас, которая подошла к ним.

— Рад был с вами познакомиться.

Рози в окно наблюдала, как он бежит под дождем к машине, и ей нравилось, как он двигается.

— С миром, Рози, с миром.

— Прости, что ты сказала? — Она повернулась к Джонас и захлопала глазами.

— Я спросила — кто это?

Рози пошла в кухню, и Джонас шла за ней как привязанная.

— Я думала, вы познакомились.

— Да, я знаю, как его зовут и кто он такой, но не более того. Рассказывай.

— О чем? — Рози налила себе кофе.

— Например, как вы встретились.

— Через «Сирано». — Рози прикусила язык.

— Он один из клиентов? Не верю.

— Это долгая история. — Рози вовсе не хотелось ее рассказывать. Во-первых, не было желания услышать от Джонас «а что я тебе говорила», во-вторых, не хотелось предавать Саммертона. — Так что у нас с бюджетным кризисом на этой неделе? — Она постаралась сменить тему. Джонас проигнорировала эту попытку.

— Ты потеряла голову. — Джонас не верила в любовь, так что это было самым подходящим для нее определением состояния Рози.

— Нет, просто я его хочу. Ни больше и ни меньше.

— Ну!..

— Что «ну»?

— Это же замечательно. То, что тебе надо, правда?

— Мне нужна страсть?

— Все с этого начинают.

— Только не я.

— Розалин, ты сумасшедшая? У него впечатляющая внешность. Он партнер в растущем бизнесе. У него свой дом и твердые планы на будущее.

У Рози отвалилась челюсть.

— Ты все это узнала за двадцать минут?

— Нет, ты ответь, чего еще недостает?

— Ничего, он совершенство. Для тебя, Джонас. Давай.

— Ты серьезно? — Глаза подруги сузились от предвкушения.

— Нет. Только тронь его, и я тебя убью.

Джонас моргнула.

— Похоже на то.

Рози уставилась на лужайку за окном.

— Он не любит детей. Я могу сходить с ума от страсти, но не могу полюбить человека, который не любит детей.


Кент сидел в машине и смотрел на капли дождя, бегущие по лобовому стеклу. Он остановился в десяти метрах от входа в клуб, но не мог заставить себя выйти. Почему его понесло к Рози? Наверное, он был на автопилоте. Насчет органайзера он наврал, просто ему хотелось ее видеть. Так просто, и ничего больше.

Нет, совсем не просто. Она же богиня плодородия! Он передернул плечами. Ей нужны дети, целый скаутский лагерь детей. И она использует эту свою идею фикс против него, совсем как люди используют чеснок против вампиров. Он понял, что она не фантазировала, она действительно хотела детей. Тогда почему он целыми днями думает о ней? Он ведь не собирается вить гнездо, как аист. Это у них всегда с десяток птенцов.

Если только…

В окно машины постучала Марлен. Он приоткрыл окно, и в машину ворвался влажный воздух.

— Кент, что ты здесь делаешь? Ты в порядке? — Она смотрела на него из-под большого зонта.

— А-а, просто задумался, — «…и решаю, как заставить женщину отказаться иметь ребенка на каждый знак зодиака». Это в ее же интересах. Просто пусть она посмотрит на свой жизненный план его глазами — она тут же откажется от этих глупостей.

Марлен отступила от дверцы, и он вышел из машины.

— Паккард ждет. Он угрожает выйти из проекта, если мы захотим применить санкции.

Она подняла зонтик, чтобы он встал под него.

— Пойдем. — Он взял Марлен под руку и пошел к дверям клуба. Паккарда он сумеет удержать. А вот насчет Рози он не был так уверен.

Встреча с Паккардом заняла всего полчаса. Если договоренности будут выполняться, больше проблем быть не должно.

Когда он вернулся в офис, то первым делом просмотрел почту. От Гардении писем не было, но он вдруг почувствовал разочарование. Зато автоответчик его не разочаровал. Рози ему звонила. Кент набрал номер.

— Рози?

— Привет, Саммертон. Я просто хотела поблагодарить за помощь. Мне намного лучше.

— Я рад.

— Я даже смогла немного вникнуть в эту инструкцию по системе. У меня есть несколько вопросов. Я могу поговорить с вашими менеджерами, которые занимаются этим?

— Я думаю, что сам могу ответить на многие вопросы.

— Мне хотелось бы поговорить с людьми, которые общаются с клиентами непосредственно и каждый день.

— Хорошо, я скажу, что вы будете им звонить. — Он помолчал. — Может быть, вам встретиться с ними прямо здесь? Я мог бы подвезти вас завтра, скажем, часам к одиннадцати. После этого мы могли бы пообедать.

Рози задумалась.

— Только деловая встреча? — спросила она.

— Точно. Думаете, я хочу связать себя с женщиной, которая собирается остаток жизни посвятить пеленкам?

— Нет, не думаю. Хорошо, в одиннадцать.

Он повесил трубку. Его план начал претворяться в жизнь.


Рози смотрела, как машина Кента въезжает в ее двор. Фонт зарычал и посмотрел на нее. Она покачала головой, пес понял, что изображать охрану не надо, и тоже уставился на машину. Вместе они наблюдали, как его мощный автомобиль подъезжает к ступеням. Она помахала рукой и почувствовала дрожь в коленях. Машина ткнулась в нижнюю ступень крыльца, и Рози начала спускаться.

— Вы всегда так предупредительны? — спросила она после того, как он вышел из машины, открыл дверь и помог ей устроиться внутри салона.

— Слабость, — ответил Кент.

— У меня тоже.

Он взглянул на нее и тронулся с места. Взгляд был недоверчивый, и, кроме того, он усмехнулся. Она, естественно, почувствовала, как закипает.

— Вы не заметили, что я вас ждала на крыльце? — Рози отметила, что говорит вполне стервозным голосом, в котором сквозит огорчение. Ей хотелось выглядеть огорченной. Она надеялась, что он это почувствует.

— Я бы вас заметил даже в толпе, — сказал он. — Я думаю, что вы это знаете.

Ей сразу расхотелось сердиться. В молчании они доехали до клуба. Он начал рассказывать о людях, с которыми ей предстояло встретиться.

В клубе она увидела девушку, похожую на замороженную булочку, — это была Марлен. Марлен смотрела на нее так, как она смотрела бы на слюнявого ротвейлера, жующего ее трехсотдолларовые лодочки. Только лодочками, конечно, был Кент. Они обменялись ледяным рукопожатием.

— Кент, я тебя ждала, — сказала Марлен. — Кон звонил. Сказал, что, если ты позвонишь до двенадцати, ты поймаешь его в гостинице. У тебя есть пять минут.

— Извините, Рози, — сказал Кент с озабоченным видом.

— Ничего. Я думаю, что Марлен покажет мне все, что нужно.

— Марлен, может быть, начнете с бухгалтерии? Представь ее Сьюзен. Я найду вас позже.

Марлен и Рози улыбнулись друг другу крокодильей улыбкой.

— Как хорошо, что вы нашли время приехать, — сказала Марлен, имея в виду совершенно обратное.

— Я рада быть здесь, — сказала Рози и неожиданно прыснула от смеха.

Марлен взглянула озадаченно.

— Извините, я вдруг подумала, как удивительно неопределенно звучит слово «рада». Иногда его используют в прямо противоположном смысле.

Они остановились у дверей с табличкой «Только для персонала». У Марлен улыбка сползла с лица.

— Вы подозреваете меня в неискренности?

— Да. Но это нормально. Если бы я «присматривала» за Кентом Саммертоном, я была бы еще подозрительнее.

— Не знаю, что вы имеете в виду.

— Да знаете.

Марлен начала говорить, но остановилась. Улыбка осветила ее лицо.

— Я открою вам секрет, мисс О'Ханлон. Каждая женщина здесь «присматривает» за Саммертоном.

— Но? — Рози покачала головой. — Я чувствую здесь «но».

— Но похоже, что Кент Саммертон не обращает на это внимания. Единственное, что его интересует, — это работа.

— Я знаю, — вздохнула Рози. — И это, как говорится, заслуживает порицания. Какой «муж» пропадает зря!

Марлен посмотрела на нее недоверчиво, потом засмеялась.

— Вы тоже, да? — Она пожала плечами. — Вы мне нравитесь, Рози. Интересно будет работать с вами. Нам сюда. — И она показала ей дверь направо.

— Начнем, Марлен. Бухгалтерия всегда заставляет меня чувствовать себя как дома.

К тому времени как Кент их нашел, Рози, Марлен и Сьюзен пили кофе в кабинете Сьюзен и разговаривали. Вернее, прыскали от смеха, как школьницы. Это было удивительно, он уж думал, что девушки больше так себя не ведут. Когда он вошел, Сьюзен, всегда застенчивая и нерешительная в его присутствии, сразу начала заниматься какими-то бумагами. Он посмотрел на часы. Полпервого.

— Рози, я обещал вам обед. Вы освободились?

Насколько он мог понять, они еще и не начинали. Если так пойдет дальше, Рози будет редактировать эту инструкцию вечно. Его это устраивало. Он готов был проводить с ней все свободное время.

— Да, и я проголодалась. — Она повернулась к девушкам: — Когда я переделаю эту инструкцию, мы отпразднуем, хорошо? Пообедаем у меня дома и закончим обсуждением мужчин.

— Договорились, — ответила за двоих Марлен.

— Да, я передам тебе первые страницы в пятницу, пошлю e-mail.

В гостиной клуба Кент помог Рози сесть. Она выглядела собранной и одновременно довольной собой. Через секунду Мэй Смит, новая официантка, принесла им меню. Кент вздохнул. Он хотел побыть с Рози наедине, но с Мэй это было невозможно. Он знал, что она будет подливать ему воду в стакан каждые пять секунд.

— Удачно поговорили? — спросил Кент и отложил меню. Он знал его наизусть.

Рози улыбнулась:

— Отлично. Мне нравятся ваши люди. Марлен восхитительна. Она знает все о вашем клубе. И Сьюзен… Я думаю, она дальняя родственница Джонас.

— Да, они обе очень ценные служащие. Очень добросовестные.

— Непохожие на одну неуправляемую женщину, правда, Саммертон? — Она взглянула ему в глаза.

— Это не…

— Могу я принять ваш заказ? — подошла Мэй с кувшином воды со льдом. Кент прикрыл свой стакан рукой и кивнул на Рози. Мэй одарила ее улыбкой. Рози выслушала ее объяснения по поводу специально приготовленного цыпленка, и они сделали заказ.

— Вы ведь знаете, что я не неуправляемая, — вернулась к разговору Рози. — Я точно знаю, чего я хочу, так же, как знают это Марлен и Сьюзен. И я так же предана своей цели.

Он любил эти честные большие глаза, в которых не было и тени сомнения. К тому же он никогда раньше не видел глаз таких голубых и полных юмора. Потом он заметил, что она починила свои очки, и сказал ей об этом. Она потрогала дужки и ответила:

— Вы опять меня не слушаете, Саммертон. Я говорила о своей преданности.

— Я знаю, но когда вы починили свои очки?

Она закатила глаза к небу.

— В субботу. Хеннесси заехал за мной и отвез меня к технику. Довольны?

— Надо было позвонить мне.

— Вы с ума сошли. Почему я должна была звонить вам?

— А почему Хеннесси?

— Потому, что он мой друг.

— Ну а я кто?

Ее губы задвигались, но ответила она не сразу.

— Хороший вопрос, Саммертон, очень хороший вопрос.

— И я хотел бы услышать ответ.

— Сейчас вы заказчик.

— И все?

Она посмотрела на него с опаской,как будто перед ней был человек, вооруженный до зубов.

— Хорошо, давайте посмотрим. — Она отложила вилку. — Вы заказчик, клиент издательства, человек, которого я хочу освободить от внимания назойливой женщины, человек, который предпочитает ни к чему не обязывающие связи, и очень большая язва, которую надо удалить.

Он засмеялся:

— Нет у меня никакой язвы.

Она улыбнулась безмятежно:

— Будет, Саммертон, будет. — И добавила: — Кстати, вы не отрицаете «ни к чему не обязывающие связи» из своей характеристики.

— Не могу.

Она глотнула воды.

— По крайней мере вы честны. Это уже что-то. — Рози произнесла это так, как будто это было не очень важно. Что-то наравне с привычкой мыть руки. Но правда заключалась в том, что он и сам не знал, чего хочет от Рози. За исключением того, чтобы повторить этот несчастный поцелуй на кухне.

Мэй принесла заказ, и остаток обеда они провели, обсуждая нейтральные темы. Их прерывали всего шесть раз, и не только Мэй. После обеда, когда они шли к офису, Рози спросила:

— Это всегда так? Так много людей приходят с вопросами к вам?

— Сейчас больше, чем обычно. Мой партнер уехал. — Как раз сейчас ему не хотелось думать о проблеме Кона Йорка, тем более говорить о нем. Поначалу они работали сообща, но постепенно Кент начал делать все больше и больше работы за Кона. Может быть, он вообще зря связался с Йорком.

Кент открыл дверь в офис, и они вошли. Внутри их ждал Грег.

— Рози, это Грег Нестор. Он наш тренер по гольфу. Он и Марлен смогут ответить на все ваши вопросы. Когда закончите, найдите меня. Я отвезу вас домой.

Она выпятила подбородок над «ошейником», как бы кивнула и, если он не ошибался, с трудом отвела от него глаза. Он решил сосредоточиться на своих проблемах и посмотрел на Грега.

— Позаботьтесь о ней, Грег. Я буду в своем кабинете. — Ему надо было сделать распоряжения насчет семейного обеда.

Рози позвонила ему в три, сказала, что сделала все, что планировала на сегодня, и он повез ее домой. Рози устала, но не хотела этого показывать. Так долго вне дома после операции она еще не была. Единственное, чего ей хотелось, — это добраться до дома и лечь.

Она посмотрела на Кента. Он в задумчивости морщил лоб. Она подавила желание разгладить его лицо, сжала пальцы.

— Кент, вы можете отвезти меня к врачу? У меня назначена встреча.

— Нет проблем. А как вы доберетесь домой?

— Позвоню Хеннесси.

— Нет.

— Извините?

— Я подожду, пока вы будете у врача.

Глава 6

— Но я обещала Хеннесси позвонить, когда освобожусь. Он ждет моего звонка.

— Я сам ему позвоню.

По выражению его лица было видно, что спорить бесполезно.

— Ладно, — согласилась Рози, — если хотите быть моим личным шофером, пожалуйста.

Она была недовольна и не пыталась это скрывать. Она не знала, что на уме у Кента, и это неведение раздражало ее. Рози надеялась, что Кент не принадлежит к разряду мужчин, у которых слово «нет» вызывает активную реакцию, потому что она не была к этому готова. Кровь ее закипала каждый раз, когда она смотрела на Кента. Даже то, что она была очень усталой и измученной, не гарантировало иммунитет. Спасти ее могла только сила воли.

Рози оставила его сидящим в приемной врача и просматривающим журналы. Внутри у нее все трепетало, когда, глядя на Кента, она представила себе его ожидающим свою беременную жену. Да, она была совершенно безнадежной.

— Вы молодец, Рози, — сказал доктор Уинтерз, — скоро мы снимем всю эту конструкцию.

Он вышел вместе с ней в приемную, где ждал Кент.

— А до тех пор будьте осторожны и не делайте глупостей. И не смотрите на меня такими глазами, — он сердито взглянул на нее, — я ничего не обещал. Ваша операция была нешуточной, милая леди, и я не хочу, чтобы вся моя работа пропала из-за вашего нетерпения.

— Я знаю, но я надеялась, что мне хотя бы заменят стальной обруч пластмассовым. Мне надоело быть живым громоотводом. — Несмотря на разочарование, Рози пыталась улыбаться. Она действительно надеялась, что ей удастся уговорить врача снять проклятый «ошейник» сегодня.

Чувствуя себя очень несчастной, Рози подошла к Кенту. Он поднял глаза и улыбнулся.

— Что-то изменилось, — сказал он, указывая на ее шею.

— Врач немного уменьшил его.

Кент встал, потом нагнулся и запечатлел короткий поцелуй рядом с ее губами.

— Теперь будешь чувствовать себя лучше, — добавил он, сжимая ее плечи.

Самым лучшим для нее было ощущение его губ на коже, звучание его низкого голоса в ушах и его аромат, щекочущий нос. Рози буквально одолевало желание обнять его и потребовать еще больше поцелуев. Ей безумно хотелось, чтобы он ее крепко обнял.

Сидя в машине, он вопросительно взглянул на нее своими зелеными глазами:

— Тебе нужно что-нибудь еще? Может быть, надо куда-то заехать по дороге?

В голове у нее пронеслась мысль о ближайшем мотеле с чистыми простынями. Гормония, возмутитель спокойствия, опять злобно строила ей глазки.

— Нет, прямо домой, — сказала она весьма решительно, чем вызвала удивленный взгляд Кента. Рози откинулась на спинку сиденья и мысленно послала мольбу о спасении своей Умнице. Последняя прислала ей цветные изображения маленьких детей, и всю дорогу Рози придумывала им имена. Кент по мобильному телефону разговаривал с Марлен о каком-то человеке по имени Паккард и о барбекю.

Рози, у которой появилась возможность поворачивать голову, не двигая корпусом, любовалась руками Кента. В одной он держал телефон, другой крутил руль. Она наблюдала, как изгибались его губы, когда он задумывался. Ей нравилось, как решительно он вел машину, как всматривался в боковое зеркало, не пытаясь изменить его положение. Она замечала очень многое, а остальное дорисовывало ее воображение.

Ей было интересно знать, мог ли он слышать то, что происходило у нее внутри, мог ли понять, каких трудов ей стоил каждый вздох. Рози не могла вспомнить, когда ее так сильно одолевало желание. Наверное, никогда.

Меньше чем через сорок минут они подъехали к ее дому, а услужливое воображение успело нарисовать ей картину переплетенных в страстном порыве тел на алых простынях. Желание буквально кипело в ней.

Поколебавшись не более секунды, Рози предложила:

— Может быть, зайдешь на минутку?

Во рту у нее пересохло. Сердце стучало, как барабан, каждый нерв тела дрожал.

Кент внимательно посмотрел на нее. Она чувствовала, что он читает ее мысли, и все-таки заставила себя улыбнуться.

Жест Саммертона был совершенно неожиданным.

Он посмотрел на часы.

Горячий прилив страсти, только что бушевавший в ней, стремительно исчезал, Умница быстро вернула себе власть. Выдохнув скопившийся в ней жар, Рози сказала:

— Может, не стоит. Я очень устала, как только попаду в дом, свалюсь с ног.

Кент остановил машину и, не снимая руку с руля, серьезным вдумчивым взглядом изучал выражение ее лица. Наконец кивнул:

— Удачная мысль. У меня назначена встреча. У нас не будет достаточно времени, чтобы сделать все как следует.

— Сделать что? — Она не сомневалась, что они говорили о разном.

Саммертон улыбнулся:

— Заниматься любовью. Разве ты думала о другом?

— Что ты сказал?

Она старалась выглядеть надменной и считала, что это ей удалось. Не двигаясь с места, Кент повернул голову.

— Брось, Рыженькая. Твой «ошейник» меня не остановит.

Они пристально смотрели друг на друга. Казалось, что он, облизываясь, смотрит на аппетитный шоколадный торт. Рози мысленно перечисляла его недостатки. Он высокомерный, самонадеянный, заносчивый эгоист.

— Рыженькая?

— Ты хоть понимаешь, как я оскорблена?

Ни один мускул не дрогнул на его лице, он просто сидел и ждал. А Рози продолжала:

— Ты действительно думаешь, что я брошусь в твои объятия, как жаждущая секса идиотка, у которой нет ничего в голове?

— Надеяться можно всегда, — ответил он, усмехнувшись.

Она не хотела смеяться, действительно не хотела. Смех сам выскочил изо рта. Она пыталась заглушить смех кашлем, но ничего не получилось.

Кент придвинулся к ней, провел пальцем по ее руке, усмешка исчезла с его лица.

— Тут я жаждущий, Рози, — произнес он тихим и серьезным голосом.

Он продолжал постукивать ее по руке, не требовательно, а умоляюще.

Гормония от ее имени приняла сигнал.

Он нежно привлек ее к себе и очень осторожно поцеловал в губы. Почувствовать поцелуй она могла только сердцем. Кент поднял голову, посмотрел на нее сверху и провел пальцем по ее нижней губе.

— Это становится серьезным, Рыженькая. Мы вместе питаемся дома, работаем, вместе ездим к врачу. — Уголок его рта изогнулся кверху. — И губы наши соединились вместе.

— Нет, это не серьезно, Саммертон, поверь мне.

Почему он не продолжает ее целовать? Действительно целовать. Он просто сводит ее с ума. У нее было такое ощущение, как будто кто-то в груди надувает шарик. Перед глазами все расплывалось, кроме лица Кента, которое оставалось в фокусе. Рассудок отказывался ей даже повиноваться. Она не хотела слышать ни о чем серьезном.

Он опять коснулся ее губ, затем заменил палец губами. Поцелуи становились все жарче. Рози никогда не знала таких губ, твердых и нежных, прохладных и пышущих жаром, одновременно требовательных и обещающих. И когда его язык коснулся ее языка, она провела рукой по его груди, комкая его рубашку. Рози слышала, как он тихо застонал, чувствовала под рукой биение его сердца, а потом и своего, и наконец руки ее обвили его шею. Рука Кента замерла под ее грудью, и она придвинулась, ей хотелось большего. Намного большего.

— Рози?

Кент вздрогнул, и жар его дыхания обдал ее шею. Он взял ее за плечи и отодвинул от себя.

— Можем мы отложить это на потом? — спросил Кент, дыхание его было прерывистым, глаза горели.

Она моргала, стараясь вернуть зрению четкость. Что он говорил? Что надо отложить? Она еще раз моргнула.

— Рози, я должен уйти. У меня свидание, и с совершенно особенной леди.

Слова «свидание» и «леди» заставили Рози очнуться. Не отпуская ее, он уперся лбом в ее лоб и повторил:

— Я не хочу уходить, но я должен.

Конструкция на шее позволила ей поднять подбородок.

— Тебя очень трудно понять, Саммертон, почти невозможно. Сначала ты бессмысленно целуешь меня, а через секунду говоришь, что у тебя свидание. Проклятое свидание!

— Я действительно это делал?

— Что делал? — переспросила Рози, всовывая ноги в туфли и стараясь вспомнить, когда они с нее слетели.

— Целовал тебя бессмысленно?

Глаза у нее округлились.

— Теперь тебе надо еще и подтверждение.

Он рассмеялся.

— У меня свидание с матерью, Рози. Можно мне это простить?

— Твоей матерью? — удивилась она.

Он отодвинулся, но продолжал поглаживать пальцами ее руку.

— Каждый год наша семья собирается на барбекю. Устраивают это по очереди, и в этом году это моя обязанность. Мать считает, что она должна руководить подготовкой, хотя сотрудники «Бичлайн» сделают все, что надо. — Он продолжал играть с ее рыжими волосами. — Барбекю будет через неделю. Ты придешь?

— На барбекю?

Он кивнул.

— С тобой?

Он опять кивнул.

— Для меня это звучит как свидание, — сказала она, обращаясь больше к себе, чем к нему, и мысленно прокручивая это утверждение туда-сюда, как пляжный камушек, ожидая увидеть на нем какое-то неприглядное существо. Дернув себя за волосы, Рози убедилась, что здравый смысл, как обычно, отсутствовал.

— Пойдем со мной, — настаивал Кент.

— А как насчет моих детей?

— Каких детей?

— Тех, о которых я тебе говорила. Мои решения неизменны. Я хочу иметь большую, очень большую семью.

— Я приглашаю тебя на барбекю, Рози, а не в клинику для стерилизации.

— Ты хочешь, чтобы я встретилась с твоей матерью, Саммертон. Есть женщины, которые могут сделать из этого определенные выводы.

Она считала, что это должно испугать его.

— Верно, — сказал Кент, — но ты не такая, так что мне не стоит беспокоиться.

Он улыбнулся и опять посмотрел на часы, с сожалением покачав головой.

— Кстати, о матерях. Насколько я знаю свою, она уже ждет в моем офисе. — Наклонившись, он провел губами по губам Рози. — Можно, конечно, надеяться, что Марлен сможет на какое-то время ее занять.

Когда Кент придвинулся ближе, Рози достала свою сумку и открыла дверцу машины.

— Хорошие мальчики не должны заставлять свою мать ждать.

Она уже почти выбралась из машины, когда услышала его ответ:

— Мне кажется, я достаточно долго был хорошим мальчиком.

А когда она подошла к входной двери, из окна машины раздался голос Кента:

— Рози, так ты придешь на барбекю?

Она повернула голову и ответила:

— Я подумаю об этом, но это вовсе не значит, что я хочу спать с тобой.

Господи, зачем она это сказала? Надо попросить доктора Уинтерза поставить ей защитную пружину во рту. Кент усмехнулся и помахал рукой.

— Я считаю, что ты ответила положительно на оба вопроса.


Кент внимательно слушал свою мать, излагавшую план проведения семейного праздника. Ясно было, что она обдумала почти все детали, а ему оставалось только выполнять ее решения. Протянув ему список того, что необходимо было сделать, она добавила:

— Не забудь, что у дяди Альберта особая диета, а Эва и Джордж не едят мяса.

— Я знаю. А ты уверена, что все придут?

— У нас в семье не принято пропускать семейные торжества, — уверенно произнесла мать.

Кент ответил улыбкой.

— Давай посчитаем. Вместе со всеми кузинами, дядьями, тетками и их мужьями и женами получится шестьдесят восемь взрослых и, — он улыбнулся еще шире, — сорок детей в возрасте от одного до тринадцати лет.

— Сорок один, если считать и Джоша.

— Джош? — переспросил Кент, понимая, что сбился со счета. При той скорости, с которой увеличивалась семья, для учета всех детей ему нужен был специальный компьютер.

— Это самый младший у Клары и Джима.

— Я думал, его назвали Джо.

— Они передумали, — объяснила мать.

— А, — только и мог промямлить Кент, — я думаю, мы можем не считать маленького Джоша. Если ты вспомнишь еще кого-нибудь, позвони, и я позабочусь, чтобы все было в порядке. — В подобной ситуации Кент был очень доволен тем, что его фирма распоряжалась большими территориями, пригодными для развлечений на свежем воздухе. Что-нибудь меньшее, чем поле для гольфа, не вместило бы всех его родственников.

Мэри Саммертон, сидевшая за столом напротив Кента, поднялась, собираясь уходить.

— Ладно, милый. Я тороплюсь. Твой отец у Майка, помогает ему приготовить все необходимое для барбекю, и я должна встретиться с ним там. Мы приглашены на обед.

Кент встал и, обойдя стол, подошел к матери.

— Жаль. Я надеялся пообедать с тобой. А повезло, как всегда, Майку.

Майк был одним из четырех братьев Кента. Мать выглядела очень удивленной.

— Почему же ты не сказал мне раньше, дорогой? Я бы с удовольствием с тобой пообедала. Я была уверена, что ты слишком занят.

— Да я думал, ты будешь свободна. — Он поцеловал ее в лоб с искренним сожалением. Кент вдруг осознал, что давно не общался с родителями, и ему этого недоставало. — Похоже, мы оба ошибались. Отложим до следующего раза.

— Ладно, — она сжала его плечи, — если тебе нужно будет еще что-нибудь, дай мне знать.

— Не волнуйся. Я понимаю, что это будет сложнее, чем первое нашествие Саммертонов, но сотрудники «Бичлайн» справятся со всем.

Бросив на сына подозрительный взгляд, мать заметила:

— Ты удивительно покладистый сегодня, Кент. Может быть, я чего-то не знаю?

— Нет, я просто делаю все, что могу, для клана Саммертонов.

«И еще я хочу показать одной женщине, что значит иметь очень большую семью. Если вид издерганных родителей не разубедит ее, тогда уже ничто не поможет».

Мать продолжала испытывающе рассматривать Кента.

— Ты приведешь кого-нибудь?

У него отвисла челюсть. Он забыл о способности матери читать его мысли, так же как и мысли всех его братьев и сестер.

Кент не хотел врать матери.

— Да… — Он остановился, увидев расплывающуюся по лицу матери улыбку. Он поднял руки. — Ничего серьезного, так что не спеши поднимать шум. — Кент поцеловал ее еще раз. — Приятного вечера, мама.

Она продолжала улыбаться, прощаясь с ним. Матери всегда были неисправимыми романтиками, и с этим следовало смириться. Кроме того, Кент не был уверен, что говорил всю правду. Что-то было «серьезным» в его отношениях с О'Ханлон, или по крайней мере могло быть, если бы удалось заставить ее рассуждать как взрослая, а не как школьница.

Что-то в душе Кента, и не только в душе, требовало продолжения его отношений с Рози, но она на удивление точно уловила, как негативно он настроен к идее дома, полного детей. Его родительский дом с десятью детьми трясло и перекашивало от напряжения. Самый младший в семье, он завидовал своим друзьям, имевшим отдельную комнату, порядок на обеденном столе и возможность уединиться. Он не осуждал своих родителей. Они были самыми лучшими, но к тому времени, когда он появился на свет, вокруг них образовалась такая большая толпа родственников, что он в ней просто потерялся. Кругом был хаос.

Рози не понимала, что ей предстоит, но если он сможет продемонстрировать ей это, возможно, она согласится на меньшее количество детей. Оставалась только эта надежда, потому что Кент был достаточно умен, чтобы понимать бесполезность борьбы с материнским инстинктом. Если сама Рози не примет разумного решения, он, черт возьми, не собирается уговаривать ее или впутываться в эту историю еще больше.


Рози проснулась мгновенно и сжимала веки, надеясь досмотреть свой сон. А сон был связан с реальностью. Вчера в «Бичлайн» она услышала знакомый голос и была уверена, что это голос Гардении. Во сне появилась владелица этого голоса, но, проснувшись, она ничего не могла вспомнить четко. Лицо расплывалось, голос затихал.

Она пыталась вспомнить всех, кого видела на фирме. Марлен, Сьюзен, Мэй и еще какая-то женщина в магазине, имя которой она не знает. Стараясь поймать за хвост ускользающий сон, она еще сильнее сжала веки. Веки заболели, но ничего не получилось.

Рози села, открыла глаза, и остатки сна улетучились. Сбросив одеяло, она спустила ноги с кровати. Хватит об этом думать. Нет смысла звонить Кенту и будоражить его своими подозрениями. В конце концов, это был только сон. Но по крайней мере у нее есть план действий. Если ее письмо Гардении не поможет, придется больше времени проводить на фирме. И если Гардения работает в «Бичлайн», она сумеет узнать ее голос и выяснит, кто в действительности скрывается под этим именем.

Рози встала с кровати, потянулась и потрепала по шее собаку, которая спала рядом на полу. Пес недовольно заворчал.

— Вставай, бесполезное животное, — она почесала собачье ухо, — у нас много работы.

Ей надо было оплатить счета и разобраться с инструкцией. В ближайшую неделю она не будет думать о Гардении, своих снах, барбекю и Кенте Саммертоне.

Вспомнив о барбекю, она представила себе полдюжины гостей, поедающих изысканные мясные блюда на свежем воздухе, окруженных мириадами летающих насекомых. Вероятно, она туда не пойдет, но уверенности в этом у нее не было. Когда дело касалось Кента Саммертона, она часто поступала совсем не так, как предполагала.

Он не должен был целовать ее. Она совершенно теряла способность соображать, когда он ее целовал. Хотя, честно говоря, ее мысли перестали быть разумными в последнее время. Кроме мыслей о детях. Дети не были капризом. Это было ее призванием, ее предназначением, ее потребностью. И никто, даже Саммертон с его горячими, страстными поцелуями, не помешает ей.

Пора приниматься за дело. Скоро ее обруч на шее канет в прошлое, и она сможет назначать свидания. Странно. Ей так этого хотелось раньше, но только до тех пор, пока в ее жизни не появился Кент.

Все. Она твердо решила ни с кем не общаться. Несколько дней усиленной работы прочистят ее мозги, и она сможет окончательно расставить свои приоритеты.

Нахмурившись, Рози направилась в ванную. Опять мысли о приоритетах. Откуда берется это слово? Наверное, она имела дело не с теми людьми, с кем следовало.


Кент не видел Рози более недели. Несколько раз он звонил, но всякий раз ее голос на автоответчике произносил: «Я уехала на Борнео. Буду отсутствовать, пока не вернусь. Все попытки связаться со мной окажутся бесполезными, если только вы не воспользуетесь лесными барабанами. Нет смысла звонить, посылать факс или использовать электронную почту, пока я не дам о себе знать».

Кент испробовал все три вида связи, настойчиво и безрезультатно.

Бесцельно вертя карандаш между большим и указательным пальцами, он повернул стул, чтобы посмотреть в окно. Было утро понедельника, солнце светило, птицы пели, игроки продолжали играть в гольф, а ведь уже больше десяти дней он не видел Рози. Гораздо меньше времени понадобилось ему, чтобы понять, что ему без нее плохо.

О'Ханлон проникла к нему под кожу. Глубоко. И, как ни странно, он не возражал, совсем не возражал.

Он знал, что она работает над инструкцией по компьютерной системе для «Бичлайн», потому что Грег общался с ней, так же как Сьюзен и Марлен. Но ему она не звонила, даже не соизволила сказать, пойдет ли с ним на барбекю. Но Кент не собирался сдаваться.

Решив действовать, он повернулся к столу. Пора заняться делами. Он не слышал ничьих шагов, но на столе появилась свежая почта. От своей корреспондентки он не получал ничего, после того как Рози отправила ей письмо. Но он узнал знакомый аромат, исходивший от писем, лежавших на столе.

Кент порылся в пачке и улыбнулся, когда обнаружил привычный уже розовый конверт. Положив ноги на стол, он распечатал его.


«Засыпая, я вижу тебя во сне, мой тигр.

Приди, посмотри сны со мной.

Увидишь то, что вижу я, почувствуешь то, что я.

Наши губы сомкнулись наконец.

Кожа касается кожи.

Наши тела, влажные, пылающие от дикого жара.

Моя отвердевшая грудь у твоего сердца.

Я хочу тебя, Кент. Я жажду твоей жаркой плоти.

С любовью и тоской, Гардения».


Кент заерзал на стуле.

«Розовая» проза О'Ханлон заставляла его мысли работать в одном определенном направлении. Они были совершенно не связаны с Гарденией. Наоборот, он видел себя и Рози в ситуации, где «кожа касается кожи».

Он бросил письмо на стол и выдохнул с такой силой, как будто только что пробежал марафонскую дистанцию.

Потом заметил слова, написанные от руки на обратной стороне письма: «Я получила письмо от фирмы «Сирано», но я знаю, тигр, на самом деле ты не хочешь, чтобы я прекратила писать письма. Моя решимость растет, и мы скоро встретимся. Я буду ждать тебя там, где ты меньше всего ожидаешь».

Кент выругался, поднял телефонную трубку, чтобы позвонить Рози, затем вспомнил о ее «поездке на Борнео». Все! Сегодня вечером он увидится с ней. О таком развитии событий он должен ей сообщить.


* * *


— Меня нет дома! — в третий раз прокричала Рози, желая избавиться от идиота, барабанившего в ее дверь.

Кинув умоляющий взгляд на спящего Фонта, она поняла, что помощи от него ждать бесполезно. Стук в дверь не прекращался. Она вздохнула и направилась к двери. Было уже поздно, она мечтала отдохнуть и была голодна. Наверное, это Джонас торопится рассказать о финансовых потерях за неделю. У нее хватит супа на двоих.

— Саммертон, что вы здесь делаете? Я же сказала, что уехала на Борнео.

Рука ее непроизвольно метнулась к растрепанным волосам. По ее виду можно было предположить, что она засунула палец в электрическую розетку. Рози пыталась вспомнить, когда в последний раз подходила к зеркалу. Вчера? Позавчера? А рядом стоял элегантный Саммертон, как будто сошедший с глянцевой обложки иллюстрированного журнала. Раздраженная несоответствием, она вытащила заколку из огромной копны волос и не произнесла ни слова.

После минутного молчания Кент спросил:

— Могу я зайти?

— Нет.

— Нет? — повторил он, затем сунул ей под нос листок розовой бумаги. — Это от женщины, которая «жаждет меня». Вырвав листок из его руки, она выругалась: — Проклятие! — и пошла в дом.

Кент следовал за ней, пока они оба не оказались в кухне.

— Прошло уже достаточно времени. Я думала, что мое письмо сработало.

Она шлепнула дурацким письмом себя по бедру.

— Посмотри на обратной стороне.

Она перевернула листок и еще больше разозлилась.

— Проклятие! — повторила она и вздохнула. Придется рассказать ему о своих подозрениях. Очень жаль, что ее сон был недостаточно определенным. Он будет считать ее легкомысленной фантазеркой, но тут уж ничего не поделаешь. Она подошла к холодильнику, вытащила оттуда овощи для салата и включила конфорку под кастрюлей с супом.

— Что ты делаешь? — нахмурившись, спросил Кент.

— Я думаю и одновременно готовлю что-нибудь поесть. Если я не ошибаюсь, ты только что из клуба, где не успел поесть, так как торопился на деловую встречу и вряд ли ел что-то после завтрака.

Он усмехнулся, соглашаясь с ней. Потом подошел к кухонному столу.

— Подожди, — сказал Кент, снимая пиджак, — я приготовлю салат, а ты будешь помешивать суп и… думать.


Рози дожевывала последний кусочек хлеба, в то время как Кент убирал со стола. Глядя на него, Рози подумала, что какая-то женщина очень давно и очень хорошо научила его хозяйничать. Она сложила салфетку и решила, что больше тянуть нет смысла.

— Кент…

— Да? — Он принес две чашки кофе и поставил на стол.

— Я думаю, что Гардения работает у вас в фирме.

— Не может этого быть. Я знаю всех женщин в «Бичлайн». Ни одна из них не обращает на меня ни малейшего внимания, если это не касается зарплаты.

Он помолчал какое-то время, покачал головой и твердо повторил:

— Ни в коем случае.

Рози молча внимательно смотрела на него. Боже, до чего же он слепой! Все женщины в «Бичлайн» просто с ума сходят, когда он проходит по коридорам.

— Ты это не серьезно, — добавил Кент, — ты не можешь так думать.

— Это очень серьезно. Мне кажется, я слышала ее голос, когда была у вас на фирме.

— Тебе кажется? Почему же ты не сказала, когда была там?

Она ответила не сразу, накрутила прядь волос на палец, наконец решилась.

— Потому что я это поняла только тогда, когда увидела сон.

— Сон? — Он откинулся на спинку стула и посмотрел на нее так, как будто она сообщила о встрече с Элвисом Пресли в местной прачечной. — Понимаю.

Она взглянула вверх, стараясь игнорировать его безмятежный снисходительный тон.

— Да, сон, — твердо произнесла Рози, дерзко подняв подбородок, — и если ты будешь говорить со мной таким снисходительным тоном, Саммертон, в следующий раз твоя еда в этом доме будет приправлена крысиным ядом.

Кончики его губ изогнулись в усмешке.

— Приятно слышать, что будет следующий раз, не важно с ядом или без.

Парень реагировал молниеносно. И остроумно. Рози свирепо посмотрела на него.

— Расскажи мне про этот сон, — произнес он бархатным голосом, который звучал как голос терпеливого психотерапевта, беседующего с умалишенным пациентом.

Рози была уверена, что крысиный яд находился недалеко.

Глава 7

Кент внимательно слушал рассказ Рози о ее сне. Его скептицизм был бы меньшим, если бы не шабаш ведьм, меняющие очертания зеленоглазые существа и магический туман, о которых она говорила. Он никогда не обращал внимания на сновидения и, слушая Рози, понял почему. Но говорить ей об этом он не собирался.

Рози уверяла, что одной из ведьм ее сна была Гардения. Ее лицо под большим белым капором мелькнуло перед глазами Рози, и это позволяло считать Гардению доброй колдуньей.

— Но ты не можешь точно сказать, у какой из них был голос Гардении? — спросил Кент, стараясь говорить как можно спокойнее.

Рози покачала головой:

— Нет. И это сводит меня с ума. Это могла быть и одна из сотрудниц бухгалтерии. Я не думаю, что это была Марлен, хотя… О, я просто не знаю… — Рози провела рукой по волосам, скривила губы, вытаскивая из волос заколку, сжала ее бесцельно и добавила: — Я точно не знаю, кого видела еще. Но я уверена, что слышала голос Гардении, и почти уверена, что это было в «Бичлайн».

— Почти уверена? — повторил Кент, стараясь выглядеть невозмутимым. Рози не могла точно определить, какая из виденных ею фигур напоминала Гардению, и это был шанс, которым Кент решил воспользоваться для осуществления своего плана. Он встал. — Если ты хочешь проверить все, связанное со сном, тебе необходимо вернуться в «Бичлайн» и провести там больше времени. — Он снял со спинки стула пиджак, надел его и добавил: — Ты можешь приехать в следующую субботу.

— Почему в следующую субботу? — неуверенно спросила Рози.

— Мы устраиваем особый прием, и ты сможешь увидеть всех, кого встречала там в прошлый раз.

Он решил не говорить о том, что все они будут там еще за четыре дня до субботы и что особый прием означает барбекю семьи Саммертон. Таким образом, если Рози не согласится поехать с ним на барбекю, он все равно сумеет познакомить ее со своими родственниками. Кент прошел к двери, Рози молча шла рядом, продолжая теребить в руках заколку. У двери она взглянула на него, и взгляд ее одновременно выражал неуверенность и вызов.

— Ты не веришь в значимость моего сна?

— Я не верю, что Гардения работает в нашей фирме, но если ты можешь доказать, что я не прав…

Глаза ее сузились, а затем в них появилась решимость.

— Мне было очень приятно с тобой, Саммертон.

— А мне еще больше. — Он сжал ее плечи и притянул к себе так близко, что почувствовал аромат ванили и ее дыхания на своей шее. Уже много дней Кент мечтал поцеловать ее, и наконец мечта его осуществилась. Боже!.. Рози погрузилась в его объятия, и ощущение у нее было такое, как будто она вернулась в родной дом. Рот ее был таким мягким, таким податливым, что его расчетливые мысли и планы начали улетучиваться. Он не хотел потерять ее, никогда.

— О, Кент, — прошептала Рози, прижимая голову к его груди, — ты сводишь меня с ума.

Он поднял ее голову, провел губами по ее губам.

— Мне это нравится, О'Ханлон. — Кент целовал ее подбородок, щеку, ухо и ее растрепанные волосы.

Рози усмехнулась:

— Осторожнее с волосами, парень, там могли остаться заколки. Я не уверена, что вынула все. — Она отодвинулась, посмотрела грустным взглядом и резко толкнула его в грудь. — Уходи, пока я совсем не потеряла голову и не начала снимать с тебя рубашку.

— Прекрасная идея.

Рози улыбнулась, и он, улыбнувшись в ответ, отвел ее волосы со лба и поцеловал его, почувствовав тепло и нежность кожи. В какой-то момент ему захотелось использовать свое преимущество, но он остановился. Кент не хотел делать ничего такого, о чем каждый из них мог потом пожалеть. Когда он и Рози окажутся в постели, а это обязательно произойдет, ему хотелось, чтобы ей это было так же нужно, как и ему. Без ограничений. Без недопонимания. После субботы и трезвого взгляда на то, что действительно значит большая семья, консенсус между ними неизбежен. Если экономические соображения не могли изменить ее решение, может быть, вид дюжины замурзанных детских физиономий и рано постаревших родителей смогут сделать это.

Кент отошел к двери, открыл ее и проговорил:

— Значит, в субботу? Около полудня? Я заеду за тобой.

— Хорошо.

Когда он открывал дверь автомобиля, Рози, стоя на верхней ступеньке лестницы, сказала:

— Кент, мне жаль, но я не смогу пойти с тобой на барбекю. То, что я говорила о наших отношениях, очень серьезно. Я действительно думаю, что у нас ничего не получится.

— Наверное, ты права. — Он старался выглядеть невозмутимым.

— И еще… Я не смогу оставаться допоздна в субботу. В пятницу мне должны снять мой «ошейник», а я вступила в клуб холостяков. В этот вечер там танцы, и мне уже подобрали партнера.

Кент мысленно повторил: «Партнера», и улыбка его постепенно исчезла одновременно с самодовольной позой.


— Мэй, не принесете мне из кухни термос с кофе? — попросил Кент, усаживаясь и бросая толстую папку с бумагами на стол. — Я побуду тут немного.

— Конечно. — Мэй поставила на поднос холодный кофе. — Принести вам что-нибудь поесть?

— Нет, спасибо, — промямлил Кент, пытаясь сосредоточиться на финансовых отчетах, лежащих перед ним. Звук захлопнувшейся двери заставил его вспомнить вчерашнее. Танцы холостяков. Что, черт возьми, с ней случилось?

Что она сказала? Нашли партнера. Только через его труп! Кент ничего не мог предпринять из-за этого проклятого «ошейника». Он выругался и потер лоб, в котором скопилось раздражение.

Конечно, можно было просто прекратить отношения, как и предлагала Рози. И это было бы правильное решение. Но разумность решений мало занимала Кента. Он безумно хотел быть с Рози, и не только в постели. Эта мысль преследовала его уже долгое время. Трудно было отрицать очевидное — он давно влюблен в эту женщину, но, черт возьми, он не намерен организовывать единоличный демографический всплеск, чтобы завоевать ее любовь.

Мэй вернулась с термосом, поставила его рядом с чашкой на стол.

— Я принесла вам печенье, — сказала она. — На всякий случай. — Мэй не стала объяснять, каким может быть этот случай.

— Спасибо! — Взгляд Кента стал рассеянным, мысли его были заняты определением предельного количества детей, влияющего на величину налога. — Мэй, у вас есть дети? — неожиданно резко спросил он.

— Нет еще. Возможно, позже будут. — Взгляд девушки был мечтательным, голос — грустным. Пальцы ее постукивали по термосу, как будто это могло инициировать процесс.

Странные женщины. Стоит упомянуть о детях, и у них расплавляются мозги.

— Сколько вы хотите иметь детей?

Мэй покраснела, как если бы он спросил ее о том, какие противозачаточные средства она применяет.

— Не знаю. Наверное, двоих. Содержать детей дорого.

— М-да, — Кент хлопнул рукой по столу с такой силой, что степлер свалился на пол. — У меня такие же доводы. Зачем иметь целую ораву, если и двоих достаточно, верно?

Мэй сконфуженно взглянула на него, и неудивительно: с тех пор как Мэй поступила на фирму, они с Кентом никогда не вели разговоров, даже отдаленно затрагивающих личную жизнь.

Он опять потер лоб и произнес:

— Забудьте об этом. Спасибо за кофе.

Кент придвинул к себе чашку с кофе и раскрыл папку, надеясь, что Мэй поймет намек и уйдет. Она поняла.

Оставшись один, Кент откинулся на спинку стула и смаковал кофе, как будто это было виски столетней выдержки.

Он проигрывал. Если он не справится с ситуацией, которая сложилась в его отношениях с Рози, то просто попадет в сумасшедший дом. Кент выдохнул, как будто целиком опустошил свои легкие. Проблема была в том, что он не хотел отношений ни с какой другой женщиной. Только с Рози, но он не собирался добиваться ее обманом.

Сейчас он ничего не мог сделать. Рози прислала факс, в котором сообщала, что «возвращается на Борнео». Он даже не позвонил ей. Бесполезно. Здравый смысл подсказывал, что, несмотря на его сильное желание, ему оставалось только ждать, и это, возможно, к лучшему. У него было много дел, не считая дурацкого обеда в пятницу с Паккардом. Этот парень не признает слова «нет» в качестве ответа. Говорит, что у него есть новые идеи. Кент считал, что идеи Паккарда приведут только к повышению стоимости проекта, но, поскольку не предвиделось ничего лучшего, он согласился на обед.

Проверив свой ежедневник, Кент убедился, что обед состоится в пятницу «У Монка».

До этого он будет достаточно занят, чтобы не думать о Рози. Предстоящая поездка на барбекю радовала Кента, он считал ее первым свиданием Рози после снятия «ошейника». Возможно, это было небольшое преимущество, возможно, Рози совсем не считала встречу свиданием, но, желая большего, он довольствовался и этим.

Когда наступит суббота, он начнет действовать более решительно.


Рози поскакала к телефону в кухне, стараясь всунуть пятки в сникерсы. Ботинок в одной руке, телефон в другой — она плюхнулась в кресло у камина и выдавила, задыхаясь:

— Алло!

— Она живая, — раздалось в трубке.

— Привет, Джонас, — Рози уронила сникерс и всунула в него ногу, — что происходит?

— Я собиралась спросить то же самое у тебя. Когда мне заехать за тобой?

— Постарайся заехать в три часа. И, пожалуйста, не опаздывай. Я чувствую себя как освободившийся узник. Мне трудно поверить, что сегодня с меня сняли всю эту конструкцию.

— Хочешь отпраздновать?

— Безусловно. У тебя есть план? — справившись со сникерсами, Рози уютно устроилась в кресле и начала воевать с молнией на джинсах.

— Больше, чем план. Есть два партнера, и один из них — настоящий мужчина, он мечтает познакомиться с тобой. Я заказала столик «У Монка» на семь часов.

Рози перестала возиться с молнией.

— Я не знаю, Джонас.

— Чего ты не знаешь?

— Я могу быть усталой или нездоровой.

— И это я слышу от женщины, всегда готовой включиться в энергичную охоту за кавалером! Или, правильнее говоря, за папочкой твоих будущих детей.

— Мне не следовало говорить тебе об этом, — проворчала Рози. — Когда ты слышишь о какой-нибудь цели, тебя уже нельзя остановить.

— Разве это не прекрасно? — рассмеялась Джонас. — Забудь обо всех отговорках. Этот парень весьма перспективный, статный, богатый, одинокий и вполне может стать героем нового романа. Если, конечно, ты не передумала и не хочешь крутить роман с сексуальным Саммертоном, как поступила бы любая разумная женщина.

— Нет, я не передумала.

Теперь ей следовало выкинуть его из головы. В субботу она найдет таинственную Гардению и перестанет мешать его карьере.

— Так ты идешь сегодня вечером или нет?

Рози провела рукой по волосам, отчаянно пытаясь найти тот участок мозга, который отвечал за энтузиазм. Ничего не получалось. Она не знала, что ответить. В голове вертелась мысль «Почему бы и нет?», но вот решительная «Давай сделаем это» никак не появлялась.

И все из-за пары зеленых глаз, ради которых стоило умереть.

— Рози?

Она почувствовала, что сидит на чем-то остром. Поднялась и увидела, что плюхнулась на очки. Опять разбились. И конечно, виноват Саммертон, во всем виноват Саммертон. С тех пор как он открыл ее дверь, дразня ее запахом лосьона после бритья (хотя Кент уверял, что не пользовался таковым), она потеряла голову. Все, больше этого не будет. Они не подходят друг к другу. Ее мысли о будущих детях и неисправимом трудоголике Саммертоне сводились к тому, что он должен исчезнуть из ее жизни. Рози выдохнула с такой силой, которая могла бы привести в действие крылья ветряной мельницы.

— Я пойду, — сказала она и попробовала отыскать в своих волосах заколку, чтобы поправить очки. Проклятие, они никогда не оказывались в нужное время в нужном месте.

— Прекрасно, — отреагировала Джонас, — я буду к трем. Я бы хотела пройтись по магазинам до встречи с ними, но, зная твое финансовое положение, думаю, это было бы безответственно с моей стороны. Я завезу тебя домой после визита к врачу и потом заеду за тобой в половине седьмого. Я знаю, ты сможешь вести машину, но лучше обойтись одной. Если с Роландом получится…

— Кто такой Роланд?

— Твой партнер, идиотка.

— О да, верно.

— Если с Роландом получится, — осторожно повторила Джонас, — он привезет тебя домой, если нет — дай мне знак, и я почту за честь быть твоим шофером. Договорились?

— Ладно.

— И знаешь, Розалин…

— Что?

— Постарайся сдержать свой пыл, не обязательно очаровывать парня на первом свидании…

Рози повесила трубку и продолжила поиски чего-нибудь подходящего для ремонта очков. Роланд? Существует ли вообще человек по имени Роланд?


Кент повернул голову и приложил руку к уху, стараясь расслышать, что говорит Паккард. Вероятно, он предлагал идти за ним. Кент кивнул, и они начали протискиваться мимо занятых столиков, непрерывно извиняясь. При каждом повороте нельзя было не задеть один из занятых стульев.

В ресторане «У Монка», как всегда по пятницам, было тесно, и шум стоял, как в центре испытаний реактивных самолетов. Вряд ли это заведение было удобным для деловых переговоров. Ресторан выглядел как место встреч холостяков. Кент ненавидел такие места. Он надеялся, что Паккард не привел его просто на сборище легкомысленных девчонок. Если это так, он, безусловно, совершил большую ошибку.

После того как они с трудом добрались до своего столика и заказали по первому коктейлю, Паккард вышел позвонить по телефону. Официант принес заказанное, и Кент выпил, стараясь придумать, как побыстрее закончить эту встречу и вернуться к работе. У него было много дел, большинство из них были дела Кона. Их следовало бы оставить для Кона, ему это будет полезно.

Кент представил себе Кона, вернувшегося с Гавайских островов на работу и обнаружившего на столе груду папок такой высоты, что она загораживала весь вид из окна. Каждый раз, когда он думал о своем партнере, внутри у него все сжималось, он чувствовал злость на Кона, не выполнявшего свою работу, но также и тоску по тому времени, когда они только купили фирму. Они работали тогда вместе, рука об руку, их партнерство было эффективным, и это было прекрасно. Хотя Кенту трудно было в этом себе признаться, ему недоставало Кона.

Бесцельно передвигая стакан по столу, Кент думал о своем партнере. Может, когда тот вернется, удастся поговорить с ним и решить все проблемы. Или выкупить его долю. Кент прикрыл глаза. Мысль о работе на фирме одному была неприятной. Несмотря на то, что в действительности это происходило уже в течение нескольких месяцев, ему ни в коем случае не хотелось превращать эту ситуацию в постоянную. Кент проглотил немного виски, постарался выкинуть из головы мысли о Коне и откинулся на спинку стула.

Существовали более приятные вещи, о которых стоило думать, такие, например, как эта необычная насмешливая женщина с материнским инстинктом, как у крольчихи, которая за несколько дней так вскружила ему голову, что он просыпается в легко предсказуемом болезненном состоянии. Просыпаться возбужденным приятно, если можно что-то сделать, чтобы снять напряжение, но если этим «что-то» мог быть только ледяной душ, дела его плохи. Будь это просто старомодная похоть, можно было бы найти альтернативу. Он без всякого интереса осмотрел заполненный публикой зал, обнаружил больше чем одну возможность и подавил зевок.

Из кухни доносился приятный аромат гвоздики или корицы, вернее, и того и другого. Он повернулся на стуле и вдруг увидел Рози.

Она его еще не заметила, хотя сидела недалеко, рядом с Джонас. Кент напрягся, рука опустила стакан. Он не мог поверить, что не заметил ее, когда входил в зал. Может быть, потому, что она выглядела необычно. Бледная нежная шея освободилась от «ошейника», волосы были забраны назад и вверх, образуя на макушкесооружение, которое могло бы заинтересовать ученых из НАСА. Выглядела Рози весьма эффектно.

Сидевший рядом мужчина фамильярно положил руку на спинку ее стула.

Она явно была не одна.

Вспышка неожиданной ревности затормозила все мыслительные процессы в его мозгу. Когда рассудок прояснился, Кент оказался в состоянии спокойно оценить два возможных варианта. Либо действовать по рецепту пещерного человека — огреть партнера дубиной и, схватив за копну рыжих волос, вытащить Рози из комнаты. Либо следовать совету рекламодателей дезодорантов — никогда не позволяйте никому видеть, как вы потеете.

Еще не решив, как поступить, он встал, и ноги сами повели его к Рози.

Глава 8

— Это мило. Это действительно мило, — сказала Рози, стараясь изобразить на лице заинтересованность. Хотя это и не имело большого значения, так как Роланд был гораздо более заинтересован самим Роландом, чем взаимным обменом мнениями.

О чем, черт возьми, думала Джонас, знакомя ее с этим парнем? Рози посмотрела на часы. Ей казалось, что она находилась тут около шести недель, а обед еще до сих пор не подали. Должен существовать какой-нибудь способ прекратить это свидание. Она потерла еще недавно недостижимую шею и сжала зубы, подавляя зевок. Пока Роланд бубнил что-то о самом Роланде, она старалась придумать план исчезновения.

Ей трудно было решиться еще раз толкнуть Джонас под столом, в этом случае той пришлось бы отправиться домой в инвалидной коляске. Джонас, очевидно, нравился ее партнер.

Надо было поехать на своем автомобиле. Если подруга забудет о своем обещании отвезти ее домой, она…

— Что вы здесь делаете, О'Ханлон? — раздался спокойный и недружелюбный голос.

Рози обернулась и встретила пару глаз, которые она меньше всего ожидала здесь увидеть. И конечно, обрадовалась, но при этом чувствовала себя одновременно злой и сбитой с толку.

— Кент? — прозвучал вопрос, не требующий ответа.

— Вот неожиданная встреча, — невесело произнес Кент, кивая Джонас, улыбка его при этом казалась совершенно неестественной. Джонас подняла бровь и усмехнулась в ответ. Не обращая внимания на сидевших за столом мужчин, Кент опять повернулся к Рози и, указывая на ее оголенную шею, сердито произнес: — Разве ты не должна быть дома в постели?

Она была уверена, что выглядела как сова, наглотавшаяся антидепрессантов. Кент даже не взглянул на Роланда, и Рози понимала, что должна была бы злиться на его высокомерие, уверенный тон и отсутствие хороших манер, но она была либо слишком обрадована его появлением, либо слишком удручена скукой, чтобы вспылить. Причину Рози выяснит потом, а пока надо использовать возможность спасения.

Она наклонилась, схватила свою сумку и встала.

— Ты совершенно прав, я именно там и должна быть. Надеюсь, ты мне поможешь туда добраться. — Она взглянула на Роланда, который сидел с открытым ртом и непрерывно мигал. — Прошу прощения. Большое спасибо, — выдавила Рози с трудом.

Теперь была очередь Кента мигать. Не колеблясь, он взял ее под руку и повел подобно Моисею через толпу, словно через Красное море. На минуту он остановился, сказал несколько слов человеку, сидевшему за одним из столиков, и через минуту они были на улице в ожидании машины, которую должны были доставить со стоянки.

Рози глубоко вдыхала вечерний прохладный воздух. Она была непростительно груба, но не думала, что это могло обидеть Роланда. В настоящий момент она чувствовала себя счастливой и свободной, стоя рядом с человеком, которого она любит…

Колени ее подкашивались, дрожа. Рози пыталась вернуть эту ужасную мысль в подсознание, откуда та и появилась. Похоть, напоминала она себе, и есть только похоть. Но это «только» значит не так мало, если объект похоти занимает твои мысли каждую минуту, когда ты бодрствуешь, и заставляет тебя умирать от любопытства относительно самых невероятных вещей.

Например, как он будет выглядеть обнаженным, какими ты будешь чувствовать его руки на своей коже, будет ли он вести себя нежно или грубо, какими будут его первые слова после…

Рози сняла жакет, прижала пальцы к груди, во рту была невероятная сухость.

Вдруг она поняла, что Кент не произнес ни слова с тех пор, как они вышли из ресторана.

— Кент, я…

— Вот и машина, — резко сказал он.

Швейцар открыл дверцу, и она проскользнула в машину за секунду до того, как Кент сел на место водителя. Ни слова не говоря, он отъехал от тротуара.

Рози понадобилось несколько минут, чтобы собраться с силами и попробовать еще раз.

— Спасибо за спасение, — сказала она.

— Не стоит благодарности. — Он посмотрел на нее жестким взглядом. — А что ты делала в этом ресторане?

— Я буду вежливой и не задам тебе тот же вопрос.

— Деловая встреча, и только. Теперь твоя очередь.

— По-моему, ясно, что у меня было свидание.

Она не считала нужным защищать Роланда. «Да, это была катастрофа, одна из многих», — подумала Рози. Ей трудно было поверить, что после ее первого выхода в свет у нее почти пропал энтузиазм продолжать охоту за папочкой для своих отпрысков. В голове теснились мысли о монашестве или работе с детьми в странах «третьего мира». Это казалось ей более легким, чем поиски мужчины, который хотел бы того же, чего хотела она. Нет, она этого не просто хотела, ей это было совершенно необходимо.

Кент помолчал, затем мягко спросил:

— Почему, Рози? Почему этот парень, а не я?

— Мы ведь обсуждали это и согласились, что мы разные.

Кент устало кивнул:

— Речь идет о семье.

Он молча вел машину до поворота к ее дому. Плавно проехав поворот, остановил машину перед лестницей.

Рози не могла заставить себя выйти из машины. Умница покинула ее, а Гормония властно управляла воображением.

Как это все будет? Будет он шептать что-то на ухо? Будет ли он улыбаться и целовать ее шею, когда они оба будут удовлетворены, когда обоим будет достаточно? Бывает ли когда-нибудь достаточно?

Кент не двигался и ничего не говорил. Его рука, лежавшая на спинке сиденья, шевелила ее волосы, сам он казался погруженным в невеселые мысли.

— Рози, если я передумаю? Если скажу, что постараюсь сделать твои мечты и моими?

Ее сердце забилось, как птица, потом куда-то провалилось.

— Ты прекратишь работать девяносто часов в неделю и освободишь время для меня и дюжины сопливых малышей? Не думаю, что это возможно.

Кент погладил ее шею, Рози не возражала, наоборот, придвинулась ближе, позволяя его пальцам скользить вдоль линии волос. Кожа ее там была опасно чувствительна к прикосновениям его рук. Она наклонила голову, поймав его руку между плечом и подбородком.

— Прекрати.

Он не остановился, а, освободив руку, погладил другую сторону ее шеи.

— Почему ничего не получится? — спросил он спокойно.

Рози старалась собраться с мыслями, игнорируя игру его пальцев.

— Потому что ты это говоришь только для того, чтобы завлечь меня в постель. Ты будешь думать совсем иначе, когда добьешься того, чего хочешь.

Его рука остановилась, потом медленно зашевелилась опять.

— Чего мы оба хотим, Рыженькая.

Она чувствовала, как он притягивает ее к себе, и не пыталась сопротивляться. Когда Кент повернул ее голову и глаза их встретились, она повторила:

— Чего мы оба хотим.

Он поцеловал ее так, что все тело ее задрожало. И как только весь ее мир сжался до размера, в котором помещались их тела и горячие губы, она уже знала, что приближается к опасной черте, за которой ситуацией правит Гормония, и она, Рози, может совершить самую большую ошибку в своей жизни.

Рози была почти уверена в том, что хочет близости с Кентом Саммертоном.

Она отказывалась называть это любовью. Любовь должна быть навсегда. Любовь обязательно включает детей, о которых она мечтала, и мужчину, который, во-первых, был бы мужем и отцом, а уже во-вторых — преуспевающим бизнесменом. Кент Саммертон был классическим трудоголиком, у которого не было времени поесть, не то что возиться с дюжиной отпрысков. Ну, дюжина — это, наверное, слишком много.

— Ты собираешься пригласить меня зайти? — пробормотал он, уткнувшись в ее шею, дыхание его способно было расплавить стальной пояс ее целомудрия.

Рози была уверена, что слышит щелчки, производимые Гормонией. Кент еще сильнее прижался к ней.

Почувствовав прилив чего-то сладкого и теплого, Рози взмолилась:

— Умница, пожалуйста, приди и спаси меня!

Кент шептал ей на ухо нежные слова. Его тихий, приятный голос, в котором слышалось обещание чуда, задевал струны ее сердца, так же как и другие струны, связанные с более греховными частями женского тела.

О черт! Почему все так сложно? Пригласить его зайти? Его вопрос был как запретная линия на песке. Перейдя ее, она рисковала своим сердцем. Ее сексуальная фантазия была не настолько сильна, чтобы помешать понять ситуацию. Ей было необходимо сопротивление.

Его пальцы перемещались от ее уха к плечу, тот же путь проделали ее губы.

С другой стороны, это была возможность своими глазами увидеть то, что рисовало ее воображение. Кент обхватил ладонью ее грудь, слегка касаясь пальцами сосков. Она закрыла глаза.

— А если я это сделаю? — Слова были произнесены шепотом. Рози была недовольна собой. Заставила себя взглянуть на Кента, стараясь понять выражение его глаз.

— Мы просто… поговорим. Если это именно то, чего тебе хочется. — Он усмехнулся, как будто это была сказанная к месту шутка. Затем стал серьезным. — Я хочу тебя, Рыженькая, — взгляд его был пронзительным и тяжелым, — и я люблю тебя настолько, что готов усложнить твою и свою жизнь. Я ничего не обещаю, — его рука оставалась на ее груди, — но мне хочется, чтобы мы не упустили свой шанс.

Шанс. Был ли это шанс? Она сомневалась, но мысль об этом заставляла ее сердце колотиться, как безумный дельфин. Ситуация была безнадежной, совершенно безнадежной. И Рози была слишком возбуждена, чтобы спокойно рассуждать. Если это окажется ошибкой, она будет не первой в ее жизни. Но настоящая правда заключалась в том, что она будет сожалеть всю оставшуюся жизнь, если не займется любовью с этим мужчиной.

— Рози, — произнес он мягко, целуя ее ухо, — я действительно люблю детей.

Она рассмеялась, отодвинулась и коснулась его щеки.

— Ты бесстыдник, Саммертон, настоящий бесстыдник. Любить детей недостаточно для того, чтобы попасть в мою постель.

— Черт возьми, а я думал, что это мой самый удачный ход. — Он улыбнулся, приподнял бровь. — Что же тогда позволит мне попасть в твою постель?

Рози глубоко вздохнула и отправила Умницу за покупками.

— Я действительно заинтересована удовольствиями, которые ты обещаешь.


Они стояли в спальне Рози, глядя друг на друга. В свете уходящего дня розовые, зеленые и желтые блики создавали ощущение изумительной гармонии. Бронзовая кровать стояла у открытого окна, и при каждом колебании оконных штор отблески света, отраженного бронзой, наполняли комнату.

Они держались за руки, и Кент наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб. Поцелуй был мягким и нежным. Потом он сжал ее плечи и притянул к себе.

Нервная дрожь пронзила ее с ног до головы. Много времени прошло с тех пор, как она этим занималась. Это не велосипедная езда. Навык может быть утерян. Она была почти уверена в этом. Воспоминания ее не были богатыми. Все детали перепутались у нее в голове, и она боялась оказаться по-девичьи неуклюжей.

— Спасибо, О'Ханлон, — произнес Кент, голос его прозвучал прямо около ее уха.

— За что? Ничего ведь еще не было. — Голова ее была так близко от его сердца, что она слышала его биение. Удары были сильными, но неравномерными. И это ее обрадовало.

— Конечно, мне просто хотелось чтобы ты знала: только находиться здесь, в твоей комнате, уже очень много значит для меня.

— Ну что же, мне это приятно.

— Ты нервничаешь.

— Нет, я… — Она резко подняла голову, ударив его в подбородок.

Стук его зубов было слышно даже на кухне. Рози поняла, что сделала ему больно.

— Ты действительно нервничаешь, — повторил Кент.

Она отодвинулась, чтобы лучше видеть выражение его глаз и чтобы еще раз не сделать ему больно.

— Ты прав, Саммертон, я волнуюсь. Представь себе самую ужасную партнершу в сексе, неуклюжую, неповоротливую, неумелую, — и это будет мой портрет. Но я не хочу быть такой с тобой. — Она готова была расплакаться.

Кент прижал ее к себе.

— О'Ханлон, ты необыкновенная, совершенно необыкновенная. — Он провел рукой вдоль ее плеч, шеи и погрузился пальцами в ее волосы.

— Почему ты не успокоишься и не предоставишь все мне? Это ведь я обещал тебе массу удовольствий.

— Ладно. — Она обняла его и прошептала: — А что, если я притворюсь надутой резиновой куклой и тебе придется иметь дело с ней?

Он отодвинулся и рассмеялся. Смех его подействовал на нее как прохладный компресс при высокой температуре.

Продолжая смеяться, он поднял ее с такой легкостью, как будто она ничего не весила, и отнес на кровать. Но когда он начал расстегивать пуговицы на рубашке и она впервые увидела шелковистые волосы на его груди, Рози быстренько села. Все то, что рисовало ее пылкое воображение, превращалось в реальность, и она не хотела ничего пропустить.

— Эй, это дорога с двусторонним движением.

Возможно, он был недоволен, но, слава Богу, не остановился, пока не добрался до молнии на брюках. Рози не могла отвести взгляд от этой металлической полоски. Он расстегнул пуговицу на брюках и выгнул бровь.

— Рози?

Она подняла руки высоко над головой.

— Ты не забыл, что я резиновая кукла? — Мысль о том, чтобы предоставить ему возможность все делать самому, с каждой минутой нравилась ей все больше.

Без колебаний, не чувствуя неловкости, он присоединился к ней в кровати. Сдвинул тонкие бретельки ее лифчика и велел:

— Повернись.

Она послушалась, подняла волосы, и он легко расстегнул лифчик, тут же заменив его своими руками. Он целовал ее спину, теребил пальцами ее затвердевшие соски.

— Замечательно, — бормотал он между поцелуями. Рози стало трудно дышать, взгляд ее затуманился, ей показалось, что она потеряет сознание до того, как все начнется.

— Кент, ты бы лучше прекратил это.

К счастью, он ее не слышал.

Двумя пальцами он нежно поглаживал ее соски, продолжая целовать щеки и затылок. Ее тело размякло, как масло на солнце.

Состояние Рози было близко к обмороку. Кент остановился, положив голову на ее плечо, и тяжело застонал:

— Рози?

В ответ она пробурчала что-то невнятное.

— А как твоя шея? Действительно все в порядке? Я ни в коем случае не хочу повредить тебе.

Повредить? Она могла думать только о предстоящем удовольствии, чувствуя, как он нежными пальцами рисует полукружия под ее грудью. Она положила свою ладонь на его руку, вздохнула.

— Всю конструкцию уже сняли. Теперь не о чем беспокоиться.

— Хорошо, но я все равно буду осторожным.

Он еще раз поцеловал ее в щеку, повернул к себе лицом и уложил на кровать. Упираясь локтем в постель, он смотрел на нее темными блестящими глазами. Прядь его густых каштановых волос упала ему на глаза, и Рози постаралась убрать их с его лица. Упругие и подвижные, волосы сопротивлялись ее усилиям, и ей было приятно ощущать их скольжение по своим пальцам.

Кент просунул руку под пояс юбки и коснулся ее живота. Теплая волна пронизывала ее тело при каждом его прикосновении. Движения Кента были легкими и медленными, как будто в его распоряжении была целая вечность. Одной рукой он расстегивал пуговицы ее юбки, в то же время не прекращая целовать ее грудь. Нервы напряжены, мышцы расслаблены, Рози все глубже погружалась в мягкий матрац.

— Так приятно, — услышала она свое бормотание.

Закрыв глаза, она придвинулась ближе к Кенту. Она знала, чего ей хотелось, но не могла сказать, вернее, даже не должна была. Кент взял ее сосок в рот.

Рози почти перестала соображать. Она не могла унять дрожь.

Никогда.

Никогда не чувствовала она ничего подобного. Рози вскрикивала, когда он касался ее тела там, где ей хотелось. Но если бы он не трогал ее, она кричала бы еще громче. Боже, она могла взвизгнуть так, что у Кента лопнули бы барабанные перепонки. Она заставила себя закрыть рот.

— Поднимись, Рыженькая.

Она приподнялась, он вытащил из-под нее юбку, избавился от ее трусов, потом от своих брюк. Мужчина был прекрасен и очень возбужден. Его рука лежала под ее коленом. Она наблюдала, как его взгляд медленно блуждал по всему ее телу, останавливался на ее груди и на линии между ног. Когда его рука накрыла эту линию, их взгляды встретились. Пока она старалась набрать в легкие воздух, глаза Кента сузились и потемнели от желания.

Он поцеловал мочку ее уха и прошептал:

— Я знал, что ты особенная, мне очень нравится твоя кожа.

Его рука опустилась по ее бедру, потом поднялась опять. Пальцы его проникали все глубже. Она застонала, тело ее изогнулось в его объятиях.

Кожа как атлас, замечательная!

Рука вернулась к ее груди, и его губы скользили вслед за его нежными мягкими пальцами.

Она двигалась волнообразно, не способная контролировать это движение и не желая останавливаться. Ей хотелось мурлыкать, но вместо этого раздался стон. Дыхание словно застряло в ее горле, когда он глубоко проник в нее.

Рози хотела прикоснуться к нему, почувствовать его силу и тяжесть, но он остановил ее.

— Позже, милая, — сказал он сдавленным голосом, быстро отодвигаясь.

Раньше, чем она смогла открыть глаза, чтобы посмотреть, что он делал, Кент вернулся. Одним легким плавным движением он накрыл ее своим телом, раздвинул ее ноги. Возбужденная плоть была совершенной, твердой и обжигающей.

Каждый ген, каждая частица ее тела, каждый нерв предвкушали встречу с ним, тосковали о нем.

Кент приподнялся и нежно соединился с ней. Движения Кента, плавные и решительные, заполняли ее целиком.

Изумленная своими ощущениями, Рози воспринимала его сильные толчки с удовольствием, мысленно желая, чтобы они не прекращались. Ногтем она провела по его спине и вцепилась в мускулистое плечо. Чтобы не вскрикнуть, она крепко сжала зубы.

— Не надо, — произнес Кент, целуя ее, — я хочу знать, что ты чувствуешь.

— У меня такое ощущение, как будто я разваливаюсь на части.

Когда он сжал две половинки ее попки, придвинул ее и крепко прижал к себе, стараясь проникнуть глубже, у Рози перехватило дыхание, а ногти впились в его бицепсы.

— Нет… да… больше не надо, я не могу.

— Пусть это произойдет, Рыженькая, пусть.

Он немного сдвинулся, так что все его горячее тело скользнуло по ней — и в нее. Ее тело пульсировало, и, как за якорь, она ухватилась за край простыни и зажала его в кулак.

Он приподнялся, и только тонкая прослойка воздуха оказалась между ее грудью и Кентом.

Рози слышала, как ее громкий стон заполнил комнату, чувствовала биение собственного сердца, готового выскочить из груди. Открыв глаза, она встретилась с глазами Кента, темными и горячими от секса и эротического возбуждения.

— Иди ко мне, Рыженькая, — потребовал он.

Не в силах вздохнуть, она схватилась за его напряженные бицепсы и придвинулась к нему, как бы приглашая его. Он опустился, волосы его перепутались с ее волосами, и он погружался в нее все глубже, ведя ее туда, куда она и хотела попасть, но обязательно вместе с ним.

Глава 9

Состояние Кента было близким к обмороку. Ему хотелось кричать от радости, но силы его иссякли. Он был опустошен после такого любовного соития, о котором мужчина может только мечтать.

Он надеялся, что Рози чувствовала то же самое.

Он скатился с ее тела, прижал к себе, целуя ее волосы и покрытый капельками пота лоб. Он мог держать ее в объятиях всю ночь. И не только держать. Ночь только начиналась.

Рози вдруг села, упершись локтем в его грудь, чтобы удержать равновесие. Глаза ее были расширены до предела.

— Мы не предохранялись?

Он освободился от ее локтя, опустил ноги на пол с другой стороны кровати и взглянул на нее.

— Ну и что?

— А если я забеременела?

— Зная твою жизненную позицию, я думаю, это тебя осчастливит.

Она посмотрела на него обжигающим взглядом, и он усмехнулся. Джонас была права, у Рози всегда были проблемы с приоритетами. Большинство женщин подумали бы о предосторожности до того, а не после. Хотя вряд ли Кент предоставил ей такую возможность. Он встал, быстро прошел в ванную комнату. Когда он вернулся, она смотрела в окно, и вид у нее был раздраженный и одновременно очень привлекательный.

В животе у него что-то сжалось, какое-то неясное ощущение появилось в груди. Что это? Неужели любовь? Мысль эта ничуть его не обеспокоила. Но мечта Рози о бесконечно большой семье пугала его до полусмерти. Он надеялся, что после завтрашней встречи ее взгляды станут более рациональными. Это было важно, потому что он хотел от нее большего, чем просто приятного секса. Намного больше.

— Все в порядке, я использовал все, что надо.

Ее взгляд блуждал по комнате.

— Ты ничего не сделал.

— Сделал.

Рози нахмурилась, как будто пытаясь что-то вспомнить, и натянула на себя одеяло.

— Рози, я не смог бы тебя обманывать в таких серьезных вещах. — Он наклонился, достал пустой блестящий пакетик и протянул ей. — Удовлетворена?

Она выглядела обескураженной.

— Когда ты надел его? Я и не заметила.

Он присел на край кровати, коснулся ее волос.

— Это потому что ты была ослеплена страстью.

— Я не была.

— Была.

— Нет. — Она осеклась и усмехнулась. — Да, Саммертон, ты прав. Я должна признать, что идея о резиновой кукле действительно сработала.

— Рад слышать. Возможно, я еще когда-нибудь воспользуюсь этой идеей.

— Попробуй, — сказала Рози, потянула его за руку, придвинула его лицо к своему и поцеловала. — Мне это понравилось.

Теперь была его очередь нахмуриться.

— Резиновая кукла? — Он не понял, о чем она говорила.

— Глупый, я говорю о сексе, о том, что мы делали вместе. Мне было очень хорошо. Я раньше не получала такого удовольствия от секса. И всегда удивлялась, почему вокруг этого столько шума. — Она опять поцеловала его, будучи явно довольна собой. — А теперь я знаю.

Странное тепло заполнило его легкие. Он не знал, что сказать, промолчал и только придвинулся к ней поближе. А когда ее волосы оказались у него на груди, он погладил ее по голове, потом поднял подбородок, чтобы заглянуть в ее глаза.

— Я уже говорил тебе, Рози, что ты особенная? Я действительно так думаю. Я хотел бы…

Она заставила его замолчать, приложив два пальца к его губам.

— Замолчи. Если мы начнем разговор, вмешаются мои запланированные дети. Давай сегодня представим себе, что все они давно спят в своих постельках, а мы с тобой — старая супружеская пара, и все двери заперты. — Она поцеловала его, чуть покусывая его нижнюю губу.

Это был самый неромантический сценарий, который он мог себе представить, но это не помешало ему притянуть ее к себе и наградить таким количеством поцелуев, на которое она и не рассчитывала.

— Если ты хочешь играть в эту игру, моя старушка, нам лучше не терять времени.

— О да, давай не будем. — Она подняла голову. — А у тебя есть еще эти блестящие пакетики?

— Достаточно, — сказал он, надеясь, что это не окажется ложью.


В пять часов утра Кент поцеловал Рози в плечо.

— Я должен уйти, Рыженькая, — прошептал он ей в ухо.

Ответом ему было бессмысленное ворчание. Когда он нежно потрепал ее по волосам, она застонала и натянула одеяло на голову. Ему не хотелось уходить, не попрощавшись, это казалось неприличным. Он встал с кровати, оглянулся на нее, вернее, на копну ее рыжих волос, рассыпавшихся по подушке. Хотя ему очень хотелось, чтобы она открыла глаза, он не мог позволить себе брызнуть на нее холодной водой. Кент сдвинул одеяло, поцеловал ее плечо и встал.

Только мобилизовав все свое самообладание, он смог отойти от кровати. Но у него не было выбора. Скоро рассветет, а ему надо было еще многое сделать до семейного барбекю. Как всегда, работы было больше чем достаточно, и впервые в жизни эта мысль не доставила ему удовольствия.

Приняв душ, Кент вернулся в спальню, надеясь, что Рози уже проснулась. Но она все еще спала. Вытираясь, Кент не мог отвести от нее глаз. Он опять был возбужден. И это у парня, который несколько недель назад считал себя импотентом! Но тогда он еще не встретил Рози. Он хотел ее. Он любил ее. В следующий момент Кент мысленно благодарил Гардению. Кем бы она ни была (а теперь это его уже не занимало), он в долгу перед ней. Если бы не она, он никогда не встретил бы свою Рози.

Да, он любил ее и собирался предпринять в связи с этим какие-то шаги. Но в его планы не входило посещение ею танцевальной вечеринки для одиноких. Или бейсбольная команда детей. Завернувшись в полотенце, он направился обратно в ванную.

— Ты прекрасно выглядишь, Саммертон.

Он обернулся. Она смотрела на его затвердевшую плоть, потом взглянула ему в глаза.

— Ты не собираешься растратить это впустую?

Он вернулся, сел на край кровати и наклонился к ней.

— У меня была эта же мысль, но для этого мне надо было разбудить почти мертвую. — Он поцеловал ее сосок, вдохнул аромат секса и корицы, который исходил от ее теплой кожи, и почувствовал невероятное волнение.

Но, черт возьми, у него совсем нет времени. Когда он отвернулся, она обняла его и спрятала лицо за его плечо.

— Ты помнишь, я говорила вчера, что никогда раньше не получала удовольствия от секса. — Она остановилась. — И это действительно так.

— Я рад. — Это было уменьшенное до минимума выражение его чувств.

— И я должна еще кое в чем признаться.

Он ничего не ответил, поцеловал в лоб и провел рукой по ее спине. Ему действительно надо было уходить.

— Я никогда не занималась любовью по утрам. Просто… не приходилось.

Она дотронулась рукой до его набухшей плоти. У него перехватило дыхание, глаза сами закрылись, а мысли сосредоточились на движениях ее руки.

— К черту все дела!


— Не правда ли, все удачно прошло? И погода прекрасная. Мне кажется, за все десять лет, что мы устраиваем барбекю, никогда не было плохой погоды, — произнесла мать Кента.

Он кивнул и в сотый раз посмотрел на французскую дверь, ведущую во дворик, где они с матерью сидели под тентом.

Он сожалел, что согласился с тем, что Рози приедет сегодня на своей машине. А что, если она сразу пойдет в бухгалтерию? Он может пропустить ее. Он старался не думать о том, какова будет ее реакция, когда она поймет, что барбекю, от которого она отказалась, состоится именно сегодня. Единственная его надежда была связана с прошлой ночью. Он считал, что отношения между ними изменились.

Кент опять взглянул на дверь.

— Который час? — спросил он, глотнув кофе и как будто забыв о часах у себя на руке.

— Смотри, вот идут Джон и Нэнси. Не правда ли, они выглядят замечательно? Переезд в Боделл пошел им на пользу.

— Где, черт возьми, находится этот Боделл? И когда они туда переехали?

Мать метнула в него один из своих многозначительных взглядов и вздохнула, как это обычно делают много страдавшие матери.

— Кент, тебе по крайней мере следует знать, где живут твои двоюродные сестры.

До того как он смог защитить себя, сказав, что ему пришлось бы нанять специального агента для выяснения места жительства многочисленных родственников, его мать уже приветствовала новых гостей — Майка, брата Кента, его жену Леону и девочек-близнецов Эмму и Джейн, которым было по два с половиной года. «Мои племянницы», — напомнил себе Кент, соображая, как давно он их не видел. Они очень выросли. Глядя на их сияющие лица, он растаял. Их улыбки, яркие летние платьица и соломенные шляпки могли растопить любое сердце.

— Дядя Кент, мы тут, — взволнованно прокричали они вместе. Девочки были очень симпатичными, и он совершенно не возражал, когда они подбежали к нему и расцеловали его в обе щеки. Он посмотрел, как они, отбежав от него, присоединились к ораве маленьких родственников, по-медвежьи обнял брата и поцеловал Леону. Кент не понимал, зачем им нужно было столько детей. Когда родились близнецы, у Майка и Леоны было уже трое мальчиков школьного возраста. Кент знал, что беременность Леоны не была случайной. Он и Майк были очень похожи, оба старались планировать и контролировать все, что возможно, оба были достаточно амбициозны. Но в вопросах, касающихся семьи, взгляды их расходились.

— Итак, кто эта женщина? — спросил Майк, как только Леона с матерью скрылись из виду.

Кент внимательно посмотрел на улыбающегося Майка.

— Какая женщина? — Он решил изобразить непонимание. Он еще не был готов к скрупулезному изучению членом своей семьи каждого волоска на голове Рози.

Майк похлопал его по спине и понимающе подмигнул:

— Все в порядке. Мы все прошли через это. Мать заставила меня жениться на Леоне после нашего первого свидания, которое, кстати, было не очень удачным. Почему ты надеешься избежать маминого влияния?

— Может быть, потому, что я еще нахожусь на стадии до первого свидания. — Кент сам удивился тому, что сказанное было правдой. У них с Рози действительно не было традиционных свиданий в ресторане за обедом при свечах. Они как бы пропустили предварительную стадию и сразу приступили к десерту. Он вспомнил сегодняшнее утро, и внутри у него все сжалось.

— Это не имеет значения. — Майк указал в сторону сада, уже заполненного многочисленными членами семьи Саммертон. — Нас всегда учили хорошим манерам, так что нечего распускать слюни в такой ситуации. А мать считает, что твои отношения с этой мистической женщиной очень серьезны.

— Она так сказала? — Кент был невероятно удивлен. Он едва упомянул имя Рози в разговоре с матерью.

— Да, она так сказала. — Майк ударил его по плечу и сочувственно улыбнулся. — И насколько я понимаю, если ты упустишь эту девушку, тебе угрожает холостяцкая жизнь.

— Я могу представить себе и худшую ситуацию.

Майк взглянул на свою жену, стоявшую рядом с его матерью, одна рука ее лежала на голове Джейн, другая — на Эмминой.

— А я не могу, — сказал он спокойно и опять указал на растущую толпу родственников, — Надеюсь, она знает, что ее ждет?

Посмотрев в ту сторону, Кент увидел, как Зак, сын его сестры Джейн, споткнулся и одним движением разбил стакан, разорвал свои штаны и перевернул вазочку с ванильным мороженым на черные брюки дяди Джо.

— Пока нет, — усмехнулся Кент, — но, я думаю, сегодня к вечеру она будет это знать.


Рози поставила свою машину на последнее свободное место и осмотрелась вокруг. Все, что связано с «Бичлайн», было сделано с большим размахом. Она взяла сумочку и выбралась из машины. Чувствовала она себя не совсем здоровой, и это напоминало о ночи и утренних часах, проведенных с Кентом. Именно такое происходит с человеком, который очень долго не занимается любовными играми, как это произошло с ней. Но она отыгралась в прошлую ночь. Рози старалась не улыбаться, так как боялась, что ее внутреннее удовлетворение будет заметно на лице, как слишком толстый слой макияжа. Выйдя из машины, она повесила сумку на плечо и направилась к сверкающей двери фирмы «Бичлайн». Любовные игры.

От этих слов ее настроение увяло, как сорванный неделю назад тюльпан. Танцевальный вечер назначен на сегодня, а ей совсем не хотелось туда идти. Она хотела опять быть в постели с Кентом. Но это вряд ли получится. Сегодня утром она и Умница так решили. Одна счастливая ночь не может изменить мужчину. Рози поняла, что утром Кент был возможным кандидатом в мужья не в большей степени, чем вчера вечером. Наверное, даже в меньшей.

Она не упустила из виду, что его шепотом произнесенные вчера фразы о «шансах для них обоих» и о желании «сделать ее мечты своими» подозрительно исчезли после того, как они занимались любовью. Она называла это любовью, он — просто сексом.

Это ее не удивило, но отозвалось болью. И, как всегда, это была ее вина.

Рози О'Ханлон всегда была доверчивой, легко верила людям и часто попадала под влияние окружающих. Но только до этих пор. Она знала, чего хотела, и собиралась осуществить свои планы. Ей нужен старомодный парень, предпочитающий проводить свободное время в семье, а не на той же работе. И она не согласна растрачивать лучшие для воспитания детей годы на превращение закоренелого трудоголика в чадолюбивого отца. Если он отказывается понимать, что производить на свет детей важнее, чем сбалансированный бюджет, тем хуже для него.

Рози рывком открыла дверь фирмы и направилась в бухгалтерию. У нее была цель. Она должна внимательно прислушиваться ко всему, что будет происходить, и суметь выяснить, кто такая Гардения. После она «вернется на Борнео».

«А собственно, в чем дело?» — мысленно спрашивала себя Рози, пересекая большой зал. Что ненормального в том, что она хочет иметь детей, число которых больше среднестатистического, хочет быть преданной матерью и заниматься только детьми? Возможно, она опережает свое время, но вряд ли она одна такая. Где-то, наверное, существует мужчина, который хочет того же самого, который верит, что ничего, абсолютно ничего не может быть важнее семьи. Дети значат очень много, черт возьми! Они значат больше, чем все остальное. Почему Саммертон не может этого понять?

Она толкнула дверь в бухгалтерию, но в этот момент услышала голос Кента.

— Рози!..

Она остановилась в дверях, дыхание у нее перехватило. Последний раз она видела Кента примерно пять часов назад, и оба они были голыми. Они были под душем в ее ванной. Рози уронила флакон с шампунем ему на ногу. Когда она опустилась на колени, чтобы поднять флакон, она… Соблазн был слишком велик, и она сделала то, чего никогда в жизни не делала раньше. Правда, Кент не возражал…

Моля Бога чтобы он помог ей сохранить самообладание, Рози обернулась. Всевышний в это время был, вероятно, занят, помогал каким-нибудь футболистам, потому что лицо ее мгновенно залилось краской. Сумочка зацепилась за ручку двери, ремешок разорвался, и все содержимое — карандаши, расчески, щеточки, жвачка оказалось на покрытом ковром полу.

Лакированный ботинок Кента раздавил тампон. Он нагнулся, поднял и отдал ей собранные вещи.

Она чувствовала, что ее лицо все еще залито краской, и смогла только промямлить:

— Спасибо.

Когда она засовывала все вещи в покалеченную сумочку, ей очень хотелось запихнуть туда и свою голову, но она заставила себя взглянуть на Кента.

— Ты приехала. — Кент выглядел очень довольным собой и тут же протянул ей руку.

Она отодвинулась, не желая, чтобы он коснулся ее волос.

— Я разыскиваю Гардению, ты не забыл? И хочу начать с бухгалтерии, где я была в прошлый раз.

Его рука опустилась.

— Хорошая мысль. Но ты, наверное, голодна. Может, раньше позавтракаем? День прекрасный, и мы можем поесть на свежем воздухе. Ты сможешь что-нибудь узнать и во время еды.

— Мне не хочется есть.

«Если только не тебя», — подумала Рози. Она была в опасности. Гормония опять подавала признаки жизни.

— А я голоден и хочу кое-что тебе показать. — Он опять предложил ей руку, но она сделала вид, что не заметила его жест. Тогда он стал рядом с ней, наклонился и тихо сказал ей на ухо:

— Прошлую ночь ты нервничала, а сегодня ты смущаешься.

Он поцеловал ее ухо так мягко и ласково, что она не была уверена, был ли это действительно поцелуй или ей померещилось.

— Поверь мне, Рыженькая, тебе нечего стесняться, ты была великолепной.

Он сжал ее локоть. Рози пошла с ним. Ей действительно очень хотелось есть.

Глава 10

Рози остановилась и внимательно огляделась вокруг. Она чувствовала руку Кента на своей спине, но не могла сдвинуться с места.

Перед ее глазами на освещенном солнцем пространстве собралась большая толпа людей, и все они разговаривали друг с другом. Кроме разговоров, всюду слышался беззаботный смех.

— Это ваше семейное барбекю, — заявила она таким тоном, как будто стоящий рядом мужчина этого не знал.

Она еще раз обвела взором счастливую толпу и уже с вопросительной интонацией в голосе слегка испуганно повторила:

— Это семейное барбекю? Там, должно быть, больше сотни человек?

— Да, ты права, их действительно больше ста.

Губы его скривились в усмешке, но у него хватило вежливости или сообразительности, чтобы не показать своего удовлетворения.

— Я очень сержусь. Разве я не говорила, что не хотела приезжать на это семейное торжество?

— Ты говорила, но мне очень хотелось познакомить тебя с ними.

— Со всеми?

Какая огромная семья! Такого вообще не бывает. Рози не могла отвести глаз от жизнерадостной толпы.

— С кем получится. — Он приподнял ее подбородок и посмотрел в глаза. — Ты действительно сердишься?

— Да… Нет… Не знаю. Ты никогда не говорил, что у тебя такая большая семья.

— Ты никогда не спрашивала.

Он был прав, она не спрашивала про семью. Ей казалось, что он был зачат в пробирке и воспитан в ближайшем институте по бизнесу. Она умела фантазировать. Осматривая толпу, Рози заметила маленького черноволосого мальчика, засунувшего пальцы в большую вазу с красным желе.

Кент объяснил:

— Это Зак, один из детей моей сестры.

— А сколько у тебя братьев и сестер?

Рот ее был приоткрыт от любопытства.

— Четыре брата, Майк, Пол, Джо и Бен, и пять сестер — Марианна, Уилла, Джейн, Тина и Анна Мария.

— Ого!

Рози была удивлена и даже немного испугана. У нее в семье, кроме мамы, никого не было. Она с трудом представляла себе жизнь в такой большой семье, но ей безумно этого хотелось. От одной мысли об этом ей стало жарко.

— Да, конечно, «ого», — мягким тоном произнес Кент. — И теперь у каждого из них есть свои дети, много детей.

В этот момент к Кенту подбежали две очень похожие друг на друга маленькие девочки, каждая из которых обняла его за ногу. И оттуда, снизу, они шаловливо улыбались Рози. Кент поднял одну из них.

— Это Эмма? — пытался он угадать, вертя головой, как будто пытаясь разглядеть ее лучше.

— Нет, дядя Кен, — она засмеялась и толкнула его в плечо, — я Джейн.

— Я это и раньше знал.

— А вот и нет. — Она толкнула его опять.

Вторая девочка попросила:

— Подними меня тоже, пожалуйста.

Рози наклонилась и улыбнулась девочке.

— У дяди Кента заняты руки, давай лучше я тебя подниму.

Эмма теснее прижалась к Кенту, оценивая новый персонаж, появившийся в ее детском мире. Рози было интересно, к каким выводам пришла малышка.

— Мы с тобой пойдем туда, и ты сможешь сунуть свой палец в желе, — бесстыдно стараясь подкупить девочку, предложила Рози.

— Как Зак сделал? — Глаза Эммы сделались большими, как блюдце.

— Ну, почти. Мы только возьмем нашу собственную вазочку для наших пальцев.

Ома предложила девочке руку, и когда Эмма схватилась за нее своей маленькой ручкой, сердце у Рози екнуло. Подняв глаза, она увидела улыбающееся лицо Кента, которого со всей силой обнимала Джейн.

Кент взъерошил пушистые волосы девочки и предложил Рози руку. Когда они вчетвером шли через толпу, у Рози появилась надежда. Кент хитростью заманил ее на этот вечер, значит, у него для этого были причины. Может быть, все-таки у них был шанс, и таким особенным образом он пытался сказать ей об этом. А может, как всегда, она принимает желаемое за действительное.


Девять часов вечера. Кент стоял у дверей… Гости расходились. Вереница людей, двигающихся к автостоянке, была похожа на эвакуацию. А усталые улыбки и вялые жесты сотрудников «Бичлайн» напоминали переживших ураган. Часть из более чем сорока детей от усталости громко хныкала, кто-то спал на руках у родителей. Половина остальных требовала немедленно отправиться домой, другая половина громко протестовала, не желая покидать праздник. Все гости одновременно громко прощались, и Кенту оставалось только улыбаться и пожимать руки.

Он был утомлен до мозга костей. Кроме того, расстроен и разочарован.

Ему удалось пообщаться с Рози только в течение пятнадцати минут, когда они развлекались с девочками-близнецами. А после этого он не смог даже подойти к ней. Все в этот день происходило не так, как он планировал.

Кент хотел, чтобы у Рози сложилось ясное представление о трудностях, возникающих в больших семьях. Он собирался показать ей «горячие точки», такие, например, как столкновение Зака с сервировочным столиком. Это было замечательно, подумал Кент, сдерживая улыбку. Стоило только потянуть за скатерть — и все, что было на столике, взлетело па воздух. Стеклянная ваза, чашки и около сотни тарелок через минуту оказались в мешках для мусора.

Но Рози нигде не было видно. Она также не увидела, как Кори забрызгал шоколадным молоком платья Джейн и Эммы, пытаясь выдувать коричневые мыльные пузыри. К тому времени, когда Рози вернулась к гостям, поиграв с тремя подростками, детьми Павла, близнецов уже переодели, и они перестали реветь.

Если бы Кент был подозрительным человеком, он подумал бы, что судьба специально не дает ему побыть с Рози. Как только он оказывался вблизи, его мать или Джейн как будто нарочно уводили ее в сторону.

Неожиданно он почувствовал на щеке поцелуй, рядом стояла его мать.

— Я тороплюсь, дорогой, твой отец уже в машине. Я только хотела поблагодарить тебя. День прошел замечательно. — Она сжала его плечи. — И можешь быть уверен, при такой большой семье твоя очередь устраивать праздник отодвинется в бесконечность.

— Было очень приятно, — сказал Кент.

Мать подняла бровь, как будто хотела сказать, что обмануть ее не просто.

— Мне действительно было очень приятно. — И это, к его собственному удивлению, было правдой, хотя все предшествующие недели он с ужасом ждал этого чертова барбекю.

— Я рада. Увидимся завтра около одиннадцати. Если погода продержится, мы будем завтракать на восточной террасе.

Хотя большинство гостей после барбекю уехали домой, по семейной традиции самые близкие родственники на следующее утро собирались для спокойного семейного завтрака. Если, конечно, можно назвать спокойным завтрак в присутствии детей.

Мать повернулась и, улыбаясь, добавила:

— Я хочу быть первой, кто узнает о ваших с Рози планах. Думаю, вам не следует откладывать.

Кент открыл рот, пытаясь возразить, потом передумал и усмехнулся:

— Ты удивительная женщина, мама.

— Я знаю, — она опять потрепала его по щеке, — и Рози тоже. Не допусти, чтобы эта женщина ушла от тебя.

Кент нашел «эту женщину» в дальнем конце опустевшего сада. Ее руки лежали на столе, голова опущена на руки. Рози плакала.

Испуганный, он присел рядом со стулом. Кент знал, что день окажется для нее тяжелым, но не думал, что до такой степени.

— В чем дело, дорогая? — Он гладил ее по голове и, как всегда, не переставал восхищаться ее волосами, яркими и упругими.

Рози подняла голову и тихо засопела. Полицу расползлась краска, нос опух и покраснел.

— О, Кент, у меня никогда не было таких впечатлений. Так много детей. Они, конечно, замечательные, но… но…

— Все в порядке. Я понимаю. Наверное, для первого вечера всего было слишком много, — он погладил ее шею, — ты устала. Я отвезу тебя домой, ты отдохнешь, и мы сможем обсудить семейство Саммертонов позднее.

Он убрал с ее лба волосы и нежно поцеловал. От нее веяло ароматом липы. Рози подняла голову.

— Я действительно устала, Кент. Но семья у тебя замечательная. Твоя мать, Майк, Джейн. Все они так хорошо меня принимали. Я почувствовала себя как бы принадлежащей…

Она замолчала так резко, что Кент, не ожидавший этого, удивленно посмотрел на нее. Когда он заметил, что она готова снова заплакать, то решил не продолжать разговор.

— Перестань, Рыженькая. Поедем домой.

По пути к машине Рози была необычно молчалива. То ли от усталости, то ли после шока от знакомства с бесчисленным количеством Саммертонов. Кент надеялся, что причиной было второе.

Рози была целиком погружена в мысли о событиях дня и не сразу заметила, что они едут совсем не в направлении ее дома.

— Эй, в чем дело? Я думала ты везешь меня домой.

— И везу. К себе домой.

— О… — Рози не знала, разозлиться ли ей на Кента, считавшего, что она согласится ехать к нему, или удовлетворить свое любопытство и узнать, в каком доме живет важный, безукоризненный Саммертон. Любопытство победило. — Хорошо, — сказала она, — но абсолютно никакого секса.

Надо сначала все выяснить. Пока факты не подтвердят теплившуюся в ее душе надежду, она не могла позволить себе еще одну безрассудную ночь с Кентом. Сердце ее не выдержит.

Кент рассмеялся:

— Тогда кофе и разговоры.

— Да, и никаких попыток.

— Вот те крест, — сказал Кент, но и не подумал перекреститься.

Бессмысленно разговаривать с мужчинами, с любым из них. Кинув на Кента сердитый взгляд, она отвернулась и посмотрела в окно. Они ехали к центру города. «Пожалуйста, пожалуйста, пусть не окажется, что он живет в пентхаусе богатого дома, в квартире с искусственными растениями», — мысленно взмолилась Рози. Это будет конец, конец всему. И это испортит один из самых лучших дней в ее жизни.

Мысли ее вернулись к барбекю. Все, что она видела в этот день, промелькнуло перед ее глазами, как полароидные снимки. Торжественное рукопожатие Зака, когда они знакомились, прощальный поцелуй Эммы, сияющие глаза Кори, показывающего ей пойманную божью коровку. Кент должен быть счастлив, имея такую семью. Неужели он этого не понимает? Не понимает, как важно присутствие детей в доме. Рози вспомнила разговор с Джейн. Та сказала Рози, что опять беременна. И когда Рози спросила, знает ли об этом Кент, Джейн рассмеялась и сказала, что не хочет сообщать Кенту, пока не будет готова выслушать его обычную лекцию о планировании семьи и финансовой ответственности. Рози нахмурилась. Кент так умеет видеть все в мрачном свете.

Она смотрела в окно, как они проехали ворота и направились к ряду невысоких дорогих домов примерно в квартале от берега. Именно таких, как она ожидала. По крайней мере без лифтов.

— Это здесь, — сказал Кент, нажал кнопку, дверь открылась, и они въехали в двухместный гараж, в котором на полу был… ковер. Рози выпрямилась и подумала, что дальше, наверное, будет еще хуже.

Она вдруг ударила себя по лбу, и заколка, державшая половину ее волос, упала на пол.

— Я нашла Гардению. И я права, она появлялась в моем сне, не точно она, но очень на нее похожая.

Кент нагнулся, поднял заколку и отдал ей.

— Значит, она действительно работает в «Бичлайн»? — спросил он, открывая перед ней дверь.

Рози вошла, и он, взяв ее за локоть, провел в кухню и зажег мягкий боковой свет. Рози улыбнулась:

— Да, работает.

— И…

— И что?

— И кто она?

Рози сжала зубы. Она знала, что Кент будет спрашивать об этом, но сочла, что не скажет ему. Проблему можно было считать решенной. Она достала из сумки неотправленные письма. Они были завернуты в зеленый шелк и перевязаны более темной лентой. Цвета глаз Кента, говорила Гардения, и она была права.

— Вот. — Рози протянула ему письма.

— Что это? — Он вертел в руках шелковый пакет.

— Оставшиеся письма. Мы с Гарденией долго разговаривали. Она была очень испугана тем, что ее вычислили. И можешь успокоиться, она не опасна, даже симпатичная. Просто она позволила своим чувствам к тебе выйти из-под контроля, вот и все.

Рози взглянула ему прямо в глаза, и этот взгляд был полон решимости.

Он смотрел на нее с осторожностью.

— Ты не собираешься сказать мне, кто она?

— Нет. — Она скрестила руки и прислонилась к столику, покрытому сверкающей сталью.

— Я собираюсь оставить тебя в неведении, можешь думать, что каждая женщина, работающая на фирме, без ума от тебя. Это должно польстить твоему самолюбию, — произнесла она игриво.

«И я сдержу слово, которое дала Гардении», — добавила она мысленно.

Какое-то время Кент обдумывал услышанное, затем небрежно бросил письма на полированный столик, стоявший в середине комнаты. Он почесал подбородок, при этом улыбки на его лице не было.

Наконец он взглянул на Рози.

— Мне не нужно, чтобы все женщины фирмы любили меня. — Кент обнял ее за шею, притянул к себе. — Я хочу, чтобы меня любила ты.

Она смотрела на него, не понимая, куда из комнаты исчез весь воздух. Только что его было вполне достаточно.

— Не говори так. — Голос ее звучал неубедительно.

Глупый, он хочет, чтобы она любила его. Неужели он не понимает, что это уже произошло? Возможно, она не признавалась в этом и самой себе, но после вчерашней ночи и этого утра, что это было, если не любовь? Она была без ума от него. Но ей нужно было понять, почему он так старался познакомить ее со своей семьей на этом самом барбекю. Ей хотелось верить, что он изменил свое отношение к ее идее о большой семье. Но она не была уверена в этом. И пока она не убедится, что это так, о любви не может быть и речи.

Его рука согревала ее шею. Его лицо было совсем близко к ее губам. Казалось, под ее взглядом губы его становились мягче, готовые встретиться с ее губами.

Нет. Если она поцелует его, она пропала. Рози отодвинулась, и заколка опять упала. На этот раз они оба нагнулись, чтобы ее поднять, и столкнулись головами.

Кент потер ушибленное место, покачал головой и сказал:

— Ладно, Рози. Как насчет кофе? Более серьезное оставим на потом.

— Я не пью ликер.

— Я имел в виду разговор. После того, что произошло прошлой ночью, нам следует поговорить.

Рози удивлялась себе. Лицо ее больше не пылало. Бушевавшее внутри пламя наконец погасло. Наверное, вовремя. Ей казалось, что лицо ее пылало с того времени, как этот мужчина вторгся в ее беспорядочную жизнь.

Рози окинула взглядом кухню, разыскивая кофейник, так как хотела чем-то заняться и избавиться от опасного взгляда Кента. Она боялась, что пламя внутри может вспыхнуть снова.

В кухне была абсолютная чистота, все поверхности блестели, никакого мусора, даже клочка собачьей шерсти не было видно нигде.

— А где Лэсси? — спросила она. — Я думала, у тебя ирландский сеттер.

Она наконец обнаружила в углу черный кофейник и направилась к нему.

Кент забрал кофейник из ее рук.

— Я сам сделаю, — сказал он, — а Лэсси в собачьем приемнике.

— Приемнике? Это как детский сад для собак?

Он налил воду в кофейник, положил кофе на фильтр.

— Я отвожу ее туда каждое утро до работы и забираю, когда возвращаюсь домой. Ей нужно гулять, и я никогда не оставляю ее одну на целый день. А на сегодня я договорился, чтобы она еще и ночь провела в приемнике.

— Зачем тебе собака, если у тебя нет времени быть с ней?

Он пожал плечами:

— Она может составить неплохую компанию.

«И тебе не хочется быть в этом ледяном дворце одному», — мысленно закончила Рози его фразу. На душе у нее потеплело. Человек, которому нужна собака, еще не полностью безнадежен.

Кент закончил возиться с кофе и протянул ей руку.

— Пойдем в гостиную.

Мебель, конечно, была кожаной, цвета влажного песка. Рози не очень любила кожу, ей казалось, что от нее исходит холод. Она села, постаралась глубже вжаться в софу, чтобы согреться.

— Очень мило. — Она провела рукой по гладкой роскошной коже. Ощущение было удивительным, как будто это была здоровая кожа на расслабленных мышцах, как у Кента после секса. Черт, единственное о чем она могла думать, был секс. Может быть, ей пора обратиться к психиатру?

— Я рад, что тебе нравится. Джейн обставляла эту квартиру. Она говорит, что эта комната очень мне соответствует.

Рози опять погладила подушку.

— Она права, я тоже так думаю.

Кент сел рядом с ней, положив ноги па кофейный столик, сделанный из дуба и стали. Его рука лежала на спинке дивана, очень близко от ее уха, но к ней он не прикасался.

— Рози, я знаю, что ты устала, но сегодня… — Он остановился, как бы ожидая какого-то сигнала, который покажет ему, куда следует двигаться дальше. — Я знаю, что поступил не очень честно, вынудив тебя приехать на барбекю, но я хотел, чтобы ты встретилась с моей семьей.

— Зачем?

— Хороший вопрос. — Он остановился, пытаясь навести порядок в своих мыслях. — Я думал, это поможет тебе изменить свои взгляды.

— Попробуй высказаться яснее.

— Я считал, что тот хаос и беспорядок, который ты увидишь при большом скоплении детей, заставит тебя уменьшить твой предполагаемый вклад в народонаселение. Но затем…

Маленькая капелька надежды в сердце Рози уменьшилась, но не исчезла.

— Затем?

Он придвинулся ближе, поднял ее волосы с затылка и дал им возможность скользить по его пальцам.

— Затем, — прошептал он, — все усложнилось.

На своей шее она чувствовала его прерывистое дыхание. Она подумала, что ее взволнованное дыхание можно было назвать безмятежным, если сравнивать с дыханием Кента.

Он поцеловал ее в щеку, затем в шею.

— Ты помнишь, никакого секса, — произнесла она, при этом выгнула шею, чтобы ему было удобнее.

«А что же происходит сейчас, урок кулинарии?» — спросила ее Умница.

— Я помню, — пробурчал он, сдвинул ее блузку и поцеловал восхитительно нежную кожу между плечом и шеей. — У тебя самая изумительная кожа. Я говорил тебе об этом? — Он еще раз провел пальцем по ее коже, потом наклонился, поцеловал ее там, где начиналась впадина между холмиками ее груди, и повторил: — Изумительно!

Его губы перемещались по ее груди, нежные поцелуи становились более жесткими. Он привлек ее ближе к себе. Проклятие! Ее тело переставало ей подчиняться, грудь отяжелела. Она чувствовала себя самой сумасшедшей женщиной на всех пяти континентах.

— Никакого секса. — Уверенность Рози в том, что она действительно этого хотела, была тонкой, как паутинка.

Кент замер.

— Ты хочешь, чтобы я остановился? — Когда он спрашивал, губы его были на расстоянии волоска от ее соска.

Чувствуя дрожь от желания, Рози подняла голову, всмотрелась в его зеленые глаза и поняла, что он действительно остановится, если она этого захочет. От этого ее желание стало еще сильнее. Она усмехнулась:

— Если ты это сделаешь, Саммертон, за последствия я не отвечаю.

Глаза Кента заблестели. Он встал и взял ее за руку.

— Пойдем, Рыженькая. Сегодня мы испытаем мою кровать. — Он взглянул на софу, на которой они только что сидели. — Я не большой любитель кожаной мебели.

Глава 11

Кент проснулся с чувством вины.

Часы у кровати показывали семь. Вчера вечером он собирался поговорить с Рози, прийти к согласию или лучше к компромиссу в вопросе о размере будущей семьи. Вместо этого они занимались любовью, пока оба не обессилели.

Единственным серьезным вопросом, который они безрезультатно пытались обсудить, была возможность случить Лэсси и Фонта. Кент не представлял себе, что они будут делать с чертовым выводком собак, но Рози идея вдохновила. Казалось, ей хотелось иметь так же много собак, как и детей. Ситуация становилась все хуже. Ни слова не было сказано об их возможной совместной жизни в будущем.

Кент посмотрел на женщину, уткнувшуюся в подушку рядом с ним, и у него перехватило дыхание. И это было не только желание, это была любовь. Неожиданно он понял, что не может представить себе жизнь без нее. Он не знал, что ему следовало предпринять, но понимал, что должен всеми силами постараться удержать Рози в своей жизни.

Он встал и направился в ванную. Пока будет принимать душ, он сумеет все обдумать. Должен же быть какой-то выход. Разногласия между ними надо урегулировать, и как можно скорее. И хотя он пытался не придавать большого значения и даже вообще игнорировать проблему количества детей в будущей семье, вопрос был очень важным и весьма щекотливым. Он не только не хотел иметь уйму детей, у него просто не было времени для них. В ближайшие несколько лет работа на фирме потребует от него напряжения всех сил.

Он включил душ. Хорошо еще, что Рози иногда меняет свои решения, как, например, в прошлую ночь. Губы его изогнулись в улыбке.

К тому времени как душ разогрел его спину, он чувствовал себя оптимистом. А когда побрился и оделся, уже был полон энтузиазма. Они поговорят обо всем, он возьмет ее с собой на семейный завтрак, и все образуется. Они придут к компромиссному решению. Рози придется понять, насколько он загружен работой.

В кухне Рози что-то доставала из шкафа, когда Кент зашел. На ней был его купальный халат, который обрисовывал все изгибы ее тела, ее изумительные волосы были влажными и гладко причесанными.

Увидев его, она подняла глаза, плотнее закуталась в халат и улыбнулась:

— Надеюсь, ты не возражаешь, что я воспользовалась другой ванной комнатой?

Он подошел, ласково обнял ее.

— Пользуйся всем, чем хочешь, — сказал он, целуя ее влажную голову, — все, что принадлежит мне, — это твое.

Она наклонила голову и нежно посмотрела на него.

— Очень приятная мысль.

Кенту недоставало воздуха. Он взял обе ее руки и поднес к своей груди.

— Ты знаешь, что можешь быть притягательной и опасной, как наркотик?

Она обняла его за шею.

— Я бы очень хотела, чтобы это было так, — прошептала она, повернула его лицо к себе и крепко поцеловала. В ее поцелуе чувствовалось какое-то отчаяние, и Кент не мог понять, чем оно вызвано. Заинтересованный, он отстранился и вопросительно посмотрел на нее.

Она опустила глаза и высвободилась из его объятий.

— Я пойду оденусь. — Указав на кофейник, добавила: — Кофе почти готов.

У двери она остановилась.

— Пока ты был в ванной, звонил Кон. Он твой партнер по бизнесу?

— Угу, — пробурчал Кент.

— Он сказал, что едет сюда. — С этими словами она вышла из комнаты.

Кон приедет сюда и сейчас. Кент был бы менее удивлен приездом короля Борнео, страны, откуда «приехала» Рози.

— Кон? — продолжал бурчать Кент, наливая в чашку кофе.

Кто бы мог предположить такое! Человек, которого он больше всего хотел увидеть, должен был появиться в самый неподходящий момент, если только этот визит не удастся предотвратить. Он поставил чашку, снял телефонную трубку и начал набирать номер мобильного телефона Кона. Не успел он нажать последнюю кнопку, как зазвенел дверной колокольчик. Слишком поздно.

Кент открыл дверь, и Кон целеустремленно, большими шагами, вошел в квартиру.

— Нам надо поговорить, — произнес он жестко.

— После тебя, — сказал Кент, жестом предлагая Кону пройти в кухню и закрывая дверь, — но время у тебя ограничено.

— По твоему мнению, все, что я делаю, должно быть ограничено, так что для меня это не ново.

Кент не понял, на что намекал Кон, но не стал выяснять. Кон часто употреблял загадочные выражения, и у него это получалось так же удачно, как и его неожиданные исчезновения.

— Я пытался связаться с тобой уже несколько недель. Гавайи — это, конечно, важно, но, черт возьми, Кон, нам надо заниматься бизнесом. Где ты пропадал все это время?

— Старался найти покупателя на мою долю в «Бичлайн».

Кент резко поднял голову.

— О чем ты говоришь?

Проигнорировав его вопрос, Кон продолжал:

— И я нашел покупателя. Вот мои условия. Либо ты выкупаешь мою долю согласно нашему партнерскому соглашению, либо я продаю свою долю группе «Турфсайд».

— «Турфсайд»? — Потрясенный до глубины души Кент, выпучив глаза, смотрел па партнера и пытался привести свои мысли в порядок. Он не знал, чего ждать от неожиданного визита Кона, но уж подобного он даже никогда не предполагал. Фирма «Турфсайд» была крупным игроком в бизнесе, связанном с гольфом, и это был худший из всех возможных партнеров как для «Бичлайн», так и лично для Кента. Их с Коном фирма, «Бичлайн», занималась далеко не только гольфом, и Кон это прекрасно знал. Что же произошло? Кент всматривался в партнера, которого считал своим другом. И то и другое оказалось неправдой.


Рози слышала голоса в кухне и сомневалась, стоит ли ей туда заходить. Но ей очень нужна была чашка крепкого кофе, и она решительно открыла дверь.

— Привет, — произнесла она, положила сумочку па стол и протянула руку к кофейнику. Взглянув на двух мрачных мужчин, Рози сразу оценила ситуацию. Обстановка была накаленной. Улыбка исчезла с ее лица. — Я думаю, вы прекрасно обойдетесь тут без меня, — сказала Рози и направилась к дери.

— Рози, это Конрад Йорк, — представил пришедшего Кент.

Она улыбнулась ему. Интересный мужчина, хотя в ужасном настроении, судя по тику на лице. Он поклонился, но на улыбку не ответил.

— Рози, — продолжал Кент, — почему бы тебе не подождать в…

Кон перебил его:

— Не беспокойтесь, я уже ухожу. — Он сердито посмотрел на Кента. — Я сказал все, ради чего приехал. Нет смысла продолжать. — Он смущенно улыбнулся. — Мой адвокат свяжется с твоим, Кент. Мне кажется, чем скорее мы кончим эту игру в партнерство, тем лучше.

Рози заволновалась. Теперь она ни за что не уйдет. Стремление совать нос в чужие дела было одним из ее многочисленных «достоинств».

Кон уже почти вышел из кухни, когда раздался резкий голос Кента:

— Остановись! Ни шагу, пока ты не объяснишь мне, в чем дело. Ты должен это сделать.

Кон повернулся так резко, как будто готовился взорвать весь дом.

— Хорошо. Когда мы купили «Бичлайн», это было настоящее партнерство. Я хотел выполнять мою часть работы и даже больше. Тогда мы действительно работали вместе, — он холодно взглянул на Кента, — а теперь? Ты все делаешь сам, Саммертон, и тебе это нравится. Если ты мне недостаточно доверяешь, я выхожу из игры. Просто и ясно. Мне не нужно, чтобы ты или кто-нибудь другой проверяли каждое чертово решение, которое я принимаю.

— Проверяли?.. — Кент выглядел озадаченным, глаза блестели. — Ты почти не появлялся на работе в последние три месяца. Что я, черт возьми, должен был делать?

— Ты так ничего и не понял? — спросил Кон, внимательно глядя на Кента. — Мне незачем было появляться на работе.

Рози поставила на стол свою чашку кофе. Она начинала понимать суть происходящего, и это было неблагоприятно для Кента. В какой-то момент злость Кона улетучилась, и Рози увидела в его глазах сожаление.

— Но зато там ты был каждый день, да? И каждую ночь. И, возможно, почти каждое воскресенье.

Кент кивнул:

— Совершенно верно. Кто-то должен был быть.

— А тебе не приходило в голову, что этим «кто-то» хотел бы быть я, и чтобы никто не давал мне советов? Если бы ты мне доверял, верил в мои силы… — Он выругался, опустил голову, потом снова ее поднял и сказал: — Ладно. Дело в том, что ты хочешь все контролировать, Саммертон. Ты считаешь, что можешь сам решить все проблемы.

Он пошел к выходу широкими уверенными шагами. Через секунду хлопнула дверь и наступила тишина.

— О-ох! — вздохнула Рози.

Кент не прореагировал, молча глядя на дверь, через которую вышел его партнер. Он находился почти в шоковом состоянии. Затем резко поставил кружку с кофе на стол, и жидкость разлилась по стальной поверхности.

Кент жестко посмотрел на Рози.

— Ты хочешь поесть? У меня нет ничего особенного, но кое-что можно сообразить.

— О чем ты говоришь? Твой партнер только что покинул тебя. Он обвинил тебя в том, что ты мешал ему выполнять его обязанности. Тебе не кажется, что тебя ждут большие неприятности?

Кент направился к холодильнику.

— Я с этим справлюсь. Хочешь яичницу?

— Оставь ты эту дурацкую яичницу. — Глаза Рози сузились. — Как ты собираешься с этим справляться?

— Это не твоя забота, Рози.

— Ты хочешь сказать, чтобы я не вмешивалась в твои дела?

— Да. Слушай, я вел дела «Бичлайн» несколько месяцев без помощи Кона. Его уход только упростит ситуацию.

Рози проигнорировала совет не вмешиваться в его дела, как она обычно игнорировала всякие глупости.

— Ты совершенно измучен. Ты спишь, как солдат на передовой. У тебя совсем нет времени па жизнь. Ты просто сгоришь на работе, — она взглянула на него, — и ты считаешь, что уход твоего партнера упростит ситуацию? У тебя отказали все мыслительные центры. — Она положила руки па бедра и постаралась выглядеть угрожающе. — Верни его.

— Пойти за ним? Ты что, идиотка? — Взгляд, которым он посмотрел на нее, смесь злости и недоверия, говорил о том, что он действительно так думал.

— Хорошо. Тогда слушай. Я хочу тебе что-то сказать и хочу, чтобы ты слушал внимательно. Между нами кое-что произошло.

Она глубоко вздохнула. Ей нужно было внимание, много внимания, потому что Рози О'Ханлон собиралась высказать свои сокровенные мысли. Хотя это было рискованно.

— Как я уже говорила, что-то между нами произошло, и инициатором был ты. Я говорила тебе с самого начала, что меня не интересует сверхактивный трудоголик в качестве отца моих будущих детей, и я говорила, что хочу иметь много детей. — Она помолчала. — И я действительно хочу. Ничего не изменилось. И как ты на это прореагировал? Позволил мне уйти? Ты ел, спал, улыбался и сумел проникнуть в мое сердце. Ты даже познакомил меня со своей матерью.

И это действительно ее возмущало. Кент с восхищением следил, как она начала ходить взад и вперед по комнате.

— Потом вчера ты привез меня сюда, чтобы мы смогли «поговорить».

— Мы были заняты, — он поднял брови, — насколько я помню, ты не возражала.

— И ты тоже, — парировала она.

— Нет, я не возражал, — он почти улыбался, — я мог бы заниматься с тобой любовью всю жизнь.

Она всеми силами старалась игнорировать то, что происходило у нее в сердце, и то, что услышала только что от Кента. Он умел сбивать ее с толку. Только не в этот раз.

— О чем я говорила?

— Я не уверен, но мне кажется, ты советовала мне умолять моего партнера вернуться на фирму потому, что я заставил тебя встретиться с моей матерью. — Он прислонился к серванту и скрестил руки. — Я понимаю, в этом должна быть какая-то логика, но я ее не улавливаю.

Рози только секунду промолчала в нерешительности.

— Хорошо, давай начнем сначала.

— Удачная мысль.

Она нахмурилась так сильно, что почувствовала напряжение кожи на лбу. Неужели она действительно влюбилась в этого человека, который ее раздражал? Невыносимо было даже думать об этом.

— Как я уже говорила, кое-что произошло, и, насколько я понимаю, ты это все и организовал. До того как ты появился на пороге моего дома, мороча мне голову рассказом о какой-то бедной женщине, которая писала тебе дурацкие письма, у меня была нормальная, упорядоченная жизнь.

Кент выглядел заинтригованным, как будто не мог совместить в своих мыслях Рози и упорядоченную жизнь. Она продолжала:

— Я была счастлива. У меня были собака, дом, компьютер, который позволял зарабатывать на жизнь, и мой план. Потом появился ты и все разрушил.

— Что-нибудь случилось с собакой? — спросил он язвительно.

— Не умничай, ты понимаешь, о чем я говорю. Ты разрушил мои планы, считая их ничего не стоящими. Для разнообразия теперь я попытаюсь быть умной, перестану впустую тратить время на амбициозного бизнесмена, найду мужчину, для которого дом и дети будут важнее, чем дебет и кредит. — Слезы подступили к глазам, но она усилием воли остановила их. — Но ты не оставил меня в покое. Ты заставил меня влюбиться в тебя.

— Рози! — Кент отодвинулся от серванта и хотел подойти к ней.

Она отпрянула. Слезы все-таки выступили на глазах, она смахнула их тыльной стороной ладони.

— Нет, даже не думай задерживать меня. Ты ничего не понял, Саммертон. Я не хочу любить человека, который собирается работать сто часов в неделю. Мой отец так работал, и это кончилось сердечным приступом.

— Мне жаль, — произнес Кент.

— Старая история. Мне было четыре года. — Она засопела, отказываясь от сочувствия. — Я почти не помню его. Мать вынуждена была зарабатывать на жизнь. Она работала так же много, как отец.

Рози посмотрела на Кента и на секунду замерла под его пронзительным взглядом. Затем выпрямилась. Она не собиралась погружаться в прошлое, но, конечно, хотела извлечь уроки из него. Организовать свою жизнь так, чтобы реализовалась ее идея о большой семье.

— Я не твой отец, Рози, — сказал Кент, — и ничего нет плохого в том, что человек любит свою работу.

Она внимательно смотрела на него, изучала его, пробовала изменить свое мнение о нем.

— Нет, ничего плохого нет в удовольствии от работы, но очень плохо, если человек не может оторваться от работы, как от наркотика. Ужасно, когда для тебя перестает существовать все, что не связано с фирмой, когда ты даже не в состоянии разделить со своим партнером груз ответственности. Я думаю, что это уж слишком!

Она подхватила свою покалеченную сумочку и направилась к двери.

— Ты не можешь уйти, — Кент выглядел изумленным.

Она обернулась, улыбаясь сквозь слезы.

— Я уеду обратно на «Борнео», и я там останусь.

Она видела, что губы его затвердели, подбородок был упрямо поднят, а в глазах появилась боль.

— Ты это серьезно?

— Как никогда.

— Ладно, я возьму ключи и отвезу тебя. — Слова были произнесены быстро и жестко.

Рози резко мотнула головой:

— Нет, спасибо. Я возьму такси до «Бичлайн», а там стоит моя машина.

— Я же сказал, что отвезу тебя.

— А я сказала — нет!

Они пристально смотрели друг на друга. Ни в коем случае Розалин Фиона О'Ханлон больше никогда не приблизится к этому человеку, с его притягивающим ароматом лосьона после бритья.

Все было кончено.

Глава 12

Какое-то время Кент стоял как вкопанный. Он чувствовал себя пережившим артиллерийскую атаку. Сначала Кон, затем Рози.

Рози ушла.

Он закрыл глаза, выругался, в глазах у него были слезы. Не зная, что делать, он налил стакан холодной воды. Кент старался разобраться в случившемся. Только что она была в его объятиях, потом Кон пришел и ушел, и в следующий момент Рози исчезла. Он залпом выпил воду.

Может быть, она была права. Может быть, все, что случилось, к лучшему. Бывает, что двое людей не подходят друг другу, и этому никто и ничто не может помочь. Она была совершенно права, когда заявила, что он не давал ей уйти. Рози была честной с ним с самого начала, когда ясно дала понять, что не хочет пустых, ни к чему не ведущих отношений. А именно такими ему казались их взаимоотношения вначале. Даже когда она сказала, что хочет иметь семью, очень большую семью, он не прекратил свои ухаживания. Любой нормальный мужчина сбежал бы немедленно.

Но дело было в том, что он потерял способность разумно мыслить в тот момент, когда она, в разбитых очках и невероятных клетчатых носках, открыла ему дверь. А после первой тарелки супа, когда она захотела познакомить его со своей подругой, он совсем потерял голову.

Кент резко отодвинулся от серванта.

Чего же, черт возьми, она хотела? Мужскую версию старой сказки, героиня которой днем убирает навоз, а по ночам шьет грубую детскую обувь? И что при этом будет с его фирмой? У него там серьезные обязательства. И если Кон уйдет…

Держа стакан в одной руке и почесывая затылок другой, он растерянно соображал, что ему делать дальше.

Если Кон уйдет из фирмы, никакой надежды на то, что у него будет меньше нагрузки, не останется.

Губы его скривились в болезненной улыбке, когда он уловил иронию в том, что случилось. Рози покинула его потому, что он не мог уделять ей много внимания, а Кон потому, что он уделял ему слишком много.

Ладно. Он швырнул стакан в раковину, стакан разбился, осколки разлетелись по всей кухне, попали на сервант. Кент не стал их убирать. Черт с ними! Ему было все равно.

«Я люблю свою работу, и у меня нет времени на то, чтобы растить сотню детей». Возможно, и ему и Рози будет лучше с другими партнерами. И ему, безусловно, будет лучше, если он не взвалит на себя невыполнимые обязательства.

Кент посмотрел на часы. Уже половина десятого. Единственным местом, где он был сейчас нужен, оставался его рабочий стол.

Проклятый завтрак.

Не пойти туда он не мог. Но если повезет, он успеет поработать часок до того, как соберется семья. Черт, он займется как раз тем, чего Рози от него и ожидала, — работой. Пожалев себя, оставшегося в полном одиночестве, он схватил пиджак, ключи и направился к своей машине.


Рози свернула на дорожку, ведущую к дому, и почувствовала облегчение. Ей надо было побыть одной, зализать свои раны, но этому, видимо, не суждено было сбыться. Перед входом в дом стояла машина Джонас. Рози вздохнула, поставила свою рядом и, не в силах сдвинуться с места, осталась сидеть в машине.

Ей хотелось плакать, хотелось выплакать всю боль, которая скопилась у нее внутри. И ей нужен был Кент Саммертон, нужен до боли. По сравнению с этой болью даже операция на открытом сердце казалась нестрашной.

Она заставила себя выйти из автомобиля и подойти к лестнице. Вместо того чтобы подняться, она села на ступеньку, решив привести себя в порядок до встречи с Джонас. Она подняла камешек и бросила его вдаль, он не отскочил, а плавно погрузился в пыль. Глупый камешек.

Глупая Рози.

Она поступила именно так, как не хотела поступать. Влюбилась не в того мужчину. А она еще строила грандиозные, далеко идущие планы. И к чему это привело? К этим ступенькам, на которых она сидит и швыряет камешки. Жаль, что она не может заполнить ими свою пустую голову.

У нее не оставалось никакой надежды. Оказалось, что она просто рыжеволосая глупая женщина, запутавшаяся в своих проблемах, и этому трудно было помочь. К тому же это не предвещало ничего хорошего для ее будущих детей. У нее, наверное, ужасные гены, какая-то врожденная потребность, которая может сделать всех ее дочерей жертвами политиков или криминальных элементов. В доме, учуяв ее, залаял Фонт.

Рози встала, поднялась по ступенькам, смахнула слезы. Возможно, она иногда сбивалась с пути, преувеличивала возможные результаты, принимала желаемое за действительное. Например, когда писала эти дурацкие любовные письма. Почему это показалось ей удачной идеей? Но ведь она знала, что способ зарабатывать деньги ни в коей степени не определяет стиль жизни человека.

Рози постояла еще несколько минут на лестнице, дернула себя за локон. Неужели она опять пытается выяснять верность своих приоритетов?

Нет. Просто отчаявшаяся женщина ищет слова, способные уменьшить боль в ее сердце. Рози решительно поднялась по лестнице в дом.


После бурной встречи с Фонтом, которому удалось лизнуть ее в лоб и завизжать в ответ на ее ласки, Рози направилась в кухню, твердо решив выглядеть спокойной и беспечной. Фигурально выражаясь, она постарается не испачкать блестящий пол своей кухни.

Джонас в любимом халате Рози наливала воду в чайник.

— Что ты делаешь? — Рози бросила сумочку на стул у камина и постаралась увернуться от сильных ударов собачьего хвоста.

— Завариваю чай. Где твои мешки? — спросила Джонас и, взглянув на Рози, добавила: — Кроме тех, что у тебя под глазами.

— Не смешно. — Рози забрала чайник из рук Джонас. — Садись, я приготовлю чай. А ты скажи, что ты здесь делаешь?

Джонас зевнула.

— Я пришла вечером прогулять Фонта, потому что ты позвонила и попросила меня. Ты это помнишь? Потом я случайно уснула на твоем диване.

— В моем самом лучшем халате?

— А для чего нужны друзья? Кроме того, этот цвет тебе не идет, — улыбаясь, ответила Джонас.

В действительности любимый халат совсем не занимал Рози. Придирка только помогла ей на время отвлечься от боли в сердце.

— А теперь нормальный вопрос, — продолжала Джонас. — Что ты здесь делаешь? Я считала, что ты нежишься в объятиях любви.

— Я живу тут, ты что, не знаешь этого? — попыталась сострить Рози. Включив чайник, она прислонилась к серванту, потрепала Фонта по голове и хотела усмехнуться. Но сквозь слезы это получалось плохо.

Джонас наклонила голову и прищурилась:

— Судя по тому, что ты не ответила на мой вопрос, я понимаю, что ты все разрушила. — На лице у Джонас была усмешка, которую можно было назвать и злой, и вызывающей.

— Я ничего не разрушала. Это Кент сделал.

— Уверена, у него и это получилось хорошо.

— Джонас, — Рози старалась выглядеть строгой, но не могла подавить усмешку, — он познакомил меня со своей семьей.

— Вот негодяй!

— Он сказал, что хотел поговорить о нашем будущем. Но тут появился его партнер, возмущенный тем, что Кент не давал ему самостоятельно работать, и сказал, что не хочет больше иметь дело с Кентом. А это значит, что Кенту придется работать еще больше, чем сейчас, что, в свою очередь, означает, что у него не будет времени ни на что, кроме работы. Не говоря уже обо мне и о детях.

— Рози, мне очень неприятно тебе это говорить, но у тебя нет никаких детей.

— Он, как наркоман, привязан к своей работе. Я этого не хочу. Я хочу мужа, нежного отца и хочу, чтобы семья, большая семья, была для него важнее всего. — Она почти плакала и держалась за нос, как будто собиралась чихнуть. Фонт холодным носом терся о другую руку, прижавшись к ее ноге. Нет, она не позволит себе расплакаться.

— Конечно, — Джонас села рядом с Рози и обняла ее за плечи, — ты найдешь его. У тебя же существует план? — Голос Джонас был подозрительно мягким и успокаивающим. — План, по которому, встречаясь с каждым мужчиной в Северной Америке, ты в конце концов найдешь того, кто тебе нужен.

— Ну и что в этом плохого?

— Вероятность того, что твой план реализуется, что ты найдешь того, кого хочешь, примерно такая же, как вероятность разбогатеть с помощью фирмы «Сирано», она просто близка к нулю. — Джонас сняла руку с плеча Рози и, хитро улыбаясь, спросила: — Тебе не кажется, что ты перестаешь трезво рассуждать, когда дело касается Кента Саммертона?

Рози сердито посмотрела на подругу.

— Нечего пялиться на меня. Я права, и ты это знаешь. А теперь слушай меня внимательно, Розалин Фиона О'Ханлон.

Когда Джонас начала постукивать указательным пальцем правой руки по пальцам левой, Рози поняла, что ей предстоит выслушать лекцию.

— Он очень много работает, и ты считаешь это недостатком. Он не хочет иметь дюжину детей, — Джонас искоса взглянула на Рози, — а кто в наши дни этого хочет? И ты злишься на него за это. Он знакомит тебя со своей семьей, и ты опять этим недовольна. — Джонас постучала по последнему пальцу. — Парень сбивается с ног, чтобы завоевать твое внимание, и это тебе тоже не нравится. Не дай Бог, если он когда-нибудь принесет тебе цветы.

Рози скривила рот и прикусила нижнюю губу. После лекций Джонас она всегда чувствовала себя неуверенно. Ее лучшая подруга считает, что она поступает неразумно. Нет. Она, Рози О'Ханлон, — самая рассудительная женщина. Или это не так?

Она почувствовала, что подруга сжала ее плечо.

— Он любит тебя, Розалин. И ты любишь его. Сделай же что-нибудь!

— Я правильно поняла твое предложение?

— Да, компромисс.

— Я ненавижу это слово.

Рози смахнула слезы со щек и опустила руку. Фонт лизнул руку и преданно посмотрел на нее. Она была уверена, что пес знал об их планах относительно него и собаки Кента. Возможно, он тосковал о неродившихся щенятах, о которых мечтал.

— Я сказала «компромисс», Рози, а это не то же самое, что сдаваться.

Рози не была уверена, что Джонас права, но ей не хотелось больше говорить на эту тему.

— Я подумаю об этом.

— Хорошо, а теперь пошли поедим, я умираю от голода.


— Ты хорошо выглядишь, — сказал Майк, подходя к Кенту. Тон его был таким же сухим, как и тост, который он протягивал. — Похоже, этот тост последний, который остался на «Титанике», — добавил Майк.

— Спасибо, — ответил Кент и положил еду на тарелку, хотя ему совершенно не хотелось есть.

Он все еще не мог уяснить себе, как он очутился в этом месте. Ему следовало сидеть за рабочим столом. Когда утром он зашел в свой кабинет, гробовое молчание, аккуратный стол, компьютер и другие мигающие приборы показались ему такими же гостеприимными, как тюремная камера.

Затем он услышал шорох из соседней комнаты. Кон освобождал свой стол. Это было уже свыше его сил.

Кент быстро вышел из кабинета. И наверное, он выглядел очень странно, когда быстрыми шагами проходил по коридору. Мэй подозрительно посмотрела на него, Сьюзен изумленно улыбнулась. А ему необходимо было как можно скорее выйти на свежий воздух. Он должен был заставить себя не думать о Рози. К тому времени, когда способность мыслить вернулась к нему, он оказался в доме родителей, где вся семья была в сборе. И ему пришлось остаться.

— Где Рози? — спросил Майк, осматривая наполненную до краев тарелку Кента. — Я предполагал, что она будет тут сегодня.

— Я думаю, она дома. — Кент положил на тарелку яичное суфле, добавив его к ростбифу и соленым огурцам.

— Ты поломал все? — скривив губы, спросил Майк.

— Что поломал? — Кент продолжал наполнять свою тарелку, взяв еще несколько кусочков бекона с сервировочного стола. А Рози говорила, что он плохо питается! Если бы она видела его сейчас! Если бы только он мог ее увидеть!

— Твой роман с Рози.

Кент внимательно посмотрел на брата.

— Прекрати, Майк. Я не хочу говорить об этом.

После непродолжительного молчания Майк согласился и устроился рядом с братом. Кент внимательно рассматривал свою тарелку, как будто видел ее впервые.

Никакого желания есть у него не появилось. Отодвинув тарелку, он налил стакан апельсинового сока.

— Она считает, что я работаю слишком много.

— Так и есть, — спокойно отреагировал Майк.

— Она хочет иметь целую ораву детей, дюжину отпрысков.

— Ну и что? — Майк указал свободной вилкой на собравшихся на завтрак мать, отца, восьмерых отпрысков, их жен, мужей и большое количество детей. — Она хорошо подойдет к этой компании.

Кент проследил за жестом брата и тяжело вздохнул.

— Ты не понимаешь. Никто из вас не понимает. Я не хочу таких сложностей. Я хочу…

Майк продолжил вместо него:

— Свою собственную комнату и совершенно новую рубашку прямо из магазина. Что-нибудь, что не прошло через руки других детей.

Кент не понимал, к чему это было сказано. Он, черт возьми, совсем не собирался говорить о своем детстве. Открыв рот для возражений, он закрыл его, решив не спорить.

— Я знаю это чувство, — невозмутимо продолжал Майк, — так как я старше тебя, вещи, попадавшие ко мне, проходили через меньшее число рук, чем у тебя. И все равно это было чертовски неприятно. — Он улыбнулся. — Я мечтал об отдельной комнате, аккуратных книжных полках, собственном футбольном мяче… И я все получил. Потом я встретил Леону, и она все разрушила.

— Не понимаю. Я думал, у вас двоих все в порядке. — Кент всегда считал, что его брат и Леона были счастливой супружеской парой. Если это не так, то его теория верна: при таком большом количестве детей трудно быть счастливыми. Глаза у Майка округлились.

— Ты что, шуток не понимаешь? Попробую объяснить тебе более простым языком. Я предпочитаю Леону, мальчиков и этих двух малышек, — он указал на длинный стол, где Леона помогала Эмме и Джейн выбрать подходящую еду, — самому распрекрасному футболу. Понимаешь?

Кент повернул свой стул так, чтобы видеть сервировочный стол. Его внимание сосредоточилось на двух девочках, поглощенных сложной задачей — с полной тарелкой в руках у каждой протиснуться сквозь толпу к тому месту, где сидели Майк и Кент. От напряжения язычки у них были чуть-чуть высунуты. Они были уже почти у цели, когда раздался крик Джейн:

— Зак, смотри вперед, осторожней!

Перед глазами Кента Зак с шариком над головой, который целиком завладел его вниманием, с силой налетел на девочек, когда они были в двух шагах от Кента. Ни девочки, ни тарелки не выдержали удара. Кент протянул руку, пытаясь их поймать, но было уже поздно.

Сначала на него обрушились яйца, кетчуп, джем, а затем — две испуганные малышки. Его белая рубашка и брюки были покрыты разноцветным слоем жирной еды.

Когда он и плачущие девочки наконец смогли встать на ноги, вокруг них собралась масса народа, и все говорили одновременно. Эмма указала на лоб Кента и испуганно вскрикнула:

— Дядечка, у тебя лоб в крови!

Он коснулся лба и убедился, что девочка права. — Дай я посмотрю, — протиснулась к нему Джейн.

Она вытерла кровь чистой льняной салфеткой, приложила ее к порезу и громким голосом потребовала:

— Дайте кто-нибудь бинт. Это всего лишь царапина. Он, безусловно, будет жить. — Джейн приложила руку Кента к салфетке, а сама обратилась к сыну.

Пока Зак выслушивал тысяча первую лекцию о том, что «надо смотреть, куда ты идешь», Кент посильнее прижал салфетку и сумел отделить липкую рубашку от своей груди. Джейн и Эмма, прекратив рев и убедившись, что они целы и невредимы, с изумлением смотрели на Кента. Его мать из своей бездонной сумки извлекла мазь, лосьон, бинт, протерла рану и забинтовала голову. Девочки не отходили от него.

Когда мать перестала суетиться вокруг Кента, он улыбнулся девочкам и протянул к ним руки. Они тут же взобрались к нему на колени. Все трое выглядели так, как будто они только что кончили раскрашивать руками картинки.

Эмма коснулась его повязки.

— Бедный дядечка, — произнесла она как взрослая. Когда она убрала свой палец, Джейн тут же повторила ее жест. Прикосновение их маленьких пальчиков было как поцелуй бабочки. Обе малышки были зачарованы видом белой марлевой повязки.

— Все в порядке, — сказал Кент. — А вы как? Хорошо?

Обе девочки закивали в унисон.

— Мама говорит, что ты герой.

— Она действительно так говорит?

Он поцеловал каждую в светлую головку.

— Мне это очень приятно, я всегда хотел быть героем, — пошутил Кент.

— А если я поцелую, будет лучше? — спросила Джейн, указывая на его рану.

— Конечно, это как раз то, что мне нужно.

Он нагнул голову, и обе девочки запечатлели нежные поцелуи на его повязке. Но даже после этого они не отходили от Кента, теребили и гладили его, пока мать не увела их, чтобы вымыть рожицы и переодеть.

Проводя пальцами по краю повязки, Кент смотрел, как они уходили. Емубыло смешно, что его назвали героем. Сам он чувствовал себя совершенно раздавленным, как сорванная неделю назад слива.


Майк вернулся к разговору, прерванному этим происшествием.

— В мире не существует ничего другого, что может сбалансировать разнообразные интересы, даже если ты пожертвуешь футболом и перепутаешь все свои книги на полках.

Кент смотрел на брата и понимал, что тот совершенно прав. Безусловно, прав.

Он встал так резко, что у него все поплыло перед глазами. В голове была только одна мысль — о Рози. Ему нужно с ней поговорить. Она сказала, что не хочет больше его видеть. Черт побери, Кент решил, несмотря ни на что, встретиться с ней. Пришло время, когда все необходимо выяснить до конца.

Но сначала ему следовало поговорить с Коном.

— Майк, я еду к своему партнеру по бизнесу, а тебя хочу попросить сделать кое-что для меня…


Рози сидела на верхней ступеньке лестницы, почесывая собачье ухо и наблюдая за клубами пыли, поднимавшимися за черной машиной Джонас. Наконец осуществилась ее мечта: она была одна.

Но удовольствия это ей не доставило. Ей казалось, что она всю жизнь была одна.

Сердито смахнув слезы, Рози попыталась проанализировать происшедшее. Неужели из-за нескольких часов, проведенных с прекрасной семьей Саммертонов, она должна жалеть себя? Ни в коем случае! У нее достаточно хорошая жизнь. Нет. Не просто хорошая, а вполне хорошая. У нее самая лучшая в мире мама. У нее есть дом, есть Фонт, хорошая работа. Слава Богу, все в порядке. Ее изобретательности оказалось недостаточно для создания семьи. Ну и что?! В конце концов у нее будет своя семья, свои любимые дети.

Проблема состояла в том, что теперь ей хотелось, чтобы ее дети были похожи на отца, а этим отцом был бы Кент Саммертон. Она достала из кармана джинсов носовой платок и шумно высморкалась. Но чего ей никак не хотелось, так это того, чтобы их отец работал так, как будто благополучие всей Америки зависит от ежечасного вливания его крови. Она опять высморкалась. Проклятая простуда!

Рози встала, оперлась на перила и осмотрела залитую солнцем окрестность. Все, что связано с Кентом, было настолько запутанным, что у нее разболелась голова. С одной стороны, она уважала его амбиции, его отношение к работе. И ей хотелось, чтобы ее детям передались эти качества. Но с другой стороны, гораздо более важным она считала способность остановиться, ограничить свою деятельность ради того, чтобы душой и телом быть дома. И еще им никак не удавалось прийти к согласию о том, сколько можно и нужно иметь детей.

Может, ей следует согласиться на компромисс?

Рози передернула плечами. Боже, ей казалось, что выбор приоритетов должен быть мягким и нежным, как резиновые перчатки, а компромисс выглядел как что-то опасное, как тиски и скальпель. Неужели она настолько упряма и эгоистична, что не хочет даже думать о компромиссном решении? Может случиться так, что из-за своего бессмысленного упрямства она потеряет Кента.

Рози опять приложила платок к носу и закрыла глаза, Она фактически уже его потеряла. Ушла, сделав хорошую мину. И он позволил ей уйти, не важно, в каком настроении.

Ей придется с этим смириться. Но, Боже, как болело сердце, оно буквально рыдало в груди, как замерзшая, умирающая от голода сирота.

Фонт потерся своей большой головой о ее ногу и заворчал. Рози почесала его и подумала: «Ты не ластился бы ко мне, приятель, если бы знал, что сломав свою личную жизнь, я покалечила и твою».

Фонт помахал хвостом, как бы подтверждая мысль о том, что неведение может быть блаженством.

Рози улыбнулась, но сохранить улыбку было нелегко.

— Вставай, пес, пойдем в дом. У меня есть новая кулинарная книга под названием «Обед для одного», и мне не терпится испробовать ее советы.

Автомобильный гудок раздался в тот момент, когда ее рука коснулась дверной ручки. Когда же загудела дюжина или даже больше машин, Рози обернулась и увидела целую кавалькаду подъезжавших к ее забору автомобилей.

Впереди ехала черная машина Кента.

Гудки продолжались, пока Кент не подъехал к ее порогу и не выскочил из машины вместе с огромной собакой. Фонт моментально спустился с лестницы, чтобы с помощью собственного носа прояснить ситуацию. В результате Рози осталась в одиночестве, не зная, на что ей смотреть раньше — на кавалькаду машин или на Кента. Надежда в ее душе росла с невероятной скоростью.

Перескакивая через две ступеньки, Кент быстро оказался рядом с Рози, обнял ее и целовал до тех пор, пока взгляд ее не затуманился. Она все еще не могла вымолвить ни слова, и, возможно, это было к лучшему, так как она произнесла бы что-нибудь идиотское, что испортило бы весь сон. А ей все еще казалось, что это сон.

Двери машин распахнулись, и вся семья Кента высыпала во двор, на лицах большинства из них сияли широкие и добрые улыбки. Мать Кента, Джейн, Зак и обе девочки-близнецы жестами приветствовали Рози.

Она слабо махнула рукой в ответ, пытаясь понять, что же все-таки происходит. А соображать после того, как ее целовал самый большой специалист в этой области, было совсем не просто.

— Все здесь, — промямлила Рози, сжимая плечи Кента.

— Я позвал их.

— Почему?

— Потому что это моя семья, а как раз ради семьи мы тут и собрались. — Он прикоснулся к ее лицу и улыбнулся. — Кроме того, я надеюсь, ты хорошенько подумаешь, прежде чем выставить меня из дома на глазах у тысячи родственников.

Рози не все поняла, но в одном она была твердо уверена: ни за что на свете она не выгонит этого человека из дома. Хотя она ни в коем случае не допустит, чтобы он об этом узнал. По крайней мере до того, как услышит, с чем он пришел.

Когда она улыбнулась собравшимся во дворе и помахала им рукой, вся толпа прихлынула к порогу, как река в наводнение.

— Рози, — попросил ее Кент, — посмотри на меня.

Все еще ошеломленная, она взглянула в его зеленые, горящие от возбуждения глаза.

— Я не могу тебя отпустить. Я не допущу, чтобы ты ушла.

— Но… — начала Рози, чувствуя необходимость протестовать, но не понимая почему.

— Никаких «но», — твердо сказал Кент, — мы с тобой два интеллигентных человека, и мы можем разрешить все наши разногласия, в конце концов, мы можем прийти к компромиссу.

При звуке этого слова Рози напряглась, как струна.

— С чьей стороны?

Из толпы раздались голоса:

— Давай, давай, Рози, заставь его сдаться!

Кент бросил сердитый взгляд на своих родных. Оттуда раздался приглушенный смех, несколько свистков, затем толпа затихла.

— С моей, — сказал Кент, нежно глядя ей прямо в глаза. — Я люблю тебя, О'Ханлон.

Рози закрыла глаза:

— Повтори.

Он нагнул голову и на ухо ей произнес:

— Я люблю тебя. Тебя и твоих детей, которых ты собираешься завести. Они нужны мне тоже.

Веки ее резко поднялись.

— Все дети?

Он сглотнул слюну, и вид у него был такой, как будто он осматривал неисследованную территорию при ураганном ветре.

— Все до одного.

Из толпы раздались аплодисменты, одобрительные возгласы и свистки.

Сиротливое Розино сердечко, постепенно согревалось. Не в состоянии вымолвить ни слова, она обняла Кента и сжала его с такой силой, от которой могли бы треснуть ребра. Но Рози помнила, что у ее будущих детей все еще существует соперник. Она взглянула Кенту в глаза.

— А «Бичлайн»? Что с ней?

— Я разговаривал с Коном. Мы разрешили все проблемы.

— Так же, как наши?

Она сомневалась и не пыталась скрыть свои сомнения.

— Нет, не так. Мы беседовали очень долго. — Кент смущенно пожал плечами. — Главное в том, что он хочет больше самостоятельности и ответственности, и я согласился с ним.

— Почему?

Рози надеялась, что знала ответ заранее, но ей очень хотелось услышать это от Кента.

Улыбнувшись, он погладил ее по волосам.

— Потому что это даст мне больше свободного времени, и я смогу убедить тебя, что ты любишь и не можешь жить без меня.

Кто-то в толпе крикнул:

— Браво!

Рози покачала головой, нижняя губа ее дрожала.

— Меня убеждать не надо. Я полюбила в первый момент, когда ты вошел в мой дом и потребовал встречи с Гарденией. Несмотря на ужасный аромат твоего лосьона.

Кент повернул ее к себе и поцеловал.

— Слава Богу, — прошептал он. — Значит ли это, что мы можем начать все сначала? И в этот раз все будет по-хорошему?

Глядя ему в глаза, Рози улыбалась.

— Да, конечно, значит. Я не совсем глупая, Саммертон. Я умею оценить хорошего человека, когда встречаю его.

Кент усмехнулся, а Рози вдруг опять стала серьезной.

— А что касается детей…

На этот раз Кент не прореагировал, а продолжал ухмыляться и выглядел при этом очень довольным собой.

— Да?

— На самом деле мне не обязательно иметь целую дюжину… Я могу согласиться и на меньшее количество. — Рози трудно было выговаривать слова, этот чертов компромисс давался ей с трудом. — Ну, может быть, восемь?

Он отступил на шаг, подозрительно взглянул на нее.

Рози казалось, что она видит, как работает компьютер в его голове.

— А может быть, три?

— Шесть, — произнесла Рози.

— Четыре, — неуверенно произнес Кент.

— Пять, и это мое последнее слово.

Он рассмеялся.

— Согласен.

Он опять нагнул голову и что-то шептал ей на ухо. Его горячее дыхание и соблазняющий голос действовали на нее так, что она плохо различала отдельные слова. Вероятно, он говорил о том, что чем раньше они начнут, тем будет лучше.

Когда способность дышать вернулась к ней, Рози посмотрела на родственников, которые, собравшись группами, все еще стояли у лестницы. Похоже было, что все они чего-то ждали. Вряд ли Кент собирался показывать картинки из ее спальни, снятые в рентгеновских лучах. Рози закашлялась и отодвинулась от Кента.

— Скажи, Кент, мы уже можем уезжать? — громким голосом спросил Майк, который стоял у края толпы, держа за руки Эмму и Джейн.

Радостно улыбаясь, Кент ответил:

— Нет, до тех пор, пока вы все не подниметесь сюда, не поздравите мою будущую жену и не скажете ей, что сейчас она приняла самое мудрое решение в своей жизни.

— Не настаивай, дорогой, — сказала мать Кента, поднимаясь по лестнице и похлопывая его по руке. — Я буду говорить от имени всех родных. — Она обняла Рози и поцеловала ее в щеку. — Добро пожаловать в нашу семью, Рози. Я всегда знала, что нам кого-то недоставало. — Затем она обернулась к собравшимся внизу. — Теперь, мои дорогие, можно уезжать. Надо дать этим двоим возможность уединиться.

И, улыбнувшись Рози, добавила:

— Им вряд ли удастся иметь такую возможность в будущем.


Рози, прижавшись к Кенту, не сводила глаз с дороги, пока не осели клубы пыли за отъезжавшими машинами.

— Пойдем в дом, — сказал Кент.

— Пойдем. Я приготовлю что-нибудь поесть. Ты голоден?

— Можно назвать это и так, — он осторожно прикусил мочку ее уха, — а ты? Я спрашиваю, ты голодна?

Рози наклонила голову и вздохнула.

— Мне хочется того же, чего и тебе, но рецепты остались у меня в спальне.

Он придвинулся ближе, целуя ее щеки и уголки рта.

— Тогда нам следует подняться туда как можно скорее.

Кент продолжал целовать ее без передышки, как будто никак не мог насытиться, и поцелуи его проникали в самую глубину ее души. Он принадлежал ей. И Рози принадлежала Кенту. И всем этим она была обязана любовным письмам и неудачной любви другой женщины.

Они поднялись в ее спальню. Закрыв дверь, Кент опять обнял ее.

— О чем ты думаешь?

— О тебе, обо мне, о женщине, имя которой Гардения.

Он нахмурился:

— О Гардении?

— Забудь об этом, Саммертон. Я все равно не скажу тебе, кто она.

— У мужчины всегда есть способ получить нужную ему информацию.

На лице у него играла дьявольская усмешка, когда он повел Рози к кровати.

— Ничего не выйдет. Но ты можешь испробовать свои способы. Я думаю, это будет интересно.

Она опустилась на кровать, и он нежно подвинул ее. Упираясь локтями, он склонился над ней.

— О, это обязательно будет приятно и интересно, О'Ханлон, я обещаю тебе, — произнес он хриплым голосом. — И если мои методы не сработают сегодня, я буду продолжать, пока не добьюсь результата. Ты готова?

С улыбкой она взглянула на Кента, обняла его за шею и притянула к себе.

— Готова, могу и хочу, — прошептала она, отвечая на его поцелуи.

До того как ее рассудок заволокло туманом, перед ее мысленным взором пронеслись любовные письма, Гардения и предстоящие наслаждения. Мужчина, о котором она мечтала, был в ее объятиях и, похоже, навсегда. Она глубоко вздохнула, закрыла глаза, обнимая его широкую сильную спину, ощутила себя безмерно счастливой и про себя произнесла: «Я у тебя в долгу, Мэй».


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12