Том 3. Произведения 1901-1905 [Александр Иванович Куприн] (fb2) читать постранично, страница - 141
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
шумит в деревьях! Бегут темные ночные призраки. Товарищи! Идет день свободы! Вечная слава тем, кто нас будит от кровавых снов. Вечная память страдальческим теням.
1905
Примечания
1
Помогай богом! (Прим. А. И. Куприна.)
(
обратно )
2
вурдалак, упырь. (Прим. А. И. Куприна.)
(
обратно )
3
живет. (Прим. А. И. Куприна.)
(
обратно )
4
завалинка. (Прим. А. И. Куприна.)
(
обратно )
5
Офицеры главного штаба — Прим. А. И. Куприна
(
обратно )
6
Смесь песка и деревянных опилок, которой посыпается арена цирка. (Прим. А. И. Куприна.)
(
обратно )
7
Добрый день, мой дорогой господин Арбузов! (итал., франц.)
(
обратно )
8
репетицию — фр
(
обратно )
9
О, без сомнения — фр.
(
обратно )
10
смелый человек — фр.
(
обратно )
11
И затем — фр.
(
обратно )
12
трицепс, трехглавая мышца плеча — лат.
(
обратно )
13
Это скотина, спекулянт (франц.)
(
обратно )
14
портной (франц.)
(
обратно )
15
в сердце (франц.)
(
обратно )
16
темперамент (франц.)
(
обратно )
17
кнутом (нем.)
(
обратно )
18
большой скандал (нем.)
(
обратно )
19
Пропади он пропадом! (нем.)
(
обратно )
20
Работа. Лошадь. Клоун — нем.
(
обратно )
21
Борьба — нем.
(
обратно )
22
Ну как, господин Арбузов? — фр.
(
обратно )
23
Прекрасно! — англ.
(
обратно )
24
Быстро! — итал.
(
обратно )
25
Внимание! — итал.
(
обратно )
26
Вперед! — фр.
(
обратно )
27
Ловкие приемы, фокусы (от нем, Kunstück).
(
обратно )
28
Здесь: законы
(лат.).
(
обратно )
29
Шнуровой мастер. (Примеч. А. И. Куприна.)
(
обратно )
30
Балагула — экипаж для дальних переездов. Балагулой также называют и хозяина такого экипажа или ямщика. (Примеч. А. И. Куприна.)
(
обратно )
31
Род богослужебною песнопения.
(
обратно )
32
Детская игра (нем. Kinderspiel).
(
обратно )
33
пренебрегали — от франц. negliger.
(
обратно )
34
и так далее и так далее (франц. еt саеtera).
(
обратно )
35
Переменим тему (от франц. passons).
(
обратно )
36
Вы очень любезны (от франц. Vuos etes tres aimable).
(
обратно )
37
звезду — фр.
(
обратно )
38
под Генриха Четвертого — фр.
(
обратно )
39
бесцеремонно — фр.
(
обратно )
40
Ваше здоровье! — нем.
(
обратно )
41
очень благодарен — фр.
(
обратно )
42
До свиданья — искаж. фр.
(
обратно )
43
«Пчела жужжит, муха летает» — фр. l abeille bourdonne, la mouche vole.
(
обратно )