КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Шпион, который любит меня [Джулия Кеннер] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джулия Кеннер Шпион, который любит меня

ПРОЛОГ


На пульте мигали крошечные лампочки, мерили в слабо освещенной комнате, словно звезды. В голове у Дрейка зазвучала мелодия детской песенки «Загадай желание на звезду», и он позволил себе слегка улыбнуться.

Что ж, он действительно загадал. Загадал, спланировал и осуществил. Более двух лет поиска информации, налаживания связей, работы с информаторами. Все для того, чтобы план стал абсолютно надежным. И скоро все завершится.

Дрейк вышагивал перед пультом, машинально складывая ловкими пальцами фигурку из бумажного листа. Все его внимание было приковано к этому единственному моменту. Решающему, почти отчаянному моменту. По сути дела, от впадения в полную меланхолию его удерживало лишь предвкушение мести, а также мысли о нескольких миллиардах долларов, которые будут переведены на его счет в швейцарском банке.

О да. Месть будет сладкой, особенно если учесть, какую она принесет выгоду.

Диана придвинулась ближе, и он, взглянув себе на руки, обнаружил,что смастерил лебедя. Осторожно поставив фигурку на пульт управления между драконом оригами и раковиной кораблика, он обнял Диану за талию и зарылся лицом в ее волосы.

– Мы готовы к испытательному прогону? – спросила она, глядя на него поверх очков в черепаховой оправе, надеваемых исключительно во время работы.

В тот момент она выглядела законченным профессионалом. Ее безупречное тело было облачено в строгий элегантный костюм, который он купил ей во время их последней поездки в Милан. У этой женщины была степень доктора физических наук в области ядерной физики и либидо под стать его собственному. Неудивительно, что он ее любил.

– Готовы,– ответил Дрейк, сжав ее руку.– Какова будет наша мишень?

Повернувшись к нему, она вопросительно приподняла бровь.

– Ты еще ничего не выбрал?

Он погладил ее по щеке.

– Не глупи, милая. Этот момент в такой же степени твой, как и мой.

Диана поцеловала кончики его пальцев и вновь повернулась к компьютеру, мгновенно сосредоточившись.

Дрейк молчал, хотя в голове у него мелькало с десяток отличных испытательных объектов, каждый из которых удовлетворял его как по параметрам нанесения удара, так и по простоте исполнения. Нет, лучше он подождет и получит полное удовольствие от выбранной с умом тестовой мишени. Это был момент, достойный того, чтобы им насладиться. Его собственный Большой взрыв[2], упакованный в коробку с красивой лентой и способный прельстить самого богатого покупателя.

У него перед глазами замелькали долларовые купюры, и он представил себе Диану в бриллиантах и шелках, прогуливающуюся по палубе яхты, бросившей якорь у острова Бали. Дрейк прикинул, сколько миллиардов им потребуется, чтобы поддерживать такой стиль.

Он улыбнулся в предвкушении. По плану, заимствованному из комиксов своей юности, он намеревался похитить у собственного государства один из видов наиболее засекреченного оружия. О да. Дрейк рассчитывал обеспечить свою старость с помощью большой лазерной пушки, установленной в космосе.

– Что-нибудь скромненькое,– говорила тем временем Диана, судя по всему мысленно перебирая варианты испытательных объектов.– Вроде этого.

Наклонившись вперед, она нажала несколько клавиш на клавиатуре. Экран монитора, потрескивая, ожил, и на нем появился сделанный со спутника снимок западной части Соединенных Штатов.

– Мне кажется, уничтожение целого штата в качестве испытательного прогона – это явный перебор,– заметил Дрейк.

Бросив на него косой взгляд, Диана невозмутимо продолжала нажимать на клавиши, пока на экране не появилось изображение крупным планом. Она еще немного повозилась с настройкой, и наконец стал четко виден одинокий автомобиль на пустынной дороге.

– Вот,– сказала она.– Идеальный объект.

И она была права. Мишень находилась вдали от оживленных трасс, за многие мили от каких- либо признаков обитания человека. И, как дополнительная награда, это оказался внедорожник. Дрейк ненавидел этот тип автомобилей, жадно пожирающих бензин и наносящих урон окружающей среде. Он посмотрел на Диану.

– Как только будешь готова, можешь стрелять.

– Держу пари, ты говоришь это всем девушкам.– Рассмеявшись, она принялась набирать на клавиатуре последовательность цифр.– Хорошо. Это информация о нашей мишени. Теперь остается лишь установить режим управления спутником.

Глядя, как она профессиональным движением переходит на другую клавиатуру, Дрейк сжал руку в кулак. Момент истины настал. Однажды он рискнул, взяв себе в помощь партнера. Теперь ему предстоит узнать, насколько оправдан был риск.ꪦИх глаза встретились. Он втянул в себя воздух и кивнул.

Диана облизнула губы, в нерешительности задержав палец над мигающей красной кнопкой.

– Они догадаются, как только я возьму на себя управление. Ты хочешь, чтобы мы так рано себя обнаружили? Испытания начнутся только через две недели. Если они найдут способ больше не пускать нас туда...

– Дорогая,– произнес Дрейк, поднося к губам еепальцы,– как мало в тебе веры– Он взглянул на цифровые часы, висящие на дальней стене. Операция шла точно по плану.– Уверяю тебя, никто не заметит нашего маленького эксперимента.– Он постучал по кончику ее носа.– Доверься мне. Они ничего не узнают.

Диана поцеловала его.

– Ты говоришь такие приятные вещи.

Она перевела взгляд на клавиатуру. Глубоко вздохнула и нажала кнопку.

Дрейк взял с компьютера бумажного лебедя и положил себе на ладонь, следя взглядом за экраном. Через несколько секунд из космоса с точностью опытного хирурга выстрелит луч смертоносного света и распылит машину на атомы.

Через несколько секунд...

Но ничего не произошло. Ничего. Nichts. Jamais. Nada[3].

Ни точнейшего лазерного луча, ни гигантского пульсирующего светового пучка, ни даже выразительного негромкого шипения и выброса пламени. Просто... ничего.

– Черт.– Его ушей достиг сдавленный голос Дианы.– Изменили код.

Перед ней мигала красная надпись, словно жидкокристаллический экран потешался над Дрейком: «Доступ запрещен. Доступ запрещен».

На шее у Дрейка напряглись жилы, в кровь хлынул адреналин. Его облапошили!

Диана повернулась к нему, широко открыв испуганные глаза.

– Мы в опасности?

Подушечкой большого пальца Дрейк провел по изящной головке лебедя.

– Не знаю.

Он решительно отмел сомнения. Необходимо переговорить с так называемым партнером. Это первое, что нужно сделать. Но в конечном итоге Дрейк достигнет цели. Он и вправду допустил промах, однако ему не впервой решать сложные задачи. Это всего лишь помеха, а не какое-то непреодолимое препятствие. И окончательная победа будет от этого только слаще.

– Дрейк? – нетерпеливо напомнила о себе Диана.

– Две недели,– сказал он.– У нас две недели на то, чтобы раздобыть код.– Он сжал кулак, раздавив бумажного лебедя.– И клянусь, что раскрою череп любому – любому! – кто встанет у меня на пути.


ГЛАВА 1


Почти две недели спустя...

Привычным жестом агент Финеус Тиг (кодовое имя Питон), одетый в темно-синий смокинг от Бриани, поправил галстук-бабочку, направляя миниатюрную камеру на точеную фигурку блондинки, сидящей за столиком для игры в баккара в дальнем углу казино. В наушнике затрещало, и он услышал:

– Картинку получили. Можешь начинать.

Финн слегка наклонил голову, давая знать партнеру, что сообщение получено, но не двинулся с места. Еще не время. Согласованность должна быть идеальной. Это задание было чертовски важным.

– Тысяча евро,– объявил крупье.– Мадам выиграла.

Женщина бесстрастно кивнула. Она подтолкнула через стол фишку на сотню евро – чаевые для крупье – и встала из-за стола. Переливающееся вечернее платье плотно облегало ее тело, подчеркивая его роскошные изгибы. По крайней мере, Финн убедился, что она не вооружена: под таким платьем спрятать пистолет невозможно.

Собирая свои фишки, она встретилась с ним взглядом. Губы ее сложились в обольстительную улыбку, но внимание Финна привлекли ее глаза – голубые, холодные и лживые. Татьяна Никасс. Двойной агент, только дела ее плохи. Очень плохи.

В ее глазах не было проблеска узнавания, а лишь откровенный сексуальный призыв. Отлично. Ему нужна информация, и он с радостью добудет ее любыми возможными способами.

Финн отошел от стены и двинулся в сторону своего объекта, не обращая внимания на оценивающие взгляды других женщин. Взяв с подноса у проходящего официанта два высоких бокала с шампанским, он протянул один из них Татьяне. Она подняла бокал в знак приветствия и сделала маленький глоток, оставив на стекле след от губной помады.

– Вы знаете путь к женскому сердцу,– произнесла она с очаровательным акцентом.

Ее взгляд медленно заскользил по его телу, вызвав в нем мгновенный отклик. Возможно, она враг, но Финн все-таки живой человек.

– Что еще вам известно о женщинах? – спросила она, откровенно флиртуя.

– Думаю, можно без преувеличений сказать, что я большой специалист.

Он придвинулся ближе, провел пальцами по ее обнаженному плечу и по руке. Эта женщина была воплощенной опасностью, скрытой под черным шелковым платьем.

– И к тому же такой скромняга.– Она приподняла красиво изогнутую бровь.– Мне нравится это в мужчинах. Может быть, попробуем установить степень вашей компетентности?

Она извлекла из-за выреза платья тонкий позолоченный портсигар. Щелкнув замочком, достала сигарету, явно ожидая, что специалист по женщинам даст ей огоньку. Он не разочаровал ее, и она прикурила от зажженной спички, касаясь его руки изящными пальцами. На кончике сигареты вспыхнул красный огонек, и женщина откинулась назад, выпуская дым к потолку.

– Благодарю, мистер?..

– Тиг,– ответил он – Финеус Тиг.

Финн яростно потер ладонями лицо, пытаясь отделаться от своей фантазии и сконцентрироваться на стопке бумаг, сложенных на кухонном столе. Это было нелегко. Работа была смертельно скучной, зато блондинка, живущая по ту сторону двора, сильно его интриговала.

Он абсолютно ничего о ней не знал, но за ту неделю, что следил за ней, она воспламенила его воображение. Она редко задергивала шторы, а большая стеклянная дверь, ведущая из ее квартиры во внутренний двор, находилась прямо напротив окна его кухни. Занятная игра. Особенно с тех пор, как он стал получать гораздо больше удовольствия от наблюдения за соседкой, нежели от заполнения опросных листов.

Женщина была действительно эффектной. Высокая, словно модель, но не тощая и не плоскогрудая, как многие из тех, чьими фотографиями заполнены страницы глянцевых журналов. Женщина, которую мужчине хочется обнять.

Финн представлял себе, что она, конечно же, знает о своей привлекательности и пользуется этим ради собственной выгоды. Возможно, провозит в страну контрабандный товар, применяя свои женские чары для подкупа таможенников, а если прочие средства не срабатывают, целует их накрашенными отравленной помадой губами.

Не то чтобы у него были реальные основания думать о ней такое. Судя по тому, что он видел, жизнь этой женщины никогда не отклонялась от привычного течения. Каждый вечер она занималась гимнастикой в черном обтягивающем трико, потом ставила кассету с фильмом в видеомагнитофон. Время от времени она практиковала удары ногой, словно воображала себя Баффи или кем- то еще. Иногда наряжалась, и Финн предполагал, что у нее свидание. Если так, то она встречалась со своим любовником на стороне, потому что он никогда к ней не приходил.

В общем, все вполне обычно. Впрочем, по сравнению с Финном ее жизнь казалась захватывающей гонкой на скорости миля в минуту. Его жизнь тащилась медленно, как игрушечный поезд.

Юридический колледж. О чем, черт возьми, он думал? Нафантазировал себе, как будет расхаживать в зале суда современный Перри Мейсон – и выигрывать процессы во имя правды, справедливости и так далее. Ничего похожего. Вместо этого он высиживал по семнадцать часов в сутки в крошечном кабинете, разбираясь в тягомотине процедурных вопросов, обрабатывая представленные суду документы и суммируя показания под присягой.

Пропади оно все пропадом, надо было просто стать барменом.

В молодые годы он, бывало, собирал сумку с вещами и отправлялся во Флориду, чтобы несколько недель поработать там инструктором по подводному плаванию. Или с парой приятелей ехал в Силиконовую Долину и нанимался разработчиком компьютерных игр. Или путешествовал на машине по всей стране, а когда кончались наличные, устраивался за минимальную плату продавцом гамбургеров. Но теперь все эти варианты его больше не привлекали. Ну, если уж быть честным, привлекали, но не представлялись практичными.

Ему было тридцать семь – самое время всерьез заняться собственной жизнью. Проблема заключалась в том, что он по-прежнему не знал, кем хочет стать, когда вырастет.

Финн нахмурился. Это было не совсем так. По правде говоря, он знал. Однако теперь было слишком поздно что-либо менять. Он сделал свой выбор, как оказалось неправильный. И вот уже три года вынужден был заниматься нелюбимым делом, поскольку за ним все еще оставался долг в несколько тысяч долларов по студенческим ссудам. До тех пор пока его еженедельные попытки выиграть в лотерею и расплатиться сполна не увенчались успехом, приходилось рассчитывать лишь на зарплату. И виноват в этом был только он сам.

Почувствовав отвращение к себе, Финн фыркнул и встал из-за стола, чтобы обследовать содержимое холодильника. Ничего, кроме бутылки «Гаторейда», трехдневной давности буррито[4] из «Тако Белл» и банки пикулей с укропом. Не слишком аппетитно.

Он взял с микроволновки ключи, мысленно выбирая между посещением бакалейной лавки и очередным походом в «Тако Белл». Потом подошел к двери и толкнул ее сильнее, чем намеревался.

Стоявшая на тротуаре женщина отпрыгнула назад и прижалась спиной к кустам, росшим вдоль дорожки.

– Ой! – вскрикнула она.– Вы меня напугали.

– Извините.– Финн шагнул на улицу, сощурившись от яркого дневного света.– Вы Эми, верно?

– Эмбер,– поправила она.– Эмбер Робинсон.

На ней были спортивные брюки и футболка, а сверху – куртка с капюшоном. С одного плеча небрежно свешивался небольшой рюкзак. Никакой косметики на лице, длинные каштановые волосы зачесаны назад, лишь несколько влажных от пота завитков выбились из прически.

Она жила с ним по соседству уже пять дней и, по его наблюдениям, всегда носила мешковатые джинсы или спортивные брюки, волосы завязывала в конский хвост, а лицо обычно прятала под козырьком бейсболки. Вероятно, она могла бы выглядеть хорошенькой, но, похоже, принадлежала к тому типу женщин, которым это безразлично.

– На прогулку? – спросила она.

В ее голосе слышался чувственный оттенок, неуместный для такой неброской женщины. Финн хотел сказать что-нибудь умное, спровоцировать ее на ответ, чтобы вновь услышать эти бархатные нотки. Но вопреки своему желанию сказал:

– Пробегусь до магазина.

Ничего умного или провоцирующего – просто первое, что пришло в голову. Он подумал было пригласить ее на чашку кофе, но тут, же отказался от этой мысли. Времени на общение не было. К тому же, напомнил он себе, эта женщина не в его вкусе. Вместо этого он указал на свою дверь и объяснил, словно оправдываясь, что не приглашает соседку:

– Я работаю дома.

Ее лицо осветилось улыбкой.

– Ох уж эти мне юристы,– весело сказала она.– Настоящие трудоголики.

– Истинная, правда,– откликнулся Финн, пытаясь вспомнить, когдаэто он говорил ей о своей профессии.

Может быть, в прачечной?..

Махнув рукой в сторонусвоей двери, она пошла к себе, по пути взглянув на него.

– Мне пора идти. Приятно было увидеться.

Взявшись за ручку двери,она повернула ее ровно настолько, чтобы вставить ключ. Просунулась в открывшуюся дверь и исчезла из виду.

Финн почувствовал в душе нечто вроде разочарования. Ясное дело, он слишком много работает, вот ему и не удается завести полноценные отношения с противоположным полом. Эмбер Робинсон вовсе не привлекает его. Ни в коей мере.

Нет уж, раз он так увяз в скучной работе, то ему хочется удовольствий во всем остальном, и в особенности в постели. Нужна горячая женщина, зажигательная штучка. Такая, что сможет держать его в тонусе как в спальне, так и за ее пределами.

Может быть, женщина в окне.

Или Эмбер Робинсон?

Определенно нет.

Эмбер захлопнула дверь и тут же заперла ее по привычке, доведенной до автоматизма. Она просунула руку за пояс брюк сзади, и ее пальцы сомкнулись вокруг литой рукояти вальтера модели РРК.

По пути в гостиную она вытащила пистолет и с проклятием швырнула его на диван. И как это ее угораздило заняться проверкой оружия в тот самый момент, когда Финн открыл дверь?! Глупо и опасно. Обычно она не была столь небрежной – черт, в Управлении № 7 она завоевала себе репутацию безупречного агента! – и этот промах вывел ее из себя.

– Нервы, нервы,– укоризненно произнес чей-то голос.

Она резко обернулась, вся напрягшись и моментально вытащив из рукава спрятанный там нож.

В дверях ванной комнаты с поднятыми руками стоял Брэндон Клайн, его глаза искрились от смеха.

– Остынь, Робинсон, это всего лишь я.

– Черт побери, Брэндон.– Она швырнула нож туда же, куда и пистолет.– Разве я не просила тебя не вламываться ко мне? Тебя могут увидеть.

– Да не бойся,– сказал он, подходя к одному из высоких табуретов.– Я знаю свое дело.

Эмбер прищурилась, но спорить не стала. Он действительно знал свое дело. Они были завербованы одновременно – спасены провидением из ада, который назывался исправительным центром для несовершеннолетних,– и прошли серьезную подготовку, прежде чем стать ведущими оперативниками в Управлении № 7, теневой правительственной организации, занимающейся всем на свете, начиная со спасения заложников и кончая обширным шпионажем. Она знала Брэндона шестнадцать лет и не однажды доверяла ему прикрывать ее спину. Немаловажная вещь, особенно если учесть, что на всем белом свете не нашлось бы и десяти человек, которым Эмбер решилась бы доверить даже свой телефонный номер, не говоря уже о жизни.

– Так по какой же причине ты чуть не намочила штанишки? – спросил он, широкими шагами входя в комнату.

– Я только что сделала глупость, и это меня разозлило.

Она стащила с ног кроссовки, стараясь не повредить спрятанную в носке камеру, потом расстегнула куртку и кинула ее на спинку стула. Туда же последовала футболка, затем спортивные брюки, и наконец, на Эмбер осталось только короткое кокетливое красное платье, в котором она присутствовала на организованном ООН официальном завтраке, куда направил ее Брэндон.

Напарник бросил на нее оценивающий взгляд.

– Знаешь, детка, иногда мне приходит в голову, что нам стоит познакомиться поближе,– игривым тоном произнес он.

– Ни в коем случае,– невозмутимо ответила она.– А вдруг мы влюбимся друг в друга? Последствия этого могут испортить жизнь нам обоим.

– Ерунда, детка. Твою лояльность уже проверяли на деле. Мою тоже. Черт, не будь мы столь лояльны, могли бы стать «свободными художниками».

Эмбер нахмурилась и, пряча глаза от Брэндона, начала стягивать с себя колготки. Все, что он говорил, было правдой. Они частенько шутили о том, что неплохо бы попробовать свои силы в самостоятельной работе. Пополнить ряды вольнонаемных профессионалов, разбросанных по всему миру. Но, ни один из них всерьез не рассматривал эту возможность. Прежде всего, став независимой, Эмбер потеряла бы доступ к неисчерпаемым ресурсам Управления. Она была далеко не глупа и знала, в чем ее выгода. Ведь самолеты, маскировка и оружие, постоянно имевшиеся в ее распоряжении, стоили больших денег.

Разумеется, нашлось бы немало других организаций с хорошим финансированием, заинтересованных в ее особых талантах. Но дело было не только в ресурсах Управления. Управление стало ее жизнью, ее семьей. Она никогда не предаст его. Ни ради кого-то или чего-то.

– К тому же,– непринужденно продолжал Брэндон, подхватывая нить разговора,– мне и вдруг влюбиться в тебя? Нереально.

– Глупости,– сказала она, прогоняя нахлынувшую внезапно тоску.– Я неотразима.

Он рассмеялся. Эмбер освободилась, наконец, от чертовски тесных колготок и швырнула их через комнату.

– Ненавижу эти штуковины,– пробурчала она.

– Но они так мило подчеркивают изгибы твоей попки.

Она закусила губу, изо всех сил пытаясь сдержать улыбку.

– Теперь ты видишь, почему между нами невозможны близкие отношения? Никакого уважения.

– Кому нужны отношения? Я просто хочу с тобой переспать.

Тут Эмбер не выдержала и рассмеялась. С этим действительно не поспоришь. Вот уже несколько месяцев она не занималась сексом. Но она не собиралась использовать Брэнд она, чтобы унять этот зуд, и они оба это знали.

– Ну, как все прошло? – спросил он серьезным тоном, давая понять, что игра окончена и пора вернуться к работе.

– Как по маслу. Все на месте.

Речь шла о трансляции: она снабдила объект следящим устройством.

– Умница. Извини за такое прозаическое задание. И прости за то, что тебе пришлось работать с Бедичеком. Я знаю, ты предпочитаешь действовать в одиночку.

– Нет проблем,– сказала Эмбер, подходя к двери во внутренний двор и чуть-чуть приоткрывая ее.– Я хорошо лажу с людьми,– продолжала она,– если не приходится слишком долго с ними общаться. И, кроме того, это задание вызвало у меня воспоминания.

Ей было всего пятнадцать, когда Управление доверило ей первое самостоятельное задание. Она изображала дочь сенатора на дипломатическом приеме в Праге и прикрепила жучок на иностранного премьер-министра, даже не спросив зачем. Это не имело значения. Тогда ничто не имело значения. Самое главное было правильно выполнить задание, чтобы ее не послали обратно в исправительный центр. Или, хуже того, домой.

– Я так и думал,– сказал Брэндон.– Детская игра. По-моему, ты чересчур хорошо подготовлена для такой работы.– Он пожал плечами.– Но не нашлось никого другого.

– Не переживай.

Подергивая усами, важно вошел Блэки, старый бездомный кот, которого она приютила. Эмбер наклонилась и энергично почесала его за ушами, продолжая говорить:

– Твое задание стало главным событием моей недели.

Это не вполне соответствовало действительности. Всего восемь дней назад она находилась в Чечне, выполняя одно из сверхсекретных заданий Джеймса Монагана. Эмбер нахмурилась.

– Он поднимет шум, когда ему доложат, что я вернулась в Штаты.

Брэндон скривился.

– Возможно,– сказал он, прекрасно понимая, кого имеет в виду Эмбер.– Но откуда ему было знать, что ты прежде уже встречалась с Эли? Заметь он тебя – и все дело провалилось бы.

– Это верно,– ответила Эмбер.

Ее миссия состояла в том, чтобы под видом фотожурналистки с поддельным удостоверением подобраться к человеку, подозреваемому в торговле оружием. Задание казалось вполне обычным, пока Эмбер не узнала, что начальником охраны у ее объекта работает Эли Янович, бывший сотрудник ЦРУ. Учитывая, что они с Эли были давно знакомы, она свернула свою деятельность и связалась с Родериком Шнеллом, главным боссом Управления № 7. Формально она послала рапорт Джеймсу, его помощнику. Но того не оказалось на месте, а ей требовалось получить другое назначение.

– Я оставила Джеймсу сообщение,– сказала она, чувствуя себя немного виноватой.

Джеймс завербовал и ее, и Брэндона. Впрочем, это не совсем верно. Да, он ее завербовал. Но, учитывая повороты ее судьбы в прошлом, он также спас ее от сущего ада. Она была тринадцатилетней дерзкой девчонкой, до смерти, напуганной предъявленным ей обвинением в убийстве и решимостью окружного прокурора допрашивать ее как взрослую.

Джеймс потянул за ниточки, добился того, чтобы с нее сняли обвинение, и отправил в учебный центр Управления в Монтане. Более того, он пробудил в ней чувство собственного достоинства и, как следствие этого, подарил ей целый мир. Действовать через его голову казалось Эмбер непорядочным, даже если речь шла о ее безопасности. Это попахивало предательством и изменой. И поскольку Джеймс должен был вскоре уйти в отставку, она не хотела, чтобы он думал, будто она уже переметнулась от него.

– Он поймет,– сказал Брэндон, как всегда прочитав ее мысли.

– Надеюсь,– откликнулась Эмбер.– Но наверняка разозлится. В любом случае ничего хорошего. Так что к тому времени, когда на меня обрушится гнев Джеймса, мне хотелось бы, по крайней мере, добиться какого-то прогресса.

Шнелл приказал ей ехать в Лос-Анджелес и присмотреть за Дианой Трейнор, известной сообщницей Дрейка Макензи, бывшего командира морской пехоты и «черных оперативников». Много лет назад Макензи даже работал с Шнеллом. Но в то время как Шнелл продолжал служить Богу и Отечеству, Дрейк оставил военную службу ради более прибыльных занятий, попав в черные списки всех разведывательных организаций свободного мира.

У Дианы была в Лос-Анджелесе квартира, которой она редко пользовалась. Поэтому ее возвращение туда неделю назад не осталось незамеченным для Управления. И когда она затем начала появляться с рядовым программистом из «Аэрокосмических инженерных лабораторий Зерматта», Управление № 7 забило тревогу.

Будучи оборонным подрядчиком, АИЛЗ работали в тот период над прототипом «Прометея» – размещенной в космосе системой вооружения, заказ на которую был получен от Управления № 7. Все содержалось в строжайшем секрете; Эмбер не была даже уверена, известно ли о спутнике президенту. Сведениями о системе располагали лишь несколько высокопоставленных сотрудников Управления, да и то по необходимости.

Эмбер знать это было необязательно – по крайней мере, знать все. Но поговаривали, что этот спутник управляет лазером с неслыханной точностью и наведенный луч в состоянии расплавить лежащую на тротуаре десятицентовую монетку. Это, разумеется, были всего лишь слухи. Эмбер не имела возможности разузнать, как именно действует это устройство и тем более закончена ли работа над ним. И все-таки она знала достаточно, чтобы выполнить свое задание, а только это от нее и требовалось.

Информация, предоставленная в ее распоряжение, была отрывочной. Согласно досье, которое она просмотрела (после чего оно самоликвидировалось), произошла утечка информации относительно кода доступа. Оператор, выдавший код, застрелился, чтобы не подвергаться допросам, и Управление никак не могло узнать, на кого он работал.

АИЛЗ, разумеется, немедленно изменили код доступа, но одно было ясно: о «Прометее» узнало неправомочное лицо... и пожелало им воспользоваться.

Так что когда в Лос-Анджелесе появилась Диана и начала встречаться с компьютерщиком из АИЛЗ, за ней предусмотрительно была установлена слежка. Но до сих пор не было обнаружено ничего подозрительного. Эта женщина всю неделю занималась аэробикой, посещала салоны красоты и делала бесконечные маникюры.

– Не знаю, Брэндон,– начала Эмбер.– Возможно, Макензи и замышляет конец цивилизации, как это следует из полученных нами сведений, но его подружка просто хочет выглядеть хорошо на заключительной вечеринке. Эта женщина целыми днями только и делает, что прихорашивается, причесывается и флиртует.– Она вздохнула.– Я знаю, что жаловаться не стоит, но это задание тупиковое.

Как и в любом деле, хорошие задания доставались лучшим игрокам. Она могла бы блеснуть в чеченской миссии. Но это задание... Эмбер опасалась, что оно постепенно сойдет на нет, а она на многие годы погрязнет в работе по надзору, пока не сможет претендовать на другое первоклассное задание. Не очень приятная перспектива.

– Может, именно из-за этого ты проявила небрежность на дорожке перед домом,– заметил Брэндон, направляясь на кухню.– Тебе слишком скучно, и ты потеряла тонус.

Кот пошел следом за ним, вероятно надеясь, что Брэндон случайно уронит на пол целую банку тунца.

Эмбер нахмурилась, обдумывая высказанную Брэндоном гипотезу. Мысль о том, что она проявила небрежность от скуки, огорчила ее. Ей нравилась жизнь, которую она вела,– нравилось, просыпаясь утром, ощущать прилив адреналина. Но, как и другие агенты, она знала, что за долгие дни ожидания и слежки это возбуждение постепенно исчезает. Это тоже было частью работы. Частью как хороших, так и плохих заданий. И она ругала себя за то, что повела себя непрофессионально, пусть даже на миг.

Более того, она оказалась неловкой на глазах у Финеуса Тига. А таинственный мистер Тиг был живым, дышащим вопросительным знаком. И совсем негоже было терять в его присутствии самообладание.

Впервые она столкнулась с Финном, когда ей поручили выследить Алберта Элкота и найти похищенные им бриллианты. Эти драгоценные камни высочайшего качества планировалось использовать в качестве приманки в операции по борьбе с контрабандой. Когда бриллианты были украдены у засекреченного агента Управления № 7, это стало серьезной помехой операции. Положение стало еще хуже, когда Элкот тайно вывез камни из страны.

Эмбер поручили выследить Элкота, и в какой- то миг она поняла, что разыскивает его не одна. Для обнаружения этого человека какая-то женщина наняла частного детектива, и, видимо, выбор ее пал на Финна.

Так что Финн не знал о существовании Эмбер, зато она о нем знала. В ходе работы она не предполагала еще раз пересечься с тем же штатским. Как только она поняла, что он тоже следит за Дианой Трейнор, она собрала о нем всю возможную информацию. Этот человек прежде занимался самой разнообразной работой и, в конце концов, стал юристом в фирме, представляющей АИЛЗ.

Совпадение? Эмбер так не считала. Финн чересчур пристально присматривался к Трейнор. Про других мужчин она сказала бы, что этот интерес подогревается тестостероном. Но вот Финн...

Слишком много совпадений. И еще Эмбер раздражало его близкое соседство. Она не понимала, что именно он затевает, но твердо намерена была выяснить.

Из кухни вернулся Брэндон, держа в каждой руке по банке с пивом.

– Что-нибудь новенькое узнала о своем соседе?

– Я как раз о нем думала,– призналась она.– В Финеусе Тиге многое привлекает внимание.

– Согласен,– сказал Брэндон. Он бросил ей банку, и Эмбер поймала ее одной рукой.– Но на кого он работает? Вполне может оказаться, что он из ЦРУ. Или из Совета национальной безопасности.

Эмбер пожала плечами.

– Не исключено. Возможно, он вольнонаемный. Тогда понятен этот странный подбор занятий.

– Действительно странный,– подтвердил Брэндон.– Все, начиная от лыжного инструктора и повара системы быстрого питания и кончая компьютерным хакером.

– За хакерство он и попал в черный список ФБР,– сказала Эмбер.

Впрочем, это было несколько лет назад. Все компьютерные дела, которыми занимался Финн в последнее время, были вполне законными: программирование, разработка игр и тому подобное.

– Думаешь, он подсадной? – спросила она.

Они сталкивались с этим и раньше: агент со сфабрикованным досье, внедренный так глубоко, что даже с помощью ресурсов Управления № 7 не удавалось нарушить его прикрытие.

– Может быть,– сказал Брэндон.– Или это обычный штатский, занимающийся хакерством, горными лыжами и страдающий тяжелой формой похоти.

Эмбер расхохоталась.

– В таком случае он пытается прыгнуть выше головы.

– Черт,– сказал Брэндон,– даже если он агент, все равно это дело ему не по зубам. Парень

совсем неопытный. У тебя сколько времени ушло

на то, чтобы его раскрыть,– меньше суток?

– Примерно.

– Тогда Диана тоже꯱его раскрыла.

– Знаю,– сказала Эмбер.– Он быстро пойдет на корм рыбам, если не будет осмотрительным.

И это было бы очень досадно. Такой красавчик... Пусть она отказалась от серьезных отношений, но это не означало, что она не способна оценить по достоинству хорошо сложенного мужчину,– и уж она-то знала, что с ним делать.

– Здесь слишком много неясного,– продолжала она рассуждать вслух.– Юридическая фирма Тига представляет АИЛЗ. Диана Трейнор обхаживает одного из компьютерщиков АИЛЗ. Финн въезжает в квартиру через дворик от Трейнор. И, бывая дома, не спускает с нее глаз.– Она открыла свою банку с пивом.– Это должно иметь какой-то смысл.

У Брэндона дрогнул уголок рта.

– Похоже, ты многое знаешь о привычках мистера Тига.

– Этот человек положил глаз на мою жертву. Я хочу немедленно начать за ним слежку.– Разве она виновата в том, что зрелище это приятно для глаз? – По сути дела, я планирую заняться не только слежкой.

Брови Брэндона поползли вверх.

– О-о?

– Тиг – неизвестная величина, а я не выношу неизвестности. Слишком все запутанно. Друг он или враг? Нам необходимо знать, на кого он работает. Черт возьми, нам надо знать, работает ли он вообще на кого-либо.

– И как ты собираешься это выяснить? – спросил Брэндон голосом, в котором сквозило веселье.– Скрытые камеры? Подслушивающие устройства? Подкожное впрыскивание сыворотки против вранья?

– Это крайние средства,– сказала она, улыбаясь в ответ.– Для начала я поближе познакомлюсь с мистером Финеусом Тигом.


ГЛАВА 2


Эмбер задержалась у входа в комнату совещаний лос-анджелесского офиса Управления № 7. Стальная дверь, как обычно, была плотно закрыта. Снимая на ходу солнцезащитные очки, Эмбер автоматически остановилась слева от двери.

– Идентификация,– прозвучала команда компьютера.

– Робинсон Эмбер,– сказала она, шагнув ближе для сканирования сетчатки.

Вспышка света, затем снова послышался голос:

– Допущена.

Тяжелая дверь с тихим свистом плавно отъехала в сторону, и Эмбер вошла внутрь и стала ожидать в передней, пока Брэндон проделывал ту же процедуру. Через несколько секунд дверь опять бесшумно открылась, и он вошел. Эмбер не стала прятать усмешку:

– Нынче сюда впускают кого угодно.

– Разгильдяи,– согласился Брэндон.– Трагическая примета нашего времени.– Он указал головой вперед.– Пошли. Нас ждут.

Еще одна дверь – на этот раз дубовая, не стальная,– и они оказались в главной комнате совещаний. Вокруг продолговатого стола красного дерева стояли тринадцать стульев, все незанятые, за исключением одного. Во главе стола, раскрыв перед собой папку, сидел Родерик Шнелл. Худой мужчина с тронутыми сединой волосами, Шнелл выглядел как руководитель корпорации, ведущий совещание правления. Вот только Шнелл не был придурком из корпорации. Этот человек организовывал убийства лидеров экстремистов еще до того, как об их существовании узнавала «Вашингтон пост». Он проявлял в своих делах такой стиль и чутье, о которых едва ли могла даже мечтать Марта Стюарт[5].

Пока Шнелл не кончил читать, Эмбер и Брэндон стояли. Наконец Шнелл поднял глаза и кивком указал им на стулья, и только тогда они сели.

– Итак, в бочке меда появилась ложка дегтя,– без всякого вступления произнес Шнелл.

– Возможно,– ответила Эмбер.– Мы провели предварительную проверку досье, и он, похоже, штатский, но...

– Но он следит за мисс Трейнор.– Шнелл положил руки на папку, переплетя пальцы.– Это, безусловно, вызывает вопросы.

– Мне нужно разрешение на усиление наблюдения,– сказала она.– Чтобы выяснить, что именно замышляет этот парень.

– Мы не можем ставить под угрозу наблюдение за Трейнор.

– Да, сэр,– согласилась Эмбер.– Вот почему я прошу изменить задание для Брэндона. Чтобы он оказал мне содействие.

Шнелл повернулся к Брэндону, наверняка предвидя эту просьбу.

– Что скажете, Клайн?

– С изменением задания у меня проблем нет.– Брэндон просиял своей неповторимой улыбкой.– Я как раз послал Линусу сообщение по электроннойпочте. Новое задание требует нового оборудования.

Эмбер спрятала усмешку. «Игрушки»Линуса Клондайка пользовались известностью в разведывательных кругах, и Брэндон никогда не упускал случая испробовать последние плоды изысканий Клондайка.

– Отлично,– сказал Шнелл ровным голосом. Переводя взгляд с Эмбер на Брэндона, он закрыл папку.– Даю вам разрешение.

Эмбер поднялась, но не спешила уходить.

От Шнелла не укрылась ее нерешительность.

– Что-то еще?

Она вздохнула, продолжая размышлять. Окончательные полномочия на выполнение всех заданий Управления исходили от Шнелла, так что дело было не в том, что ей требовалось одобрение Джеймса. Но все равно...

– Мне так и не удалось связаться с Джеймсом. Ему известно об изменении моего задания?

– Сообщение уже послано,– сказал Шнелл.

Это был, в общем-то, не ответ, но Эмбер понимала, что большего ей не дождаться. Ну ладно. Если Джеймс разозлился, что его обошли вниманием, она разберется с этим позже. А пока она верила в то, что Шнелл отдает себе отчет в своих действиях.

– Еще что-нибудь? – спросил Шнелл.

– Нет, сэр.

Шнелл улыбнулся, давая понять, что больше их не задерживает.

– В таком случае вы оба можете возвращаться к работе.

– Да, сэр.

Управление, замаскированное под легальное издательство, размещалось на одном из высоких холмов Лос-Анджелеса. Брэндон вышел в заднюю дверь, а Эмбер быстрыми шагами направилась в переднюю часть здания, в сторону главного офиса.

По сторонам этажа располагались кабинеты с застекленными окнами, а внутреннее пространство было заполнено отгороженными кабинками, в которых, склонившись над компьютерами, сидели мужчины и женщины. Все они получали жалованье в издательстве, хотя работали на Управление. Эмбер помахала рукой некоторым из знакомых клерков, выискивая взглядом нужного ей человека. Она нашла его в четвертой кабинке, расположенной в центре, под неусыпным оком видеокамер службы безопасности Управления.

– Привет, Эл.

Алберт Элкот оторвал взгляд от компьютера. Поначалу его глаза были пустыми, потом он узнал Эмбер и оживился.

– Эмбер,– сказал он, поднимаясь на ноги.– Ух, ты, как здорово, что... Слушай, а зачем ты здесь? – Он нахмурился, и в глазах его промелькнула тревога.– Меня не собираются... .

– Нет, конечно,– откликнулась Эмбер.– Насколько мне известно, Управление вполне тобой довольно. Твое положение здесь стабильно.

Судя по лицу, Эл почувствовал огромное облегчение, и Эмбер едва не рассмеялась. Доведись ей весь день сидеть перед компьютером, она бы умерла от скуки, но, с точки зрения Эла, эта работа была пределом мечтаний. Выследив его, Эмбер заключила с ним сделку. Вместо того чтобы отсиживать срок за крупное воровство, теперь Элкот работал на Управление.

Неплохая сделка для парня вроде Элкота. Да и для нее самой тоже неплохая сделка, призналась она себе. Элкот быстро освоился. И уже не раз ему удавалось раздобывать информацию, в которой она нуждалась.

– Я кое-что тебе принесла,– сказала Эмбер. Она порылась в рюкзаке и выудила оттуда потрепанную книгу.– Тебе ведь понравился Ладлэм, которого я давала тебе читать в прошлом месяце, вот я и подумала, что это тебе тоже понравится.

– Спасибо,– сказал Эл, листая книгу.– Тебе поручено дело Трейнор, верно?

Эмбер кивнула и спросила:

– Для меня есть что-нибудь новое?

– Ничего. Но я держу ушки на макушке.

– Спасибо.– Она мотнула головой в сторону выхода.– Ухожу. Скоро увидимся.

– Спасибо тебе,– повторил Эл, закрывая книгу.– И, Эмбер...

Она обернулась, вопросительно подняв брови.

– Будь осторожна.

Прочитав всю воскресную «Лос-Анджелес таймс», приняв душ, одевшись, выпив две чашки кофе и посмотрев по телевизору передачу «Встречайте прессу», Финн понял, что выбора у него не остается – пора приниматься за работу.

Он с трудом поднялся с дивана и направился к столу, разглядывая оставленный им с вечера рабочий беспорядок, как охотник на крупную дичь мог бы рассматривать свою добычу. Желтый маркер, копия «Кодекса гражданских процедур штата Калифорния», нераспечатанный пакет «Читос», два испещренных записями желтых блокнота, а также жуткие прошения и показания под присягой, все выходные напролет наводившие на него тоску. Все было в порядке; отговорок больше не оставалось. Пора было впрягаться в работу.

Подобная перспектива совсем не вдохновляла, в особенности если учесть, какие соблазнительные картины рисовало ему воображение.

Вздохнув, Финн забарабанил пальцами по столу. Ужасно обидно, что он не может превратиться в свое воображаемое alter ego. В конце концов, агента Питона никто не заставил бы сидеть взаперти и читать показания под присягой. Нет, уж если бы Питон сидел у себя в квартире, то лишь потому, что этого требовала его миссия.

Финн ухмыльнулся, дав волю фантазии. Задача агента Питона как лучшего правительственного агента заключалась в том, чтобы свалить ключевых игроков из «Объединения главных преступников во имя хаоса», скандально известной международной организации плохих парней, нацеленной на мировое господство. Но вместо того чтобы затевать рискованную вылазку в штат Нью-Мексико, где посреди пустыни находилась штаб- квартира «Объединения», Питон использовал эту скучную на первый взгляд конспиративную квартиру в Лос-Анджелесе для слежки за экзотической блондинкой – агентом «Объединения» Татьяной.

В данный момент Татьяна отсиживалась в своей квартире, и Питон решил воспользоваться этим, чтобы пошарить в файлах «Объединения».

Он не мог явиться туда лично, поэтому отправился виртуально.

В этой связи работа Питона под прикрытием в качестве тихого юриста оказалась очень кстати. Его юридическая фирма представляла «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта», которые являлись подрядчиком министерства обороны, а по сведениям Питона, в АИЛЗ были внедрены агенты «Объединения». Хохотнув, Финн включил ноутбук. В роли агента Питона Финн вовсе не просиживал за столом неделю за неделей, просматривая бесконечные кипы документов для подготовки к судебному разбирательству; вместо этого он вел кропотливый сбор информации, необходимой для его сверхсекретной миссии.

По правде сказать, на протяжении этих нудных недель подготовки документации Финн, похоже, действительно накопал достаточно, чтобы взломать защиту систем АИЛЗ. А это означало, что ему остается лишь скачать основную информацию о компании – остальное довершит программа дешифровки, разработанная им два года назад...

Его пальцы залетали по клавишам. Потом он нажал «Enter». Компьютер зашумел и зажужжал, программа заработала. Раздался электронный писк и какое-то бульканье – и voila, он прошел первый уровень защиты.

Мужчина он, в конце концов, или как?

А теперь немного пошустрить и выяснить, каковы замыслы «Объединения» насчет АИЛЗ. Пройти еще чуть-чутьдальше, и тогда...

Нет!

Застонав в отчаянии, Финн выключил компьютер и резко отодвинулся от стола. Ну не идиот ли он? Господи, ведь АИЛЗ их клиент! Никакого заговора и никаких злокозненных планов не существует. Зато имеется сверхсекретная информация, к которой у него нет доступа. Черт, узнай кто-нибудь, что он взломал систему, ему не поздоровится. И никто не поверит, что сделал он это из прихоти, увлекшись игрой фантазии. Нет, за это его не только уволят, но и предварительно отправят к штатному психоаналитику.

Разозленный на себя за то, что позволил воображению так разыграться, он пересек комнату и вернулся к кухонному столу. Взял маркер, открыл первую запись показаний под присягой и принялся за чтение.

Он уже одолел три страницы, когда во внутреннем дворике раздался такой оглушительный взрыв, что затряслась дверь. Близнецы! Финн вскочил на ноги и проворно выбежал за дверь с мыслью о том, что один из его юных соседей лишился какой-нибудь части тела.

Но нет, слава богу, и Элайджа и Келли были целы. Маленькие проказники радостно заулыбались, увидев его. На выжженной траве у их ног валялись куски взорвавшейся ракеты-бутылки, над которыми все еще курился дымок.

Финн нахмурился. Эти дети месяца два как переехали сюда с родителями из Айдахо, и он однажды повстречал их в прачечной, мающихся от скуки. Близнецов явно надо было как-то развлечь, и Финн потратил полсубботы на устройство действующего вулкана из пластилина и хозяйственных химикатов. Очевидно, он сотворил монстра. Или двух сразу.

– Ребята, вы с ума сошли? Вас могло бы убить!

Келли посмотрела на Элайджу, но тот лишь пожал плечами.

– Мы были осторожны,– сказала она.

Финн попытался изобразить строгий родительский взгляд, но, вероятно, не слишком успешно.

– Откуда же тогда такой сильный взрыв?

– Катастрофа? – сказала Келли, обращая утверждение в вопрос.

– Я не шучу!

– Взрыв был не такой уж сильный,– добавил Элайджа.

Финн пропустил его слова мимо ушей.

– Если ваша мама увидит вас здесь, ей станет дурно.– Учитывая, что именно Финн пробудил в них любопытство ко всяким взрывающимся штукам, он совсем не хотел навлечь на себя гнев миссис Джекоби.– В особенности если...

Финн резко оборвал себя, потому что заметил кое-что боковым зрением. Он присмотрелся внимательнее. Взрывные капсюли?!

– Где, черт побери, вы это раздобыли?

– Мы их нашли,– сказала Келли.– В прошлом месяце, на ферме у дедушки. В старом чемодане на чердаке их была целая пачка.

– Это очень опасная вещь,– сказал Финн.

Он наклонился и поднял оставшийся капсюль.

– О, кстати,– сказала Келли,– не мог бы ты показать какой-нибудь фокус с этой штукой? Ракету или что-то в этом роде, как на прошлой неделе?

– И дымовуху с зеленой липучкой,– добавил Элайджа, глядя на Финна снизу вверх щенячьими глазами.– Это было действительно круто.

Финн почувствовал, что вот-вот уступит, и взял себя в руки.

– Нет. Не хочу, чтобы вы пострадали.

– Но, Фи-и-и-инн,– заныла Келли.– Ты ведь будешь с нами. Ничего не случится.

– Я серьезно,– сказал он и спрятал капсюль поглубже в передний карман джинсов.– Хватит на сегодня взрывов. Идите домой. Посмотрите телик. Почитайте «Гарри Поттера». Приберитесь в своих комнатах.

– Но...

– Никаких «но».– Он постепенно постигал отцовские премудрости.– И отдайте-ка мне спички.

Элайджа закатил глаза, но подчинился и положил коробок спичек на протянутую ладонь Финна.

– А теперь идите,– сказал Финн, засовывая спички в карман.

К его удивлению, дети ушли. Финн наблюдал, как они нехотя поднимаются по лестнице, потрясенный своим вновь обретенным умением договариваться с детьми младшего подросткового возраста.

Разумеется, едва они скрылись из виду, он осознал, чем ему грозит их уход: теперь ему придется вернуться к работе.

Вот незадача!

Не испытывая ни малейшего энтузиазма, он снова уселся за стол, чтобы наконец посвятить несколько увлекательных часов юридическому крючкотворству, когда вдруг заметил краем глаза какое-то движение во дворике. Еще недавно шторы в комнате Татьяны были задернуты, но теперь они были раздвинуты... и Финн обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как она выскальзывает через входную дверь.

Татьяна собралась уходить.

Интересная ситуация. В то время как Финн обязан работать, агент Питон должен исполнять патриотический долг, следуя за ней.

А кто он такой, чтобы противиться патриотическому долгу?

– Они отправляются,– сказал Брэндон.

Отпрянув от окна, он повернулся и посмотрел на Эмбер. С ног до головы одетая в черную кожу, она выглядела как гибрид Лары Крофт и Эммы Пил. Лишь две вещи не совсем соответствовали этому сногсшибательному образу: книга в мягкой обложке, которую она держала на коленях, и свернувшийся рядом тощий черный кот. Но, честно говоря, ни то ни другое почти не портило картину.

Вчера он предложил ей переспать в шутку, однако теперь вынужден был признать эту идею довольно привлекательной. В постели от Эмбер можно было ждать чего угодно, но только не скуки. Впрочем, Брэндон не собирался портить прекрасную дружбу, примешивая к ней секс.

– Поехали,– сказала Эмбер, бросив книгу на пол и погладив кота на прощание.– Я беру на себя Финна. Ты займешься Трейнор.

– Само собой,– сказал он.– Я, разумеется, намерен всего лишь следить за своей жертвой. Но вот ты...– Усмехнувшись, он оборвал фразу.– Считаешь, нам следует придумать условный знак? Если привяжешь к дверной ручке красный носовой платок, я буду знать, что ты развлекаешься.

Эмбер закатила глаза к небу и слегка покачала головой.

– Ну почему? – спросила она.– Почему мне в напарники достался такой придурок?

– Последняя из женщин, которых мне пришлось совратить для выполнения задания, была похожа на питбуля, и от нее разило мокрой свиной кожей,– сообщил Брэндон.– А некоторым всегда везет.

Она одарила его ослепительной улыбкой и сказала:

– Благодаря безгрешной жизни.

Взбив волосы, она направилась к двери. Брэндон смотрел, как она идет, размышляя о том, что кожаные брюки способны разрушить любую иллюзию невинности.

– Может, я когда-нибудь тоже попытаюсь так жить,– сказал он, идя за ней вслед.

Но, разумеется, делать этого он не станет. Безгрешная жизнь скучна. А именно сейчас его жизнь становилась чрезвычайно интересной.

Чем он занимается, черт побери?! Эта мысль крутилась в сознании Финна с такой настойчивостью, что он чуть не съехал с проезжей части. Вопрос был и впрямь уместным: чем он, черт побери, занимается?

Во всяком случае, не работой. Уже миновал полдень воскресенья, а он всего лишь позавтракал, послонялся без дела и не дал двум детишкам взорвать дворик. В целом неплохое времяпрепровождение для воскресного утра... если только в восемь утра в понедельник вам не предстоит встретиться со старшим компаньоном для рассмотрения опросных листов, сиротливо лежащих сейчас на кухонном столе. С тем самым компаньоном, который подписывает чеки на заработную плату.

Те самые чеки, которые нужны Финну для погашения студенческих ссуд.

Так что любой сказал бы, что ему следует чуть более прилежно заняться работой. Но нет.

Вместо этого он ехал по бульвару Санта-Моника в своем сером «мустанге» с откидным верхом, преследуя блондинку, которая, скорей всего, не обратит особого внимания на парня, сидящего за рулем чего-то менее роскошного, чем «ламборджини».

Разумеется, она и не подозревала обо всех маленьких скрытых хитростях, которыми был напичкан его классический автомобиль. На вид «мустанг-67» мог походить на груду железа, но он был полностью оборудован. Система запуска ракеты позади фар, снабженная современным устройством наводки. Датчик контроля плавучести и руль направления на тот случай, если погоня на суше переместится в море. О да. Он был прекрасно укомплектован. Иногда внешность весьма обманчива.

Эта машина была неотъемлемой частью его работы. Она позволяла ему приблизиться к объекту. Незаметно захватить контроль. Слиться с фоном. Все это делало ее весьма полезной для

такого задания, как сегодняшнее,– для слежки за агентом «Объединения» Татьяной Никасс.

Разумеется, вкусы Татьяны претендовали на изысканность, и Финн понимал, что не сможет произвести на нее должного впечатления за рулем своей развалюхи. Но эта проблема была разрешима. Агентство снабжало его всем необходимым, включая сказочный «ягуар» типа «Е» – двухместный автомобиль с капотом длиной с Татьянины ноги. Закончив слежку, агент Питон наденет отутюженный смокинг, заведет «ягуар» и подъедет к ней. Близко. Очень близко...

Финн погладил рулевое колесо, представляя под пальцами гладкую кожу ее бедра и не сводя глаз с задних фонарей ее красного «доджа вайпера». Она быстро ехала впереди в полуквартале от него, а он застрял на светофоре позади нового, с иголочки, «лексуса» и раздолбанной «хонды аккорд».

Светофор переключился на зеленый, и Финн просигналил, однако этот звук никак не подстегнул две загородившие ему дорогу машины. После бесконечно долгого ожидания они, наконец, тронулись с места, и он сумел обойти их и встроился в левый ряд. С маниакальной настойчивостью переключая передачи, он развил приличную скорость и стал осматривать дорогу в поисках «вайпера».

Вот он! Промелькнул между двумя мчащимися внедорожниками примерно в трех кварталах впереди. Плотность движения быстро возрастала, но для Питона это не было помехой. Подрезав «универсал», он жестом выразил свое извинение, когда пожилой человек за рулем поднял кулак, произнося беззвучные ругательства.

У него на пути оказались другие машины, и он бросил взгляд направо, жадно осматривая Малую Санта-Монику. Эта улица проходила параллельно главной магистрали, и окажись он там,– всего несколько ярдов вправо,– ему обеспечено спокойное плавание. Черт, с этого удобного пункта наблюдения ему был даже виден черный «бьюик лесабр», движущийся по свободной улице. Вот такой автомобиль нужен был Финну. Машина, которая может сливаться с фоном. Идеальна для проведения мелкого шпионажа в обеденное время.

Финн искоса взглянул на «бьюик», следя за тем, как удачливый водитель безупречно проходит каждый светофор, быстро догоняя Татьяну и удаляясь от него. «Возможно, это любовник спешит на тайное свидание. Или контрагент готовит засаду на Питона».

Или нет.

Мысль о том, что он опять оказался во власти собственного воображения, привела его в шок. Он уже собирался ударить по тормозам, развернуться и поскорей выбраться из этой глупой ситуации, когда заметил впереди в двух машинах от себя «вайпер». Татьяна застряла позади автобуса.

Теперь уже никак нельзя было ее упустить.

Финн решительно перестроился поближе в параллельный ряд. Когда движение возобновилось, он рванулся вперед, пристраиваясь сразу за ней. От такой удачи у него закружилась голова, его разбирал смех, хотя он понимал, как это глупо. В конце концов, это ведь не настоящее задание и девушка не убегает от его погони. Он всего-навсего парень, который хорошо проводит воскресенье. И, черт побери, он уже давно так не веселился.

Они снова тронулись с места, и при подходе к перекрестку ее стоп-сигналы на миг вспыхнули. У Финна не было оснований думать, будто она знает, что он сзади, но все же он притормозил, чтобы чуть увеличить дистанцию. Нет смысла попадаться. Особенно если учесть, что у него вообще нет разумной причины ее преследовать

Как раз в этот момент светофор переключился на желтый, и она ударила по тормозам, вместо того чтобы рвануть вперед. Этот маневр застал Финна врасплох, и он тоже нажал на тормоз, чтобы не врезаться в нее. Завизжали шины, в нос ему ударил запах жженой резины.

Он увидел, как Татьяна поправляет зеркало заднего вида и подкрашивает губы. Потом она обернулась, посмотрела на него в упор и послала ему воздушный поцелуй.

Финн сидел, вцепившись в руль и затаив дыхание, и говорил себе, что этого не может быть Он быстро бросил взгляд по сторонам, на две машины, зажавшие его справа и слева. И там и там водители – женщины. Потом заглянул в зеркало заднего вида. Сзади тоже женщина.

Неужели Татьяна послала поцелуй ему? Разумеется, нет. Конечно же, он ошибся. Обман зрения или что-то в этом роде.

Финн все еще пытался уверить себя в том, что у него галлюцинация, когда зазвонил его мобильник. Он снял трубку, ожидая услышать громовой голос шефа.

– Вам нравится то, что вы видите, мистер Тиг? Вкрадчивый женский голос обволакивал его, как теплый мед, и в этом было что-то хищное. Похоже на ловушку. Словно она – паук, а он – муха.

Он разоблачен!

Она каким-то образом узнала номер его мобильника. Но как? Он не знал, но эта маленькая тайна не шла ни в какое сравнение с нахлынувшим на него чувством полнейшего разочарования – настолько сильным, что Финна едва не свалило с ног. Никогда прежде его воображение не вторгалось в реальный мир, так почему это должно было начаться с той самой женщины?

Красный свет продолжал гореть, но она поддала газу и помчалась через перекресток, едва не врезавшись в черный БМВ. Водитель с руганью ударил по тормозам и вдобавок показал Татьяне кулак. Но она уже унеслась, превратившись в красную точку в потоке вечернего транспорта. Ну и дела!

Финн едва не ринулся через перекресток вслед за ней – с единственной целью извиниться и все объяснить. Но ни одно объяснение не прозвучало бы здраво, так что он отмел эту мысль. По правде говоря, он был даже рад, что она уехала. В конце концов, он даже не был с ней знаком.

Да, верно, она распалила его воображение, но он знал, что на самом деле она не держит в косметичке пленку с микрофильмом и не собирается выводить из строя двойных агентов при помощи отравленной губной помады. Все это были лишь фантазии.

Впрочем, сейчас эта женщина перешла из области фантазий в реальность. А Финну ничего так сильно не хотелось, как только поскорей отсюда выбраться. И пока автомобиль Татьяны исчезал в бесконечности, Финн переключился на нижнюю передачу, сделал резкий – и запрещенный – разворот и стал удаляться от Беверли-Хиллз. Если бы он был везунчиком, то сейчас на побережье Калифорнии обрушилась бы приливная волна.

Это, по крайней мере, помогло бы ему забыть о своих неприятностях.

– Она его вычислила,– сообщила Эмбер.

Крошечный наушник усилил прозвучавший в ее голосе скептицизм. Что это за шпион, который не в состоянии даже организовать обычную слежку за весьма заметной кроваво-красной машиной Дианы Трейнор?

Этот парень никакой не шпион.

Факты с очевидностью говорили о том, что Финн – самый обычный человек. Эта мысль расстроила ее сильнее, чем она ожидала. В конце концов, какое ей дело до того, кто такой этот Финн? Для нее он всего лишь объект, а она просто делает свою работу. И ее работа требует, чтобы она проникла за занавес, который скрывает жизнь Финеуса Тига, и проверила, не прячется ли там суперагент. Окажись этот человек простым штатским, она вправе умыть руки. А если выяснится, что он участвует в игре... что ж, с этим она разберется позже.

Сжав зубы, Эмбер развернула свой мотоцикл БМВ, заложив крутой вираж, чтобы последовать за Финном. Позади нее, в лад ее настроению, вздымался шлейф из пыли и ошметков асфальта.

– Не могу поверить. Девица практически высунулась из машины и послала ему смачный поцелуй.

– Да не бери в голову.– Голос Брэндона в наушнике прозвучал так, словно тот был рядом.– Зато теперь она вряд ли будет думать, что за ней продолжают следить. Малютка Гарриет не знает, что у меня на нее свои виды.

Эмбер ухмыльнулась. Это она придумала для Дианы кодовое имя «Гарриет», позаимствовав его из любимой детской книжки «Шпионка Гарриет».

– Она твоя,– сказала Эмбер.– А я намерена догнать нашего мальчика.

– Вот это правильно.

Довольная тем, что Брэндон продолжит слежку за Дианой, Эмбер вернулась к своему заданию и последовала за Финном, который ехал обратно к побережью. Ветер обдувал ее со всех сторон, когда она пригнулась к рулю в своем черном шлеме и черном комбинезоне – единственной маскировке, какая ей требовалась. Под ней сотрясался мотоцикл, и вибрация двигателя действовала на нее почти как чувственная ласка.

По правде сказать, она уже несколько месяцев не занималась сексом и была словно натянутая струна. Перед поездкой в Чечню она смогла в какой-то степени получить нервную разрядку, наведавшись в отвязный ирландский паб на Уилшир-стрит и приведя к себе домой солиста из группы, играющей там по вечерам в среду.

Но все произошло слишком быстро, в этом не было ничего потрясающего и, разумеется, ничего такого, что могло бы поддерживать ее в течение долгих месяцев на задании. Теперь, по возвращении, ее обуревала мысль о нормальном сексе – необузданном, горячем, приносящем удовлетворение. К сожалению, солисты ансамблей, гитаристы и прочие обычные подозреваемые были сейчас для нее недосягаемы. И хотя ее забавляла мысль о том, чтобы поймать Брэндона на слове и принять его предложение, она отлично знала: секс – это инструмент, неизбежно меняющий положение вещей, к чему бы это ни относилось.

Нет, о Брэндоне и думать было нечего. А это означало, что ей просто надо найти другого мужчину.

И к счастью для нее, под рукой оказался Финеус Тиг.

Дневной салон красоты? Прищурившись, Брэндон внимательней пригляделся к вывеске. Салон «Беверли Глен». Никаких сомнений. Он уже полчаса выслеживает женщину, мчащуюся через весь Лос-Анджелес, чтобы сделать чистку лица.

Это к вопросу о растраченном попусту времени.

– Ребекка, ты слышишь?

Он говорил, не повышая голоса, зная, что микрофон, установленный им в зубной коронке перед уходом из квартиры Эмбер, может настраиваться на нужную громкость. Никакого ответа. Ни намека на сигнал в наушнике.

– Ребекка, ответь, Ребекка,– повторил он снова.

Эмбер сама выбрала себе это прозвище, найдя его в одном из прочитанных много лет назад шпионских романов Кена Фоллета. Прозвище Брэндона было Хан. На книги у него времени не хватало, но он видел «Звездные войны». Что-то роднило его с одним из главных героев, контрабандистом.

Ответа по-прежнему не было. Либо она, погнавшись за Финном, оказалась вне пределов досягаемости, либо сигнал блокировался холмами.

С досады Брэндон сильнее сжал рулевое колесо. Место, куда так стремилась Диана, укрепило его в подозрениях о том, что они с Эмбер понапрасну теряют время. Его так и тянуло развернуться и поехать обратно в сторону побережья.

Из рассказанного ему Эмбер о недавних привычках Дианы следовало, что основное занятие их объекта в Лос-Анджелесе – бесконечные косметические процедуры. Изобличать тут было нечего, да и интереса не вызывало. И, честно говоря, подобная ситуация выводила его из себя. Эмбер была одним из лучших агентов Управления, и Шнелл это прекрасно понимал. Брэндон с трудом переваривал мысль о том, что она потратила столько времени попусту, не узнав ничего более волнующего, чем несколько новых косметических рецептов.

И вот теперь Брэндон тоже влип. В раздражении он саданул ладонью по рулю, как будто от этого могло стать легче. Впрочем, он всем был обязан Управлению, так что если начальство считает слежку за Трейнор целесообразной, то именно это он и станет делать.

Кроме того, ему еще никогда не приходилось видеть, чтобы Шнелл действовал необдуманно. Поэтому Брэндон предпочел довериться ему и лишь мысленно помолился, чтобы не оказалось так, что, пока они гонялись за приманкой, Макензи сотворил нечто ужасное, вроде взрыва Диснейленда.

Это было бы действительно скверно.

Обдумывая следующий шаг, Брэндон горько вздохнул. Надо было попасть внутрь. Возможно, Трейнор хочет просто сделать инъекции ботокса и принять минеральную ванну, а возможно, собирается устроить тайник для передачи шпионской информации. Ему необходимо было это выяснить, но так, чтобы Диана ничего не заподозрила.

Сосредоточившись, он стал обдумывать задачу. В тот момент он стоял за две машины от нее у входа в салон, наблюдая за тем, как открылась дверь со стороны водителя и показалась точеная нога Дианы. Затем возникла и женщина целиком – в короткой юбке и облегающем, как мокрая футболка, летнем джемпере.

Она взяла у швейцара билет, потом наклонилась, чтобы достать из машины сумочку. Юбка плотно обтянула ее зад, и Брэндон заметил оценивающий взгляд швейцара. Брэндон вполне его понимал и даже позволил себе слегка ухмыльнуться. Эта женщина могла трахаться с террористом, но она была чертовски хороша.

Что до самой Дианы, то она обратила на швейцара не больше внимания, чем на кипарисы, росшие по сторонам ведущей к входу в салон дорожки. Служащий в униформе был для нее лишь частью ландшафта и находился здесь для ее удобства. Обращать на него внимание было совершенно необязательно.

Брэндона раздражали избалованные богатые дамочки с их снисходительной манерой поведения. Но на этот раз ее снобизм подсказал ему некий план. И если все пойдет, как он ожидал, то ее заносчивость может обернуться против нее.


ГЛАВА 3


Пасадина. Вот куда привела ее слежка за Финном.

При виде обсаженных деревьями улиц и тщательно подстриженных лужаек Эмбер нахмурилась. Семейные вечеринки, теплые компании и доставка прессы к дверям. Все занимаются каждодневными делами, ничто другое их не интересует. В подобной округе Эмбер провела детство, правда, ногти у нее были обычно грязными. Ребенком ей пришлось столкнуться с разными мерзостями, которые прилипают к человеку и от которых трудно избавиться.

Пусть она и начала жизнь в городке вроде Паса дины, она никогда не смогла бы туда вернуться. Ее изменили собственные ошибки и работа. Обычно это ее не волновало. Ее жизнь была такой, какая есть. Ей эта жизнь нравилась, и она не привыкла предаваться сожалениям. Но время от времени эта другая жизнь мелькала где-то вдали, словно увиденная боковым зрением.

Войдя однажды в ее комнату в исправительном центре для несовершеннолетних, Джеймс спас ей жизнь. Эмбер это понимала. Но все же она спрашивала себя...

Не появись тогда Джеймс, удалось бы ей спастись, в конце концов? И если да, то неужели ее судьбой стали бы гладиолусы, и соседи, и дети, играющие на лужайке в кикбол?

Брезгливо наморщив нос, она не стала развивать эту мысль. Она никогда не была сильна в гаданиях такого рода.

Мотоцикл ровно гудел под ней, пока она колесила по улицам, держась на приличном расстоянии от Финна на тот случай, если он обратит внимание на одетого в черное байкера, преследующего его все утро. Но он казался рассеянным, и это одновременно подбодрило ее и разозлило. Агенты, проявляющие рассеянность в работе, легко становятся трупами. И это означало, что Финн, скорее всего, не агент. А если все-таки агент, то весьма скверный.

В конце квартала Финн свернул на подъездную аллею, ведущую к знакомому дому, в котором устраивались грандиозные распродажи домашних вещей. Убедившись, что правильно угадала место его назначения, Эмбер с улыбкой наблюдала за ним. Когда Эмбер впервые встретила Финна, тот разыскивал Алберта Элкота с помощью местного инспектора полиции, жившего на этой самой улице. Едва Финн свернул с побережья и по скоростной автостраде направился к Пасадине, Эмбер догадалась, что он хочет навестить своего дружка. И она оказалась права, за что присвоила себе два очка по шкале для девочек-скаутов младшего возраста.

Притормозив, она остановилась через улицу от дома, где устраивался прием гостей в саду с жаренным на гриле мясом и пиньятой для детей. На Эмбер с любопытством уставилось не менее десятка пар глаз, и она поморщилась, внезапно осознав, что оказалась в самом центре жизни предместья, а ей даже нечего надеть. Черная кожа совершенно не вязалась с тем стилем одежды, который она намеревалась продемонстрировать.

– Хан,– позвала она.– Ты меня слышишь?

Никакого ответа. Вероятно, он за пределами диапазона. А это значит, что ее план использовать Брэндона для доставки ей какого-нибудь забавного и кокетливого наряда, который, несомненно, привлек бы внимание Финна, невыполним. Если только...

Она запустила двигатель, проехала немного вперед и припарковалась позади симпатичного, не вызывающего подозрений универсала. Выключила двигатель, наклонилась вперед и сняла шлем, подставив лицо прохладному воздуху и встряхивая волосами. Потом опустила подножку и, перенеся ногу через мотоцикл, сошла на землю. Расстегнув защелку, приподняла сиденье, под которым размещалось багажное отделение. «Спасибо тебе, Линус».


Отделение было больше, чем казалось снаружи, и было заполнено запаянными пакетами с фиолетовыми этикетками, на каждой из которых имелась фотография находящегося внутри туалета, а также эмблема в виде половинки компаса, указывающая на принадлежность к Управлению № 7.

Несмотря на то что Линус Клондайк служил в Управлении со времен палеолита, он умудрился составить несколько модных и разнообразных мужских и женских гардеробов. В одном из пакетов находилось, судя по снимку, длинное вечернее платье с корсажем, украшенным блестками. В другом был симпатичный шелковый наряд, состоящий из прогулочных шортов, блузки, жакета и подходящих сандалий. Неплохо. Вытащив его, Эмбер продолжила поиски.

На самом дне, под черным обтягивающим комбинезоном, дополненным красным шарфом, она отыскала идеальный прикид для «сексуальной девчонки, живущей по соседству». Не обращая внимания на проходящие автомобили и другие признаки жизни предместья, Эмбер приступила к работе, спрятавшись за универсал. Менее чем за две минуты она совершенно преобразилась. Ее грудь облегал сине-белый джемпер с V-образным вырезом, довольно смело демонстрирующим ложбинку, что достигалось за счет удобного маленького бюстгальтера, приподнимающего грудь. Голый живот, брючки длиной до лодыжек, плотно облегающие бедра и подхваченные ниже талии ремнем шириной два дюйма, на вид допотопным, но, как ей было известно, опять вошедшим в моду. Наряд довершали крошечная сумка и босоножки на низком каблуке.

В последний раз оглядевшись по сторонам, Эмбер убедилась, что никто не заметил ее небольшого переодевания, потом свернула свой кожаный костюм и заперла его в багажнике. Пистолет был чересчур велик для сумочки, поэтому его она тоже убрала. Ручку «Монблан»뮥она переложила из внутреннего кармана кожаного пиджака в сумочку: слишком полезная вещь, чтобы с ней расставаться.

В полной готовности она выпрямилась, расправила плечи... и отправилась добывать себе мужчину.

Финн сидел в машине, пока не замерли последние звуки «Кодахрома» Пола Саймона и диджей не кончил трепотню по поводу песни. Финн говорил себе, что просто-напросто наслаждается любимой мелодией, но это была чушь. На самом деле он оттягивал неотвратимый момент, когда придется признаться лучшему другу в том, что вел себя как полный придурок.

«Ты осветила мою жизнь»,– началась следующая песня, обычно действующая Финну на нервы. Он воспринял это как знак, что пора вылезать из машины. Распродажа на открытом воздухе была в полном разгаре: повсюду слонялись люди, осматривающие каждую вещь с таким интересом, словно она могла пригодиться для очередного выпуска «Антикварных гастролей»[9].

Оглядев небольшую толпу, Финн приметил Джейси и Милли на галерее, окружающей дом. Кто-то вытащил наружу телевизор, и Финну было видно, что женщины поглощены просмотром и ничего не замечают вокруг себя. Он расслышал реплику из фильма: «Я слишком стар для этого дерьма». Финн улыбнулся. Мог бы и догадаться, что они смотрят «Смертельное оружие».

Он пересек лужайку, срезав угол и пройдя перед домом от подъездной аллеи до того места, где Дэвид устроил распродажу. Финн подошел в тот момент, когда Дэвид отсчитывал сдачу высокой женщине в мешковатой фланелевой блузе. Та наполнила корзинку странной смесью из кофейных чашек, пустых жестянок из-под датского печенья и тряпичных кукол. Как только женщина, не скрывавшая восторга по поводу покупки, удалилась, Дэвид повернулся и, едва заметив Финна, расплылся в широкой улыбке.

– Финн, дружище. Давненько не виделись. Надень-ка кепку продавца и помоги мне с покупателями.

Финн поднял брови.

– Меня здесь два месяца не было, а ты сходу начинаешь грузить меня работой? Что же получается: меня заарканил, а твоя жена прохлаждается на галерее? Дэвид рассмеялся.

– Это все Милли.– Он кивнул в сторону галереи.– Она сказала, что Джейси надо отдохнуть, и потащила жену к телевизору.

Он пожал плечами, словно говоря: «Ну что тут поделаешь», но Финн понял, что на самом деле Дэвид ничего не имеет против. При этом тот ухмылялся во весь рот.

– Я что-то пропустил? – спросил Финн, заподозрив какой-то подвох.

– Ничего,– ответил Дэвид, у которого подрагивал уголок рта.– Просто мне нужна помощь в расчетах.– Он посмотрел в сторону галереи.– Жена сходит с ума по Мелу Гибсону. Просто жуть, до чего они с Милли в этом сходятся.

Финн рассмеялся. Тетушка Дэвида, Милли, в свои девяносто была полна молодого задора. Ум ее по-прежнему был острым, и если восхищение Мелом Гибсоном может служить неким показателем, то и либидо ее оставалось пока на высоте.

– Я помогу,– сказал Финн,– но пришел я, чтобы поесть.

Наклонив голову набок, Дэвид внимательно посмотрел на Финна.

– Проблемы с женщинами.

Это был не вопрос, а утверждение.

– Что-то вроде того,– признался Финн.

– Может, тебе стоит последовать совету Милли и просто-напросто жениться,– сказал Дэвид.– Не люблю в этом признаваться, но в отношении меня она была права.

Финн рассмеялся.

– Да, но тебе повезло: ты женился на Джейси. Все хорошие девушки расхватаны.

– Согласен,– мрачно произнес Дэвид.– Боюсь, ты остался ни с чем.

Финн закатил глаза. Настроение у него быстро улучшалось. Возможно, с Татьяной он свалял большого дурака, но даже если и так, что с того? Он и раньше делал глупости, и не исключено, что опять что-нибудь натворит.

Дэвид взглянул на часы, потом бегло осмотрел двор. Финн проследил за взглядом друга и насчитал шесть человек, продолжающих слоняться по площадке импровизированной распродажи. Двое пожилых мужчин – он заметил их, еще когда подъезжал к дому,– спорили по поводу коробки с виниловыми долгоиграющими пластинками. Мальчик, сын соседа Дэвида, не отводил взгляда от скейтборда, много лет назад бывшего для Финна большим искушением. Перед корзиной со старыми журналами сидели на корточках две девочки-подростка и, перелистывая страницы, демонически посмеивались. А под дубом, не замеченная раньше Финном, спиной к нему стояла брюнетка, поглаживая пальцами горные лыжи Дэвида десятилетней давности.

– До которого часа открыта твоя лавка? – спросил Финн.

– На вывеске написано, что до пяти, но я закроюсь раньше, если все барахло будет продано.– Дэвид ухмыльнулся.– Не волнуйся. Сейчас ты нужен мне лишь в качестве помощника при расчетах. Ручной труд может понадобиться только через несколько часов.

– Ну, тогда я твой,– согласился Финн.– Не могу поверить, что ты продаешь скейтборд,– добавил он. Его взгляд скользнул в сторону брюнетки.– И лыжи.

– Скейтборд давным-давно никуда не годится, но если он дорог тебе как память, то милости прошу.

Финн притворно поежился.

– Моя ключица никогда мне этого не простит,– сказал он.– А вот насчет лыж я бы подумал. Поставить новые крепления – и они будут как новенькие.

– Забирай,– сказал Дэвид.– И любое другое, что пожелаешь.

– Спасибо. Я мог бы взять...– Не договорив, он прищурился, рассматривая нечто знакомое, лежащее в центре карточного столика.– Это те часы, что я подарил тебе на прошлое Рождество?

У Дэвида хватило такта изобразить смущение.

– Извини,– сказал он.– Надо было спросить тебя, не хочешь ли ты их забрать. Но у них сломался браслет, да и вообще мне не нужны часы с глобальной навигационной системой[10].

Финн уставился на друга.

– Ты шутишь? Кто знает, когда такая штука может пригодиться?

– Разве что в твоих фантазиях.

Ухмыльнувшись в ответ, Финн положил часы в карман. Он даже не рассердился. Действительно, дарить такое Дэвиду было глупо. Но когда фирма «Касио» впервые выпустила такие часы по доступной цене, Финн захотел приобрести их для себя, однако не нашел оправдания для подобной покупки. Поэтому он удовлетворился тем, что подарил часы другу на Рождество.

– Знаешь, когда в очередной раз тебя выбросит на пустынный берег, пожалеешь, что у тебя нет этой вещицы.

– Придется рискнуть,– с невозмутимым видом ответил Дэвид.

Помахивая стопкой старых журналов «Мэд», к Дэвиду помчалась одна из школьниц. Пока Дэвид договаривался о цене, Финн бросил взгляд в сторону дерева. Та женщина, по-прежнему стоя к нему спиной, переключилась на лежащие у дерева лыжные ботинки. Прислоненные к дереву лыжи, красные «Россиньоли», сверкали на вечернем солнце вощеной поверхностью.

Он рассматривал женщину, ее густые каштановые волосы, изгиб поясницы, и постепенно погружался в мир фантазий. Разумеется, агент Питон ее знал. Анжелика Рокфор. Возмездие для Татьяны. Должно быть, пытается перехватить информацию, как и сам агент Питон. И хотя они с Анжеликой формально не были союзниками, но, когда дело касалось Татьяны, оба понимали целесообразность контактов с врагом.

Она стояла на вершине горы возле одинокого дерева, а агент Питон стоял у нее за спиной. Каждый знал о присутствии другого, но ни один из них этого не показывал. Встреча была спланирована посредниками. Тропа № 6, у развилки. Левая тропинка у кривой сосны. Здесь, под прикрытием густых елей, на пустынной чернеющей тропе, они и совершат обмен.

Даже не оглянувшись назад, она устремилась вниз по склону горы с быстротой и энергией, совершенно не вяжущимися с ее миниатюрной фигуркой. Прижав пятки ботинок к лыжам, он защелкнул крепления и, оттолкнувшись палками, поехал за ней.

Он научился кататься на горных лыжах в одном швейцарском пансионате и очень полюбил этот вид спорта. Сейчас он со свистом рассекал воздух, стараясь находиться от нее на порядочном расстоянии. Вид ее тела и в особенности ягодиц, совершающих волнообразное движение, действовал на него бодряще, как и ледяной ветер, овевающий лицо.

Она ловко притормозила у дерева и стала ждать, пока остановится он.

– Я жаждала этого момента, мистер Тиг – сказала она и прижалась к его губам своими, теплыми от страсти.– Вам так трудно сопротивляться,– добавила она.

Воображение его разыгралось вовсю, но тут смех Дэвида оторвал Финна от мечтаний.

– Ты столь же безнадежен, как и я,– сказал Дэвид.

Будучи писателем, он имел обыкновение в самые неподходящие моменты погружаться в эпизоды из своих романов.

– Я все-таки хуже,– откликнулся Финн и рассказал Дэвиду о погоне за Татьяной.

Надо отдать другу должное: приступ истерического смеха длился не более двух минут.

– Знаешь, тебе стоит пригласить ее на свидание. Но не исключено, что она считает тебя психом и удерет за холмы.– Он ухмыльнулся еще шире.– Либо это, либо она скажет «да», и тогда уж не знаю, кем ее считать.

Финн сложил на груди руки и нахмурился, изо всех сил пытаясь не рассмеяться.

– Но, разумеется, ты не должен избегать всех женщин только потому, что приходится избегать ее. Может, тебе надо просто с кем-то переспать.

– Дэвид! – Этот удивительно сильный голос принадлежал Милли, и Финн, обернувшись, увидел, как они с Джейси проходят мимо карточного стола, заваленного старыми футболками, откуда им хорошо был слышен разговор мужчин.– Что ты несешь! Мальчику надо найти жену, а не просто теплое тело. Разве я не права, Финн?

Финн обернулся и взглянул на старую женщину, осознав, что попал в ловушку. Скажи он «нет», это прозвучит так, словно он готов пере- пихнуться с любой проходящей мимо женщиной. А если ответит «да», то даст Милли «добро» на поиски подходящих кандидатур.

– Безусловно,– сказал он, наконец.

Это был, вообще говоря, единственный разумный ответ, поскольку независимо ни от чего Милли в поисках жены для него наверняка применит тактику выжженной земли.

– Хороший мальчик.– Она указала пальцем на Дэвида.– А ты веди себя хорошо.

Дэвид умудрился выглядеть одновременно веселым и смущенным.

– Да, мэм.

Финн обнял старую женщину за плечи.

– А я думал, вы с Джейси смотрите Мела. Джейси покачала головой, и ее рыжие волосы вспыхнули на солнце.

– Ты оказался важнее. Милли сразу выключила телевизор и сказала, что надо пойти поздороваться.

– Правда?

Финн распрямил плечи и выпятил грудь, сделав вид, что полирует ногти о футболку.

– Не очень-то воображай,– проворчала Милли.– Это ведь видеокассета, которую я могу запустить с любого места. Будь это Эйч-би-оу, я бы здесь с тобой не болтала.

При этих словах Финн и Джейси обменялись взглядами и рассмеялись. Сзади к ним подошел Дэвид и обнял Джейси, которая доверчиво к нему привалилась. Это движение было таким милым и уютным, что Финн почувствовал что-то вроде зависти.

– Как я понимаю, у тебя сейчас нет девушки? – продолжала Милли в своей обычной манере.

– Нет,– признался он.

– Правда, он над этим работает,– вставил Дэвид.– Есть тут одна, вокруг которой он крутится, как щенок. Может, она его примет, если он сумеет ее разжалобить.

Финн бросил на друга уничтожающий взгляд, но Дэвид лишь улыбнулся.

Милли не обратила на племянника никакого внимания.

– Нам надо найти тебе жену.– Она постучала пальцем по подбородку, потом вдруг оживилась.– Ты знаком с Дорин?

Дорин дважды в неделю убирала у них в доме. Пока Дэвид не встретил Джейси, Милли пыталась свести его с этой девушкой.

– Милли,– укоризненно произнес Дэвид.

Она округлила глаза – сама невинность.

– А что? Я просто хочу, чтобы оба моих мальчика были пристроены.

– По-моему, Дорин замужем,– сказал Финн.

У Милли вытянулось лицо.

– Хочешь сказать, она нашла более симпатичного молодого человека?

– Понимаю, что поверить в это трудно,– откликнулся Финн.

– Что ж, найдется другая.

Постукивание пальцем возобновилось, и Финн представил себе, как Милли мысленно пролистывает свою картотеку.

– Вот эта симпатичная,– сказала она, наконец, кивком показывая куда-то за спину Финна.

У него похолодело в животе. Можно было только надеяться, что привлекательная брюнетка не слышит их странный разговор. Или все-таки слышит?

Он медленно повернулся и с облегчением увидел, что она находится слишком далеко, чтобы услышать их. Кроме того, она была поглощена просмотром старых романов Дэвида, изданных в мягкой обложке.

– Вот женщина с яркой внешностью,– продолжала Милли.– Очень мила. Явно умна. Хорошая пара.

Она слегка подтолкнула его в спину, направляя в сторону женщины.

Финн, нахмурившись, взглянул на старуху.

– И откуда вы все это узнали? По тому, как она рьяно изучает старые грошовые романы Дэвида?

– У нее умные глаза,– нашлась Милли, вздернув подбородок.

– С вашего места ее глаз не видно,– возразил Дэвид.

Милли поджала губы.

– Лучше пойду, поговорю с ней,– сказала она.– У нее могут быть вопросы по поводу книг.

Она сделала шаг в том направлении, но Дэвид успел схватить ее за локоть.

Финн кивнул в сторону дома.

– Хочу пошарить в холодильнике,– сказал он.– И Милли пойдет со мной.

– Но...– начала она.

– Потому что меня это не интересует,– закончил Финн.– Совершенно.

В этот самый момент брюнетка обернулась, и Финн понял, что ему придется взять свои слова обратно. Стоявшая неподалеку женщина – это сексуальное создание в темно-синих брюках в обтяжку и с выставленным напоказ пупком – была не кем иным, как Эмбер Робинсон.

И по правде сказать, Финна это очень заинтересовало.


ГЛАВА 4


Диана с протяжным вздохом погрузилась в грязь, чувствуя, как теплая кашица приятно обволакивает груди. Какое блаженство! Находящийся поблизости служитель в форме наклонился, чтобы отрегулировать температуру на пульте ванны.

– Удобно? – спросил он.– Вам принести что-нибудь?

Она смерила его царственным взором. Неужели парень так никогда и не уйдет? Он ковыряется здесь уже минут десять.

– У дамы все хорошо,– произнес Дрейк из стоящей рядом ванны. Как и она, он был погружен почти полностью.– Или будет хорошо, когда нас оставят в покое.

Служитель бросил на Дрейка злобный взгляд, и Диана с трудом сдержала раздраженный вздох. Она обожала Дрейка, но ему еще надо было поучиться обращению с маленькими людьми. Что за обслуживание они получат, если разозлят прислугу?

– Мы в порядке,– сказала она, чтобы успокоить мальчишку.– Может, проведаете нас минут через двадцать?

Служитель перевел взгляд с нее на Дрейка, потом раболепно кивнул. Пройдя по настилу из красного дерева к двери, он вышел из помещения, оставив ее и Дрейка одних. За окном перед ними смутно вырисовывались восхитительные очертания бухты Лос-Анджелеса.

– Так какого хрена ему нужно? – спросил Дрейк, как только дверь захлопнулась.

Он имел в виду не служителя. Диана прекрасно понимала, о ком он говорит – о Финеусе Тиге. К сожалению, ей был неизвестен ответ на вопрос Дрейка, и это ее раздражало. Диана терпеть не могла оставаться в неведении.

Губы Дрейка дрогнули в той сексуальной, но сдержанной усмешке, которую так хорошо знала Диана. Напрягая рельефные мышцы рук, он вытолкнул тело из ванны и встал обнаженный во весь рост, словно светясь и излучая силу, несмотря на прилипшую к нему грязь. Затем легко шагнул из своей ванны, сделал два шага к ее ванне и забрался туда.

Он потерся ступней о внутреннюю часть ее бедра. Прикосновение расслабляло и одновременно возбуждало.

– Все в порядке, детка. Расскажи то, что знаешь,– попросил он.

Она еще глубже погрузилась в грязь.

– Я мало что знаю. Он мой сосед, и он меня преследует. Вернее, преследовал, пока я его не потеряла – после того как немного над ним подшутила.– Протянув руку к бутылке «перье», она сделала большой глоток воды.– Я уже начала собирать информацию, и мне известны его имя, номера телефонов и его работодатель.

– Ты говорила, он адвокат,– заметил Дрейк.

– Тяжбы по разным коммерческим делам.– Она пожала плечами.– Помимо этого, мы можем лишь теряться в догадках.

Дрейк прикрыл глаза, сплетя пальцы под подбородком. Отхлебнув еще воды, Диана принялась изучать его лицо. Это было волевое лицо, мужественные черты которого еще более подчеркивались мелкими морщинками вокруг глаз и рта. Вдобавок лицо было запоминающимся, и, придя в салон, он рисковал. Но все же он шел на этот риск, по меньшей мере, раз в месяц, говоря, что ему нужно расслабиться. Это было правдой. Дрейк оставался все таким же привлекательным, но в глазах чувствовалась усталость, икожа была желтоватой. Он доводил себя до изнеможения работой, и она за него тревожилась.

Он обещал, что после этой авантюры они уйдут на покой. Но Диана в этом сомневалась. У него и так денег было больше, чем у Господа Бога, и она не верила, что он сразу остановится, стоит его офшорным счетам перевалить за десять миллиардов. Дело тут было не в мести, хотя Дрейк уверял ее в обратном. Возможно, он даже верил в это. Но Диана знала его лучше. Дрейка возбуждала погоня. Охота. Эйфория, которая наступает, когда стащишь печенье из банки.

Она это понимала. Ей уже досталась изрядная доля печенья, а она все возвращалась за добавкой.

Дрейк всю свою жизнь работал как каторжный, а наградой было непонимание и недооценка. Он никогда не стал бы преступником, если бы правительственные олухи распознали его особые таланты. И вот теперь он вынужден держаться в тени, менять свое обличье. Хотя его вполне устраивала эта «сценическая» жизнь.

Несмотря на все эти обстоятельства, невозможно было противиться неотразимому обаянию Дрейка. Этот мужчина излучал какую-то удивительную силу. Проходя по салону к своей комнате, Диана насчитала пять женщин, и каждая из них обернулась, провожая Дрейка взглядом и чуть ли не салютуя ему нахально вздернутыми грудями.

Но они его не получат. Дрейк принадлежит только ей. Она – та женщина, для которой ночью сияют его глаза, и, что бы ни случилось, она будет единственной, кто когда-либо украшал его ложе.

– Мне не хочется строить догадки,– промолвил он, не открывая глаз.– Я хочу знать, кто этот псих.– Наконец его глаза открылись, и в них читался укор.– Выяснить это – твоя задача.

Диана отодвинулась назад, подальше от настойчивого щекотания его ступни. В ней разгорался гнев, тело напряглось. Но она подавила злость. Он был прав. Дрейк доверил ей это задание, и оно подразумевало установление контактов с чертовски пронырливым соседом. Однако ей не нравилось, когда Дрейк начинал беситься, оправданно это было или нет.

– Может, он обыкновенный парень,– сказала она ровным голосом, скользя кончиками пальцев по шее и опускаясь в ложбинку между грудей.– Может, он на меня просто запал.

Для пущего эффекта она чуть-чуть надула губы. Это сработало. Из груди Дрейка вырвался глухой смешок.

– Ты права, Ди. Я тупица.

Она с торжествующим видом откинулась назад, и ее ступня заскользила вверх по его ноге, уютно пристроившись в его промежности.

– Я лишь хочу, чтобы ты помнил о том, что важно.

– Ты ведь знаешь, я никогда этого не забуду.

Сжав ладонью ее ступню, он кончиками пальцев прижался к нежному изгибу, вызвав всплеск энергии, заигравшей у нее в крови. Они с Дрейком Макензи были вместе по многим причинам, и одной из них было то, что они могли разнести кровать в щепки.

Он потерся о ее ступню, а она надавила на его плоть пальцами ноги. Ей хотелось почувствовать, как он твердеет, чтобы знать, что она выиграла, но Дрейк снова овладел собой. Одна маленькая уступка ее эго – и кровь мужчины превратилась в лед. Этой его чертой она больше всего восхищалась. Но и презирала его за это.

– Что еще? – спросил он чисто деловым тоном.

Она облизнула губы, испытывая искушение околдовать его, еще раз попытаться выиграть в их маленькой игре. Но сдержалась. Так или иначе, это не сработало бы.

– По правде говоря, не могу понять, что он затевает. Это меня бесит.

Диане не нравились запутанные вещи, а ее сосед, похоже, обладал способностью создавать из ничего большую неразбериху.

Дрейк кивнул, потирая подбородок.

– Значит, тебе надо продолжить свои усилия. Ведь так, детка?

– Сделаю все, что возможно,– сдержанно произнесла она.– Насколько я припоминаю, у нас установлен весьма жесткий график.

– И нам следует его придерживаться. Наши покупатели уже прислали сообщение с просьбой подтвердить дату демонстрации. Еще несколько ошибок, и мы потеряем не только лицо, но и миллиарды.– Он сжал ее ногу.– И наше претендующее на «Оскар» шоу останется лишь бледным плодом твоего воображения, вместо того чтобы стать пиротехнической реальностью.

Сердце ее учащенно забилось. Многие ли мужчины посмели бы угрожать, что взорвут символ Голливуда? Немногие. А Дрейк собирался сделать именно это ради нее. Ну, не совсем ради нее. Вот почему им было так хорошо вместе. Их стремления переплетались. Его стремление к деньгам и мести, и ее... да, тоже к деньгам и мести.

– Я тебя люблю.

– Знаю,– откликнулся он.

Диана нахмурилась.

– Послушай, этот парень наверняка не представляет серьезной угрозы. Ты говорил, что в этот раз мы будем под самым радаром.

Разумеется, он говорил это же и перед испытательным прогоном, когда они потерпели фиаско.

– Я не чудотворец,– мрачно произнес Дрейк.– У нас уже был один просчет. Не хочу рисковать еще раз.

Она кивнула. Потеря кода доступа стала их огромной неудачей. Едва придя в себя, Дрейк связался со своим теневым партнером, и тот заверил его, что изменение кода было результатом неуместной вспышки совестливости у какой-то мелкой сошки. Личность и план Дрейка оставались для агентства неизвестными. И хотя у Дианы были сомнения, Дрейк был уверен в себе, ссылаясь на старые связи и совместные секреты. Более того, он отказался отложить испытания, а это значило, что они должны раздобыть новый код доступа.

В этом отношении пригодились таланты Дианы. Она взломала кодовую программу и думала, что все в порядке. Но это было не так «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта» ввели переменный код, каждые три часа перепрограммирующий информацию доступа. Хитрый шаг со стороны АИЛЗ, и положение Дианы стало почти безнадежным. Разработанной ею программе требовалось несколько дней, а отнюдь не часов, чтобы войти в программу доступа.

Таким образом, у них оставалась лишь одна возможность, а именно проникнуть через заднюю дверь. Невидимый партнер Дрейка указал им на человека с ключом от этой двери, и Дрейк вновь обратился к Диане, ссылаясь на потребность в ее талантах иного рода.

Он насупил брови.

– Мы ведь сумеем вовремя взять на себя управление системой, не так ли?

– Разумеется,– резко ответила она, раздраженная этой попыткой переложить вину на нее. В конце концов, это не она настаивала на таких сроках презентации. Прошло всего два дня, а он ожидает чудес. Она вызывающе посмотрела в глаза партнеру.– Все устроено. Сегодня я встречаюсь с Пойндекстером, и нас ждут любовные утехи. Не волнуйся. Я в точности знаю, что нам требуется.

Она откинула волосы с лица, всем своим видом выражая отвращение. Да, в ее работе была и неприятная сторона.

– Хорошо,– сказал Дрейк.

Он вновь сжал ее ступню, и она почувствовала, как от ее прикосновения его плоть стала твердой.

Диана поежилась.

– Не хочу с ним спать.

– Но придется, если понадобится.

– Конечно.

Тогда она закроет глаза и станет думать о Дрейке.

– Что касается твоего соседа,– сказал он,– назови его имя, и посмотрим, что я смогу разузнать.

– Финеус Тиг,– ответила она.

– Финеус? Что это за имя, черт побери?

– Так его зовут.

Дрейк фыркнул.

– Ну что ж, мистер Финеус Тиг,– сказал он.– Надеюсь, вы всего лишь стремитесь по-быстрому перепихнуться с моей дамой. Но если вы затеваете что-то еще, вам не поздоровится.


ГЛАВА 5


– Эмбер?

Сжав в руках потрепанную книжку Иэна Флеминга «На секретной службе ее величества», Эмбер резко обернулась и изобразила удивление.

– Финн? – Прищурившись, она неуверенно шагнула к нему навстречу.– Что, черт возьми, вы делаете в Пасадине?

– Это дом моего лучшего друга,– сказал он, кивая на собравшуюся позади него небольшую группу.– А что здесь делаете вы?

Вопрос был вполне правомерным и задан был без тени подозрительности. Эмбер мысленно поаплодировала его драматическому таланту, расплываясь в самой невинной улыбке.

– Мы с подругой решили посетить сегодня несколько домашних распродаж, но ее срочно вызвали, и я сказала, что сама доберусь домой.

– Вызвали?

– Она хирург,– откликнулась Эмбер. Ложь легко слетела с ее языка.– Ей позвонили на пейджер.– Она пожала плечами.– Это случается постоянно. Когда мы бываем вместе, я всегда беру с собой деньги на такси.

– Захватывающая жизнь,– заметил он с выражением какой-то задумчивости в голосе.

– Для нее,– философски сказала Эмбер. Пристально глядя ему в глаза, она стала наматывать на палец прядь волос.– Моя жизнь скучна и неинтересна.

– Вступите в какой-нибудь клуб,– предложил он.

Эмбер прищурилась, размышляя, говорит ли он серьезно или лжет так же, как она.

– Вы знакомы?

Это спросила Милли, которая подошла и положила руку на спину Финна.

– Милли...

В голосе Дэвида ясно слышалось предостережение.

– Я просто разговариваю,– объяснила ему старая женщина.

– Я – Эмбер,– представилась Эмбер, ослепительно улыбаясь. Она сделала шаг вперед и протянула руку, притворившись, что никогда раньше не видела Милли и уж тем более не наводила справок о Милли, Дэвиде и Джейси.– Финн – мой ближайший сосед.

– Как это чудесно, дорогой.– Старая женщина обняла Финна за плечи.– Я правильно поняла, что вы поедете домой на такси?

Эмбер кивнула:

– Меня привезла сюда на машине подруга. Мы были в нескольких кварталах отсюда. Потом я пошла пешком и натолкнулась на вашу распродажу.

Вот это уже чушь. В Лос-Анджелесе никто не ходит пешком, если может себе позволить взять такси.

– Глупости,– заявила Милли, и Эмбер на миг подумала, что ее поймали на вранье.– Даже и думать нечего о такси. Домой вас отвезет Финн, ведь так, мальчик мой?

Эмбер улыбнулась Финну.

– Предложение очень заманчивое, но мне не хотелось бы вас беспокоить,– сказала она, хотя в мыслях у нее было именно это.

Даже более того. Финн не производил впечатления робкого парня. Так что если все пойдет по плану, то к ужину она сыграет свой основной репертуар по обольщению и к полуночи окажется в его постели. Если исключить непредвиденные обстоятельства, то еще до того, как на его порог ляжет утренняя газета, она сумеет лучше разобраться в том, кто такой Финн, откуда он родом и на кого работает.

Как ни странно, от этой мысли она чуть погрустнела.

– Собственно, не я это предложил,– сказал Финн.– Но буду счастлив отвезти вас домой. В конце концов, нам ехать в одно и то же место.

– Верно,– откликнулась она.

Встретившись с ним взглядом, она заметила в его глазах веселые искорки, и на этот раз тронувшая ее губы улыбка была искренней. Этот парень ей нравился, и все выходило здорово, учитывая тот факт, что в конечном итоге она, вероятно, с ним переспит. Она готова была на все для выполнения задания, но если парень при этом не был чурбаном, то все становилось намного соблазнительней.

А Финеус Тиг явно не был чурбаном. Этот мужчина ее интриговал. Пусть ее не интересуют серьезные отношения, но она не собирается упустить шанс хорошо провести время. В особенности тот шанс, который санкционирован ее работой.

Она достаточно давно следила за Финном, чтобы знать, как движутся под джинсами его бедра и как он щурит глаза, когда улыбается. Он охотно смеялся, улыбка его была добродушной. Казалось, из него так и сочится тестостерон. Если она правильно понимала ситуацию, Финеус Тиг знал подход к женщинам, и Эмбер с нетерпением ждала, когда он проявит свое навигационное искусство.

О да. Если уж ей предстояло сыграть роль Маты Хари, она намеревалась получить от этого задания большое удовольствие.

– Вам ведь не надо уезжать прямо сейчас? – спросила Милли, сжимая теплой ладонью запястье Эмбер.

– Надеюсь, нет,– сказал Дэвид.– Я только что заарканил Финна для помощи с распродажей.– Он обнял Джейси за талию.– Поскольку ты забрала себе мою помощницу, я занимаюсь этим балаганом в одиночку.

Милли фыркнула.

– Если мне не изменяет память, эта распродажа, прежде всего твоя идея.– Она отступила назад и ухватила Джейси за руку.– А Джейси нужно отдохнуть.

Эмбер обвела всех взглядом, отметив бережное движение Милли, бледные щеки Джейси, исполненные гордости глаза Дэвида... и недоумение Финна.

– Поздравляю,– сказала она Джейси.

Лицо молодой женщины засветилось радостью.

– Спасибо. Что, уже заметно?

Эмбер покачала головой:

– Просто я хорошая отгадчица.

Финн нахмурился и замотал головой, переводя взгляд с Эмбер на Джейси и обратно.

– Я чего-то не понял?

Повернувшись к нему, Джейси быстро чмокнула его в щеку.

– Ничего. Мы никому еще не сказали, кроме Милли. Думаю, Эмбер действительно хорошая отгадчица.

– Ты...– начал Финн.

– Угу,– промычала Джейси, вспыхнув от удовольствия.– Уже десять недель.

Услышав эту новость, Финн подхватил Джейси под мышки и принялся ее кружить. Однако почти сразу остановился, поставил ее на землю и отступил назад, словно она была сделана из фарфора. Милли и Джейси рассмеялись, и Эмбер присоединилась к ним. Получилась сугубо домашняя сценка – из тех, о которых она всегда думала, что своей приторной сладостью они способны вызвать у нее приступ тошноты. Но ничего подобного. Ее очаровало восхищение, написанное на лице Дэвида, его сияющий взгляд, устремленный на Джейси.

Финн сжал Дэвида в сокрушительном дружеском объятии, потом отступил назад и похлопал приятеля по спине.

– Мои поздравления. Разумеется, вы назовете малыша в мою честь.

– Неважно, мальчик родится или девочка,– ухмыльнулся Дэвид.– Маленький Финеус будет твоим крестником.

Джейси мило улыбнулась.

– Не зарекайся.

– Как бы то ни было,– заметил Финн,– это повод для праздника.– Он повернулся к Эмбер.– Вы торопитесь домой?

Она покачала головой.

– Вовсе нет.

Войдя в роль, она намеревалась играть до конца.

– Отлично.– Финн повернулся к Дэвиду.– Какие у вас планы на ужин, ребята?

Брови Дэвида поползли вверх в притворном изумлении.

– Если я правильно понял, ты пришел сюда в поисках еды, потому что у тебя возникли какие-то проблемы.

Финн отмахнулся.

– Все постепенно наладится. Может, правда поужинаем? Я угощаю. Еду организую я, а с тебя десерт.– Он окинул взглядом двор.– Ты еще не продал решетку?

Дэвид лишь закатил глаза, не удостоив приятеля ответом.

– Купить что-нибудь в магазине? – спросил Финн.

– Безалкогольного шампанского,– сказала Джейси.

– И обычного тоже,– добавила Милли.

– Давай пошлем девочек,– сказал Дэвид.– В конце концов, ты мой наемный работник.

– Скорее, добровольный раб,– возразил Финн.– К тому же никто, кроме меня, не сможет выбрать мясо.

– Притом,– вмешалась Милли,– Финн может пойти вместе с Эмбер.

– Милли! – воскликнула Джейси в полном замешательстве.

– А что такое?

Милли была сама невинность.

– Все нормально,– сказал Финн, поворачиваясь к Эмбер.– Похоже, мы повязаны. На этот вечер, по крайней мере. Вас это устраивает?

Из ее груди вырвался какой-то журчащий смех, удививший ее саму.

– Вообще говоря, да,– ответила она.

Диана снова собиралась куда-то отправиться, и Брэндон не спускал с нее глаз. В салоне она пробыла менее двух часов, и Брэндону удалось подслушать их разговор в ванной комнате благодаря миниатюрному микрофону, который он спрятал в контрольной панели ванны Дианы. Он облачился в униформу служителя, и уловка вполне ему удалась.

Пока Диана одевалась, готовясь уйти, Дрейк продолжал нежиться в горячей ванне. Первым побуждением Брэндона было остаться в салоне, неожиданно появиться перед Дрейком и, затолкав его голову в пузырящуюся воду, держать ее там до тех пор, пока из него не уйдет жизнь. Но эта мысль, несмотря на свою привлекательность, была неудачной. Прежде всего, Дрейк Макензи, «бешеный пес», был натренирован так же хорошо, как Брэндон, если не лучше. У Брэндона, разумеется, имелось преимущество перед лежащим в ванне голым человеком, но он был достаточно умен и понимал, что не такое, уж это большое преимущество.

Затем, им по-прежнему было не известно, какая часть плана Макензи уже пущена в ход. Даже если они устранят лидера, не избежать скандала, в результате чего секретная информация может стать достоянием гласности. А они нисколько не приблизятся к тому, чтобы узнать когда, где и как.

Поэтому Макензи было позволено остаться в живых. По крайней мере, сейчас.

Пока Макензи расслаблялся в салоне, Брэндон продолжал пристально следить за Дианой. Поначалу он колебался, кого из них двоих удостоить своим вниманием, но решение оказалось простым. Дрейк отдавал приказы, а это означало, что сам он не желает пачкать руки.

Так что Брэндон позвонил в лос-анджелесский офис Управления и вызвал двух новых агентов, чтобы они сели на хвост Дрейку. А сам последовал за Дианой, которая явно готовилась вступить с кем-то в контакт и попытаться добыть какую- то информацию.

Пойндекстер. Кто, черт возьми, этот Пойндекстер, с которым она должна встретиться? Брэндон успел навести справки и выяснил, что в АИЗЛ нет служащего с таким именем.

Эмбер следила за Дианой вот уже несколько дней, и единственным человеком, с которым та проводила довольно много времени, был Берни Уотерман, компьютерщик первого уровня, не имеющий доступа к секретной информации. Так в чем же тогда дело?

Единственное, что мог предположить Брэндон,– это то, что Диана намерена использовать Берни, чтобы подобраться к кому-то еще., но к кому? Брэндон не имел об этом ни малейшего представления, но собирался шпионить за Дианой, пока не выяснит.

– Ребекка, слышишь меня?

Он подождал, пытаясь что-то услышать в наушниках. Ничего.

Некоторое время он следовал за Дианой по 405-й, затем свернул на 101-ю. Сделал еще одну попытку:

– Ребекка, ты меня слышишь?

Легкое потрескивание в наушниках его ободрило. Он входил в диапазон.

Потрескивание усилилось, и Брэндон услышал слабый отзвук ее голоса. Произнесенные слова не имели никакого смысла: «Может, с ребрышками пойдет кукуруза?» – но они явно относились не к нему.

– Ребекка,– снова попытался он.– Если слышишь, подтверди прием.

– Да,– сказала она.– Слышу хорошо.

– Прошу прощения.– Мужской голос, предположительно Финна.– Что хорошо?

Эмбер откашлялась.

– Вот эти хороши,– сказала она, и Брэндон услышал похрустывание целлофана.– Обожаю их, а в прозрачных пакетах они такие аппетитные.

– Вы говорите про крендельки? – удивился Финн.

– Да, я их люблю,– с излишним энтузиазмом произнесла Эмбер.– Здорово подходят для пикника.

– Хотите взять? – спросил Финн.

– Как я понимаю, ты не можешь говорить,– заметил Брэндон.

– Несомненно,– ответила Эмбер.

– Тогда буду говорить я,– предложил Брэндон.

– Бросьте их в тележку,– сказал Финн.

– Отлично,– откликнулась Эмбер.

– Наверняка готовится что-то крупное,– сказал Брэндон.– Но я пока не знаю, что именно.– Он вкратце изложил ей разговор Дрейка с Дианой.– Ты все поняла?

– Ммм...– Раздался какой-то приглушенный шум – возможно, говорил Финн, пока Эмбер молчала, а затем: – Сейчас я сбегаю туда и прихвачу шампанское.

– Вы доверяете мне насчет мяса для гриля?

– Безоговорочно,– сказала Эмбер.

– Гриль и шампанское,– заметил Брэндон– Я знал, что ты шустрая, но это превосходит даже мои ожидания.

– Ближе к делу, Брэндон,– проворчала она.

– Есть идеи? – спросил он.

– Он так и выразился – «шоу, претендующее на "Оскара"»? – уточнила Эмбер.– Думаешь, это важно?

– Скорее всего, пустая болтовня,– ответил Брэндон.– Дрейк всегда действует дипломатично. Какое ему дело до знаменитостей, кинозвезд и тому подобного?

– Хоть убей, не понимаю,– сказала она.– В любом случае, церемония вручения наград Кино-академии состоится только в будущем году. Он, наверное, имеет в виду нечто грандиозное и яркое. Ты хоть немного представляешь, что они там состряпали?

– Нет,– сказал он.– Она сейчас едет на встречу с Пойндекстером. Я у нее на хвосте.

– Просто не могу понять.

– И я тоже,– признался Брэндон.– Сдается мне, в их плане что-то разладилось и сейчас они изо всех сил стараются расставить фигуры по местам, чтобы объявить шах и мат.

– А мы играем вслепую,– заметила она.

– Но разгадка зависит от этого таинственного Пойндекстера, так что я надеюсь вскоре узнать чуть, больше.

– А как насчет Берни? Шнелл позволил тебе допросить его, чтобы выяснить, что связывает его с Дианой?

Уже несколько дней назад Эмбер сделала этот запрос, однако Шнелл считал, что установление контакта может выдать их намерения. Брэндон не согласился с этим, но что тут поделаешь?

– Ответ отрицательный,– ответил он.– Я звонил, но разрешения по-прежнему не получил.

– Черт.

– Ну, если повезет, ты выведаешь что-нибудь у Финна. Он тоже следит за Дианой. Возможно, он уже это узнал.

– Возможно,– с сомнением отозвалась Эмбер.– Так или иначе, будем выжидать и следить.

– Тебе, по крайней мере, не придется скучать во время ожидания.– Он прыснул со смеху.– Вы действительно собираетесь жарить мясо? Или это неведомый мне эвфемизм?

– Ах,– с улыбкой произнесла она.– Разве ты не знаешь, что леди о таком никогда не говорит?

– Чего она никогда не говорит?

Голос Финна.

Эмбер закрыла глаза. Шумно вздохнула, чтобы заглушить звучащий у нее в ушах смех Брэндона, и обернулась.

– Никогда не говорит эффектному мужчине, что у нее на уме,– сказала она.– Чтобы не выдать секрета.

Его рот расплылся в широкой, добродушной улыбке, и ей впервые в жизни стало немного стыдно играть роль. Она говорила себе, что это глупо, что, насколько ей известно, он тоже играет роль. Но подобные соображения не меняли того факта, что этот мужчина непостижимым образом засел у нее в печенках.

Опасно.

– Боюсь, с этим возникнут проблемы,– произнес Финн.– Конечно, будь тут поблизости эффектные мужчины и будь у тебя секреты...

– О, у меня есть секреты,– откликнулась она

Единственное правдивое высказывание за весь день, который обещал быть до отказа заполненным ложью. – Серьезно?

Финн подошел ближе, и она уловила смешанный аромат мяты и мыла. Нависая над ней, он казался очень высоким, хотя сама Эмбер не была коротышкой. В его досье значился рост шесть футов три дюйма, но он казался выше. Сплошные мышцы и сухожилия и ощущение сдерживаемой силы. Этот мужчина действительно производил сильное впечатление: узкие бедра, широкие плечи и торс, призывающий женские пальцы ласкать эти выпуклые мышцы брюшного пресса.

– Ну же,– поддразнил он.– Мне ты можешь сказать.

– Не уверена, что могу,– сказала Эмбер.– Ты попадаешь в категорию эффектных мужчин, которую я только что упоминала.

– Хорошее начало, девочка,– услышала она насмешливый голос Брэндона.– Не вздумай больше мне говорить, что не умеешь флиртовать.

Эмбер почувствовала, что у нее горят щеки,– она редко краснела, и это ощущение было ей почти не знакомо. Она десятки раз играла в подобные игры, и Брэндон часто ее прослушивал. Почему же вдруг ей так захотелось уединения?

– Я польщен,– сказал Финн. Облокотившись на полку, он на миллиметр приблизился к ней, отчего у нее внезапно участился пульс.– Но полагаю, что с твоей стороны это лишь предлог не выдавать мне свои секреты,– прибавил он.

– О черт,– сказал Брэндон.

– Что? – громко отозвалась Эмбер и тут же мысленно себя обругала.

– Что? – повторил Финн.– Твои секреты. Помнишь? Ты сказала, что у тебя их много.

– А-а,– протянула Эмбер.– Верно.

– Она снова въезжает в каньоны,– сообщил Брэндон.– Сейчас связь прервется. Слушай скорей. Диана подозревает Финна. А Дрейк злится.

Эмбер судорожно вздохнула. Земля снова ушла у нее из-под ног, и на этот раз не из-за мужчины, стоящего рядом с ней. Ей по-прежнему предстояло шпионить за Финном, выведывать его замыслы. В этом ее задание не изменилось.

Теперь, правда, ей придется еще и оберегать его.

А значит, до самого утра она будет неотлучно находиться при нем. Станет его персональным телохранителем.

На самом деле не такая уж нежелательная перспектива. Пристально посмотрев на него, Эмбер подавила вздох. В этом мужчине с широкими плечами и решительной челюстью было что-то такое...

Она покачала головой, пытаясь отделаться от своей фантазии. Обычно мужчины не вызывали у нее столь сильной реакции, и это ее раздражало. Она должна была оставаться собранной.

Финн заправил ей за ухо прядь волос.

– Задумалась? Или избегаешь моего вопроса?

Хочешьузнать мой секрет? – пробормотала она, заставляя себя вновь войти в роль.– Это можно.

В конце концов, не нашлось бы лучшего момента, чем этот, чтобы со вкусом начать осуществление плана по сближению. Эмбер быстрым движением поднялась на цыпочки и обвила руками его шею.

От удивления он открыл рот, но не успел ничего произнести, как она прижалась губами к его рту. Если она и застала его врасплох, ему удалось этого не показать. Его рот был горячим и твердым, а язык просился проникнуть внутрь, словно идея этого поцелуя принадлежала ему, а не ей.

В ответ она приоткрыла губы, задрожав всем телом и ощупывая языком этот глубокий восхитительный рот. Она почувствовала вкус желания, бескрайних возможностей и неукротимой страсти. Одна ее часть хотела просто поддаться, слиться с ним и позволить этому поцелую завести себя как угодно далеко. Но то был ее поцелуй, она первая начала целовать, и она не собиралась терять контроль над ситуацией.

Немного отодвинувшись назад, она легонько прикусила зубами его нижнюю губу, продолжая сжимать в ладонях его лицо и наклоняя его голову под нужным углом. Однако едва она задвигалась, Финн расстроил ее намерения, обхватив ладонями ее ягодицы и плотно притиснув ее к своему телу. Эмбер услыхала низкий стон удовольствия и осознала, что он исходит от нее самой.

Она в изумлении замолчала, ухватившись за ящик с пивом, чтобы сохранить равновесие. Глубоко вздохнула и взяла себя в руки, сосредоточившись на своем плане. Ее тело пело от страсти, не утихавшей даже несмотря на те несколько дюймов пространства, которые она установила между ними.

Ее обескуражила собственная реакция на этого мужчину, и ей необходимо было взять над ним верх. Высоко подняв голову, она впилась в него взглядом, и на устах ее заиграла вожделеющая улыбка.

– Мой секрет, мистер Финеус Тиг, заключается в том, что я преследовала вас до Пасадины.– Она склонила голову набок, надеясь, что выглядит сексуально и соблазнительно.– Думаю, можно сказать, я немножко потеряла из-за вас голову.

Она ожидала, что он выкажет удивление, но нет. Вместо этого он отступил на полшага назад, разглядывая ее с любопытством, смешанным с каким-то другим чувством. Интересом? Страстью? Трудно сказать наверняка, а подсказок он ей не давал.

Финн ничего не говорил, и его молчание действовало ей на нервы. Этот мужчина был чересчур хладнокровен.

– Вижу, ты лишился дара речи,– сказала она и для пущего эффекта широко раскрыла глаза.– Я слишком наглая?

Медленно ползлисекунды, делая груз времени почти невыносимым. Но тут на его лице появилась ленивая усмешка, и загадочным, опасным огнем вспыхнули глаза.

– Да нет же, черт возьми.

Она ожидала именно такого ответа. В конце концов, он же мужик.

Он придвинулся к ней каждым дюймом мужского тела, глядя на нее сверху вниз. Когда он взял ее за подбородок, Эмбер слегка задрожала, сердясь на себя за эту непрошеную реакцию.

– По сути дела,– сказал он,– думаю, ты – именно то, что доктор прописал.

Она хотела спросить, что он имеет в виду, но не успела произнести и слова, как он приподнял ее лицо и прижался губами к ее рту.

Возможно, его отклик на первый ее поцелуй был горячим, но по сравнению с этим поцелуем тот был всего лишь торопливым чмоком. Это был не просто поцелуй. Финн словно занимался с ней любовью с помощью рта. Язык его, дразня, погружался в ее рот, обследуя и пробуя его на вкус. Требовательный и при этом щедрый. Чувственный – и все же игривый.

У Эмбер ослабели колени, и она немного осела, но отступать было некуда. Финн крепко притиснул ее к себе, и она бедром ощутила неоспоримое свидетельство его интереса. Ее тело горело, по жилам растекался жидкий огонь, поднимавшийся вверх по бедрам и вызывающий настойчивый зуд, требующий облегчения.

Этот мужчина действовал на нее подобно химическому реактиву. Находясь от него поодаль, она сохраняла спокойствие, притворяясь, что равнодушна к нему. Но стоило им прикоснуться друг к другу, и она возбуждалась и вспыхивала – пути назад не было.

В ее работе подобная реакция на мужчину таила огромную опасность. Особенно в отношении мужчины, с которым ей предстояло переспать.

Там, где дело касалось Финна, Эмбер следовало проявлять особую осмотрительность.

Он оторвался от нее, легко коснувшись губами ее щеки.

– Твой поцелуй, детка, приоткрыл дверь. И поскольку я джентльмен, то сразу скажу тебе: если хочешь закрыть эту дверь, делай это прямо сейчас. А иначе мы пройдем весь путь до конца.

Она встретилась с ним взглядом и сказала:

– Дверь остается открытой.

В конце концов, в этом заключалось ее задание. Ей оставалось надеяться только на то, что, подойдя к порогу, она сумеет управиться с тем, что лежит по ту сторону двери.

ГЛАВА 6


Тело Финна напряглось; его опьяняло прикосновение роскошныхформ Эмбер. А ведь он почти не знал эту женщину. Знал лишь то, что за двадцать четыре часа она стала совершенно другой и внешне и по поведению. Вчера она казалась робкой тихоней, а сегодня стала агрессивной и игривой. Вчера она отдавала предпочтение футболкам и спортивным брюкам, а сегодня без всякого смущения смогла бы участвовать в съемке модной одежды для «Вог».

Он понятия не имел, что именно заставило ее так измениться, но точно знал, что в центре всего оказался он сам и что она умышленно пытается привлечь его внимание.

И ей это удалось. В такой степени, что тело его было натянуто, как струна.

За всю прошедшую убийственно скучную неделю, в течение которой волнующие события происходили только у него в голове, это было самым интересным из того, что с ним произошло.

В данный момент он просто собирался плыть по течению. А в мотивах ее поведения он успеет разобраться и позже.

Финн немного переместился вместе с ней, и ее плечи прижались к охлажденным коробкам с пивом, стоящим на открытой полке холодильника. Эмбер слегка вздрогнула в его объятиях, придвигаясь ближе к нему.

– Холодно? – спросил он.

– Жарко,– ответила она.– Очень, очень жарко.

Позади них послышались шаги, потом звук шагов затих, и Финн услыхал, как кто-то робко покашливает. Он не смог сдержать улыбки: последний раз в столь компрометирующей ситуации его застукали с Мелиссой Джейн Хатчинсон под открытыми трибунами во время перерыва между таймами.

Неимоверным напряжением воли ему удалось оторваться от Эмбер, оставив между ними достаточно места для ангела-хранителя, как говаривала его бабушка.

Слабый протестующий лепет Эмбер дал ему понять, что она не очень-то рада присутствию ангела на их вечеринке. Она прижалась к нему ближе, нежно коснувшись его губ своими.

– Нечестно,– сказала она.– Не останавливайся.

– Приходится,– откликнулся он.– Люди глазеют.

– Мне наплевать.– Чуть отодвинувшись назад, она откинула голову ровно настолько, чтобы заглянуть ему в глаза.– А тебе?

Он разглядел в ее глазах лукавство с примесью вызова. И на какой-то миг Финн поверил в то, что эта женщина без тени сомнения упадет на пол, выложенный виниловой плиткой, и займется с ним любовью по соседству с красными чилийскими перцами.

В Эмбер Робинсон определенно было спрятано больше, чем казалось на первый взгляд. И он хотел исследовать каждую ее грань.

– Если мы продолжим в том же духе, люди подумают, что мы рекламируем какое-нибудь вино. И тут появится виноторговец, чтобы привлечь нас к грандиозной рекламной кампании. Мы сразу окажемся у всех на виду: персональные выступления, ток-шоу...– Он покачал головой– Слишком много, слишком скоро. Сплошные стрессы. Мы не сможем с этим справиться. И наши отношения, не успев начаться, разрушатся.

Он не сводил глаз с ее лица, опасаясь, что отпугнул ее своими бессвязными речами. Но если подергивание уголка ее рта о чем-то говорило, то она скорее развеселилась, чем испугалась.

Эмбер облизнула губы, и это простое движение показалось ему невероятно эротичным.

– Отношения, да? – Она изогнула бровь.– Вот что у нас такое?

Финн рассмеялся.

– Детка, еще вчера ты была моей робкой соседкой-отшельницей. А сегодня соблазняешь меня под светом флуоресцентных ламп. Честно говоря, я не знаю, что происходит между нами.

– Секс,– сказала она с огоньком в глазах.

С этим было не поспорить, но ее дерзкое прямолинейное заявление его удивило.

– Правда?

– Несомненно. Феромоны, химия. Секс.– Она томно улыбнулась и повторила, словно разъясняя: – У нас секс, Финн. По крайней мере, надеюсь, что это так.– Она провела пальцем по его рубашке.– Если мы придем к отношениям, это будет здорово. Но думаю, начнем мы с секса, а дальше как получится.– Широко раскрыв глаза, она склонила голову набок.– Если, конечно, это тебя устраивает...

– О да,– откликнулся он.– Меня это вполне устраивает.

Не очень типично для первого свидания, но он стремительно постигал, что Эмбер не типичная девушка. И это тоже вполне устраивало Финна.

– Что скажешь, если мы сбежим? – прошептал он ей на ухо.

По ее улыбке Финн догадался, что Эмбер прекрасно поняла его намерения.

– Я тоже не прочь удрать.– И озабоченно спросила: – Они не рассердятся?

– Ты шутишь? Милли, наверное, выдала бы мне премию за этот вечер, скажи я ей, что собираюсь провести его с тобой.

– А Дэвид и Джейси?

– Нет, они копят деньги на ребенка. С них не возьмешь ни гроша.

Эмбер рассмеялась.

– Я хотела сказать, будут ли они возражать?

– Нет, если сначала мы принесем им мясо. Ты готова?

– Не знаю,– сказала она, пряча в уголках рта усмешку.– Смотря что у тебя на уме.

Нечто дикое. На уме у Финна было нечто необузданное, греховное, способное полностью удовлетворить его страсть. Нечто такое, что позволило бы ему позабыть о работе и о проектах, разбросанных по кухонному столу. Нечто такое, что отвлекло бы его внимание от обыденности.

Он нашел в Эмбер это «нечто» и хотел довести момент до совершенства. Ради себя, но особенно ради нее. Смесь секса, красоты, тепла и страсти. И он знал подходящее для этого место.

К счастью, машин на дороге было немного, и они добрались до Корона-дель-Мар всего за час. Во время одной из своих поездок в Лагуна-Бич для занятия дайвингом Финн наткнулся на этот свободный клочок земли с винтовой лестницей, спускающейся вдоль утеса к морю. Он надеялся, что этот участок все еще не продан и не огорожен.

– Мы заблудились? – спросила Эмбер, сидя на пассажирском месте.

Финн покачал головой.

– Пока нет.

Она взглянула на него с легким недоверием.

– Может, все-таки скажешь мне, куда мы едем?

– Извини, детка. Я бы тебе сказал, но тогда мне придется тебя убить. Наберись терпения, и скоро увидишь.

– Хм.– Она откинулась на спинку сиденья, не снимая ладони с его бедра.– Мужчина, контролирующий ситуацию. Мне это нравится.

Он повернулся к ней с выражением искреннего удивления.

– Забавно, а ты поразила меня как женщина, которая предпочитает брать инициативу на себя.

– Правда? С чего ты это взял?

Ее тон казался таким искренним, что он поневоле рассмеялся.

– Да вот вспомнил, как ты набросилась на меня в бакалейном магазине.

– Что ж, справедливо,– согласилась она.– Признаю свою вину. Я действительно люблю брать инициативу на себя.– Она подняла руки и провела кончиками пальцев по обивке потолка, выгнув спину. Джемпер плотно обтянул ее груди.– Но иногда так приятно расслабиться и позволить другому управлять событиями.– Повернувшись к Финну, она одарила его невинной, чуть лукавой улыбкой.– Пока он рулит в нужном направлении.

– Поверь мне, милая,– сказал Финн, отыскав нужную улицу и сворачивая на нее.– Пункт назначения у нас один и тот же.

– Тогда почему я не могу просто откинуться назад и наслаждаться ездой?

Ее низкий страстный голос обволакивал Финна, в конце концов, угнездившись в его пенисе. Преодолевая сильное желание немедленно остановиться и заняться сексом, как это делают подростки, он лишь невероятным усилием воли удерживал автомобиль на дороге. Наконец они свернули в глухой переулок и остановились, посреди, пустой площадки, выходящей на пляж.

Финн выключил двигатель и повернулся к Эмбер. Сила собственного желания повергала его в изумление, но это его даже радовало. Возможно, в тот момент он и владел ситуацией, но спровоцировала все именно она. То, как целеустремленно она его преследовала, несомненно, было достойно восхищения.

Но его ставил в тупик вопрос «зачем?». Женщины и раньше заигрывали с ним, и он не мог припомнить ни одного случая, когда бы отказал женщине, желающей переспать с ним. Он тоже хотел тех женщин и, разделив с ними ложе, наслаждался их телами, однако голод, который он испытывал к этой женщине, не шел ни в какое сравнение с его прежними ощущениями.

Он понимал, что ее воодушевление скрывает под собой какую-то тайну: с чего это она вдруг обратила на него свои чары? Но это нисколько не уменьшало его вожделения. Он ее хотел, вот и все. И не собирался отказывать в удовольствии ни себе, ни ей.

Финн обхватил ладонью ее затылок и наклонился к ней. Их губы встретились, и он вдохнул в себя ее легкий вздох удивления. Его язык заплясал у нее во рту, он и брал и отдавал в равной мере. Пальцы запутались в ее волосах, слегка оттягивая голову назад.

В его объятиях она обмякла, и он спросил себя, за что ему такой подарок. Женщина, которая привыкла сама принимать решения и контролировать ситуацию, давала ему полную свободу ласкать каждый дюйм ее тела.

Другой ладонью он охватил ее грудь, почувствовав под джемпером и тонкой тканью бюстгальтера затвердевший сосок. Эмбер дышала скоро и прерывисто; ее грудь поднималась и опускалась. Он стал поглаживать ее, ласкать мягкие изгибы, потом наклонился, чтобы пососать, пусть даже и через тонкий полосатый джемпер.

Она издала звук – нечто среднее между «о-о» и вскриком – и, запустив пальцы ему в волосы, притянула ближе к себе. Финн застонал, чувствуя, как наливаются тяжестью его яички.

Он хотел ее. Больше, чем какую-либо другую женщину. Он хотел овладеть ею быстро и жестко, а потом медленно и нежно. И заниматься этим всю ночь, весь день, всю неделю.

– Что-то не нравятся мне эти сиденья,– сказал он.

– Я могу об этом позаботиться,– откликнулась Эмбер хриплым шепотом.– Отодвинь свое сиденье как можно дальше назад.

Финн подчинился без лишних слов. Эмбер перебралась через рычаг переключения скорости и оседлала Финна, повернувшись спиной к рулю и вцепившись ему в волосы.Прижавшись ртом к его губам, она опустила руку вниз и стала гладить его возбужденную плоть.

– Эмбер,– выдохнул он со стоном.– Ты меня убиваешь.

– Придется остановиться,– сказала она.– Мертвый ты мне не нужен.

– Только посмей.

Он сжал ее ягодицы обеими ладонями, потом одной рукой стал гладить мягкую теплую спину, а другой задрал кофточку, так что стал виден кружевной лифчик. Когда он прильнул губами к твердому соску с морщинистым розовым ободком, Эмбер выгнула спину и застонала.

Финн не беспокоился о том, что их увидят. Этот тупик был необитаем: лишь четыре больших участка, ожидающие покупателей, которые построят здесь сказочные дома с видами на море. Но будь они даже посредине улицы в центре города, вряд ли это его смутило бы, и уж наверняка он не сумел бы остановиться.

Проведя ладонью сверху вниз по ее спине, он просунул кончики пальцев под пояс ее брюк. С уст Эмбер слетел глухой стон, и единственное произнесенное ею слово – «да!» – подействовало на него сильнее любого афродизиака.

Его рука поползла ниже, забираясь под шелк трусиков, лаская теплую гладкую кожу ягодиц.

Он выполнял задание, которое не мог провалить, иначе не видать ему главного приза. А Эмбер помогала ему, приподнимаясь повыше, чтобы обеспечить свободный доступ. Руки ее в это время умело управлялись с пуговицами на его джинсах. Ее пальцы скользнули внутрь и стали гладить его сквозь тонкий хлопок трусов.

– Тебе нравится? – прошептала она.

Финн едва дышал, замерев под ее прикосновениями.

– Да, черт возьми,– выдохнул он.

Она творила с его телом чудеса, но в этот момент Финн решил овладеть ситуацией и удержать ее за собой. Одним дерзким движением он нащупал средоточие женственности и просунул два пальца во влажное бархатистое тепло.

Эмбер издала крик удовольствия, отозвавшийся у него в паху, и он почувствовал, как смыкаются ее мышцы. Она еще не достигла кульминации, но он намеревался довести ее до этого состояния.

Свободной рукой он накрыл ее ладонь, прекращая умелые манипуляции с пенисом. Эмбер протестующе захныкала, однако он крепко держал ее руку.

– Да-да, сладкая моя. Займемся тобой.

Она вновь попыталась заговорить, но Финн закрыл ей рот поцелуем. При этом он вытащил из нее пальцы, довольный тем, как она завертела бедрами, словно молча умоляла его не останавливаться.

Эмбер вцепилась пальцами в перед его рубашки, теребя ткань и продолжая ерзать на нем. Он не хотел мучить ее слишком долго и снова просунул в нее пальцы, оставив снаружи указательный, которым принялся дразнить и поглаживать клитор.

Оторвавшись от его губ, она издала хриплый крик «о да!» и выгнула спину. Покачивая бедрами, она вдавливала его руку все глубже, словно хотела проглотить его всего целиком.

Финн улыбнулся, понимая, что хотя бы на какой-то миг Эмбер действительно потеряла контроль над собой. И потеряла из-за него.

Эмбер ничего не соображала. Черт, она едва могла дышать. Все ее тело было во власти сладких томительных ощущений, которые пронизывали ее по воле Финна.

Его пальцы разжигали в ее теле огонь, и оно бешено пылало. Лишая самообладания, эти ощущения овладели ею настолько, что осталось лишь его прикосновение и медленное нарастание желания вплоть до неизбежного взрыва, которого она жаждала столь же сильно, как и того, чтобы этот взлет никогда не прекращался.

Подушечкой пальца Финн поглаживал ее клитор, а она вертела бедрами, чтобы помочь себе и обострить ощущения. Ладонями она сжимала свои груди, и ощущение в сосках было восхитительным контрапунктом нарастающему между бедер жару.

Когда Финн точно выверенным движением скользнул пальцем в ее жаркое лоно, ее омыла волна незамутненного удовольствия. Эмбер услышала негромкий звук и поняла, что это ее собственный стон.

Еще никогда она так не теряла голову. Никогда не опускала барьер между желаниями своего тела и тем моментом, когда перестаешь сдерживаться. Но с Финном она опустила этот барьер, и это далось ейсовсем легко.

А теперь пути назад нет. По крайней мере, не раньше, чем она кончит и сможет снова соображать. До той поры она в его власти, и, откровенно говоря, это ее не слишком тревожит.

Ласковый шепот Финна побуждал ее кончить ради него, и, повинуясь этим словам, она поднималась все выше и выше к завершающей разрядке, напрягая каждую клеточку тела. Его палец задвигался быстрее, нажимая именно там, где нужно, и Эмбер задержала дыхание.

– Прямо сейчас,– выдохнула она.– Не останавливайся.

– Не остановлюсь ни за что,– откликнулся Финн.

И когда он сказал это, все ее тело содрогнулось. Держа его за плечи, она достигла вершины оргазма. Наслаждение было таким острым, что граничило с болью.

Когда все кончилось, она повалилась на него обмякшим телом. Он гладил ее по спине, пока она приходила в себя.

– Спасибо,– произнес он.

Она приподняла голову.

– За что? Это я должна тебя благодарить.

– За то, что позволила мне управлять,– просто ответил он.

Эмбер внутренне напряглась и снова прильнула к Финну из опасения, что он прочитает ее мысли по лицу. Она не собиралась позволять ему «управлять», но оказалась беспомощной против его бешеной атаки.

Нет, неправда. Она могла бы спрятать частичку себя самой. Но не пожелала. Она хотела потерять голову из-за этого мужчины, и это обескураживало ее больше всего.

Прилив адреналина, вызванный ласками Финна, можно было сравнить лишь с тем, что она испытывала, когда управляла самолетом «Е-14» или спускалась на веревке по стене одной из башен «Петронас» в Куала-Лумпуре[12]. Каждое из этих ощущений поглощало ее целиком. Это был тот трепет, который поддерживал в ней жизнь и напоминал, ради чего стоит жить.

Испытать тот же самый трепет в объятиях мужчины было жутковато и в то же время захватывающе. В особенности в объятиях этого мужчины, загадочного, чувственного, от одного взгляда которого у нее закипала кровь.

И который по-прежнему оставался для нее тайной.

Да, верно, она дала себе волю. Да, на миг потеряла самообладание. Но она не станет предаваться бесполезным сожалениям. Она просто возьмет себя в руки и проявит выдержку, чтобы больше не распускаться так, как сейчас.

– Эмбер?

Она не ответила. Просто нагнулась в сторону, взялась за ручку двери и толкнула ее.

По лицу Финна промелькнула усмешка.

– Захотелось немного подышать?

Эмбер в ответ подняла брови, соскользнула с его колен и вылезла из машины. Она не отпустила его руку, молчаливо приглашая последовать за ней.

– Как здесь чудесно,– сказала она.

От подернутых рябью вод Тихого океана отражалось низкое солнце. Береговой линии видно не было, но они слышали шум прибоя, ударяющегося о скалы внизу.

– Красиво,– сказал Финн, глядя не на океан, а на Эмбер.– Ищешь живописный вид?

– Не совсем,– ответила Эмбер.

Площадка отлого спускалась к утесу, потом

снова выравнивалась. Бросив взгляд на землю, Эмбер подвела Финна к ровному, поросшему травой пятачку.

– Я и раньше любовалась видами,– сказала она, повернувшись к нему лицом.– Но кое-чего я еще не успела сделать.

В его глазах светилось понимание.

– Не могу себе представить, что именно.

– Не волнуйся. Тут воображения не требуется. Это очень реальная вещь.– Она кивнула на землю.– Садись.

– Да, мэм.

Он уселся, вытянув ноги и опершись сзади руками. Эмбер встала над ним, расставив ноги.

– Не хочу показаться неблагодарной,– сказала она,– но есть кое-что, чего мне хочется.

– И ты собираешься просто-напросто взять это.

– Да, черт побери.

Быстрым движением она надавила ступней ему на грудь и толкнула его на траву.

– Эм...

– О нет,– перебила она.– Ни слова.

Опустившись над ним на колени, она зажала его ноги между бедрами. Две верхние пуговицы на его джинсах были все еще расстегнуты, и она быстро управилась с остальными.

– Скажи мне,– попросил Финн.– Скажи, чего ты хочешь.

Эмбер сделала удивленное лицо.

– Дорогой, если ты не можешь догадаться, то я вынуждена усомниться в твоих умственных способностях.

– Вообще-то я кое-что придумал.

Взяв ее за руку, он притянул ее к себе. Эмбер поддалась, позволив ему себя перевернуть, так что он оказался сверху.

– Отлично,– со смехом произнесла она.– Твои мысли идут в нужном направлении.

– Посмотрим, смогу ли я остаться на верном пути.

Он погладил ее по лицу, провел пальцами по губам. Эмбер лизнула кончик его пальца, а потом взяла его целиком в рот и стала ласкать языком.

Финн застонал и прикрыл глаза. Она продолжала в том же духе, то всасывая его палец, то выпуская изо рта. Этот эротический ритм начинался у ее губ и, подобно греческому огню, охватывал все ее тело.

Когда она остановилась, Финн протестующе замычал, но она лишь улыбнулась, глядя ему прямо в глаза.

– Расстегни рубашку,– попросила она.

Он не стал спорить, а лишь передвинулся, чтобы расстегнуть пуговицы, после чего скинул рубашку. У него была сильная грудь идеальных пропорций, с буграми мышц и порослью черных как смоль волос.

– Мило,– признала Эмбер.

– Рад, что тебе нравится.– Он подцепил край ее джемпера.– Я показал тебе свою, а теперь ты покажи мне свою.

– Ага, как же,– сказала она.– Играем по моим правилам, помнишь?

– Наверное, я не настолько умен, как мне казалось,– возразил он,– поскольку сомневаюсь, что мы сможем осуществить твои желания, если ты останешься в этом прикиде.

– Доверьтесь мне, мистер Тиг. Мы прекрасно справимся.

На этот раз она перевернула его, выбросив ногу вверх и используя вес его тела в качестве рычага, чтобы подмять его под себя. Прием был замечательный, известный мало кому из женщин, и по выражению его лица Эмбер догадалась, что на него это произвело сильное впечатление.

– Я был прав,– заметил Финн.– Ты действительно любишь брать инициативу на себя.

– И честно в этом призналась,– сказала она.– Ты ведь ничего не имеешь против сильных женщин?

– Только если они не лезут в драку,– сказал он.

– Ну, тогда тебе не о чем беспокоиться.

Она стащила джемпер через голову и бросила

его на рубашку Финна. Потом расстегнула бюстгальтер и швырнула в ту же кучу. Все это время Финн не сводил с нее глаз.

Солнце все еще стояло высоко в небе, и ветер доносил с автострады Пасифик-Коуст еле различимый шум транспорта. Но, кроме этого, в воздухе раздавался лишь грохот волн, разбивающихся внизу о берег.

Эмбер оседлала его, и теперь он ощущал каждое ее малейшее движение, а она чувствовала, как он твердеет под ней.

– Прикоснись ко мне,– приказала она.

Он охватил теплыми ладонями ее груди, и она откинула голову назад, прикрыв глаза и отдавшись трепету, пронизывающему ее подобно электрическому току. Возможно, она и не теряла контроль над ситуацией, но это ведь не означало, что ей запрещено получать удовольствие.

Финн едва прикасался ладонями к ее соскам, и это легкое касание граничило с мукой. Казалось, от кончиков ее грудей прямо к лону проскакивают миллионы искр. Она была готова с момента, как он заставил ее кончить, и теперь ее лоно трепетало в ожидании того, когда он заполнит собой эту пустоту. Она не помнила, чтобы испытывала нечто подобное к другому мужчине. Но нет, еще не время. Не стоит торопиться. Ей хотелось, чтобы это произошло медленно. Ей хотелось убедиться в том, что он хочет ее так же страстно, как она его. Может быть, даже больше.

Гибким движением Эмбер распрямилась, провела рукой по шее и отвела в сторону его руку, прочертив дорожку между грудей и опускаясь к поясу брюк.

– Смотри,– прошептала она, дотянувшись до бедра и расстегивая боковую молнию, отчего брюки приспустились и она смогла просунуть внутрь пальцы.

Финн взглянул на нее, и она приметила в его глазах огонь желания.

– Ты меня убиваешь,– сказал он.

Она лишь улыбнулась и выгнула спину, опираясь одной рукой на его бедро, а другой лаская свое лоно. Она вмиг стала влажной, трусики намокли, а дыхание стало частым и прерывистым, когда она ввела пальцы внутрь, обойдя слишком чувствительный клитор. Ей не хотелось кончать сейчас, когда внутри не было Финна.

Финн застонал, и она почувствовала, как он твердеет под ней.

– Тебе нравится? – спросила она.

– Если это пытка, у тебя хорошо получается.

– Это не пытка,– сказала она, приподнимаясь и скользя ладонями по его груди.– Это ожидание.

– Не знаю, смогу ли я вытерпеть еще хоть немного такого ожидания.

Эмбер легко прикоснулась губами к его уху.

– Тебе не придется долго терпеть.

Она встала и стянула свои брюки, бросив их на растущую груду одежды. Потом наклонилась и, проведя руками по его телу сзади, спустила с него джинсы и трусы, а он сбросил с ног ботинки. Его возбужденная плоть выступала вперед, и, пока он окончательно освобождался от джинсов, Эмбер лизнула кончик, просто из озорства.

Едва одежда была сброшена, Эмбер оседлала его, оставаясь в трусиках. Финн тихо зарычал и протянул руку, чтобы отодвинуть в сторону ткань между ее ног.

– Нет,– прошептала она.– Разорви их. Он так и сделал. И когда в воздухе повис звук рвущейся материи, Эмбер опустилась вниз, позволив ему глубоко войти в себя.

Ее тело сжалось вокруг него, и она начала двигаться в медленном, выверенном темпе, глядя в его лицо, на котором отражалась нарастающая страсть. Он еще больше затвердел и разбух, заполняя ее. Она сняла его ладонь со своего бедра и прижала его пальцы к своему лобку.

Подстегивать его не понадобилось: нащупав клитор, он принялся нежно и легко его поглаживать, в то время как она энергично раскачивалась вверх-вниз. Смешанные ощущения бешеной страсти и нежности пронизывали все ее естества Ее переполняло сильное желание отпустить тормоза. Но она боролась с этим желанием, стремясь отдаться неистовому пылу любви и в то же время не потерять самообладание полностью.

Бушующий внутри ураган поднимал ее до самых высот, однако пока ей удавалось оставаться на краю. Она чувствовала, как напрягается и дрожит под ней тело Финна, видела его лицо, искаженное страстью. Он был близок, очень близок к кульминации, и наконец, Эмбер сдалась и позволила урагану внутри ее взорваться на миллион осколков, слыша стон Финна, сотрясаемого собственной бурей, которая заполнила ее и принесла ей облегчение.

В полном изнеможении Эмбер рухнула на Финна, потом перекатилась набок, и он обнял ее.

– Думаю, что не обманул твоих ожиданий,– пробормотал он.

– Я и не сомневалась.

Он крепко обнял ее за талию, и Эмбер закрыла глаза от блаженства. На этот раз она не потеряла самообладания. Она победила. Но, прижимаясь к Финну, она невольно думала о том, что, победив, в чем-то и проиграла.

Она не стала задерживаться на этой мысли, а лишь закрыла глаза и прижалась к нему еще крепче, ощущая жар его тела, почти не отличимый от жара послеполуденного солнца.

– Если мы останемся как есть,– произнес, наконец, Финн,– то можем обгореть в местах, в которых я предпочел бы не обгорать.

Эмбер запечатлела поцелуй на его щеке.

– Полагаю, мы вполне можем одеться. А что потом? Вернемся домой?

Финн склонился над ней, в глазах у него плясали веселые искорки.

– Честно говоря, милая моя, у меня есть идея. Не возражаешь, если я продемонстрирую тебе восторги иного рода?


ГЛАВА 7


Этот гаденыш преследует ее!

Диана не могла в это поверить, но кому-то удалось сесть ей на хвост. Она протянула руку и стала настраивать зеркало заднего вида на установленный Дрейком коэффициент увеличения в четыре раза.

Этот водитель был от нее через три машины, но ей все же удалось навести фокус на его лицо. Прищурившись, она разглядывала большое отражение, неясно маячившее в зеркале. Она видела его раньше. Но где?

И тут до нее дошло. Салон красоты. Преследующий ее тип был тем самым служителем из салона.

Постукивая пальцами по рулевому колесу, она прикусила нижнюю губу. Ее не беспокоило, что он мог подслушать их с Дрейком разговор. Тогда они были одни. Но, безусловно, не стоило рисковать и допустить, чтобы этот парень узнал ее секреты, последовав за ней к дому Пойндекстера.

Вероятней всего, ее преследователь – похотливый мужик, разглядевший ее синьки под толстым слоем лечебной грязи. Так-так, значит, у нее появился поклонник, готовый тащиться за ней на край земли. С этим легко справиться. Не было в целом свете мужчины – за исключением Дрейка,– которого Диана не могла бы отпугнуть.

Но в то же время следует предусмотреть все. Да, скорее всего этот парень лишь сексуально озабоченный служитель салона, но нельзя сбрасывать со счетов возможность того, что у него есть другие причины за ней следить. Может быть, кто- то ему платит. И если дело обстоит именно так, ей нужно удостовериться в том, что он не доложит человеку, дергающему его за ниточки.

Она решительно включила поворотник и пересекла два ряда движения, чтобы попасть на подъездную дорожку. Разумеется, он последовал за ней и, когда она подъехала к ближайшему бакалейному магазину «Ральф», припарковался за один ряд от нее. Отлично!

Выбравшись из машины, Диана повесила через плечо сумку и направилась в магазин. Право, это даже кстати. В конце концов, она действительно должна появиться у двери Пойндекстера с бутылкой вина.

Прислонившись к торговому автомату, Брэндон наблюдал, как Диана Трейнор выбирает бутылку вина. Процесс был длительным и сложным: у нее ушло добрых пятнадцать минут на то, чтобы остановиться на красном вине с одной из полок с надписью «Франция». Жаль, что этикетки отсюда видно не было. Брэндон не упускал случая купить бутылку хорошего вина.

Охранник в форме бросил на него беглый взгляд, видимо прикидывая вероятность того, что Брэндон попытается ограбить торговый автомат. Брэндон ослепительно улыбнулся, рассеянно скользнув взглядом по кассовым аппаратам.

Едва Диана подошла к зоне контроля, Брэндон проскользнул за дверь, представляя себе, как охранник вздыхает с облегчением. Через несколько секунд дама вышла из дверей и направилась к своему автомобилю. Брэндон вскочил в «бьюик» и повернул ключ зажигания. Загудел двигатель, и Брэндон вцепился в руль, включил передачу и стал ждать, куда поедет Диана.

Она поехала в сторону Магнолии, и он включил задний ход, намереваясь последовать за ней. Но его остановило постукивание в окно. Брэндон повернулся, увидел охранника и зажмурился, выругавшись про себя. Потом нажал кнопку и опустил стекло.

– Чем могу служить, офицер?

– Пожалуйста, выйдите из машины.

Брэндон изобразил удивленную улыбку.

– А что, есть какие-то проблемы?

Глупый вопрос. Конечно, проблема была. И он в точности знал, в чем она состоит: Диана догадалась, что он у нее на хвосте. И натравила на него этого мелкого питбуля.

– Прошу вас выключить двигатель и выйти из машины.

У Брэндона мелькнула мысль рвануть с места и, сжигая резину, удрать с парковки. Но он тут же от нее отказался. Вероятно, офицер Счастливчик никогда не стрелял из своей пушки, но у него был вид человека, которого так и подмывало это сделать. А на стоянке было полным-полно людей, в том числе детей.

Кивнув, Брэндон повернул ключ зажигания и выключил двигатель. Потом вылез из машины и оказался лицом к лицу с охранником.

– Тут одна дама говорит, что вы ее побеспокоили. Что светились перед ней на стоянке, а потом преследовали в магазине. Я сам видел, как вы на нее пялились.– Офицер выпрямился, не снимая руки с рукояти пистолета и ухмыляясь. Жертва одного из множества скверных фильмов про копов.– Вам не повезло, приятель. У нашего окружного прокурора очень жесткая политика относительно появления в общественном месте в непристойном виде.

Брэндон поневоле восхитился Дианой. Леди отличалась сообразительностью и смелостью. Она не только задержала его, но и позаботилась о том, чтобы вовлечь его в многочасовую процедурную кутерьму.

В конечном итоге он, разумеется, выберется из этой передряги. Но к тому времени Диана пропадет из поля его зрения.

Как и единственная возможность выяснить, кто же такой Пойндекстер.

– У тебя там все в порядке? – раздался в наушниках голос Финна.

Сам Финн сидел позади Эмбер в кабине самолета.

Она сдвинула наушники и сняла кожаный шлем. Волосы заколыхались у нее за спиной в воздушной струе от пропеллера. Эмбер рассмеялась и в приливе неподдельной радости взмахнула руками над головой.

– В порядке? – повторила она, снова надевая наушники.– Да тут потрясающе!

Они летели на высоте около тысячи футов, и счастью Эмбер не было предела. Она вполне разделяла представление Финна о восторге.

– Да? Тогда тебе это должно понравиться. Держись!

Биплан то дугой поднимался вверх, то дугой опускался, чтобы вновь подняться. Финн выполнял неспешную «восьмерку» – довольно эротический маневр, но едва ли способный утолить ее аппетит.

– Неплохо,– сказала она, чуть поддразнивая.– Это все, что ты можешь?

– Обижаешь, детка,– многозначительно ответил Финн.– А я-то думал, что уже продемонстрировал тебе, на что способен.

Эмбер рассмеялась.

– Вот как? Ну, так покажи мне, на что способен в воздухе.

Пока она это говорила, нос самолета начал подниматься, и Эмбер вцепилась в гладкую кожаную стенку кабины, но плечевой ремень крепко держал ее на месте. Они поднимались все выше и выше, а когда Финн направил нос в обратную сторону, Эмбер поняла, что он выполняет «мертвую петлю». Она издала громкий вопль, полностью одобряя представления Финна о приятном времяпрепровождении. На фюзеляже сверкал солнечный свет, и, когда Финн завершал петлю, биплан прошел через струю от своего пропеллера, слегка подрагивая, словно ему этот маневр тоже показался бодрящим.

Услышав от Финна предложение испытать восторги иного рода, Эмбер ожидала быстрого возвращения в Лос-Анджелес и гедонистического уюта его постели. Так что, когда Финн поехал в южном направлении и привез ее на частный аэродром в окрестностях Сан-Диего, она была сражена наповал.

Она, разумеется, знала, что у него есть права на управление самолетом, но никак не ожидала, что он станет применять свое умение на свидании. Кроме того, передавая ей досье на Финна, Брэндон не упомянул, что ее сосед искусен в управлении бипланом и, более того, владеет высшим пилотажем.

В общем, славный сюрприз. Эмбер догадывалась, что это задание не доставит ей неприятностей. В конце концов, Финн давно был у нее на примете, и проверка его связей показала, что он знает, как обращаться с женщинами, что он и подтвердил сегодня днем. Но всего остального досье не сообщало. Скажем, того, как он умел заставить ее смеяться или как постоянно чем-то ее удивлял.

Возможно, у нее слишком давно не было любовника, но это задание подоспело как раз вовремя. И мужчина оказался лучше не бывает.

– Посмотри налево,– велел он.

Она подчинилась и была вознаграждена ошеломляющим зрелищем дельфинов, резвящихся в волнах невдалеке от береговой линии Сан-Диего.

– Хочешь попробовать управлять самолетом? – спросил Финн.

Ей этого отчаянно хотелось. Она не держала в руках штурвал со времени последнего задания на «F-14». Но это не соответствовало роли, которую она сейчас играла. Эмбер покачала головой:

– Пожалуй, не стоит. Мне будет не справиться.

– Ничего страшного. Управление продублировано. Твой рычаг управления соединен с моим, и я не допущу, чтобы ты совершила что-нибудь ужасное.

– Ну, разве можно отказаться, когда тебе предлагают такое?

Она энергично взялась за рычаг управления, но тут же вспомнила, что ее считают полным профаном.

– Гм, так что я должна делать?

– Просто держи рычаг,– сказал Финн.– У тебя получится, я знаю.

Эмбер усмехнулась.

– Слушаюсь.

– Надо, чтобы машина отвечала на самое легкое прикосновение. Не торопи ее. Действуй осторожно, нежно.

– Мы ведь говорим об управлении самолетом, верно?

– Пока да,– ответил Финн.– Но постарайся запомнить эти указания.

У Эмбер вырвался непроизвольный смешок. Она не могла припомнить, когда в последний раз так отлично проводила время. Господи, до чего ей нравилось управлять!

– У тебя здорово, получается,– заметил он.

Эмбер посмотрела налево и слегка накренила самолет, глядя на расстилающийся под ними Тихий океан.

– Полегче на поворотах,– сказал Финн.

– Ты что, не доверяешь мне?

– Только до тех пор, пока мне удается тебя смущать.

– В тебе слишком мало веры,– упрекнула его Эмбер.

Понимая, что рисуется, она все же не совладала с собой и заложила крутой вираж на триста шестьдесят градусов, после чего снова выровняла машину.

– Вот это да! – завопил Финн у нее за спиной.– Это было классно. Ты уверена, что никогда прежде не летала?

– Наверное, это везение новичка,– отозвалась Эмбер, уклоняясь от ответа.– Я ведь говорила тебе, что люблю командовать.

– Угу.

В его голосе явственно прозвучало сомнение, и Эмбер не могла винить его за это.

– Покажи что-нибудь еще,– попросила она, чтобы сменить тему разговора.

Не слишком тонкий ход, но он сработал. Финн взял управление на себя и с блеском завершил их воздушный тур вдоль побережья. От Эмбер требовалось только сидеть, смотреть и размышлять. В сущности, приятное разнообразие. Она ведь привыкла действовать, брать на себя инициативу. И скоро ей снова придется это сделать. Так что она наслаждалась этими пятнадцатью минутами свободы, подаренными ей судьбой.

Рассекая небесные просторы, самолет летел над бухтой Сан-Диего, делая виражи и повороты над Тори-Пайнз. Эмбер хотелось, чтобы это никогда не кончалось, но вскоре Финн снова заговорил:

– Готова лететь обратно?

– Нет,– призналась она.– Но, видимо, придется.

Минут через пять они приземлились и подрулили к ангару, стоящему в дальнем конце частного аэродрома. Финн выбрался из самолета первым и, прежде чем спрыгнуть на землю, встал на приступку крыла.

Вслед за ним выбралась Эмбер. Она не сразу встала на приступку, а, выпрямившись, провела кончиками пальцев по нервюрам и заднему фронту крыла. Чтобы удержать равновесие, она ухватилась за стойку, потом взяла протянутую руку Финна и спрыгнула на поросшую травой взлетно-посадочную полосу.

– Это было здорово,– сказала она.– Можно будет еще полетать?

– Ну что, ребята, повеселились?

К ним размашистыми шагами направлялся Том, владелец биплана.

– Потрясающе! – откликнулась Эмбер.– Сколько лет машине?

– Построена в двадцать седьмом,– ответил тот.– В том же месяце, когда Линдберг пересек Атлантику[13]. У Финна здесь целый бортовой журнал полетных часов на этой чудесной старой птичке.

– Значит, вы давно знакомы? – спросила Эмбер.

Судя по всему, у этих двоих были довольно близкие отношения. Когда Финн подъехал на машине к ангару, ему понадобилось лишь просунуть голову в дверь и сообщить старшему товарищу, что хочет полетать. Том и бровью не повел.

– Я знал этого парнишку, еще когда он был в пеленках,– сказал Том.– Мы с его отцом вместе летали на вертолетах в Корее. Мы даже купили списанный вертолет «белл» и приспособили его для туристических полетов, но потом решили, что бипланы более привлекательны. Этот мы купили в восемьдесят восьмом и к девяносто второму полностью восстановили. Осталось всего около пятидесяти «трэвел эйр», пригодных к полетам, и это один из них.– Он взглянул на Финна.– Твой отец успел полетать на нем три года, пока его не скрутил рак.

Финн кивнул:

– И он получал удовольствие от каждого мгновения.

– Я выкупил половину Энтони, когда у него стали накапливаться медицинские счета,– объяснил Том. Потом похлопал Финна по плечу.– Этот самолет вернется в семью Тигов. Своих детей у меня нет.

– Ерунда,– возразил Финн.– У тебя есть я. Хоть мы и не состоим в кровном родстве, я твое сущее наказание, и ты это знаешь.

Том рассмеялся.

– Недалеко от истины. – Он повернулся к Эмбер.– А как вам, молодая леди? Понравилось или нет?

– Понравилось,– ответила Эмбер, пытаясь припомнить, когда ее в последний раз называли «молодой леди».

– Ну, тогда с вами все в порядке.

– Спасибо,– сказала Эмбер, обнаружив, что говорит искренне.– Для меня это очень важно.

Еще минут сорок они проболтали с Томом, и все это время Финн расхаживал перед обшарпанным письменным столом. Он пребывал в растрепанных чувствах: одна его половина хотела как можно скорее остаться с Эмбер наедине, а другая желала похвастаться ею перед человеком, заменившим ему отца.

Он был знаком с ней совсем недолго, но эта женщина успела его околдовать.

– Через полчаса сядет солнце,– сказал Том.– Не хотите немного подождать и снова подняться в воздух?

Финн покачал головой. Никто не спорит, медленно опускающееся в Тихий океан солнце – это поистине захватывающее зрелище, но ему хотелось не только зрелищ. Он мечтал снова заключить Эмбер в объятия, а это было бы невозможно, окажись она впереди него в кабине самолета, отделенная от него перегородкой так же надежно, как расстоянием в несколько миль.

– Я думаю, мы полюбуемся закатом с земли,– сказал он, взяв Эмбер за руку и с радостью почувствовав ответное пожатие.– Ты согласна?

Ее теплая искренняя улыбка привела его в состояние блаженства.

– Учитывая то, насколько я потрясена ходом нашего свидания до этого момента,– сказала она,– не думаю, что вторично смогу разгадать твои планы.

– Ты не разочаруешься,– пообещал он, от души надеясь, что так и будет.

Они попрощались с Томом и четверть часа спустя уже ехали обратно по прибрежной автотрассе. Между ними воцарилось уютное молчание, нарушаемое лишь негромкой музыкой «Лед Зеппелин», передаваемой радиостанцией классического рока.

Тишину нарушила Эмбер, проведя пальцем по длинному узкому порезу в обивке «мустанга».

– Попробую угадать,– сказала она.– Драка на ножах с разъяренной бывшей любовницей – и прощай машина.

– Может быть,– откликнулся Финн.– На долю этого автомобиля тоже выпадали приключения.

– Охотно верю, судя по приключению, в которое ты меня только что втянул.– Она переключилась на трещину в приборном щитке.– Кажется, некоторые из этих приключений собрали свою дань.

Финн бросил на нее суровый взгляд.

– Не смейся над моей машиной. Ты ранишь ее чувства. Она пострадала на работе.

– Надеюсь, что так.– Эмбер подняла бровь.– Не хотелось бы думать, что ты специально стремился к такому внешнему виду.

– Тебе явно недостает художественной восприимчивости. Под грубоватой поверхностью моей машины таится истинная красота.

– Как у некоторых людей, что ли? – насмешливо спросила Эмбер.

– Точно,– ответил Финн. Приблизившись к машине, едущей по скоростному ряду на черепашьей скорости, он нажал на тормоза. Из-под пассажирского сиденья выкатилась банка моторного масла и стукнулась о ноги Эмбер. Финн наклонился, подобрал банку и, смущенно ухмыльнувшись, швырнул ее на заднее сиденье.

– Обычно для свиданий я беру автомобиль напрокат.

– Правда? Имея такую классную тачку?

– Она действительно классная,– согласился Финн, мнение которого об Эмбер поднялось еще выше.– Но иногда мужчине приходится смотреть фактам в лицо. Это не самая лучшая машина для свидания.– Он улыбнулся Эмбер.– Однако тебе удалось застать меня врасплох.

– Такой у меня подход к людям,– сказала она.

– Верю.

– Как бы то ни было, я рада, что машина не прокатная. Хочу узнать настоящего Финна, а не какую-то видимость.

При этих словах Финн едва не рассмеялся. Он всю жизнь размышлял над тем, кто же такой настоящий Финн.

– Что? – спросила Эмбер.

Он смущенно нахмурился.

– Что – что?

– Я сказала, что хочу увидеть настоящего Финна, и у тебя сразу стало такое отсутствующее выражение.– Она пристально посмотрела на него.– В чем дело? У тебя что, есть тайное лицо, которое тебе не позволено обнаруживать?

– Меня впервые об этом спросили.

Надо сказать, вопрос его позабавил. Как будто агент Питон существовал на самом деле и Финну постоянно приходилось быть начеку, чтобы не раскрыть своего истинного лица.

Сложив руки на груди, Эмбер слегка наклонила голову к плечу.

– Ты не ответил на вопрос...

– Про мое тайное лицо? – Финн не совсем понимал, что за игру она ведет, но это было ему на руку.– Полагаю, тебе стоит лучше меня узнать и все выяснить самой.

– Читаешь мои мысли,– сказала Эмбер, положив ладонь на его бедро и медленно перемещая ее к его паху.– В этом и состоит мой план, как ты, возможно, заметил.

– Заметил,– сказал он.– Узнала что-нибудь интересное?

– Вообще-то да.– Она откинулась назад, лукаво улыбаясь.– По-моему, я знаю о тебе все, что мне надо знать.

– Неужели? – удивился он.– И что же ты знаешь?

– Ты юрист,– сказала она.– Ты не помешан на своей работе, однако знаешь в ней толк. И любишь детей.

– Как, черт возьми, ты это узнала? Эмбер рассмеялась.

– Я видела тебя с близнецами. На днях ты помогал им мастерить воздушных змеев, и вы запустили их во дворе.– Она наклонила голову набок. – Я же говорила тебе, что наблюдала за тобой, Финн. И мне нравится то, что я видела.

– Что еще?

Она пожала плечами.

– Я многое узнала о тебе сегодня. Ты любишь приключения. Уважаешь старших по возрасту. У тебя есть тяга к истории, а также благоговение перед ней. И ты любишь природу.– Она бросила взгляд в окно на удивительные пейзажи вдоль Тихоокеанской прибрежной трассы.– Вот почему мы едем домой по длинной дороге, верно? И вот почему днем ты привез меня на то живописное место.

– Предположим, ты кое-что узнала,– согласился он.– Но теперь я в некотором проигрыше. Думаю, мне тоже надо узнать о тебе больше.

– Тут нечего узнавать. Моя жизнь как открытая книга.

– Отлично,– сказал Финн.– Я люблю читать.– Он оторвал взгляд от дороги и всмотрелся в ее лицо.– Начнем с первой страницы.

– «Начну рассказ о своей жизни с самого начала моей жизни...»

– «Дэвид Копперфилд»,– откликнулся Финн.

– Ну, ты даешь!

– Да ладно,– скромно сказал Финн.– Просто я много раз смотрел «Унесенные ветром».

– А я ни разу,– призналась Эмбер.– Но два раза читала книгу.

– Ты не видела этот фильм? В ожидании известий о мужчинах Мелани читает вслух «Дэвида Копперфилда».

Пожав плечами, Эмбер скинула с одной ноги туфлю и поставила голую ступню на приборный щиток.

– В детстве мне было не до кино,– сказала она.– А когда я подросла, у меня на это просто не хватало времени.

– Это длинный кинофильм,– заметил Финн,– но книга намного длинней.

– Когда я читаю, время для меня перестает существовать.

Финн кивнул. Он часами предавался своим фантазиям. Но очутиться в плену фантазий другого человека – это казалось ему гораздо более заманчивым.

– Итак, ты знаешь, чем я занимаюсь, а я ничего про тебя не знаю.

– Ты имеешь в виду, что ты юрист.

– Верно.– Он подмигнул.– Мне не позволено раскрывать свое тайное лицо.

– Угу,– пробурчала Эмбер.– С этими вымышленными личностями всегда так.

– Ты отказываешься отвечать на мой вопрос?

– Что? Нет. Хочешь знать о моей работе? – Она слегка повернулась на сиденье.– Я – внештатный редактор издательства «Мачизмо». Приключенческие книги. Шпионские интриги, заговоры и тому подобное.

– Не шутишь? Так это же круто!

По ее усмешке Финн догадался, что она на сто процентов согласна с такой оценкой.

– Да, забавно въезжать в чужие фантазии.– Она в упор посмотрела на него изучающим взглядом.– Ну а делать нечто подобное в жизни... Наверное, это стало бы осуществлением мечты.

– Нечто подобное – это что? Она дернула плечом.

– Ну, ты понимаешь. Погоня за плохими парнями. Быстрые автомобили, секретные коды. Судьба целого мира висит на волоске.

Финн засмеялся от радости.

– В чем дело? – спросила она.– Или я не права? Ты не думаешь, что это было бы здорово?

– Напротив,– сказал он.– Я думаю, что это было бы потрясающе.

Но еще лучше было то, что нашлась женщина, думающая так же, как он.

– О мой бедный мальчик,– запричитала Диана.

Просунув руку через приоткрытую дверь, она прижала ладонь к горячему лбу Пойндекстера. В то же самое время она мысленно приказала себе не называть его так вслух.

Берни. Его зовут Берни.

Чтобы не забыть, она повторила про себя его имя еще несколько раз. Считалось, что она тает от любви к этому парню. Было бы крайне неблагоразумно произнести в момент страсти не то имя.

– Правда, очень жаль, Ди,– сказал он хриплым скрипучим голосом.– Не думаю, что смогу сегодня выйти.

Он начал закрывать входную дверь, но Диана ловко просунула в щель ступню, отчего трехсотдолларовая туфля-лодочка слегка деформировалась.

– Бедный, бедный малыш...

Не зная, что еще сказать, она повторялась. Ей совсем не хотелось быть с этим сопливым, чихающим слабаком, но приходилось терпеть.

Берни Уотерман был единственным, кто мог через заднюю дверь обеспечить доступ к спутнику. Без него они не смогли бы запустить лазер. А без лазера они оставались не у дел.

Из всего этого вытекало, что Диана вынуждена иметь дело с Берни, по крайней мере, до той поры, пока не заставит его отпереть заднюю дверь спутника. Поэтому она собиралась смириться с этим, сбросить туфли и открыть банку куриного супа.

– Я действительно не...

– А ну-ка немедленно возвращайся в постель и ложись под одеяло.

Берни разинул рот, и она испугалась, что сейчас у него потекут слюни. Но он лишь мигнул и отступил назад. Воспользовавшись моментом, Диана протиснулась в полуоткрытую дверь. – Тебе нужен куриный супчик, детка. Отведя с его лба прядь волос, она с трудом удержалась от того, чтобы не вытереть ладонь о юбку. У парня была потная, лоснящаяся от жира кожа. Насколько знала Диана, это было его обычное состояние. Однако простуда еще больше усугубляла проблему.

– Но...

– Никаких но,– сказала она, беря его за плечо и подталкивая к спальне.– Тебе нужно отдохнуть.– Она шлепнула его по заду, поздравляя себя с тем, что ведет себя так убедительно.– Отправляйся немедленно.

Берни обернулся, и по выражению его лица Диана поняла, что он хочет поспорить еще немножко. Однако что-то в ее взгляде, видимо, заставило его прикусить язык, поскольку он сжал губы, покорно кивнул и потрусил к спальне.

Диана впервые обратила внимание на его ступни. Плотные черные носки с маленьким отделением для каждого пальца.

«Прошу тебя, Господи, не заставляй меня спать с этим парнем!»

Расправив плечи, чтобы побороть отвращение, она направилась в кухню. Кухонный шкаф был почти пустым, но она раскопала жестянку томатного супа за шестью банками сосисок с фасолью. Оставалось надеяться, что плачевное состояние кухни объясняется частыми визитами этого мужчины в рестораны. Но Диана очень в этом сомневалась.

Кастрюля, по крайней мере, была чистой. По правде говоря, она сверкала. Неожиданно Диана обратила внимание, что вся кухня сияет чистотой. Учитывая неряшливый вид хозяина, идеальное состояние квартиры не могло не удивить ее. Если бы она испытывала к нему хоть какое- то чувство, то заподозрила бы у него раздвоение личности. А так она просто запомнила эту информацию на всякий случай.

Суп закипел по краям, и Диана сняла его с плиты и вылила в одну из мисок, стоящих в застекленном шкафчике. Тяжелая керамика с ручной росписью в виде мелких желтых маргариток. Еще одна причуда. Еще одна деталь, над которой она не собиралась задумываться.

За микроволновкой она нашла желтый плетеный поднос в форме рыбы и поставила на него суп. Потом скинула с ног туфли и, подхватив поднос, в одних чулках направилась в спальню Берни.

Он лежал посередине кровати с коробкой «Клинекса» на животе; повсюду были разбросаны мокрые скомканные салфетки. Диана, наморщив нос, уселась рядом с ним и поставила поднос на постель.

– Ну, давай, малыш. Тебе надо подкрепиться.

– Но я не голоден.

– Ерунда.– Она провела рукой по его лбу, липкому от пота и жира.– Бедный малыш,– промурлыкала она, скользя рукой по покрывалу вниз и исхитрившись в процессе вытереть ладонь.– Могу ли я что-то для тебя сделать, чтобы тебе стало лучше?

– Не знаю... О-о...

Положив ладонь на его пах, она принялась медленно, ритмично поглаживать его, а потом придвинулась ближе, задевая грудями его руку.

– Совсем ничего? – прошептала она, касаясь языком его уха.

Лицо Берни покрылось красными пятнами, он закрыл глаза и откинул голову назад.

Ничего сложного. С первой их встречи этот мужчина смотрел на нее голодными глазами. Выдав себя за программистку из конкурирующей фирмы, она заговорила с ним в небольшом кафе, где он утром взял себе кофе и кусок пирога.

Дрейк хотел, чтобы она пошла в атаку, ведя огонь из обоих стволов, но Диана понимала в этом лучше его и, в конечном счете, убедила Дрейка. Берни был не тем мужчиной, на которого кидаютсяженщины. В особенности женщины с внешностью Дианы. Поэтому она держала дистанцию, беседуя с ним о битах и байтах. Она говорила правильные вещи о том, что нашла мужчину, которому нравится ее интеллект, а не сиськи. А когда он перешел к теории хаоса, она поняла, что он начинает с ней по-своему флиртовать.

Начало было положено. И Диана не сомневалась в том, что небольшой приступ гриппа не способен сдержать его либидо. Конечно, если она приложит к этому руку.

– Просто ляг на спину и расслабься, милый,– сказала она.– Диана сделает так, чтобы тебе стало лучше.

Нарочито медленно ее рука заскользила вверх, к краю одеяла. С той же замедленностью Диана стянула одеяло вниз – как для пущего эффекта, так и из-за отвращения к этому конкретному заданию. Но оно было важным. Вероятно, самым важным из совершенных ею за всю жизнь соблазнений.

Оставалось только надеяться, что Берни выдаст ей информацию так же быстро, как только что возбудился.

Внезапно зазвонил ее сотовый, и она вздрогнула. Берни тут же открыл глаза.

– Не отвечай.

– О, милый, ничего не поделаешь, придется.

«Ну, пожалуйста, пусть это будет Дрейк. Пусть окажется, что он уже взломал код».

Диана посмотрела на идентификатор вызова и с облегчением вздохнула: это действительно был Дрейк. Она нажала кнопку ответа.

– Да?

– План Б,– рявкнул Дрейк и сразу отключился.

Убрав телефон от уха, Диана молча уставилась на него, осознав, что никогда не любила Дрейка больше, чем в этот самый момент.


ГЛАВА 8


Эмбер сбросила вторую туфлю и уперлась босыми ступнями в приборный щиток, устраиваясь удобнее. Перед поездкой Финн опустил откидной верх, и теперь над ними мигали звезды, наблюдая с высоты, как мужчина и женщина едут в машине обратно в Лос-Анджелес.

Волосы у Эмбер были завязаны в привычный «конский хвост», но несколько прядей выбились и щекотали лицо. Она заправила их за уши и повернулась к Финну.

– Так мы на пути к новым восторгам?

– Надеюсь,– ответил он.– Только в более привычной обстановке.

– Вот как?

– Я направляюсь к дому,– пояснил он– Раз уж у нас так хорошо получилось на траве, думаю, можно попробовать и в постели.

Эмбер взглянула на него с притворным ужасом

– Постель? Как старомодно!

– Наверное, я вообще старомодный парень.

– Ммм,– протянула Эмбер, облизывая губы.– Как же я умудрилась упустить из виду эту твою особенность?

– Ну и озорница!

Она указала на себя пальцем.

– Я, что ли?

– Да, детка.– Его губы медленно растянулись в чувственной улыбке.– Но именно это мне в тебе и нравится.

Эмбер рассмеялась. Искренне наслаждаясь их взаимным добродушным подтруниванием, она вместе с тем надеялась, что эта фамильярность поможет ей в дальнейшем получить от Финна некоторые ответы. Время они провели чрезвычайно приятно, но пора было приступать к делу.

– Согласна, если мы закончим вечер в твоей квартире,– сказала она.– Приличные девушки не приглашают к себе мужчин на первом же свидании.

И, кроме того, приличные девушки не залезают к человеку в почту и личные бумаги, а именно это она и планировала сделать. Впрочем, она никогда не называла себя приличной девушкой.

– Ах, вот чего не делают приличные девушки? Спасибо, что объяснила мне.

– Пожалуйста, пожалуйста,– откликнулась Эмбер.

Она опустила ноги со щитка и стала шарить по полу в поисках бутылки с водой, которую дал ей Том. Отвинтив крышку, она вновь уселась поудобнее и отпила глоток.

– Так как же получилось, что ты стал юристом? Мечта всей жизни?

– Ничего подобного,– ответил Финн.– Это вышло почти случайно.

– Где ты заканчивал юридический? – спросила она, заранее зная ответ.

– В Гарварде,– ответил он.

– Довольно дорогая случайность.

Он нахмурился.

– Мне не до шуток. За эту случайность я до сих пор расплачиваюсь.

Эмбер кивнула. В его кредитных отчетах мелькали студенческие ссуды. Но от этой информации, к сожалению, пользы было мало. Она не сомневалась, что Финн посещал юридический колледж, и если даже его ссуды покрывались каким-то агентством, оно для видимости продолжало бы проводить платежи через Финна.

– Я перепробовал массу всяких работ,– сказал он.– Однажды я проснулся с мыслью о том, что должен серьезно изменить свою жизнь. И вот к чему это привело.

– А теперь ты скучаешь.

Он повернулся к ней.

– Как ты догадалась?

– Я часто вижу тебя во дворе или на улице. У тебя это написано на лице.

И это было правдой. Но она не поведала ему о том, сколько времени провела в наблюдениях за ним и Дианой Трейнор.

– Не столько скучаю, сколько испытываю недостаток в эмоциях.– Он пожал плечами.– Нарисовал в воображении Перри Мейсона, а не получил даже плохонького эпизода в «Законе Лос-Анджелеса».

Ей хотелось задать еще один вопрос, но Финн опередил ее:

– А что скажешь о себе? Как тебе удалось получить работу в таком издательстве, как «Мачизмо»?

– Думаю, это тоже вышло случайно,– ответила она.

– Как это?

Сняв заколку с «конского хвоста», Эмбер встряхнула волосами, обдумывая ответ на этот вопрос. Легенда про «Мачизмо» была надежным прикрытием: Управление № 7 действительно издавало популярные книги. Все остальное Эмбер придумала специально для Финна. Но она уже давно научилась смешивать ложь с изрядной долей правды. В данном случае эта практика имела два преимущества: во-первых, такое вранье легче запоминалось, а во-вторых, если она не ошибалась относительно того, что Финн – агент, то вполне вероятно, что его детство было таким же исковерканным, как и ее. Если откроется она, тогда, может быть, откроется и он.

– У меня было жуткое детство,– тщательно подбирая слова, призналась она.– Я связалась с дурной компанией.– Она покачала головой.– В какие только переделки я не попадала, страшно вспомнить. И когда я впервые оказалась в суде для несовершеннолетних, моя мать быстренько умыла руки.

В глазах Финна отразились изумление и неодобрение.

– Не может быть.

– Увы,– сказала Эмбер.– Сидящая рядомс тобой очаровательная женщина в юности была кошмаром.

При этих словах он рассмеялся.

– В это-то я верю. Я имел в виду твоих родителей. Разве они не старались тебе помочь?

Эмбер подумала, что хотела бы знать, как складывались взаимоотношения в его семье. Она плохо себе представляла родителей, привязанных к своим детям. Они с Брэндоном рано осиротели, несмотря на то что их родители были очень даже живы. Возможно, в этом отчасти виновата и она сама: она действительно была сорванцом. Но ее родители никогда не пытались одернуть ее, удержать от неправильных поступков. Проклятье, да они с ней почти не разговаривали!

– Когда мне было семь лет, умерла моя сестра. Примерно через год мать с отцом расстались, и я никогда его больше не видела. Да я и маму-то редко видела. Она с головой окунулась в работу и наняла мне няню. В то время мне казалось, она обижается на меня за то, что я осталась жива. Сейчас я так не думаю. Возможно, ей было тогда слишком больно. Возможно, она думала, что работа поможет ей забыться. Ее побуждения не столь уж важны. Все, что я знаю, это то, что она меня игнорировала.

– Поэтому ты постаралась привлечь ее внимание.

– Угу.

Финн покачал головой.

– Мне очень жаль. Она взглянула на него.

– Как я понимаю, в твоем детстве было больше розовых тонов?

– У меня было замечательное детство,– сказал Финн.– Родители работали полный рабочий день – мы нуждались в деньгах,– и меня отдавали в детский сад или на продленку всякий раз, когда мама не могла договориться о ночной смене. Но когда они бывали дома, я становился центром их вселенной.

Эмбер попыталась себе это представить, но картина в воображении полностью не складывалась.

– Ты видишься с матерью?

Она вспомнила, как Том рассказывал, что отец Финна болел раком. Финн покачал головой.

– Она умерла в прошлом году. Они были немолоды – маме исполнилось сорок пять, когда я появился на свет, а до этого детей у нее не было,– так что неожиданностью назвать это нельзя. Но все равно больно.

Потянувшись к нему, Эмбер крепко сжала его руку.

– Мне жаль,– сказала она.

Ее слова были искренни. Не умея по-настоящему прочувствовать пустоту от потери родителя, она вполне ощущала грусть утраты, окутывавшую Финна как покрывалом. А что до утрат, так Эмбер знала о них больше, чем ей хотелось бы.

– Все в порядке,– сказал он, отнимая у нее руку, чтобы переключить передачу.– Но каким образом твое злосчастное детство привело тебя в издательство?

– Благодаря воспитательной программе,– сказала она.– Однажды в исправительный центр пришел для проведения беседы мой теперешний босс, Джеймс Монаган.

Говоря об этом, она слегка выпрямилась. С ее точки зрения, Джеймс был святым. Кто, кроме святого, мог вытащить ее из адского пламени?

– Что за беседа?

Здесь она отклонилась от правды.

– Одна из тех, которым человек обязан своей судьбой. Но она вовсе не была душещипательной. И сопровождалась заданием. Довольно сложным...

Эмбер замолчала, припоминая, насколько сложным. Смешно даже говорить о какой-либо «душещипательности». Это был ультиматум: примкни к нам или пройди свой путь в качестве обвиняемого по делу об убийстве. Она покачала головой.

– Но я выдержала испытание, и потом нас стали обучать.

– Обучать?

– Языку, грамматике и тому подобному,– ответила Эмбер, почти не погрешив против истины. Она действительно прошла интенсивный курс обучения произношению. До работы в Управлении она понятия не имела, как правильно говорить по-английски, а уж тем более по-французски или по-арабски.– Я по-прежнему занимаю общий кабинет с одним из наших ребят, парнем по имени Брэндон Клайн.

– Сколько же тебе было лет? – спросил Финн.

– Тринадцать.

– И с тех пор ты связана с издательством?

Она кивнула.

– Я связана с Джеймсом. Одно время он работал в журнале, но потом они переключились на выпуск книг.

– А твоя мать?

Эмбер сжала губы, как всегда удивившись тому, до чего сильно ранят воспоминания.

– Она подала документы на отказ от родительских прав,– ответила она и посмотрела Финну прямо в глаза.– Моим законным опекуном стал Монаган.

Для Эмбер была важна в первую очередь не юридическая сторона дела. С того момента, как Джеймс взял ее в учебный центр Управления, ей открылась одна простая истина: он относился к ней лучше, чем ее собственные родители. Прошло время, и Эмбер перестала спрашивать себя почему. Она любила и уважала Джеймса, а мать ненавидела. Вот и все.

– Дерьмо,– прошептал Финн.

– Что тут еще скажешь...

Больше сказать и вправду было нечего.

– Но, по-моему, ты нашла настоящую семью.

Эмбер наморщила лоб.

– Что ты имеешь в виду?

– Похоже, твоей семьей стали мистер Мо- наган и твой друг Брэндон.

Прикрыв глаза, Эмбер сделала глубокий вдох.

– Ты очень чуткий,– сказала она.– Они действительно стали моей семьей.

Джеймс, Брэндон и все Управление № 7.

– Ты делаешь то, что тебе хотелось бы? – спросил Финн.

Она заморгала, не совсем понимая, о чем он.

– В каком смысле?

– Я про то, чем ты занимаешься в жизни. У тебя были в детстве какие-нибудь мечты?

– Только вернуть маму.– Она не стала ждать его ответной реплики.– Забудь. Да, я занимаюсь делом, которое мне нравится больше всего на свете.– Она поспешила воспользоваться удобным случаем, который предоставил ей Финн.– Но тебе, кажется, повезло меньше. О чем ты мечтал в детстве?

– О всяких глупостях,– признался Финн.

– Мечты часто бывают глупыми. Это не значит, что не стоит мечтать.

– Ну, понимаешь, мне хотелось такой жизни, о которой ты читаешь в ваших книгах Жизни в которой есть секретные задания, красивые женщины и все такое. Хотелось заниматься чем-то важным, чем-то необычным, отчего кровь быстрее струится по жилам.– Он рассмеялся.– Поначалу я, конечно, мечтал стать ветеринаром, но когда нам пришлось усыпить собаку – мне тогда было двенадцать,– я решил, что не смогу этим заниматься.

– Доктор Айболит превращается в Джеймса Бонда.– Эмбер пожала плечами.– Да, это мог бы быть персонаж одной из моих книг.

– Секретные послания, переправляемые в собачьих ошейниках и мисках...

– И пищащих игрушках,– добавила она со смехом.

Скажи ей когда-нибудь Джеймс, что она должна будет встретиться со связным по кличке Бойскаут, она бы свалилась прямо на месте.

– Но я думала, ты действительно стал тайным агентом,– сказала Эмбер, внимательно наблюдая за Финном.

На его лице появилось искреннее удивление. Она не поняла только, вызвана ли эта реакция ее идиотским высказыванием или тем, что его разоблачили.

– Почему, черт возьми, ты это сказала?

– Ты сам это сказал,– ответила она.– Тайное лицо, помнишь?

– Ах да. Верно.– Он вскинул вверх руки, выпустив на некоторое время руль.– Ты меня вычислила. Финеус Тиг под кодовым именем Питон. Лицензия на убийство.– Когда он повернулся к ней, она заметила в его глазах веселые искорки.– Но ты ведь не выдашь мой секрет, верно?

– Ну конечно,– ответила Эмбер с той же шутливой важностью, хотя чуть не рассмеялась, услышав его забавное кодовое имя.

– Я проходил собеседование в ЦРУ,– признался Финн.– Мне отказали.

– Правда? А мне кажется, ты как раз то, что нужно. Образованный, с хорошо подвешенным языком...– Она провела рукой по его бедру.– Пользуешься успехом у дам.

– Полагаю, ЦРУ не догадывается, чего оно лишилось.

– Но я-то знаю,– сказала она, подогнув под себя одну ногу.– И это делает меня весьма привилегированной особой.

Он взглянул на нее со страстью в глазах.

– Тогда скажите, мисс Робинсон, на вас есть трусики?

Эмбер многозначительно подняла брови. Разумеется, трусиков не было. Одно его дерзкое движение – и от трусиков остались одни лоскутки.

– Если вы так любопытны, то можете сами проверить.

Финн погладил ладонью щетину на подбородке.

– Вопрос настолько жгучий, что у меня большое желание съехать на обочину и попытаться на него ответить.

Потянувшись к Эмбер, он провел рукой снизу вверх по переду ее брюк.

Она вздрогнула, снова поразившись силе своей страсти к этому мужчине. Но жар желания, пробежавший по ее жилам, мешался с эйфорией от близкой победы. Ей надо было подобраться к Финну поближе, так близко, чтобы он открылся ей – открыл рот или впустил ее в квартиру. Она добудет информацию любым возможным путем: либо он сам расскажет все, что нужно, либо Эмбер залезет в его компьютер или в бумаги, лежащие у него в столе.

Его пальцы продолжали вести разведку, и Эмбер накрыла его ладонь своей, чтобы остановить. Ее план сработал прекрасно: он вез ее к себе домой.

– А-а,– простонала она.– Погоди, пока не приедем.– Страсть страстью, но они не должны расстаться, едва доедут до квартиры.– Ожидание хорошо на тебя действует.

– Может быть, но зато ты действуешь на меня плохо.

– Как и шоколад,– заметила Эмбер.– Но готова спорить, ты себе в нем не отказываешь.

– Вообще-то да,– признался Финн.– Устраиваю настоящие кутежи. Разгульные, безудержные кутежи.

– Мой тип мужчины,– сказала она, чувствуя, как горит ее тело от одной только мысли о безудержном кутеже с Финном.

– Рад, что одобряешь,– откликнулся он.

Пока он подъезжал к их многоквартирному дому, они сидели в молчании. Для того чтобы добыть еще какую-нибудь информацию перед следующим действием этого вечера разврата, у Эмбер оставалось всего несколько кварталов.

– Что ты предпринял, когда тебе отказали в ЦРУ? – спросила она.– Есть ведь другие агентства.

Финн пожал плечами.

– Я подумал, что в любом разведывательном агентстве ответ будет таким же. У меня мелькала мысль о ФБР, но, в конечном счете, я так и не решился.

Она искоса посмотрела на него.

– Почему?

Его лицо погрустнело.

– Мой дядя был агентом,– сказал Финн.– Погиб во время налета полиции на притон наркоманов. Это едва не убило мою мать.

Эмбер кивнула, вспомнив эту пикантную деталь из семейной хроники, которую она просматривала.

– Мне жаль,– сказала она.– А после того, как умерла твоя мать? Ты мог бы снова попытаться найти работу.

Он покачал головой.

– Я вовремя об этом не подумал. А когда сообразил, что пора действовать, мне уже стукнуло тридцать семь. Это возрастной предел.– Он дернул плечом.– Так что я проиграл по всем очкам. Ни разведчик, ни шпион. Просто юрист. Не та работа, о которой я мечтал, но она оплачивает мои счета.

– Понятно,– откликнулась Эмбер, не зная, что с этим делать.

Тайный агент, легенда которого состоит в том, что он хотел стать тайным агентом? Это было для нее внове. И она понятия не имела, выдумал ли он эту историю или сказал правду. Чутье подсказывало ей, что он играет не всерьез, но полной уверенности не было. Брэндон говорил, что Диана заинтересовалась Финном. Из всего этого вытекало, что у Эмбер не остается другого выбора, как только держаться поближе к этому мужчине.

Черт, до чего ей нравится ее работа!


ГЛАВА 9


– Вот и он,– сказал Финн, сворачивая с дороги на стоянку.– Дом, милый дом.

Он забарабанил пальцами по рулевому колесу и, поймав себя на этом, вцепился в руль. Он и раньше приводил к себе женщин без счету, так почему же, черт возьми, у него вдруг случился нервный припадок? Дело ведь не в том, что он сомневается в успехе.

А может, дело именно в этом. Услышав рассказ Эмбер о ее семье, Финну захотелось не просто переспать с этой женщиной. Ему захотелось покрепче прижать ее к себе, чтобы она почувствовала его силу. Захотелось дать ей понять, что не все на свете такие равнодушные и холодные, как ее родители.

Он надеялся, что она уже усвоила этот урок, но не был в этом уверен. Когда она рассказывала о Джеймсе и Брэндоне, в ее глазах отражалось искреннее восхищение и уважение. Может быть, даже любовь. Но он заметил также и промелькнувшую там тень.

Наверное, это было глупо, учитывая, как мало он на самом деле знает об этой женщине, но

Финну захотелось стать тем человеком, который зажжет в ее глазах свет.

Он выключил двигатель, и она открыла дверь со своей стороны. Резкий свет фонаря над головой вернул его к реальности.

Финн выбрался из машины и, обогнув «мустанг», встретился с Эмбер у багажника. Она пристально посмотрела ему в лицо.

– Что такое?'– спросил он, прекрасно понимая, что она хочет сказать.

Эмбер широко раскрыла глаза, изобразив невинность.

– Ничего особенного,– придвигаясь к нему, сказала она. Всего лишь маленький шаг. Она откинула голову назад, и обрамляющие ее лицо волнистые волосы засияли в лунном свете.– Просто я подумала, пригласишь ли ты меня на кофе.

– На кофе?

– Или ты предпочитаешь чай? – Ее губы тронула неспешная чувственная улыбка.– А может быть, меня?

В ответ он призывно ухмыльнулся. О да. Ему нравится эта женщина. Нравится то, как она разговаривает, как поддразнивает его, и еще больше нравится держать ее в объятиях.

– Тебя,– сказал он, запуская пальцы ей в волосы на затылке.– Я предпочитаю тебя.

Она потянулась вперед и прижалась ладонью к его шее – зеркальное отражение его ласки.

– Правильный выбор.

Он скользнул рукой по ее спине, привлек ближе к себе и крепко обнял. Эмбер не сдержала стона, когда он впился в ее губы долгим поцелуем.

– Финн,– пробормотала она, когда он прервал поцелуй, оторвавшись, чтобы набрать воздуха в легкие.– Не останавливайся.

Он и не собирался останавливаться, но, наклоняясь к ее губам, услышал, как тишину ночи разорвал визг шин по асфальту. Вздрогнув, он отпрянул и поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть направленный прямо на них свет фар.

– Черт!

Времени на раздумье не было, оставалось лишь действовать. Он резко оттолкнулся ногами от асфальта и, крутанувшись, прыгнул в сторону. Движение было стремительным, и он едва не потерял равновесие, но все же у него получилось, и он упал прямо на Эмбер примерно в двух футах от того места. Этого было достаточно, чтобы они оказались вне досягаемости движущегося на них лимузина.

– Сукин сын,– пробормотал Финн, когда задние фонари автомобиля пропали за углом.

– Вот уж точно,– сказала Эмбер.

Она зашевелилась под ним, такая приятная и мягкая, и Финн почувствовал, что готов убить этого водителя. Какая беспечность! Господи, ведь их могли сбить!

Эмбер осторожно перекатилась набок, потом начала подниматься на локте. Ее лицо исказилось от боли.

– Плечо? – спросил Финн.

Она кивнула, закусив нижнюю губу, и попыталась посмотреть на свое плечо, чуть не вывернув при этом шею.

– Мне не видно. Что за рана?

Финн приподнялся и слегка развернул ее влево, так чтобы спину освещал один из фонарей, поставленных владельцем дома для освещения парковки. Не очень-то помогли фонари в тот вечер!

Едва увидев рану, Финн охнул.

– Неужели так плохо?

– Извини,– сказал он.– В общем-то, не так уж плохо. Я видел и похуже.

Он солгал. Это была опасная рваная рана. Они приземлились на ржавую металлическую решетку, и острый край впился в тело Эмбер пониже левой лопатки. Сначала они ударились о землю, потом их немного протащило вперед, и от этого движения разорвался ее джемпер и на спине осталась длинная глубокая рана с рваными краями, в которую попали кусочки гравия и асфальта. – Врун,– пробормотала Эмбер. От ее лица отлила кровь, и она держалась неестественно прямо. В следующее мгновение она выдохнула, и щеки ее вновь порозовели. Они встретились глазами, и Финн заметил в ее взгляде волевое выражение, которое еще вчера удивило бы его, а сейчас казалось еще одной гранью характера Эмбер.

– Все будет хорошо,– сказала она.– Но надо промыть рану.

– Ты права.

Финн встал на ноги, потом нагнулся за ее сумкой. Засунув внутрь высыпавшееся содержимое, он передал сумку Эмбер и подал ей руку.

Она легко встала, словно просто отмахнулась от боли, чтобы разобраться с ней в более удобное время. Но все же он обнял ее за талию и повел к задней части машины. Прислонившись к машине, она изогнулась, пытаясь увидеть через плечо свою рану.

Пока она этим занималась, Финн бегло осмотрел стоянку. Может, это было глупо, но его не покидало чувство, что за ними следят. Что тот лимузин не появился из ниоткуда. Что он их там поджидал. И что он вернется, чтобы закончить работу.

Под шиной соседнего автомобиля что-то блеснуло. Финн наклонился и поднял с земли видавшую виды ручку «Монблан», возможно принадлежащую Эмбер. Он положил ее в карман, чтобы отдать Эмбер, когда они войдут в дом.

– Пошли,– сказала она.

Кивнув, он взял ее за локоть и повел к входу в дом.

Комплекс состоял из четырех зданий, по восемь квартир в каждом, образовывавших квадрат с двором посредине. Эмбер и Финн жили в первом здании, наиболее удаленном от парковки. Удобнее всего было пройти через двор и войти в квартиру через заднюю дверь, но поскольку она запиралась не на ключ, а на засов, Финн редко использовал ее как вход, потому что тогда пришлось бы оставлять ее открытой. Ради этого дополнительного удобства не стоило рисковать тем, что кто-нибудь проникнет к нему и скроется с его DVD-плеером и компьютером.

А это означало, что им придется обогнуть здание номер два, попасть на улицу и пройти по тротуару до квартиры Финна, а там уже недалеко и до перекиси водорода или других подходящих для промывания раны веществ.

– Со мной все хорошо,– сказала Эмбер, очевидно прочитав его мысли.– Кажется, у меня в аптечке есть спирт.

– Ну а у меня точно есть бинт и перекись водорода,– сказал он.– И поскольку это я виноват в том, что ты оказалась в таком состоянии, мы пойдем ко мне и обработаем твою рану.

– Не смей так думать,– возразила она.– Возможно, ты спас мне жизнь. Так что вряд ли стоит волноваться из-за небольшой царапины у меня на плече.

– Яне...

Она прижала пальцы к его губам, заставив замолчать.

– Скажи: «Ты права, Эмбер».

– Ты права, Эмбер.

Ион знал, что так и есть. Он хотел только, чтобы его первая попытка героического поведения удалась чуть лучше.

– Отлично.– Эмбер широко улыбнулась ему, ничем не показывая, что ей больно.– Теперь, когда мы это уладили, можно двигаться дальше.– Она подмигнула ему.– И твоя квартира – вполне подходящий пункт назначения.

Финн в притворном смущении покачал головой. Эту женщину едва не размазал по асфальту лимузин, несущийся на бешеной скорости, а она не прочь прямо сейчас продолжить их свидание с того момента, где они остановились. Что ж, Финн был более чем счастлив подчиниться ей в этом, но только после того, как обработает ей плечо. А потом – очень, очень осторожно.

– Кстати,– заметила она,– не запомнил ли ты случайно номер машины?

– Я пытался,– сказал он.– Слишком темно.

– Дьявол.

Достигнув угла, они срезали путь к находящейся на первом этаже квартире Финна, пройдя по газону. В их округе всегда было тихо, но этим вечером воздух казался совершенно недвижным. Ни громыхания басов из квартиры 3-В, где жил подросток, ни приглушенных разговоров, доносящихся из дворика. Полная тишина.

Эмбер сжала его руку и почти побежала.

– Скорей,– сказала она.

Финн не понял, так же ли ей не терпится, как ему, или она просто хочет быстрее попасть в дом, но спорить не стал. Лишь ускорил шаги, чтобы от нее не отстать.

Едва они ступили на дорожку, соединяющую все квартиры, как перед ними промелькнула неясная тень. Финн обернулся и увидел массивный черный лимузин, выезжающий задним ходом с подъездной аллеи, ведущей к соседнему зданию.

Эмбер заметила машину в тот же самый момент.

– О черт,– только и сказала она, прежде чем повалиться к его ногам.

У нее из шеи сбоку торчал маленький дротик.

Финн не успел и шевельнуться, как тоже почувствовал стальной укус дротика, и мир для него перевернулся с ног на голову.

Последней его мыслью перед тем, как его окутала темнота, была мысль о чертовски неудачном завершении первого свидания.

Как только Диана отключила мобильник, Берни закрыл глаза. Он чувствовал себя отвратительно и не сомневался, что лицо у него отекшее и бледное, но Диана, кажется, не придавала этому значения.

Это-то ему в ней и нравилось.

Женщины обычно не влюбляются в таких парней, как он, толком не знающих, как разговаривать с девушками. Но Диана говорила на его языке. Она понимала толк в математике, физике и компьютерах. Они с ней пили за здоровье нобелевского лауреата Риккардо Джаккони, обсуждали за ужином его новаторскую работу с телескопом Чандра.

А когда она стала называть ряд простых чисел с таким выражением, с каким иные декламируют стихи Эмили Дикинсон, Берни понял, что это любовь.

И вот теперь она здесь с ним, и она его хочет. Несмотря на грипп, несмотря на чихание. Вопреки всему этому женщина практически на него кидается.

Берни не собирался доискиваться причин своего везения.

– Плохие новости, милая? – спросил он, опуская голову на подушку.

До него донесся тихий, нежный голос.

– Не забивай себе этим голову, дорогой.

Диана погладила его по лбу, прикоснулась к заросшей щеке (жаль, что он не успел побриться), потом ее пальцы принялись играть с пуговицей у ворота пижамы.

Господи, это действительно происходит!

Теплыми мягкими пальцами она выводила круги на его груди. Берни застонал от удовольствия.

– Ты готов, малыш? – спросила она, опуская руку все ниже и ниже.

Вся кровь его тела прилила к паху, и единственное, что он мог сделать, это кивнуть.

– Ну, тогда поехали...

Берни глубоко вздохнул, предвкушая наслаждение от ее ласки. Но вместо ласки получил сильный удар по голове, и перед его закрытыми глазами заплясали искры. В долю секунды он, такой теплый и расслабленный, превратился в ледышку и понял, что Диана больше не сидит на нем верхом.

Он в страхе открыл глаза и увидел, что прямо на него смотрят холодные темные глаза плотного мужчины, у которого недостает кусочка уха. Мужчина осклабился, потом разразился дребезжащим смехом.

– Ну что, приятель, потрахался?

– Я... я... Что это? – только и смог выдавить из себя Берни.

Но бандит лишь хлопнул его по щеке и отступил в сторону. Тогда Берни увидел блондина с двухдневной щетиной на лице – тот держал Диану за талию, приставив к ее красивой голове пистолет. Она молчала, но немой вопль ее глаз разрывал сердце Берни.

– Ты идешь с нами, Берни, сынок,– сказал бандит.– Если только не хочешь, чтобы мы здесь же пристукнули юную леди.

– Нет,– проблеял Берни.– Не надо, прошу вас.

Белобрысый бандит с косыми глазами кивнул:

– Я же говорил тебе, что он проявит благоразумие. Наш мистер Уотерман – человек разумный. Правда, Берни?

– Да. Я... Не причиняйте ей вреда.

Ему надо было помочиться, и Берни испугался, что сделает это прямо сейчас. Но долго беспокоиться об этом ему не пришлось. Потому что бандит, гнусно ухмыляясь, поднял руку с пистолетом и шмякнул Берни по голове.

Последнее, что он увидел,– легкая улыбка, играющая на бесподобных красных губах Дианы.

Диана скинула туфли и зарыла пальцы ног в плюшевый ковер. Она сама его выбрала – потому, в частности, что ковер был пушистый, а она ненавидела летать. Кто-то посоветовал ей подгибать пальцы ног во время взлета и посадки, и этот трюк сработал. И вот, чтобы порадовать свои пальчики, она купила этот пушистый ковер.

Правда, в данный момент самолет в ожидании взлета по-прежнему стоял на полосе асфальта. Дело было не в ее пальцах. Дело было в Финеусе Тиге.

Она провела пальцем по ободку стакана для коктейлей. В стакане была неразбавленная водка, уже третья порция.

Когда позвонил Дрейк, она испытала безумное счастье. Всего в двух словах он сообщил о том, что ей не придется ложиться в постель с этим маленьким ублюдком. А потом ей стала известна и причина этого.

Финеус Тиг оказался чертовым шпионом!

Она осушила стакан до дна, чувствуя, как алкоголь медленно растекается по жилам. Потом подошла к бару и налила себе еще.

С кожаного диванчика, стоящего в дальнем конце салона, раздалось фырканье Прадо, пилота Дрейка и большого подхалима. Она повернулась к нему, выискивая повод вылить на его ухоженную белокурую голову ледяной напиток из своего стакана.

– Какие-то проблемы?

Он вскинул руки, словно защищаясь от нее.

– Только не с моей стороны, детка.

«Успокойся, Диана». Она сделала три глубоких вдоха. Нельзя сказать, чтобы она не ожидала такого поворота: Финеус Тиг следил за ней целую неделю. Но все-таки звонок от Дрейка окатил ее как холодным душем. Этот тип порхал с работы на работу и вот недавно осел в той самой юридической фирме, которая обслуживала «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта».

Никто так часто не меняет работу. Ничего себе диапазон: от повара в закусочной быстрого питания до лыжного инструктора! Плюс тот факт, что в течение двух летних сезонов он писал программу для систем компьютерной защиты, а сейчас служит поверенным в фирме «Бейкер и Крэбб». Слишком много совпадений, чтобы чувствовать себя спокойно.

Поэтому на квартиру Тига для небольшой проверки послали мальчиков Дрейка. У этого типа под кухонной раковиной нашли детали различных взрывных устройств, а в коробках под кроватью старые выпуски «Солдата удачи». Но настоящий шок наступил, когда мальчики заглянули в его компьютер – и обнаружили, что Тиг некоторое время без приглашения шарил в центральном процессоре АИЛЗ.

Сукин сын!

Никакой он не юрист, этот мужик. Он шпион. И он нацеливается на нее.

Пропади оно все пропадом!

Размышления Дианы были прерваны звуком шагов по трапу. Она повернулась и, прищурившись, посмотрела на дверь. Вошел Белцер, через его мясистое плечо наподобие узла с грязным бельем была перекинута женщина.

Немного ранее, когда они погрузили в машину Берни, Диана поехала в той же машине, втиснувшись между бесчувственными телами Финеуса Тига и какой-то шлюшки, с которой тот собирался переспать. При виде девушки Диана отнюдь не испытала восторга. Кроме всего прочего, это было еще одно тело, от которого придется избавляться.

И теперь Диана со злостью глядела на Белцера. В машине она уже отчитала его и сейчас с трудом удерживалась от ругани.

Вполне сознавая ее недовольство, Белцер невозмутимо уставился на девушку.

– Да ладно, перестань. Получили двух по цене одного. Делов-то!

Диана опрокинула в себя остаток спиртного. Ясно, денек будет еще тот.

Прадо встал, освобождая место для находящейся без сознания женщины.

– Ничего страшного,– сказал он, посмотрев Диане в глаза, и по выражению его лица она догадалась, что он не станет оглашать свои аргументы.– Она может нам пригодиться.

В знак примирения Диана подняла руку, втайне мечтая хлесткой оплеухой смахнуть елейное выражение с лица этой маленькой свиньи.

– Отлично. Только сам с ней разбирайся.

Прадо с вожделением посмотрел на лежащую женщину.

– В этом, дорогая Диана, мы с тобой сойдемся.

Ее голову долбил миллион крошечных кувалд, а лопатку раздирали стальные огненные ножи. Но даже и в таком состоянии Эмбер лежала совершенно неподвижно. Пока они будут считать, что она без сознания, время работает на нее.

Проблема с этим планом состояла, конечно же, в том, что она не знала, здесь ли Финн. Привезли ли и его тоже? Или им нужна именно она? Или все-таки им нужен Финн?

К счастью, выйдя из бакалейного магазина, она сняла наушник. Если ее личность еще не установили, то, по крайней мере, приемник ее не выдаст. Разумеется, это также означало, что у нее нет связи с Брэндоном. А учитывая то, что в очередной раз выйти на связь с Управлением она должна была не ранее шести часов утра, у нее не было никакой возможности уточнить детали задания. Следовательно, пока она не разберется в ситуации в целом – притом она не сомневалась, что в центре этой новой операции стоит Дрейк Макензи,– осмотрительней всего будет затаиться.

Во рту был противный горький вкус после длительного воздействия наркотика. Если она не ошиблась, наркрилотин. Вообще-то тут есть некоторая странность. В течение двух лет Эмбер вырабатывала в себе сопротивляемость к малоизвестным химическим соединениям. Судя по тому, как быстро она вырубилась, Макензи, наверное, применил опасно большую дозу или каким-то образом усовершенствовал химические свойства препарата.

На ее запястье сомкнулась холодная влажная рука. От неожиданности Эмбер мысленно вздрогнула, но тело ее осталось неподвижным. Не в первый раз Эмбер молча поблагодарила Управление № 7 за настойчивые требования проходить длительную интенсивную подготовку.

Ее навыки уже не раз спасали ей шкуру.

– Ну что? – послышался голос Дианы.

– Пульс нормальный,– произнес мужской голос.– Она выживет. Правда, рана на плече довольно опасная. Может загноиться.

– Это меня не касается,– сказала Диана.

– Тем не менее.

Мужчина отпустил ее запястье, и Эмбер почувствовала, как под его тяжестью просел диван, на который ее поместили. Мужчина уселся так близко от нее, что она ощущала его дыхание. Кислый запах. Как старые пикули.

– И все-таки стоит позаботиться о ее здоровье. Может, когда она перестанет быть нам полезной, я заберу ее у Дрейка.

– Ради бога, Белцер, перестань молоть чепуху.

Снова Диана, но на этот раз голос ее звучал на отдалении. Звон льда о стекло, потом звук наливаемой жидкости.

– Ты бы лучше притормозила.– Голос другого мужчины из дальнего конца помещения. Более низкий, более интеллигентный.– Чтобы мне не пришлось разыскивать винную лавку по пути на остров.

Остров? Но они не на борту судна. По крайней мере, пока. Может быть, это самолет? Эмбер не знала. Не ощущала движения, не слышала рева двигателя. Или они в каком-то убежище?

Где бы они ни были, они здесь надолго не задержатся. Рано или поздно Диана привезет Эмбер в логово Дрейка. А это и хорошо, и плохо. Хорошо потому, что Эмбер необходимо встретиться с этим сукиным сыном лицом к лицу, разгадать его планы и остановить его. Плохо потому, что у нее нет связи с Управлением. А это означает отсутствие Брэндона и, разумеется, отсутствие поддержки.

– Прадо,– сказала Диана.– Ты осел. Потом наступила пауза, во время которой Диана, по-видимому, допила налитый себе напиток.

Послышался мужской смех, и потом:

– Подожди. Тихо.

Эмбер замерла. Неужели она пошевелилась и похитители догадались, что она пришла в себя?

В неподвижном воздухе прозвучал тихий стон.

– Ну-ну,– сказала Диана.– Посмотрите, кто у нас встает и сияет.

Эмбер захлестнула волна радости. Финн. Должно быть, это Финн.

– Тать...яна...

Эмбер мысленно прищурилась, пытаясь понять, что же такое произнес Финн. Но ни одна из ее догадок не имела смысла.

– Ради бога, Белцер. Сколько кубиков ты в него всадил? Мужик бредит.

– Он в порядке,– ответил тот, кого назвали Белцером.

Мягкие шаги по толстому ковру. А потом звонкий шлепок пощечины. Эмбер едва сдержала дрожь, не сомневаясь, что лицо Финна горит от увесистой оплеухи.

– Видишь? – сказал Белцер.– Он приходит в себя.

– Ты урод. Тебе это известно?

Мужчина рассмеялся странным кудахчущим смехом.

– Вот почему большой пес держит меня при себе. Уж точно не за красивые глаза.

– Это,– сказала Диана,– никогда не обсуждалось.

Слуха Эмбер достигли хрипящие звуки, словно кто-то хватал ртом воздух. Она сжалась, стараясь побороть в себе страх. Ей показалось, что Финн задыхается – обычная реакция на инъекцию наркрилотина.

– Что? Что вы сказали?

Голос Дианы звучал требовательно, но все же ласково.

– Где я?

Слабый голос, без сомнения, принадлежал Финну.

– Более уместно, дорогой мой, было бы спросить: «Кто вы?»

– Финеус Тиг,– сказал он.– Девушка. Где девушка?

Эмбер постаралась сдержать улыбку, по-глупому обрадованная тем, что его первая мысль была о ней.

– Извините, что мы нарушили ваши планы покувыркаться в постели. Но с ней все в порядке. Она сейчас спит сном спящей красавицы.

– Где?

– Белцер,– скомандовала Диана.

Шарканье ног. Эмбер предположила, что они помогают Финну приподняться, чтобы он мог увидеть ее поверх каких-то предметов.

– Что с ней?

– Все нормально. Просто она более чувствительна к нашему коктейлю, чем вы.

– Я не уверен, что этот парень такой уж стойкий.– Это был голос другого мужчины.– Посмотрите на цвет его лица. Мне бы не хотелось, чтобы у него остановилось сердце, когда мы окажемся в воздухе.

Эмбер пронизал страх.

– Но у него нет тремора,– заметил Белцер.– Господи, Прадо, да ты просто чертов ипохондрик.

– А пошел ты,– огрызнулся Прадо.

– О да, прекрасный ответ,– откликнулся Белцер.

– Мальчики! – Пронзительный вопль Дианы утихомирил мужчин.– Так умрет он на мне или нет?

– Я тебя умоляю...– сказал Белцер. Раздалось звяканье металла о металл.– Дай мне минутку, чтобы его осмотреть.– Опять шуршание.– Пульс и кровяное давление в норме. Этот парень здоров как бык.

– Ты уверен? – спросила Диана.

– Абсолютно,– ответил Белцер.

– Что ж, отлично. Мне он нужен здоровым. По крайней мере до тех пор, пока мы не получим некоторых ответов.

– Смотря по тому, какие будут вопросы,– вмешался Финн хотя и слабым, но решительным голосом,– а то ответы вам могут не понравиться.

Вздохнув с облегчением, оттого что Финн не только здоров, но и ведет в игре, Эмбер мысленно ему поаплодировала. Она уверяла себя, что ее беспокоит лишь задание. Но, по правде говоря, ей нравился Финеус Тиг. Очень. И ей совсем не хотелось бы увидеть его мертвым.

Финну не верилось, что он столь дерзко ответил женщине, которая накачала его и Эмбер наркотиками и держит их обоих в заложниках.

Слава богу, с Эмбер все в порядке. Во всяком случае, он надеялся, что это так. Похоже, бедняжка оказалась не в том месте и не в то время, а именно с ним.

У Финна не было точного объяснения тому, почему они, накачанные наркотиками и в наручниках, оказались в салоне самолета, но одна идея все же имелась: он выбрал в качестве объекта слежки не ту женщину. Его фантазии осуществились, но в каком-то превратном виде. Внезапно опросные листы и показания под присягой стали казаться ему все милее и милее.

– Послушайте,– сказал он, пытаясь сесть прямо, чему мешали заведенные за спину руки в наручниках.– Вы совершили ошибку.

– Нет, мистер Тиг. Полагаю, это вы совершили ошибку.

– Поверьте, Тат...– Он осекся, сообразив, что понятия не имеет, каково ее настоящее имя.– Я не тот, за кого вы меня принимаете.

– Это что, факт? – Она вопросительно подняла брови.– Давайте рассуждать. Я думаю, вы мистер Финеус Тиг. В этом я права?

Финн сжал челюсти, одновременно напрягая мышцы на руках, чтобы определить, насколько владеет телом после дозы наркотика.

– В этом вы правы,– сквозь зубы признал он.

– Умница. Одно очко в мою пользу.

– Игра еще не окончена,– сказал Финн.

– Хм.– Она направилась к бару.– Мартини?

– Нет, благодарю,– отказался Финн.

Ему отчаянно хотелось охладить чем-нибудь пылающую гортань. Однако если он намеревается остаться в здравом уме, алкоголь ему не подходит.

– Ну конечно. В конце концов, вы же при исполнении.– Женщина налила себе выпивку.– Если не возражаете, продолжим.

Он не удостоил ее ответом.

– Вы работаете в фирме «Бейкер и Крэбб»,– сказала она.

Финн посмотрел на нее прищуренными глазами, чувствуя, как его желудок сжимается от страха. Какое отношение, черт возьми, имеет ко всему этому его работа?

– Можете не отвечать,– сказала она.– Еще одно очко в мою пользу.

– Я юрист. Ну и что?

– Ну и то, что вы представляете «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта».

Он кивнул. Фрагменты головоломки вставали на свои места.

– Ммм.– Подойдя к нему, Татьяна обняла его за шею теплой рукой. От нее исходил изысканный аромат. Она уселась к нему на колени и приблизила губы к его уху.– Вопрос в том, на кого ты действительно работаешь? И зачем ты шарил в оперативной системе АИЛЗ?

По телу Финна, словно живое существо, пополз холодок. Он сжал руки за спиной, борясь с желанием встать и скинуть ее на пол. Неужели он действительно когда-то считал ее привлекательной? Да, черт возьми. Эта женщина была сногсшибательной. Но от ее красоты веяло ледяным холодом, и Финну не доставляло удовольствия прикосновение ее кожи.

Он непроизвольно перевел взгляд на Эмбер. Ее загораживал стол, но ему были видны ее ноги. Эмбер лежала без движения, и он дал себе молчаливый обет. Что бы ни произошло, он вытащит ее из этой переделки. Черт, он вызволит их обоих Просто пока он не знает, как это сделать. – Не волнуйся,– шепнула Татьяна ему на ухо.– Твоя маленькая шалунья еще в нокдауне. Уверена, она не станет возражать, если мы немного развлечемся.

Она потянулась к его рубашке, умудрившись едва заметным движением пальцев расстегнуть пуговицы. Потом, лаская и дразня, принялась медленно водить кончиками пальцев по его груди.

Финн напрягся, пытаясь побороть в себе непрошеное возбуждение. Женщина, прикосновений которой он страстно желал, лежала без сознания в другом конце салона самолета. Но он следил за Татьяной слишком долго, слишком часто фантазировал на ее счет, и его тело не осталось безучастным – скорее к воображаемым картинам, нежели к реальной ситуации.

– Буду вам признателен, если вы прекратите меня щупать,– сказал он.

Учитывая то, что эта женщина отравила и похитила его, вероятно, следовало придумать что-нибудь похлеще. Однако Финн выпалил первое, что пришло в голову, и в данный момент это было все, на что он оказался способен.

– Чепуха,– проворковала она.– Ты будешь мне признателен, если я продолжу. Уж поверь мне, так всегда бывает с мужчинами.

Не снимая руку с его груди, она махнула другой рукой. Как две дрессированные собачонки, двое ее подручных вошли в кабину и закрыли за собой дверь.

– Как мило, что мы теперь совсем одни.

– Я бы не стал употреблять слово «мило»,– огрызнулся Финн.

Она не потрудилась отвечать словами, а лишь скользнула рукой вниз и прижала ладонь к его паху. На него накатила волна отвращения, и при этом испарилось малейшее опасение, что тело предаст его, ответив на прикосновение этой женщины. Он не знал, что она замышляет, но догадывался, что ничего хорошего.

Она прижалась губами к его шее.

– Не сопротивляйся, Тиг. Ты знаешь, что хочешь меня. Уж я-то знаю, что ты меня хочешь.– Она слегка отстранилась и заглянула ему в глаза. Губы ее приготовились запечатлеть идеальный поцелуй.– Я видела, как ты за мной следишь.

Финн ничего не ответил, лишь отвернул от нее голову.

Она слегка коснулась языком его уха.

– Зачем вы за мной следите, мистер Тиг?

«Будь выдержанным, Финн». Он сделал глубокий вдох.

– Может, мне просто нравится ваш вид.

Она засмеялась на удивление мелодичным смехом.

– Конечно, нравится. Ты же мужчина.– Она слегка коснулась губами его губ, и Финн сжался, поборов в себе желание отпрянуть от нее.– Но это не единственная причина, почему ты следишь, правда?

Прикусив его нижнюю губу, она стала нежно, но настойчиво ее теребить. Финн сжал руки в кулаки.

– Скажи мне, на кого ты работаешь,– пролепетала она.

«Ну же, давай,– подумал Финн.– Скажи ей правду и выбирайся отсюда».

Но он промолчал, хотя ему очень хотелось поверить, что все закончится наилучшим образом, как только он объяснит Татьяне, что все это – недоразумение. Эта женщина считала, что он знает ее секреты. И, принимая во внимание то, что речь зашла об АИЛЗ, Финн представлял себе, насколько важными могут оказаться эти секреты. Упомянутая компания была хорошо известна своими спутниками связи, а в последнее время распространила свою деятельность и на космические системы вооружения. Как оборонительные, так и наступательные.

Тот самый тип технологии, которым захотел бы завладеть любой уважающий себя террорист.

Если Финн скажет ей правду, то произойдет одна из трех вещей. Первое: она ему не поверит, и он вернется к тому, с чего начал. Второе: она ему поверит, отвезет его и Эмбер обратно к их дому и подарит бутылку водки в качестве компенсации за причиненное беспокойство. Третье: она ему поверит и попросит одного из двух ее головорезов открыть люк самолета где-нибудь над Тихим океаном... и Финн с Эмбер станут кормом для рыб.

Финн понимал, что сценарий под номером три наиболее вероятный.

Поэтому он решил держать рот на замке. Пока Татьяна считает его шпионом – пока думает, что он успел добыть некую ключевую информацию и передать своему руководству,– она будет держать его в живых. Хотя бы для того, чтобы подвергнуть его пыткам, пока он не выдаст все, что ему известно.

К несчастью для Финна, он ни черта не знал. И спрашивал себя, сколько у нее уйдет времени на то, чтобы об этом догадаться.

Нежными касаниями, как любовница, она провела ладонью по его щеке, потом опустила руку вниз и стала поглаживать внутреннюю поверхность его бедра.

– Скажи мне,– промурлыкала она.– Скажи, и мы сможем сделать все это очень, очень приятным.– Она довольно сильно куснула его за мочку уха, отчего Финн поморщился.– Скажи мне, и нам не придется прибегать к более болезненным методам убеждения.

Финн уставился прямо перед собой в надежде, что производит впечатление супершпиона, а не тупого штатского.

Дверь кабины распахнулась, и головорез, у которого отсутствовала мочка уха, шагнул вперед.

– Отдохни, Диана. Этот парень – профессионал. Он не отступит. Сдается мне, даже один из твоих знаменитых минетов не поможет высосать из него информацию.

Женщина сжала губы, глаза ее засверкали. Финн сказал про себя «спасибо». Теперь, по крайней мере, он знал ее имя. Учитывая то, что предположительно он имел против нее некие улики, эта информация могла оказаться полезной.

На миг Финну показалось, что она намерена проигнорировать замечание болвана, но тут она соскользнула с его колен и вернулась к бару. Опрокинув две порции спиртного, она взглянула на Финна, по-прежнему не обращая внимания на своего подручного.

– Надо было со мной побеседовать,– сказала она.– Я тогда замолвила бы за тебя словечко. А теперь тебе придется встречаться с Дрейком с глазу на глаз, без моей поддержки. Или чьей- нибудь еще.

Бандит рассмеялся и подмигнул Финну.

– Удачи тебе, парень. Она тебе пригодится.– Он повернулся к Диане.– А как насчет девки? Хочешь, чтобы я избавил самолет от лишнего груза?

Финн напрягся, не представляя себе, что он станет делать, скажи Диана «да». Поскольку он был в наручниках и чувствовал слабость после наркотика, возможности для проявления рыцарства оказались сильно ограниченными.

Диана покачала головой.

– Нет. Возьмем ее с собой. Наш мистер Тиг невосприимчив к моим чарам, но сомневаюсь, что он отнесется равнодушно к страданиям невинной женщины. Пусть она будет под рукой, если понадобится нам.

Бандит заковылял к Эмбер. Похотливое выражение на его физиономии совсем не понравилось Финну.

– А если не понадобится, ну тогда, может, я сделаю заход.

Финннапрягся в своих путах, но Диана лишь рассмеялась и махнула рукой в сторону головореза.

– Иди, спроси Прадо, что нас задерживает. Почему еще не начали выруливать?

– Вот за этим-то я и пришел. Сейчас взлетаем.

Когда бандит вернулся в кабину, самолет пришел в движение. Диана направилась к пустому креслу, по пути слегка потрепав Финна по щеке.

– В случае посадки на воду, дорогуша, подушка твоего сиденья может служить как плавсредство.

Она пристегнулась, вынула номер журнала «Вог» из бокового кармана роскошного кожаного кресла и, совершенно не обращая на Финна внимания, принялась листать страницы.

Финн прищурился. Ситуация в целом представлялась какой-то нереальной, и он стал размышлять над тем, как обернуть ее себе на пользу. В ФБР сказали, что он слишком стар, а в ЦРУ просто отклонили его заявление. Если они с Эмбер выберутся отсюда живыми, сможет ли он еще раз подать заявление и описать этот день в качестве рабочего опыта?

Загудел двигатель, самолет рванулся вперед. Финна вжало в кресло, и он устроился поудобнее для полета.

В общем, все получилось как в знаменитой поговорке: если Финн не идет к шпионажу, то шпионаж идет к Финну.


ГЛАВА 10


Итак, он действительно шпион!

Эмбер так и подмывало открыть глаза и посмотреть на Финна. Приходилось отдать ему должное: он одурачил ее своей легендой. Она ведь почти поверила в то, что он штатский,– не абсолютно, но была близка к этому.

И хотя неприятно было сознавать свою ошибку, радовало сознание того, что в этой затруднительной ситуации у нее есть опытный союзник. Если правда все то, что она слышала о Дрейке Макензи, нелегко будет вырваться из лап этого маньяка.

Тело Эмбер пронизывали болевые спазмы – неприятный побочный эффект от неподвижного лежания на диване. В течение всего полета пульсировало плечо, а мышцы сводило судорогой.

Никто не выразил удивления, что препарат надолго вывел ее из строя. Это лишь подтверждало догадку Эмбер о том, что похитители не только впрыснули ей большую дозу наркотика, но и посчитали, что о ней не стоит беспокоиться – разве что как о возможном объекте пыток, чтобы заставить Финна раскрыть секреты. Если забыть о пытках, такое положение ее вполне устраивало. Быть штатской означало быть практически невидимой. А это сулило ей весьма ощутимое преимущество.

Кроме того, было бы благоразумно сохранить свою принадлежность к Управлению № 7 в тайне также и от Финна. Тот факт, что у них общий враг, не обязательно делал их союзниками. А в данный момент она оказалась в идеальном положении: могла беспрепятственно слушать, пока Финн присматривал за ее спиной.

Самолет резко накренился, но, к счастью, Эмбер умудрилась не упасть с дивана на пол. Пора просыпаться. Ей хотелось взглянуть на своих похитителей – и на Финна – перед тем, как они сойдут с самолета и их, возможно, разделят. Рассчитанным движением она потянулась и пошевелила пальцами. Потом немного приподнялась на локтях, издав негромкий стон.

– Она приходит в себя,– сказал Белцер.

Раздался звук шагов, и кто-то грубо схватил

Эмбер за плечо и рывком усадил. Она заморгала, открыла глаза и обнаружила, что на нее в упор смотрит Диана. Та сразу же отпустила Эмбер, оттолкнув ее от себя, как какую-то дрянь.

– Она проснулась,– сказала Диана, отходя прочь и делая знак Белцеру.– Проверь ее.

– Г-где я?

– Заткнись,– приказал Белцер.

Он обмотал вокруг ее руки манжету для измерения давления и прижал палец к запястью.

– Финн? – позвала Эмбер.

Ей не пришлось специально делать голос хриплым. Уже несколько часов она симулировала потерю сознания и теперь за стакан воды могла бы выдать государственные секреты. Ну, не то чтобы. Но пить хотелось жутко.

– Я здесь,– откликнулся Финн.

Обернувшись, Эмбер в притворном удивлении раскрыла глаза, увидев его в кресле в дальней части салона.

Это движение позволило ей бегло осмотреть самолет и его пассажиров. Салон был оборудован с роскошью: кожа, дерево ценных пород и хрусталь. Над диванчиком находились два небольших окошка. У одного конца дивана, между Эмбер и дверью салона, примостился стол, с виду антикварный. Такой же столик был привинчен к полу между ней и Финном. Она скользнула взглядом по обоим столам в поисках какой-нибудь безделицы, которая могла бы послужить оружием, но на столах ничего не было.

Ей удалось рассмотреть, что в задней части салона находится туалет и, вероятно, вход в грузовой отсек. Если получится, она проверит это до начала снижения. Но в тот момент побег не был ее главной заботой. В конце концов, если пилот сказал правду, они сейчас летят над водой и деваться некуда. Кроме того, Диана была настолько любезна, что собиралась доставить ее прямиком к Дрейку. Невежливо было бы пропустить вечеринку.

– Ну что? – спросила Диана.

– Она в порядке,– сказал Белцер.

Он погладил Эмбер по лицу и стал наматывать на палец локон ее волос. Эмбер с трудом поборола приступ тошноты. Макензи проявил дальновидность, нанимая этого парня: одно лишь дыхание Белцера свалило бы с ног целую армию.

– Дьявол,– добавил он,– она больше чем в порядке.

Эмбер отпрянула от него, а Белцер расхохотался.

– Я бы посоветовал тебе оставить леди в покое,– сказал Финн.

Белцер фыркнул.

– Хочешь побить меня?

– Могу.

– Да ну? И как, интересно?

Диана подняла руку.

– Послушай, отойди от нее,– произнесла она безразличным тоном.

– Прошу вас, скажите, где я нахожусь,– взмолилась Эмбер, входя в образ.

– Ты в самолете, милашка,– ответил Белцер.

Она облизала губы.

– Зачем?

– Программа развлечений на все выходные,– сказал Белцер.– Повезло тебе.

– Ах ты, господи,– растягивая слова, произнес Финн.– А я не захватил масло для загара.

Эмбер постаралась сдержать улыбку. Черт, ей нравился стиль этого мужчины.

Самолет приземлился менее чем через час. Во время полета Диана запретила задавать вопросы. Она сидела в полной тишине и не спеша перелистывала страницы «Космополитена», «Вэнити фейр» и «Максима».

Эмбер удалось отговориться от того, чтобы ее сопровождали в туалет, но во время похода туда она не выведала ничего важного. В целом единственными ее открытиями за все время пребывания на борту было то, что Финн является кем-то вроде тайного агента и что человек, занимавшийся отделкой салона, обладает превосходным – и взыскательным – вкусом.

Пока самолет катил по асфальтовой полосе, Эмбер любовалась через иллюминатор райским пейзажем. Сочные зеленые холмы, поросшие пальмами, сверкали в свете раннего утра. Чуть повернув голову, она увидела, что они находятся на плато высоко над островом. С одной стороны под ними виднелась лагуна с кристально чистой водой. Самолет снова повернул, и Эмбер поняла, что большую часть плато помимо взлетно-посадочной полосы занимает огромное здание, одна часть которого, по существу, образует продолжение скалы. Вид оттуда, наверное, был восхитительный. На крыше здания Эмбер заметила вертолет – видимо, основной способ перемещения Дрейка.

Самолет продолжал выруливать еще несколько ярдов, потом развернулся, и в поле зрения Эмбер попало небольшое здание, не замеченное ранее. Оно приютилось на холме у дальнего края взлетной полосы. На крыше здания была установлена спутниковая тарелка, призрачно светившаяся в свете утренней зари. Наконец самолет остановился. Эмбер отвернулась от окна и посмотрела на Финна, встретив его напряженный взгляд. Она понимала, о чем он думает: вот оно. Пришло время войти в логово дракона.

Диана встала, отряхивая свои белые слаксы. Постепенно затихло еле слышное постукивание выключенного двигателя, и самолет замер. Через несколько мгновений дверь кабины открылась, и оттуда вышел высокий светловолосый мужчина в итальянском костюме. Прадо, догадалась Эмбер.

– Давайте усадим этих двоих в грузовик,– сказал он.– Не хотелось бы, чтобы они опоздали на встречу.

– Ну конечно,– подхватил Белцер.– Иначе получится то, что в светском обществе называют сложным шагом.

– Ложным шагом,– поправила Диана.– Устрой их, а потом возвращайся за нашим маленьким свертком из багажного отделения.

Прадо взял Эмбер за левое плечо и рывком поднял на ноги. По плечу немедленно разлился огонь, пронизавший ее до самых кончиков пальцев.

Она слегка споткнулась. Ей бы хотелось думать, что она играет роль, но мышцы по-настоящему сводило судорогой, а с заведенными за спину руками трудно было удерживать равновесие. Диана повела Финна к двери, и вот он оказался рядом с Эмбер и ободряюще улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ, стараясь дать ему понять: что бы он ни замышлял, пусть рассчитывает на нее.

Дверь самолета открылась, и из нее спустился раздвижной трап, ведущий к асфальтовой полосе, которая тянулась чуть ли не до самого горизонта. Перед ними виднелся силуэт большого грузовика, выкрашенного в хорошо знакомый зелено-коричневый защитный цвет.

Диана держала в руке что-то вроде небольшой палочки. Ступив на трап, она тряхнула запястьем, раскрыв маленький бумажный веер, и стала спускаться, помахивая веером и создавая свой персональный ветерок.

Эмбер с Финном остались стоять наверху трапа, за их спинами маячили Белцер и Прадо. Оказавшись на земле, Диана взглянула на них и жестом показала в сторону грузовика, словно она – Ванна Уайт[14], демонстрирующая один из потрясающих призов.

– Поторопитесь-ка, вы двое. Вас ожидает лимузин.

Белцер ткнул Эмбер между лопатками. Она встретилась взглядом с Финном.

– Не волнуйся,– прошептал он.– Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Эмбер покраснела и улыбнулась. Она прекрасно умела сама о себе позаботиться. Но иногда, призналась она себе, так приятно быть объектом рыцарственного отношения мужчины.

Он умрет. О господи, он умрет!

Берни дрожал под тонким шерстяным одеялом. Из носа у него текло, а салфеток не было. Он потер под носом одеялом, но оно было жестким, а верхняя губа и без того потрескалась.

Стены камеры были сложены из шлакобетона; крошечное окошко в тяжелой металлической двери забрано металлическими прутьями. Обстановку составляли лишь койка да ночной горшок. Берни посмотрел на горшок с отвращением. Вскоре придется им воспользоваться, и одна мысль об этом вызывала у него тошноту.

Он понимал, почему здесь находится,– он ведь не идиот. Так уж ему повезло, что единственное на свете, в чем он по-настоящему хорош, является предметом вожделения для разных террористов и бандитов.

Берни всегда знал, что его работа сопряжена с риском. Но когда решено было переаттестовать его с переводом на самый низкий уровень, поручив ему обработку данных, он подумал, что будет в безопасности. Спрячется за ширмой открытой деятельности.

Судя по тому, что его заперли в тюремной камере, блестящий план уберечь его от пристального внимания плохих парней не слишком удался.

Но он будет держать рот на замке. Берни Уотерман не предатель. Он не проговорится. Даже если у него станут вырывать ногти. Нет, у них ничего не выйдет.

Он пошевелил под одеялом босыми ступнями. Вряд ли они станут выдирать у него ногти...

Берни засопел и высморкался в одеяло. Потом откинул голову на подушку и задышал через рот. Он чувствовал себя отвратительно.

Но ощущение было такое, что станет еще гораздо хуже.

Эмбер прошлась по камере, прикидывая ее размеры. Десять футов на десять, стены из оштукатуренного шлакобетона, потолки высотой восемь.. нет, девять футов. Она взглянула на свои ногти. Они были не в лучшем виде, после того как она отковыряла кусок штукатурки, обнажая бетонный блок.

Но ей пришлось это сделать. Она должна была знать, насколько серьезно ее положение, и тщательный осмотр помещения подтвердил то, о чем она уже догадывалась: положение чертовски серьезное.

В камере не было ничего, кроме койки и унитаза из нержавеющей стали без сиденья и крышки. Досадно. Не лучший из видов оружия, хотя в такой ситуации сойдет любой.

Но даже и так, в унитазе воды было явно недостаточно для того, чтобы утопить человека. А мечта о зеркале, увы, оставалась совершенно недостижимой.

Очень жаль. С помощью смертоносного осколка стекла Эмбер могла бы не только исправить свою первую за семь лет неудачу, но и взглянуть на больное плечо. Однако тут ничего не поделаешь, и волевым усилием она выкинула из головы и это желание, и боль.

Она легла на пол возле койки и протиснулась под нее на спине, стараясь не ободрать левое плечо. Прямо-таки механик, осматривающий подвеску автомобиля. Правда, Эмбер не собиралась ничего ремонтировать. В тот момент она жаждала разрушения.

К несчастью, и разрушать было нечего. Эмбер надеялась найти растяжимую пружину. За неимением другого можно было заточить ее конец о бетон и спрятать самодельный нож в вырезе джемпера. Но Дрейк все предусмотрел. Основание койки было сделано из туго натянутой сетки. Никаких пружин.

Оставалось только отодрать одну из металлических ножек, хотя это сразу бросилось бы в глаза. И все же без оружия Эмбер чувствовала себя отвратительно.

Она ухватилась за край койки и перевернула ее, находя удовлетворение в том, как металл загрохотал по твердому полу. Потом ударила ногой по ножке кровати. Один раз, другой, третий...

Металл согнулся, и Эмбер присела на корточки, чтобы рассмотреть получше. Отлично. Еще разок.

Она приготовилась нанести последний удар и отломать металлический цилиндр, но в этот момент распахнулась дверь и вошел Белцер.

– Самоутверждаешься, принцесса?

– Что ты в этом понимаешь! – сказала Эмбер, глядя на открытую дверь у него за спиной и в долю секунды принимая решение.

Крутанувшись, она выбросила ногу вперед и вверх движением, каким гордился бы ее сэнсэй. Она угодила бандиту в челюсть. Голова его мотнулась назад, он потерял равновесие и с ласкающим слух глухим стуком плюхнулся на пол.

Неужели так просто?

Эмбер подскочила к нему и забрала пистолет. Менее чем через двадцать секунд она с оружием оказалась у дверей, оставив позади стонущего Белцера.

Она вышла в коридор, издав легкий вздох облегчения.

– Брось пистолет,– раздался голос Прадо.

Эмбер закрыла глаза. Облегчение пришло слишком ненадолго. К ее виску прижималось холодное дуло пистолета, и она поняла, что у нее нет выбора. Пока нет.

Она бросила пистолет на пол, скривившись от досады, когда Прадо отшвырнул его ногой в сторону.

– Занимаешься не своим делом, сладкая моя,– сказал он.

Эмбер ничего не ответила. Он ошибается. На этот счет – вне всякого сомнения. Но сейчас не время это доказывать.

Ночной кошмар.

Это был настоящий ночной кошмар в обрамлении шелков, атласа и блеска хрусталя.

Финн вышагивал по комнате, превосходящей своей роскошью апартаменты люкс в «Плаза». Он ожидал, что его бросят в холодную камеру с каменными стенами или привяжут к цементной плите, а над грудью у него, как маятник, будет раскачиваться циркульная пила. Вместо этого его привели в восхитительное гнездышко.

Очень странно, чтобы не сказать больше.

Усевшись на край плотного матраса, Финн провел ладонью по шелковому покрывалу. Мозг его лихорадочно работал. Ему нужно отсюда выбраться. Нужно разыскать Эмбер. Но он уже обследовал каждый дюйм комнаты. Если тут и были спрятаны какие-то потайные ходы, он их не нашел.

Ванная комната была набита всякой всячиной, но не обнаружилось ничего такого, из чего можно было бы изготовить даже самую примитивную взрывчатку или оружие. Финн со вздохом запустил пальцы в волосы. Может, это и к лучшему. Если бы он вышиб дверь взрывом, то, скорее всего, получил бы пулю в голову. А мертвый он Эмбер не нужен.

Их разделили, как только грузовик остановился в бетонном бункере. Финн мог лишь надеяться, что Эмбер разместят с такими же удобствами. Однако он сильно подозревал, что ее апартаменты гораздо скромнее. Диана предполагала, что у Финна есть информация, и, очевидно, хотела попытаться извлечь ее с помощью ласки.

А вот Эмбер прихватили просто за компанию. На борту самолета ей ясно дали понять, что ее I вовсе не стремятся осчастливить. Только оставят в живых – на случай если она понадобится для того, чтобы подобраться к Финну.

Он закрыл глаза и глубоко вздохнул Он скажет им все, что они пожелают, если это поможет уберечь Эмбер. Но проку от этого не будет. Потому что к концу этого дня он знал ничуть не больше, чем раньше.

Финн ударил кулаком по кровати, не причинив никакого вреда толстому пушистому покрывалу.

– Ну-ну, радость моя,– донесся до него из дальнего конца комнаты ласковый женский голос.– Что тебя беспокоит?

Он открыл глаза и увидел, что дверь распахнута и на пороге стоит Диана. На ней был лишь шелковый пеньюар, просвечивающий на фоне освещенного коридора. Она плавно двинулась вперед; каждое ее движение было рассчитано на соблазн.

Финн проигнорировал ее вопрос и хранил полное молчание, пока она шла к нему. На скуле у него заиграли желваки, и он прикусил губу, борясь с непреодолимым желанием рывком подняться с кровати. Никогда прежде ему не хотелось ударить женщину. А сейчас хотелось. И еще как хотелось.

Подойдя к нему, Диана провела кончиками I пальцев по его челюсти, хотя он отвернулся в сторону, чтобы избежать ее ласки.

– Ну же, милый, как странно ты реагируешь. Я думала, ты будешь рад меня видеть.– Взяв его за колени, она развела их в стороны и встала у него между ног.– Надеялась, что мы сможем насладиться друг другом наедине.

– Мне почему-то кажется, у вас есть какой- то скрытый мотив,– сказал он.

– Чепуха.– Она сделала перед ним полный оборот, прошелестев пеньюаром по грубой ткани его джинсов.– Видишь, я совершенно безоружна.

– Не уверен, что это делает вас менее убийственной.

Диана запрокинула голову назад и расхохоталась, словно он поразил ее своим остроумием. Потом положила ладонь ему на плечо и придвинулась ближе. Он нее пахло клубникой, и Финн подумал о том, сможет ли он когда-нибудь в будущем без отвращения смотреть на слоеный торт с фруктовой начинкой.

Она слегка изогнулась и села, балансируя на его бедре. Тесно прижалась к Финну и потянулась рукой к его паху, шепча ему на ухо:

– Вы знаете, что хотите меня, мистер Тиг.

– Был бы очень признателен, если бы вы освободили мою ногу, Диана,– произнес он, твердо выдержав ее взгляд.

– Скажи «пожалуйста»,– велела она, щекоча дыханием его ухо.

– Пожалуйста.

– Я тебе не верю.

Она прижала ладонь к его паху, и от этого нежданного прикосновения его тело пронизали волны непрошеных ощущений.

– О-о-о,– прошептала Диана.– На самом деле ты хочешь, чтобы я осталась.

Финн поморщился, ненавидя в этот момент свое тело, тестостерон и в особенности свой пенис.

– Простая вежливость, мэм.

– Мне нравятся воспитанные мужчины.

Соскользнув с его колен, она вновь встала перед ним. Финн медленно вдохнул и выдохнул, пытаясь вернуть самообладание.

Ее улыбка сказала о том, что она видит его насквозь, и Финну оставалось только надеяться, что она ошибается. Подняв руку, она потянула за шелковый шнурок у себя на шее. Пеньюар вдруг как будто растворился, словно сахар в воде, и она предстала перед ним обнаженной. Его захлестнула волна желания, быстро схлынувшая под напором ярости и отвращения к самому себе.

Это не та женщина, которую он хочет. Эта женщина – его фантазия, и ничего больше.

– В чем дело, сладкий мой? Ты меня хочешь. Мы совсем одни. Ничто не помешает тебе взять меня.– Она заскользила ладонями по его бедрам, подгоняя и побуждая.– Ее здесь нет, она не увидит,– шептала Диана.– Обещаю, ты не пожалеешь.

Она взяла руку Финна и прижала к своей груди. Он почувствовал, как твердеет сосок под его прикосновением, и все его тело напряглось, а в ушах застучала кровь.

Женщина наклонилась вперед, наполняя его ладонь своей плотью. Когда с ее губ сорвался тихий стон, Финн не выдержал. Он резко выпрямился, схватил ее за талию и, развернувшись, швырнул спиной на кровать. Его руки сомкнулись на ее шее – не так сильно, чтобы перекрыть воздух, но достаточно для того, чтобы охладить ее пыл.

– О, милый.– В низком хриплом голосе не было ни тени испуга. Обхватив его ногами и сплетя лодыжки за его коленями, она протянула руку к застежке джинсов.– Ты любишь пожестче,– сказала она.– Я тоже.

финн придавил ее к кровати, не обращая внимания на издаваемые ею томные звуки.

– Где она? – спросил он.

– Я же говорю тебе: она не узнает. Никогда не узнает.

Диана раздвинула ноги шире, выставляя напоказ свое совершенное тело. Ее лобковые волосы блестели, и Финн догадался, что она по-настоящему возбуждена. Возможно, она лишь пыталась таким способом выведать информацию, но при этом явно получала удовольствие.

На долю секунды он представил, как овладевает ею прямо здесь, словно совокупление с ней доказало бы некую сомнительную истину или послужило бы иной цели помимо избавления от этого ужасного, испепеляющего гнева.

– Довольно.– Одним неуловимым движением он перевернул ее и стащил с кровати, зажав ее шею в сгибе руки.– Один неверный шаг, и, клянусь, я сломаю тебе шею.

– Дорогой,– прошептала Диана,– я сказала что-то не то?

Повернувшись вместе с ней в сторону двери, Финн подтолкнул ее и почти поволок за собой, пока не остановился перед электронным детектором контроля входа и выхода.

– Открой.

На миг ему показалось, что она хочет возразить. Потом она наклонилась вперед, и он из осторожности оттащил ее назад.

– Так ты хочешь, чтобы я открыла дверь, или нет? Дай мне подойти к чертову детектору!

Он немного ослабил хватку, и Диана приложила ладонь к просвечивающей пластине. Вверх- вниз задвигалась горизонтальная полоска света, как в копировальном устройстве при сканировании изображения. Как только свет погас, дверь отъехала в сторону.

Там стоял мужчина, которого Финн никогда раньше не видел, с пистолетом, направленным ему в голову.

– Отпустите ее, мистер Тиг.

Финн подчинился, поднял руки и сделал шаг назад, а Диана вышла в коридор и, голая, встала около мужчины.

– Кто вы? – спросил Финн.

– У нас впереди еще достаточно времени для беседы,– ответил мужчина.– А пока,– сказал он, поглаживая обнаженное тело Дианы,– я, пожалуй, займусь делом, которое вы не довели до конца.

Дверь скользнула на место, снова запирая Финна в ловушке. Охваченный гневом и отчаянием, он обрушился на дверь.

Но мгновение спустя выпрямился и приложил ладонь к электронному детектору. Ничего.

Разумеется, он ни на что и не надеялся, но попытаться стоило.

Он повернулся и оглядел комнату, ее роскошную, продуманную обстановку. Комната для обольщения, это так. И в тот момент, черт побери, он жаждал получить облегчение.

Эмбер.

Он хотел ее. Страстно желал. Желал так сильно, что тело ныло. Он хотел держать ее в объятиях, прикасаться к ней, раствориться в ней.

Но он понятия не имел, как ее найти. Не знал даже, увидит ли ее когда-нибудь живой.


ГЛАВА 11


Дрейк обвел взглядом разгоряченное тело Дианы: твердые, напрягшиеся соски, затуманенные страстью глаза.

– Так приятно видеть, что задание тебе в радость.

Он скинул форменный пиджак и набросил ей на голые плечи.

Губы женщины тронула похотливая улыбка.

– Мне казалось, ты хочешь, чтобы я получала удовольствие от работы,– проворковала она, придвигаясь ближе и прижимаясь к нему всем телом.

Он почувствовал, как напрягается от этого прикосновения. Просунув между ними руку, она легонько провела у него между ног.

– И теперь мы можем пропустить всю эту докучливую любовную игру.

Дрейк рассмеялся. Он не мог долго сердиться на нее. Черт, да ведь вся эта операция затевалась ради нее. Ради них обоих.

– Он красивый мужчина. Ты уверена, что совсем не хотела его?

– Он придурок,– сказала она.

При этих словах Дрейк засмеялся громче. В мире Дианы существовало два типа мужчин: те, кто поддавался ее чарам, и те, кто не уступал ей.

Возможно, Диана желала использовать мистера Тига в качестве живого вибратора, но она его не хотела. Ничуть.

Не больше, чем хотел ее Тиг.

Нет, Тиг не хотел Диану, он хотел ту брюнетку, которую приволок Белцер. И Дрейк собирался позволить Тигу быть с ней. Одна ночь тюремной страсти, соединения в страхе и изоляции, совместных размышлений на тему о том, какая судьба их ожидает... О да. К тому моменту, когда Дрейк начнет допрос, мистер Тиг станет гораздо более сговорчивым.

В общем, в отношении Финеуса Тига Дрейку можно было не беспокоиться.

Диана прижала его к стене, успешно переключая его мысли с Тига на мягкие изгибы своего разгоряченного тела.

– Сейчас,– выдохнула она.– Прямо здесь. Прямо сейчас.

Он покачал головой.

– Позже, детка.– Он сдавил ее сосок, скручивая его до тех пор, пока женщина не вскрикнула от боли и наслаждения.– Прямо сейчас у меня на уме любовная игра другого рода

Минут через пять после ухода Дианы дверь снова открылась. Финн напрягся, ожидая второй попытки от Дианы или неприятного визита человека с пистолетом.

Вместо этого он получил Эмбер.

Окатившая его волна облегчения была настолько ощутимой, что прошло несколько секунд, прежде чем его мозг осознал то, что увидели глаза: Эмбер была совершенно обнаженной, со связанными за спиной руками. Несмотря на это, голову она держала высоко.

– Я бы сам тебя поимел, если б это зависело от меня,– проговорил Белцер у нее из-за спины. На его щеке красовался жуткий синяк, губа была разбита, что усиливало общее отталкивающее впечатление от его внешности.– Тебе бы понравилось.

– Гроша ломаного на это не поставлю,– откликнулась Эмбер, и Финн мысленно похвалил ее за смелость.

– Сука,– пробубнил Белцер.

Прижав к ее пояснице рукоять пистолета, он втолкнул девушку в дверь. Она споткнулась и упала на колени. Дверь задвинулась.

Финн тут же бросился к Эмбер, на ходу сбрасывая рубашку. Глубокая рана под ее левой лопаткой кровоточила, вспухшая кожа по краям приобрела желтовато-коричневый оттенок. Инфекция. Он провел пальцем по краю раны.

– Надо срочно этим заняться.

– Все будет хорошо,– сказала Эмбер.

Его до глубины души тронула ее мимолетная улыбка.

Он не стал возражать, но, накидывая на ее плечи свою рубашку, мысленно обозрел содержимое ванной комнаты. Ничего из аптечки первой помощи, в этом он был уверен.

– Миленькие апартаменты,– заметила Эмбер, поднимаясь с пола.– А меня, должно быть, поместили в какую-то кладовку.

– Тебя обижали? – спросил Финн, осторожно поворачивая ее и пытаясь развязать веревки на запястьях.

– Я в порядке,– ответила она.– Страшно злюсь, но в порядке.

Он заглянул ей в лицо и решил поверить. Хорошо. Потому что если бы он узнал, что Белцер или кто-то другой трогал ее, он бы прикончил обидчика. Правда, в тот момент Финн не совсем понимал, как он это сделает.

Еще один рывок, и веревки соскользнули с запястий.

– Готово,– сказал он.

Белцер применил простой скользящий узел, и Финн легко с ним справился. Едва освободившись от веревок, Эмбер просунула руки в рукава и стала тереть покрасневшие кровоточащие запястья.

Ему хотелось заговорить с ней, заверить ее, что он постарается как-то все уладить. Но слова не находились.

Вместо слов он обнял ее за плечи и привлек к себе. Основной инстинкт оттеснил рассудок в сторону. Финн знал лишь, что хочет ее. Хочет убедиться в том, что она в безопасности. Хочет стереть память о Диане. Хочет рассеять страх и боль Эмбер. Черт побери, он просто хочет найти хоть один просвет в этом кошмаре.

Он прижался губами к ее губам, и она приоткрыла рот, с жадностью возвращая ему поцелуй, словно ее голод был столь же неутолим, как его. Она не успела еще застегнуть рубашку, и он, просунув руку внутрь, принялся гладить ее по спине, а другой рукой обнял за шею. Он искал удовлетворения, упиваясь ее губами, но желая гораздо большего.

Он уже давно страстно желал ее. И сейчас, видит бог, он ее получит.

Одним энергичным движением Финн опустил ее вниз и, когда она улеглась на мягкий ковер, оседлал ее.

– Мне не хочется причинять тебе боль,– сказал он, поглаживая ее плечо.

– Если не станешь трогать меня,– возразила Эмбер,– вот это будет мучение.

Она улыбнулась, и он не заметил в ее глазах ни тени сомнения. Просто приглашение. Требование, черт возьми.

Другого поощрения ему не понадобилось.

Рубашка распахнулась; грудь Эмбер часто вздымалась и опускалась. Он стал гладить ее груди, потом наклонился и быстро прикоснулся языком к соску. Она застонала, чуть приподняв бедра от пола.

Он стащил с себя брюки и трусы. Потом остановился, желая объяснить ей, что, хотя и не знает, зачем они оказались на этом острове, но сделает все возможное, чтобы оградить ее от опасности.

– Эмб...

Она заставила его замолчать, приложив палец к его губам, и раскинула ноги шире.

Финн уже был сильно возбужден, и этот молчаливый приказ едва его не доконал. Опустив руку, он дотронулся до ее лона, чтобы убедиться, что Эмбер готова для него. Ему не пришлось разочароваться. Она была готова, горячая, влажная и гладкая. И он вошел в нее одним решительным толчком.

Она издала тихий стон наслаждения; ее бедра приподнялись ему навстречу. Охватив ладонями его ягодицы, она притянула его к себе, заставляя двигаться сильнее и глубже. Закрыв глаза, Эмбер стонала, пока они терлись друг о друга, охваченные самозабвенной страстью. Но он оставался с открытыми глазами, запоминая, как напрягаются и опадают ее груди, как она прикусывает нижнюю губу, как дрожит ее живот, пока страсть набирает силу.

Его поглотил ее бархатный жар. Ему хотелось спрятаться у нее внутри, хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно. В то же время ему хотелось, чтобы нарастающее в нем напряжение, наконец, взорвалось.

Он снова и снова совершал ритмичные движения, как будто каждый толчок помогал заменить что-то плохое на чистое, доброе и хорошее.

И когда она содрогнулась под ним и выкрикнула его имя, Финн подумал, что, вопреки ужасу ситуации, ему удалось каким-то образом прикоснуться к небесам.

На нее волна за волной накатывал оргазм; наслаждение было огромным, и она подумала, что не переживет этого ощущения.

Финн издал низкий хриплый стон, и Эмбер почувствовала, как все его тело напряглось, а потом расслабилось, когда он тоже обрел облегчение.

– Финн.

Его имя сорвалось с ее уст легко, как дыхание. Она притянула его к себе, вновь желая ощутить тяжесть его тела. Он заключил ее в объятия, и она почувствовала, как напряжение постепенно покидает его тело и как их тела продолжают подрагивать, словно они дотронулись до оголенного провода.

Она не ожидала порыва страсти, который бросил ее в его объятия, но и не собиралась казнить себя за это. Она действительно его хотела и не думала этого отрицать.

Прошло несколько мгновений, и Финн зашевелился, приподнялся на локте и стал глядеть на нее. Его пристальный взгляд выражал сильные эмоции – желание и нечто еще. Нечто заставившее ее ощутить свою наготу впервые после того, как ее бросили в эту комнату. Нахмурившись, Эмбер слегка высвободилась из его объятий.

– Не знаю, надо ли мне извиняться,– промолвил он.

– За что? – неподдельно смутившись, спросила она.

– Мы делаем именно то, чего хотят они.

– А-а.– До нее постепенно доходил смысл сказанного, и она отодвинулась от него и уселась на полу.– А я думала, мы делаем как раз то, чего хотим мы сами.

Запахнув рубашку, она принялась методично застегивать пуговицы.

Что-то произошло между Финном и Дианой. Сейчас он не просто занимался любовью с Эмбер, а скорее с чем-то боролся. И, получив от этого огромное наслаждение, она почувствовала смущение. Смущение! Подумать только: она – и смущение!

Эмбер не понимала, почему так происходит, и не собиралась копаться в своей душе. Она лишь знала, что хочет этого человека. Не ради задания, потому что теперь отпала необходимость соблазнять его, чтобы узнать его секреты. И не потому, что их заперли в апартаментах для новобрачных, ожидая от них именно того, что они сделали.

Нет, даже, несмотря на все существующие между ними тайны, она хотела этого мужчину, которого ей довелось узнать так недавно. Мужчину, который ей нравился больше, чем можно было себе признаться. И еще она хотела, чтобы его страсть к ней пересилила желание стереть плохие воспоминания.

Вот почему ей казалось, что они не одни. С ними в комнате был призрак Дианы.

Не подумав, она с дерзким видом спросила: – Тебе удалось это побороть? И сразу же пожалела о заданном вопросе. Она хотела секса так же, как и он. Какое ей дело до его побуждений, раз уж комплексная сделка между ними завершилась оргазмом? В конце концов, она большая девочка. И ей лучше многих других известно, что секс – опасное орудие.

Но ей было до этого дело. Да, черт побери.

Финн с грустной улыбкой погладил ее по щеке.

– Да,– ответил он.– Думаю, да.

Он взял ее за плечи. Эмбер посмотрела ему в глаза – и чуть не задохнулась, увидев, какая буря чувств бушует в его взгляде. Исчезли малейшие подозрения насчет того, что она для него – лишь теплое тело. Этот мужчина хотел именно ее, и сознание этого взволновало ее больше, чем следовало.

Потянувшись к нему, она погладила его по шершавой от щетины щеке.

– Финн...

– Шшш.

Он прикрыл глаза и поцеловал ее ладонь. Нежный, ласковый жест, от которого по жилам Эмбер разлилось тепло. Но когда он снова взглянул на нее, в его глазах не было ничего нежного или ласкового. Только сильное чувство. Страсть. Жар. Потребность в ней.

И все это было направлено на нее.

– Мне не следовало...

Поцелуем она заставила его замолчать. Ей неинтересно было оглядываться назад. С Финном ей хотелось двигаться только вперед.

– Все хорошо,– прошептала она.

В его взгляде горела бешеная, почти пугающая страсть.

Умом она понимала, что следует подождать. Им необходимо было поговорить, а это означало, что нужно освободиться от обволакивающего их любовного тумана. В конце концов, ей надо было спросить, что Финн разузнал, что увидел. Они должны были понять, что замышляет Дрейк.

Она понимала все это. И все же не могла сдвинуться с места.

И когда Финн подался вперед и завладел ее ртом, ее покинули последние остатки разума и все мысли свелись к простейшей формуле. Он хочет ее. Она хочет его. И они заперты здесь. Не по своей воле.

Его губы прижались к ее губам, и даже эти примитивные мысли испарились, когда она отдалась всплеску чувств и эмоций, выражавшихся в односложных «да», «прошу», «ну же», «еще»...

Комната была роскошной, и широкая кровать манила к себе. Но они так до нее и не добрались.

Так и не сдвинулись с того места, на котором начали.

Финн провел ладонями по бокам Эмбер, отчего все ее тело пронизала дрожь. Он прижал ее спиной к ковру; желание его было осязаемым и таким эротичным.

У нее болело плечо, в нем нарастал жар, но женщина этого почти не замечала. Она совершенно потерялась в тумане эротических эмоций. Охватив ладонями ее груди, Финн зарылся в них лицом, и она испытала новые волнующие ощущения.

Он тяжело и скоро дышал в такт с ее дыханием, лаская пальцами ее грудь и прикасаясь губами к соскам.

Эмбер застонала, почти теряя рассудок в этом буйстве ощущений, пронизывающих ее тело. Пульсация между ног усилилась, и она приподняла бедра в ожидании его горячей плоти. Его нога находилась у нее между бедер, и, когда она приподнялась, ее тело прижалось к твердой мышце его бедра.

Она стала тереться об него телом, еще горячим и трепещущим от недавней любви. Финн продолжал целовать и теребить ее соски, разжигая огонь, быстро разгоравшийся в адское пламя.

– Притормозить? – спросил он.

– Не сейчас.

Теоретически это было неплохо, но не в тот момент, когда ей требовалось ощутить его внутри себя, когда ей требовалось знать, что она, и только она, подводит его к краю и уводит обратно.

Он навис над ней с низким горловым стоном, а потом настойчиво прижался к ней разгоряченным телом.

– Да,– сказала она, отвечая на его немой вопрос.

Он вошел в нее, и ее тело раскрылось ему навстречу, все ближе и теснее привлекая к себе. Скрестив ноги у него за спиной, она выгнула спину, отвечая на его толчки. Он глубоко проникал в нее, и ее пронизывало наслаждение.

Ее плечо терлось о ковер, а тонкая рубашка плохо защищала воспаленную кожу. Однако в какофонии чувств, завладевших ее телом и щекочущих нервные окончания, боль как-то потерялась. Казалось, все закручивается по спирали, и Эмбер знала, что если этот водоворот ощущений обрушится, то ее тело разлетится на миллионы частиц.

И, о боже, как же она жаждала этого взрыва!

Они раскачивались в такт, и Финн шептал ее имя, подбадривая и подстрекая кончить вместе. Ее тело отвечало на этот призыв; желание все нарастало, пока не достигло немыслимой вершины и вокруг нее разноцветными вспышками и звездами взорвалась гора наслаждений.

Он рухнул на нее скользким от пота телом. Ей приятно было чувствовать эту тяжесть. Она лежала, не спеша поглаживая его по спине и перебирая в голове мысли.

Еще несколько мгновений они лежали так, рука в руке. В тихой теплой комнате единственным звуком было их ровное дыхание. Эмбер продолжала медленно водить пальцами вверх-вниз по его спине. Ритм этого движения успокаивал и расслаблял.

Совсем скоро за ними придет Дрейк; ее посадят в клетку, и ее телом будут управлять инстинкт и адреналин. Эмбер хотела, насколько возможно, насладиться настоящим моментом.

Финн перекатился набок и поднял голову, встретившись с ней глазами.

– Похоже, это был мой лучший секс в плену.

Она усмехнулась.

– Да ты, оказывается, знаток?

– Точно. Стараюсь посещать все самые лучшие центры задержания.

– Понятно. А как ты находишь этот?

Он посмотрел вокруг, и она последовала его примеру, отмечая взглядом шикарный ковер, тонкое постельное белье, спинки кровати из мореного тика. Наконец Финн пожал плечами.

– Так себе,– сказал он.– По качеству обслуживания не дотягивает до уровня холдинга «Четыре времени года». Но, полагаю, у него есть потенциал.– Он лениво чертил у нее на животе круги.– Это место выделяется среди других одной особенностью.

– В меню входят голые женщины?

– Вот-вот.

Эмбер положила голову на ковер и закрыла глаза.

– А знаешь, ты прав. Мы действительно играем ему на руку.

– Ему?

Она в недоумении нахмурилась: он что, прикидывается дурачком или действительно не знает о Дрейке Макензи?

– Ты, конечно, не думаешь, что всем заправляет эта женщина?

– Нет. Она пешка в чьих-то руках Ты права, это мужчина. Военный, если только форма настоящая. Он сюда приходил.

Эмбер оживилась. До сих пор она не замечала присутствия Дрейка на острове. Но если этот человек был в форме...

– Какая форма? Тебе известно его имя? Что он хотел?

– Морская,– ответил Финн.– Нет. Не знаю.

Эмбер сжала губы и кивнула, принимая ответы, но не вполне поверив ему.

Наклонившись влево, она села и скривилась от боли, поскольку рана на плече приняла на себя ее вес.

Финн озабоченно спросил:

– Ты в порядке?

Эмбер отмахнулась от вопроса.

– Все хорошо.– Она попыталась изобразить сияющую улыбку. На самом деле плечо горело, и она стала опасаться, что Финн прав насчет заражения.– Просто надо размяться.

Пока она шла в ванную, Финн провожал ее взглядом. Она надеялась найти там спирт или какую-нибудь мазь, но комната была пуста. Не было даже зубной щетки. Очевидно, роскошь не распространялась на предметы, которые могли бы служить оружием.

Эмбер сняла рубашку Финна, потом, изогнув шею, попыталась оценить состояние раны. То немногое, что ей удалось увидеть, говорило само за себя. Рана была воспаленной и мокнущей, а вся лопатка казалась розовой и горячей. Эмбер съежилась от боли: стоило сконцентрироваться на ране, как она разболелась сильнее.

– Эмбер?

В голосе Финна звучало беспокойство.

– Иду,– откликнулась Эмбер.

Она сделала три глубоких вдоха, приказывая себе не замечать стреляющую боль в плече. Подготовка в Управлении была основательной, и Эмбер, закрыв глаза, постаралась внушить себе установку Джеймса: «Боль существует только в твоем сознании». Как она и предполагала, боль стихла, превратившись в слабую пульсацию. Она сделала два глубоких вдоха, потом еще два, пока рана не осталась лишь в воспоминании.

У нее нет времени беспокоиться о ранах или инфекции. Позже, когда они выберутся с чертова острова, она этим займется.

Вернувшись в спальню, она увидела, что Финн ощупывает входную дверь.

– Ничего? – спросила она.

Обернувшись, он застенчиво пожал плечами.

– Вот подумал, что попытаюсь еще. Я уже излазил эту комнату вдоль и поперек. Знаю, что мы в ловушке, но не хочется верить.

– Скоро за нами придут,– садясь на кровать, сказала Эмбер.

– Из одной клетки в другую,– проворчал Финн.

На полу у кровати смятым комком лежал прозрачный розовый пеньюар. Эмбер подняла его двумя пальцами и встряхнула.

– Вижу, что ловушки не всегда бывают неприятными.

Впервые с того момента, как Эмбер вошла в комнату, лицо Финна ожесточилось и в его глазах появилась ненависть.

– Она пыталась меня соблазнить.

Эмбер кивнула. Она этого ожидала.

– Не могу сказать, что виню ее,– сказала она, стараясь смягчить момент.

Его губ коснулась добродушная улыбка.

– А вот ты совсем не пытаешься соблазнить меня ради моих секретов.

Эмбер едва не вздрогнула. Двадцать четыре часа назад именно в этом состоял ее план.

– Что за секреты? – непринужденно спросила она.– Твое тайное лицо?

Все-таки надо было это выяснить. Что бы она ни чувствовала к этому человеку, ей все же придется узнать, на кого он работает. Выяснить, союзник он или враг.

На губах Финна промелькнула ироничная улыбка.

– Это шутка,– сказал он.– Нет у меня никаких секретов. Нет даже тайного лица.– Он поднял брови.– Я, как и ты, открытая книга.

Он говорил так искренне, что Эмбер почти поверила. Он был очень хорош. Но она в конце концов докажет, что лучше его.


ГЛАВА 12


Парень, у которого недоставало мочки уха, вкатил в камеру Берни телевизор и вышел, задержавшись в дверях, только чтобы сказать:

– Наслаждайся шоу.

Берни нахмурился, спрашивая себя, уж не впал ли он в бредовое состояние. Его по-прежнему сильно лихорадило, и его ограничивали в еде и питье. Но все же он не думал, что у него начались галлюцинации.

Тогда почему же он смотрит на телевизор «Сони», стоящий на одной из тех черных тележек, каких он не видел со времен начальной школы?

Он не успел поразмыслить над этой проблемой, потому что телевизор ожил. Возникший на экране образ заставил его позабыть о собственных бедах.

Диана! На ней только кружевной бюстгальтер и крошечные трусики-бикини. Еезапястья и лодыжки привязаны к чуть наклоненной каменной тумбе. Она пытается вырваться, но путы держат крепко.

В своей камере Берни вцепился в обветшалое одеяло так, что у него побелели костяшки пальцев. Это он сделал с ней такое! Ее мучают из-за

него, а он, совершенно беспомощный, может только смотреть!

Изображение запрыгало, звук на миг прервался из-за помех, а потом раздались пронзительные вопли Дианы, от которых у Берни похолодело все внутри.

– Берни,– кричала она.– Зачем они это делают? Берни!

– Диана!

Он понимал, что она его не слышит, но надо было что-то делать. Надо было пойти к ней.

Надо помочь.

Откинув одеяло, он подбежал к двери и бросился на нее, молотя кулаками по холодному металлу.

– Заткнись, сука,– раздался из телевизора грубый голос, и Берни помчался обратно.

У него все скрутило внутри, когда он увидел на экране, как по прелестному животу Дианы прошелся кожаный хлыст. От ее крика затряслись стены камеры. Берни не заметил слез, но Диана моргала, и у нее дрожал подбородок.

– Берни,– прошептала она тихим, слабым голосом.– Ну, скажи, за что?

– Разве я разрешил тебе разговаривать? – раздался тот же неумолимый голос.

Берни впился глазами в экран, но никого не увидел, кроме своей обожаемой Дианы. И он не в состоянии был ей помочь!

Изображение переместилось назад, показывая мужчину в отутюженной белой форме, стоящего спиной к камере. Держа в одной руке хлыст, он наклонился над Дианой и приблизил губы к ее уху. Рукояткой хлыста он провел между ее грудями и спустился ниже, к пупку. Глаза Дианы были плотно закрыты, но Берни видел, что все ее тело сжалось от страха.

– Ну что, куколка, готова к следующему раунду? – спросил мужчина. Он поднял хлыст, и над красивым упругим животом Дианы повисли кисточки.– Расскажи то, что меня интересует, и я остановлюсь. Говори же! – взревел он.– Расскажи мне все!

Она пожала плечами.

– Я ничего не знаю. Прошу вас. Я не должна здесь находиться.

– Ах, как же тебе не повезло!

Подняв хлыст, он начал наносить удары, и Берни завопил: «Нет!» – хотя это было бессмысленно. Он не знал, где находится Диана, и тем более не знал, услышит ли его кто-нибудь. Но это не имело значения. Он не мог больше этого видеть. Не мог позволить, чтобы злодей продолжал ее мучить.

– Нет, не надо! Я все вам расскажу.– В приступе ярости Берни бросился на телевизор, и тот с гудением свалился на пол, рассыпая вокруг снопы искр.– Все!

Берни, рухнул на пол, как подкошенный. Они хотят ее убить. Сначала Диану, а потом его. И он ничего не может с этим поделать. Он совершенно один.

Одинокий и обреченный на гибель.

Дверь отъехала в сторону, и вошел мужчина в униформе. Берни заморгал, но чувство облегчения было настолько всепоглощающим, что все вопросы по поводу «как» и «где» улетучились.

– Говори,– сказал мужчина.– Говори, и девушка будет жить.

И Берни заговорил.

Финн наблюдал за тем, как Эмбер обходит комнату по периметру, обследуя каждый дюйм. На ней было надето обнаруженное в шкафу черное платье для коктейля. Вероятно, Дрейк задумал это как шутку, однако Финн был благодарен ему. Он с трудом мог сосредоточиться, когда Эмбер находилась так близко. Но еще труднее было бы видеть рядом обнаженную Эмбер.

Дойдя до детектора, она приложила к нему ладонь. Она уже дважды это проделывала, и Финн говорил ей, что делал то же самое. Как и раньше, дверь оставалась прочно запертой.

– Ты прав,– сказала Эмбер.– Единственный путь – через этот детектор.

– А наши ладони не подходят.

Она немного сникла. Потом провела рукой по волосам, и на ее лице промелькнуло непонятное выражение.

– Так или иначе, мы влипли.– Она уселась на край кровати.– Но зачем, по-твоему, они все это делают?

Финн покачал головой.

– Не знаю.

– Ну, тогда кто они такие? Я хотела бы, по крайней мере, знать, кто меня похитил.

– Террористы,– просто ответил он.– Не волнуйся. Я втянул тебя в эту передрягу, я тебя и вытащу.

– Финн, ради бога; я имею право знать то, что знаешь ты. Скажи мне.

Он покачал головой.

– Я, правда, не знаю. Но я вызволю нас отсюда.

Эмбер нахмурилась, потом кивнула.

– Хорошо. Но как?

Вопрос был уместным, однако у Финна не было на него разумного ответа. У агента Питона ответ нашелся бы. Черт возьми, часы «Ролекс» агента Питона имели бы точный лазерный прицел из камня над цифрой двенадцать. Он вырезал бы в двери отверстие и спас девушку.

Оказавшись в коридоре, агент Питон разоружил бы охранника отточенным приемом из арсенала боевых искусств, забрал бы себе его АК-47 и побежал с девушкой к выходу. По пути они заложили бы столько пластиковой взрывчатки, что можно было бы разрушить весь комплекс, потом помчались бы к взлетной полосе, похитили самолет и взмыли в небо, а остров под ними взлетел бы в воздух, являя собой пиротехническое чудо.

Девушка обвила бы шею Питона руками и покрыла его поцелуями благодарности. Он поставил бы самолет на автопилот, и они занимались бы любовью, пока не долетели до материка.

Красивая фантазия, но не слишком правдоподобная.

– Финн,– напомнила о себе Эмбер.– Как? Как мы отсюда выберемся?

Он вздохнул и покачал головой.

– Прости, детка. Я действительно не знаю.

Она посмотрела на него так, словно не верила ему, и он почувствовал себя самым большим неудачником на свете.

Немного помедлив, Эмбер встала и принялась расхаживать по комнате.

– А как насчет оружия? Если вернется Белцер или эта стерва, мы сможем с помощью руки одного из них открыть дверь.

Финн взглянул на нее, и ему стало совершенно ясно: она с удовольствием оторвет любую из этих рук от запястья.

– Я проверял,– сказал он– Здесь ничего нет. Нет даже зеркала в ванной.– Он поднялся и направился к двери.– Пожалуй, я встану здесь и подожду. Если кто войдет, я нападу на него. Когда начнется заварушка, ты попытаешься выбраться.

Он не стал поднимать вопроса о том, что она будет делать, когда окажется за дверью.

Эмбер кивнула:

– Есть такая возможность. Но они должны понимать, что сейчас, когда мы вместе, мы что-то замышляем. Так что вряд ли придет кто-то один.

А я сейчас явно не в той форме, чтобы ввязываться в драку.

Она слегка повела плечом, и Финн заметил, как она поморщилась от боли. Он мысленно обозвал себя идиотом за то, что забыл о ее ране. Впрочем, будь она даже в порядке, он не позволил бы ей идти на всякие безрассудства.

Он сделал пальцем круговое движение.

– Повернись.

Эмбер подчинилась. Финн расстегнул молнию на платье и отвел ткань в сторону. Рана приобрела ярко-красный цвет, по краям сочилась желтым и на ощупь была горячей.

– Заражение,– сказал он.

– Все будет хорошо.

Он взял ее за правую руку и потянул в сторону ванной комнаты.

– Будет, если я обработаю рану.

– Да я уже здесь искала,– запротестовала Эмбер.

Но на этом сопротивление кончилось, и Финн усадил ее на край ванны.

– Ты должна была сказать мне,– проворчал он.– Господи, все, что мы делали, каждый раз, как я...

– Плечо почти не болит,– возразила Эмбер.

– Чепуха.

– Немного болит,– с улыбкой поправилась она.– Но тогда не болело.– Облизнув губы, она дерзко посмотрела на него.– У меня тогда другое было на уме, и это притупляло боль.

Финн покачал головой и ничего не ответил. Он стал обшаривать ванную в поисках чего-нибудь пригодного для промывания раны. Возможно, ему не удастся вызволить ее с этого острова или даже из этой комнаты, но он был твердо намерен обработать ее плечо.

– Там ничего нет,– сказала Эмбер.

К несчастью, она была права. Ничего, за исключением лежащего на краю ванны кусочка французского мыла. Даже не антибактериальное, но это все, что можно было сделать.

– Повернись,– скомандовал он.

– Финн...

– Не спорь.

Эмбер закатила глаза, но подчинилась.

– Я сама могу о себе позаботиться.

– Не сомневаюсь.

Смочив мочалку из махровой ткани в теплой воде, он намылил ее. Потом медленно, осторожно обработал рану, не забывая про рваные края, и тщательно промыл из пластмассовой чашки, найденной у раковины.

На протяжении всей процедуры Эмбер ни разу не вздрогнула и не вскрикнула. Черт побери, она почти не шевелилась. И Финн начал думать, что, возможно, она говорит правду. Возможно, ранение не такое уж страшное и ей действительно не больно.

– Ну вот,– сказал он, смывая остатки мыла.

Эмбер всунула руку в рукав, и он помог ей застегнуть платье. Если отключиться от ситуации в целом, сценка была абсолютно домашней. Пара готовится на выход. Вместе одеваются в ванной.

Он почти ожидал того, что она подойдет к зеркалу и начнет прихорашиваться. Впрочем, зеркала там не было.

Финн покачал головой, отгоняя нелепые мысли

– Что такое?

– Ничего,– ответил он.– Надеюсь, твое плечо скоро заживет.

– Все нормально,– сказала она, вставая и направляясь в спальню.– Не беспокойся.

Он пошел вслед за ней, но, увидев стоящего в комнате мужчину, остановился как вкопанный. Стараясь удержать Эмбер на безопасном расстоянии от незнакомца, он взял ее за локоть.

Мужчина был одет в белую морскую форму, дополненную оружием в кобуре. Рука об руку с ним стояла Диана.

– Нас формально не познакомили,– произнес мужчина.– Я Дрейк Макензи. Добро пожаловать в мой скромный дом. Надеюсь, апартаменты показались вам подходящими.

– Они изумительны,– с невозмутимым видом ответил Финн.

– И как приятно видеть вас обоих такими» отдохнувшими,– продолжил Дрейк, отбивая удар.

– Надеюсь, ты прекрасно провел ночь,– не спуская глаз с Финна, прибавила Диана.– Несмотря на мое отсутствие.– Да так, с грехом пополам,– откликнулся он

– Сожалею, но время для греха прошло,– сказал мужчина и поднял револьвер.– Пора заняться другими вещами.– Он сделал знак Финну.– Одевайся.

Финн хотел возразить, но потом передумал. На нем уже были джинсы, и теперь он накинул рубашку и застегнул ее, оставив низ незаправленным. Не сводя глаз с Дианы и мужчины, он сел на кровать и надел носки и ботинки.

– Что касается моды,– сказала Диана,– то сегодня вам повезло. У нас есть даже аксессуары.– Она бросила Финну пару наручников.– Браслеты. По штуке на каждого.

Он злобно глянул на нее, однако сопротивляться не стал. Просто накинул наручник на свое правое запястье и на левое – Эмбер, надеясь, что Эмбер правша. А поскольку он был левшой, то таким образом сильная рука каждого из них оставалась свободной.

Дрейк указал в сторону двери. Эмбер встретилась глазами с Финном.

– Пожалуйста, не беспокойся за мое плечо,– сказала она.– Есть более важные вещи, о которых придется побеспокоиться.

– Вот это уж точно,– вмешалась Диана.

– Она исчезла? – По совещательной комнате лос-анджелесского офиса вышагивал Джеймс Монаган, сверля Брэндона темными, почти черными глазами.– Во-первых, что она, черт побери, делала в Лос-Анджелесе?

– Выполняла задание,– сказал Шнелл.– Делала свою работу.

Брэндон держал язык за зубами. Шнелл и Монаган – большие начальники, и он не собирался встревать в их разговор.

– Надо было сообщить мне,– сказал Монаган.– В Чечню она ездила по моему приказу.– Он бросил на Шнелла ледяной взгляд.– Я еще не ушел в отставку.

– Вас не было на месте,– сказал Шнелл.

Он зашел за стойку и нажал на кнопку, гася

лампы и убирая проекционный экран. Намек был очевиден: тема исчерпана, пора двигаться дальше.

Брэндону это было кстати. Он отдал бы правую руку за Джеймса, но за Эмбер он отдал бы жизнь. А эта мелкая стычка между Шнеллом и Монаганом по поводу амбиций была потерей драгоценного времени.

Брэндон и так умудрился потерять достаточно времени.

Чтобы отвязаться от чрезмерно усердного охранника, ему потребовался целый час и вся его энергия. Возможно, виной тому его дерзкие высказывания, но парень вздумал прочесть Брэндону лекцию о правилах поведения в приличном обществе.

Что за придурок!

К тому времени как охранник закончил воспитательную беседу, Диану было уже не догнать. Брэндон это предвидел. Чего он совершенно не ожидал, так это обнаружить следы заноса на парковке и содержимое сумочки Эмбер на дорожке, ведущей к ее дому.

Он расспросил местных жителей. Маленькая девочка, живущая в квартире над Финном, заметила разворачивающийся у дома лимузин – не совсем обычное явление для этой округи.

Кто бы ни был за рулем лимузина, он захватил напарницу Брэндона. При этом Брэндон не знал, забрали ли они также и Финна, или сам Финн захватил Эмбер.

И хуже того, Дрейку удалось оторваться от своего «хвоста». Так что у них совсем не осталось зацепок.

Слишком много вопросов и недостаточно ответов.

– Какое у нее снаряжение? – спросил Джеймс.

Голос звучал профессионально жестко, но Брэндон уловил в нем нотки тревоги.

– Трудно сказать,– ответил он.– Она осталась без сумки, но не слишком много при этом потеряла. В сумке стандартный сканер в виде губной помады и расческа-нож. Ремешок используется как удавка.

– Полезные вещи,– заметил Шнелл.

– Но не самые необходимые,– возразил Брэндон.– Что касается того, имеет ли она что- то на себе, я не знаю.

– Приводной радиомаяк? – спросил Джеймс

– Мне об этом неизвестно,– ответил Брэндон.

– Пистолет? – спросил Шнелл.

Брэндон покачал головой:

– Остался в мотоцикле. Судя по всему, она не вооружена.

– И ты думаешь, этот парень с ней,– прибавил Джеймс.– Он из ЦРУ?

– Мы не знаем,– честно признался Брэндон.– Так или иначе, он, похоже, салага.

– Я уже отправил агентов и получил отовсюду отрицательные ответы,– сказал Шнелл.– ЦРУ, ФБР, Агентство национальной безопасности – все отрицают наличие у них сведений о Финеусе Тиге.

– Черт,– выругался Брэндон.– Надеюсь, ее не похитили вместе со штатским. Если ее захватил Макензи, то у нее и без того хватает забот, чтобы еще нянчиться со штатским.

– Как бы то ни было,– сказал Шнелл,– это теперь ваш участок работы.– Он посмотрел Брэндону в глаза.– Если Макензи завладел «Прометеем», у нас могут возникнуть большие проблемы. Мне необходимо это выяснить. Кроме того, я хочу вернуть моего агента. Таково ваше задание, агент Клайн. Окажите всем нам услугу и выполните его с блеском.

Алберт Элкот наблюдал, как по совещательной комнате расхаживают Монаган, Шнелл и Клайн. Что-то происходило. Что-то очень важное.

Распахнулась дверь, и из нее с озабоченным выражением на лице вышел Брэндон Клайн. Ал- берт сохранил информацию и вскочил из-за компьютерного стола. Натали, работающая в соседней ячейке, вопросительно подняла брови, но Алберт ее проигнорировал. В его положении перерывы были строго регламентированы, однако у него появилось чувство, что дело касается Эмбер Робинсон, и ему хотелось узнать, что случилось.

Брэндон прошел через двойные двери, ведущие в вестибюль. Алберт последовал за ним.

Зазвонил телефон, и секретарша сняла трубку.

– Издательство «Мачизмо»,– сказала она.– На какую авантюру мы можем подвигнуть вас сегодня? – После паузы она заговорила снова, немного изменив тон: – Да, сэр. Сейчас переключу вас.

Алберт увидел, как она нажимает кнопку на третьем ряду телефона, включая, таким образом, линию между агентом и его внутренним связным.

Двери лифта уже раздвигались, когда Эл догнал Брэндона.

– Клайн,– позвал он, с трудом переводя дыхание.

Брэндон в недоумении обернулся.

– Это насчет Эмбер?

Почти целую минуту Брэндон ничего не говорил, и Эл стал уже подумывать, что сейчас парень войдет в лифт и отправится во внешний мир. Тот мир, которого Эл не видел уже больше года.

– Вы – Элкот,– наконец произнес Брэндон.

Эл кивнул.

– Я видел...– он очертил рукой крут,– все это. Эмбер в порядке?

– Вам-то что за дело?

Эл пожал плечами.

– Она мне нравится, вот и все.

Он понимал сомнения Брэндона. Ведь именно Эмбер его поймала. Она в одиночку вырвала у него из рук миллион долларов – во всяком случае, фигурально. Но Эл не держал на нее зла. В особенности если сравнивать ее с другими людьми, которые охотились за ним из-за тех же денег. Джо Мэлоун, например, просто прихлопнул бы его. С Эмбер можно было договориться.

Может, он и потерял свободу, зато остался жив. И не мог не признать, что работа у него интересная, пусть даже он вынужден жить в крошечной комнатке подвального помещения.

Ему показалось, что прошла целая вечность. Наконец Брэндон кивнул в сторону зала для заседаний, расположенного рядом с вестибюлем.

– Какое у вас задание, Элкот? – спросил он, закрывая за собой дверь.

Эл не имел права передавать кому бы то ни было эту информацию.

– Ввод данных,– сказал он.– Разведка. Список лиц, за которыми ведется наблюдение.

– Макензи? – спросил Брэндон.

Эл кивнул, понимая, что они подбираются к самой сути.

– Как насчет «Прометея»? – спросил Брэндон.

Эл нахмурился.

– Никогда не слышал о таком.

Это была чистая правда, но Брэндон, кажется, не поверил. И Эл мысленно сделал себе заметку, что постарается найти всю возможную информацию об этом – как его там? – Прометее.

– Говоря вам это, я рискую собственной задницей.

Эл мрачно кивнул. Он не сомневался, что сказанное Брэндоном – правда. Но он не очень-то ему сочувствовал. Эл прекрасно понимал, что Брэндон не станет откровенничать с ним по доброте душевной. Просто он, видимо, решил, что Эл может оказаться полезным.

– Эмбер следила за Дианой Трейнор,– сообщил Брэндон.

Эл кивнул: это ему было уже известно.

– А теперь она исчезла.

– Она что-то разузнала?

– Может быть,– сказал Брэндон.

Он опять замолчал, пристально глядя на Эла. Тот выпрямился.

– «Прометей» – система вооружений,– сказал, наконец, Брэндон.– Вы работаете на компьютере. Пошарьте как следует. Может, вам удастся выяснить, кто ее проектировал. И попробуйте узнать, есть ли связь с парнем по имени Берни Уотерман или, может, есть кто-то с кодовым именем Пойндекстер.

Эл кивнул, даже и не собираясь спрашивать, зачем Брэндону нужна такая информация.

– Попытаюсь.

Это было рискованно. Если его застукают, Управление может вышвырнуть его отсюда, и тогда ему придется встретиться с окружным прокурором. Или, хуже того, с Джо Мэлоуном. Но ради Эмбер он попробует.

И постарается быть очень, очень осторожным.

Они вышли из зала заседаний, и Эл направился обратно к двойным дверям, а Брэндон стал ждать лифта. Толкнув дверь, Эл остановился и повернулся к Брэндону.

– Когда ее увидите... то есть когда разыщете ее, скажите, что книга мне понравилась.– Эмбер дала ему почитать «Охоту за "Красным Октябрем"» Клэнси. Раньше он не читал Клэнси, а теперь вот увлекся. Он посмотрел Брэндону в лицо.– Она обещала дать мне еще книг.

В глазах Брэндона вспыхнул огонек.

– Не волнуйтесь, Элкот,– сказал он.– Я ее найду.


ГЛАВА 13


Они уже прошли большую часть коридора, когда перед Дрейком вдруг возник и отдал ему честь какой-то низший чин, которого Эмбер еще не видела.

– Поступило сообщение, сэр,– сказал он.– Мистер Блэк просит, чтобы вы немедленно с ним связались.

У Дрейка на скулах заиграли желваки, в остальном же он казался невозмутимым. Сделав шаг вперед, он протянул Диане руку.

– Пойдем, дорогая.– Потом он посмотрел на Эмбер и Финна.– Прошу прощения, что вынужден на время покинуть вас, но я должен срочно позвонить на материк. Оставляю вас в опытных руках мистера Белцера.

– Мы просто счастливы,– сказала Эмбер.

Дрейк ничего не ответил, а Белцер ткнул ей в поясницу рукоятью пистолета. Бандит явно не испытывал к ней симпатии.

На протяжении всего пути по комплексу он держал пистолет у ее спины. Эмбер запоминала дорогу, одновременно размышляя над тем, кто такой этот мистер Блэк. Прозвище? Или искажение подлинного имени? Блэкман, Блэкстоун. Бесполезно. Никакой зацепки у нее нет, и она только теряет время, перебирая эти фамилии.

Они подошли к двойным стальным дверям, и Белцер активизировал панель, чтобы открыть их. Потом он вдавил пистолет в спину Эмбер, подталкивая ее вперед. Они с Финном шагнули через порог и оказались в заполненном компьютерами помещении с бетонными стенами и потолком. Казалось, кто-то опрокинул «Голливудскую чашу»[15] над Центром управления полетом в Хьюстоне.

Помещение было заполнено дугообразными рядами компьютеров, повторяющими изгиб стен. Примерно за каждым пятым терминалом сидел молодой человек в белой лаборантской куртке. Эмбер не знала, являются ли куртки еще одним необычным пристрастием Дрейка или их надевают лишь для того, чтобы спрятать оружие. Она видела только то, что входы защищены вполне надежно. Вероятность выиграть в схватке была чертовски мала, если учесть число находящихся в комнате людей.

Она была по-прежнему прикована к Финну, и в это мгновение он прикоснулся к ее пальцам. Она подняла на него глаза и встретила его ободряющую улыбку. Эмбер почувствовала, что, вопреки обстоятельствам, улыбается ему в ответ.

– Мистер Тиг, мисс Робинсон. Рад, что вы к нам присоединились. Входите, входите.– Макензи появился, будто материализовавшись из-за ряда компьютеров. Он взглянул прямо в глаза Эмбер.– Очевидно, я неправильно оценил значимость моих гостей. После взбучки, полученной мистером Белцером, можно было догадаться, с кем мы имеем дело.

Эмбер сжала губы, храня молчание.

– О чем это вы толкуете, черт побери? – спросил Финн.

– А вы разве не знаете? – откликнулся Дрейк– Трудно в это поверить.– Он шагнул вперед.– Скажите-ка мне, как давно вы двое работаете вместе?

– Что...

Но Дрейк взмахнул рукой, отметая вопрос Финна.

– Не имеет значения. Как бы то ни было, я рад, что вы оба сможете присутствовать при этих небольших испытаниях.

– Проклятье,– сказала Эмбер.– А я думала, нас пригласили на ужин.

Улыбка не покидала лица Дрейка.

– Сожалею, но я не ем на протяжении тяжелой трудовой недели.– Он поднял стакан, наполненный густой зеленой жидкостью.– Это для непрерывного насыщения крови кислородом.– Он нажал кнопку на клавиатуре.– Диана, дорогая, наши гости страдают от голода.

– Уверен, мы выживем,– сказал Финн, искоса посмотрев на Эмбер.

Она только пожала плечами, поглощенная обдумыванием способа выбраться из этой переделки.

Дрейк одарил Финна улыбкой победителя.

– На вашем месте я не был бы так уверен. Но обещаю: ваша смерть наступит не от голода.– Он хлопнул в ладоши.– А теперь, Прадо, проводи гостей на их почетные места.

Эмбер вытаращила глаза. Макензи прослыл напыщенным ослом, и сейчас он доказывал правоту этого суждения.

С дальнего конца комнаты подошел Прадо и отвел их к двум театральным креслам, привинченным к площадке в центре.

– О, здорово,– сказал Финн.– Надеюсь, это что-то новенькое.

– Уверяю вас,– ответил Дрейк,– ничего подобного вы раньше не видели.

– Может, тогда следует пропустить ужин и ограничиться попкорном,– вставила Эмбер.

Дрейк не ответил, и Прадо тяжелым замком пристегнул их общие наручники к подлокотникам обоих кресел, а ключ положил в карман. Эмбер нахмурилась, жалея, что у нее нет при себе сумки. Ну, по крайней мере, Финна не раздевали догола. Если ей повезло, его агентство выпускает те же стандартные приспособления и он сможет открыть этот замок. Черт, да даже будь он штатским, у него в кармане могла бы найтись канцелярская скрепка.

– Благодарю,– сказала Эмбер.– Мы тут побудем какое-то время.

Металлическая дверь отъехала в сторону, и вошла Диана с большим картонным ведерком попкорна. У Эмбер заурчало в животе, когда до них долетел аромат масла.

Встретившись взглядом с Финном, Эмбер разглядела в его глазах отражение собственного веселья. Возможно, Дрейк безжалостный сукин сын, но в чувстве юмора ему определенно не откажешь.

– Это чтобы поддержать вас перед тем, что наступит после,– сказал Дрейк, а Диана вручила им попкорн.

– Только бы дождаться,– ответил Финн.

Дрейк наклонил голову, по губам его пробежала вкрадчивая улыбка.

– Ожидание,– промолвил он.– Одно из истинных наслаждений жизни.– Он бросил взгляд на Финна, словно ожидая немедленной остроумной реплики, и, когда ее не последовало, продолжил: – По сути дела, я должен перед вами обоими извиниться.

– За столь прекрасное с нами обхождение? – отрезала Эмбер.– Не могу поверить.

Дрейк не обратил на нее внимания, он по- прежнему обращался к Финну.

– Сегодняшний день я намеревался провести, э-э, продолжая знакомство с вами. Обмениваясь государственными секретами, если можно так выразиться.

Он подошел вплотную к Эмбер и погладил ее по щеке. Она дернулась назад, не желая повиноваться и испытывая отвращение от прикосновения ледяной ладони.

С холодной и жестокой улыбкой Дрейк принялся наматывать на палец прядь волос Эмбер.

– А если бы вы не пожелали делиться секретами, то я использовал бы иные методы убеждения женщин.

Внезапно у него изменилось настроение, и он отпустил ее волосы.

– Однако кое-что произошло. Очень жаль, но наша маленькая встреча не состоится. Недавнее сообщение сделало ее... ненужной.

– Увы,– сказал Финн.

– Да, я знал, что вы воспримете это именно так,– подхватил Дрейк– Но мой соотечественник твердо настаивал на том, чтобы я отбросил шутки в сторону и просто от вас избавился. И кто я такой, чтобы спорить, когда у меня на столе лежит несметное количество денег?

– Дорогой,– сказала Диана, указывая на свои часы.– Пора.

– Разумеется.– Дрейк кивнул Эмбер, затем Финну.– Прошу прощения, но мне надо сделать еще кое-что до прибытия других гостей.

– Свидетелей нашей казни? – спросила Эмбер.

При этих словах Дрейк чуть не рассмеялся.

– О нет, дорогая моя. Это мы сделаем приватно. Сейчас, боюсь, речь идет лишь о деле. Можете считать, что вам повезло присутствовать на переговорах.

– Мы, конечно же, почтем это за честь,– произнес Финн.

Эмбер встретилась с ним взглядом, но, несмотря на его спокойный ответ, у нее возникло ощущение, что он столь же беспомощен, как и она. Ни одной хорошей новости по части спасения их задниц, но, по крайней мере, она не отстает от него в этой игре.

Сидящий рядом с ней Финн запустил руку в ведерко и бросил себе в рот пригоршню попкорна. Эмбер вопросительно подняла брови.

Финн пожал плечами.

– Мне почему-то кажется, что смерть от попкорна не в стиле этого парня.

– Похоже, ты довольно хорошо его знаешь,– заметила она, полностью согласившись с его предположением.

– Я знаю этот тип людей,– сказал он, набрав еще попкорна.– Когда действительно приходит конец, он оказывается более драматичным, чем простое отравление.

– Да ну? – только и смогла произнести Эмбер.

Она все еще надеялась понять, насколько хорошо Финн осведомлен о Дрейке. Вместо этого он продемонстрировал свой здравый смысл.

– Думаю, скорее всего, нас отправят на корм акулам.– Он глубоко вздохнул.– Очень жаль.

Эмбер откинулась в своем кресле. Из болтовни Дрейка явственно вытекало, что он ее раскрыл. Можно было только предполагать, раскрыл ли он истинное лицо Финна, но получалось, что да, и Эмбер готова была присвоить ему высшие очки бойскаута. Дрейк преуспел в этом деле гораздо больше ее.

Она нахмурилась. Это топтание на месте сводило ее с ума. Она открыла рот, чтобы просто спросить его, на кого, черт побери, он работает, но как раз в этот момент свет в комнате померк, поднялись металлические панели в стенах и закрыли светильники, одновременно открывая плоские мониторы.

Вокруг большого проекционного экрана располагались шесть экранов (по три с каждой стороны), на которых были видны лишь помехи. Один за другим экраны посветлели – помехи уступили место крупному плану лица. Шесть лиц, и каждое из них было знакомо Эмбер. Вверху слева – ее объект из Чечни, генерал Орлов. Прямо под ним – ливийский полковник Батон, известный торговец оружием, отличающийсякрайней неуравновешенностью. Остальные были примерно в том же роде. Террористы и торговцы оружием, за которыми правительство вело слежку в течение уже многих месяцев. Ни один из них пока не попал на обложку журнала «Ньюсуик», но Эмбер подозревала, что если она – и Финн – не выполнит своего задания, то дело кончится именно этим.

Она поджала пальцы ног, стараясь справиться с охватившим ее отчаянием. Что, черт подери, затевает Дрейк и какое это имеет отношение к проекту «Прометей»?

Эмбер повернулась к Финну, пытаясь угадать его мысли. Он немного сдвинул брови и чуть прищурил глаза. Она невольно восхитилась этим мужчиной. Он не только ничем не выдал того, что кого- то узнал, но и выглядел явно озадаченным.

Первым заговорил принц Мухаби из Саудовской Аравии.

– Ну, так что? – изрек он с восходящей оксфордской интонацией, различимой даже сквозь частотные помехи.

Дрейку, очевидно, не хотелось, чтобы шесть его видеогостей узнали друг друга: голоса были сильно искажены. Эмбер предположила, что они видели лишь Дрейка, но не прочих людей, которых наблюдали они с Финном.

– Я построил свой график так, чтобы присутствовать на этом совещании,– продолжал Мухаби.– Может быть, начнем? Мое время, мистер Макензи, высоко ценится.

– Разумеется,– ответил Дрейк.– Джентльмены, будьте так любезны зайти на наш секретный сайт и ввести пароль: ноль девять семь кью пять.

Произнося это, Дрейк произвел ту же операцию, и проекционный экран ожил. На нем появилось изображение Лос-Анджелеса.

– Джентльмены,– продолжал Дрейк,– торги начинаются с суммы в два миллиарда.

Эмбер сглотнула. Она не знала, что именно затевает Дрейк, но дело обещало быть грандиозным.

Генерал Лао из Китая засмеялся, и хриплые звуки гулко отразились от бетонных стен.

– Я слышал из многих источников о том, что ваш рассудок, Макензи, висит на ниточке. Теперь я вижу, что так оно и есть.

Дрейк кивнул:

– В таком случае у нас есть нечто общее. То же самое я слышал о вас.

Мужчина хохотнул, ни в малейшей степени не задетый ответом Дрейка.

– Этот господин прав,– сказал Энтони Корнуоллис, американский экспатриант, занимающийся торговлей оружием в Северной Корее.– Вы ничего не рассказали нам об этой так называемой услуге, которую вы намерены предоставить. Говорили только, что она исключительна. Вы возбудили наше любопытство, и вот мы здесь. Пришло время заняться делом или слезать с горшка.

Дрейк широко раскинул руки.

– Джентльмены, вы абсолютно правы.– Он повернулся к Диане.– Дорогая, будь добра.

Диана подошла к компьютеру и застучала по клавиатуре. Пока она это делала, очертания Лос- Анджелеса на фоне неба становились четче и яснее. Казалось, камера движется вперед, и вот, наконец, весь экран заполнил знаменитый символ Голливуда[16].

Эмбер закрыла глаза, когда до нее дошел смысл плана Дрейка. «Прометей» был не только действующим проектом, но и оправдал слухи о себе. И Дрейку каким-то образом удалось прибрать его к рукам

– Смотрите, вот наша мишень,– прогремел голос Дрейка.

– Символ Голливуда? – прошептал Финн.– Что, елки-палки, затевает этот тип?

Эмбер оставалось лишь качать головой и надеяться, что она ошибается.

Шесть гостей Дрейка прореагировали почти так же, как Финн. Они начали переговариваться друг с другом, и комната заполнилась гулом их голосов.

– Джентльмены,– произнес Дрейк,– прошу вас.

Барабаня пальцами по кафедре, он подождал, пока голоса не смолкнут.

– Я сам выбрал этот испытательный объект в качестве дани. Если угодно, это демонстрация протеста миру, отвергшему блестящую актрису.

Он одарил Диану улыбкой, излучающей искреннее чувство, отчего ее щеки порозовели.

– Поистине блестящую,– повторил он.– По сути дела, дорогая, ты заслуживаешь Оскара за великолепное представление, устроенное вчера вечером в честь нашего друга из Западного крыла.

Она послала ему воздушный поцелуй.

– Разумеется,– продолжал он,– потеря для Голливуда – это приобретение для науки. После того как некоторые недальновидные голливудские продюсеры не смогли разглядеть ее способностей, мисс Трейнор поступила в Массачусетский технологический институт. Я же, разумеется, всегда буду им благодарен за их глупость.

– Хватит болтать, Макензи,– сказал Корнуоллис.– Ближе к делу.

– Вижу, вы все жаждете начать,– сказал Дрейк, проигнорировав выпад Корнуоллиса.– Диана, будь так добра...

По команде Дрейка Диана стала набирать что- то на клавиатуре. Финн сосредоточенно морщил лоб, а Эмбер была почти в отчаянии. Она беспомощно дергала свои оковы, но Белцер надежно прикрепил наручники к креслам, и ей было не вырваться.

– Доступ получен,– сказала Диаиа.

– Прекрасно.– Дрейк потер руки.– Закрась мишень.

Изображение на экране засветилось в инфракрасном спектре, и на нем стала видна прицельная точка интенсивного излучения.

– Как вы видите, джентльмены,– сказал Дрейк,– технология включает в себя два этапа. Сначала мишень закрашивается, а затем...

– Voila,– произнесла Диана.

На их глазах символ Голливуда взорвался, в небо взлетели обломки дерева и металла, и все вокруг заполнилось дымом.

Эмбер и Финн посмотрели друг на друга. Им только и оставалось сказать: «Вот дерьмо!»

– Должен извиниться за отсутствие пиротехнических эффектов перед взрывом,– заговорил Дрейк.– Было бы гораздо интереснее увидеть, как лазер обрушивается на мишень из космоса. Но, по словам моего технического консультанта мисс Трейнор, идущий от спутника луч невидим для человеческого глаза.

– И это все? – спросил Мухаби.– Вы ожидаете, что мы заплатим вам два миллиарда долларов за то, что вы взорвали икону Западного мира?

– Нет,– с бесконечным терпением сказал Дрейк.– Половина – за вторую демонстрацию. Время и место назначаются лицом, которое предложит наивысшую сумму. Если не возражаете, я передам вам технологию по получении второй половины суммы. И прошу вас не забывать, что предложение цены начинается с двух миллиардов. За подобную технологию я вправе ожидать гораздо более крупных сумм.

– Это просто смехотворно,– заявил Лао.– Никакой второй демонстрации не будет. Соединенные Штаты уничтожат спутник.

При этих словах Дрейк едва не рассмеялся.

– О,– сказал он,– я так не думаю.

Сделав знак Диане, он отступил в сторону, чтобы освободить ей место за кафедрой.

– Оружие, которое вы только что видели в действии, носит кодовое название «Прометей»,– начала она.– Как вы понимаете, это часть системы вооружений, базирующейся в космосе. Тем не менее, она не признана американцами. «Прометей» был создан для одного специального разведывательного управления, предположительно как орудие убийства. Мы не уверены даже, осведомлен ли президент о его существовании.

Эмбер облизала губы. Эта информация должна была исходить из Управления № 7. Но кто предатель?

– В таком случае его уничтожит эта организация,– сказал Корнуоллис.– Они скорее пойдут на это, чем оставят систему в ваших руках.

– Без сомнения,– сказал Дрейк.– Но им неизвестно, что у нас есть доступ.

Повернувшись, он в упор посмотрел на Эмбер.

– И нет ни одного человека, который мог бы им об этом сообщить.


ГЛАВА 14


Брэндон планировал поговорить с Берни Уотерманом. Прежде Шнелл, скорее всего, запретил бы этот контакт, но сейчас начальник предоставил Брэндону карт-бланш на розыски Эмбер. По разумению Брэндона, это давало ему свободу разговаривать хоть с самим чертом.

Но он не собирался ждать подтверждения приказа. По своему опыту Брэндон знал, что бывают времена, когда легче попросить прощения, чем спрашивать разрешения.

Сначала он направился в «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта», ожидая, что застанет там Берни за таким занятием, как бездумный ввод данных в центральный процессор. Однако ему сообщили, что этот человек уже с неделю не показывается на работе.

– По-моему, у него грипп,– сказала секретарша.– Я разговаривала с ним несколько дней назад, и голос у него был ужасный.

Поблагодарив ее, Брэндон вышел и поехал к дому Берни. Он надеялся, что парень действительно болеет дома, а не прогуливает работу. Ему необходимо было немедленно переговорить с этим компьютерщиком. Долгое отсутствие Эмбер беспокоило его, и надо было поскорее найти ответы на некоторые вопросы.

Но когда Брэндон постучал в дверь, ответом ему было лишь молчание. Он прислонился к двери, пытаясь придумать, что делать дальше. Конечно, можно было бы опросить соседей и попытаться разузнать, где может быть Берни, если он прогуливает работу. В результате Брэндону пришлось бы рыскать из одного конца Лос-Анджелеса в другой, при этом шансы найти нужного человека были бы ничтожны. И если бы он все- таки нашел Берни, то потратил бы уйму времени на поиски человека, даже не являющегося его конечной целью.

Нет, Берни нужен был Брэндону лишь для того, чтобы подобраться к Пойндекстеру. И поскольку в квартире Берни могло быть нечто разоблачающее личность программиста, Брэндон выбрал именно этот путь.

В машине у него хранился набор отмычек; он пошел и принес их. Уходя, Берни запер дверь только на пружинный замок в дверной ручке. Брэндон щелкнул отмычкой. Да уж, хозяину квартиры следовало быть более осмотрительным.

Открыть замок не составило труда, и уже через полминуты Брэндон оказался внутри. В этом не было ничего удивительного. Но вот то, что он там увидел, вызывало подлинное удивление.

Все в квартире было перевернуто вверх дном. Из предосторожности Брэндон вытащил пистолет, хотя и не рассчитывал кого-либо там найти.

Очевидно, кто-то другой, как и Брэндон, намеревался использовать Берни в качестве ниточки, ведущей к Пойндекстеру.

Если только...

Мысль, пришедшая Брэндону на ум, была настолько дикой, что он отмахнулся от нее. Этого не может быть.

Это невозможно.

Но Брэндон прекрасно знал, что нельзя игнорировать собственные инстинкты. Едва закончив обыск квартиры Берни, он решил посвятить Ал- берта Элкота в свою новейшую гипотезу.

На проекционном экране продолжал пылать символ Голливуда. Со всего Лос-Анджелеса съезжались к нему пожарные машины.

– Возможно, в этом агентстве и не знают о том, что у вас есть доступ,– продолжал Мухаби,– но они яснее ясного поняли, что кто-то применил это оружие.

– На самом деле,– заметил Дрейк,– они ничего не поняли.

– В этом,– добавила Диана,– и состоит прелесть нашего метода доступа. «Прометей» пока еще считается опытной моделью, и в этом качестве у него допустимы, э-э, внезапные отказы. В данном случае мы проникли, так сказать, через заднюю дверь, то есть воспользовались секретным кодом доступа программиста. Пока не дойдет дело до плановых проверок методом моделирования, запуск оружия не будет даже зарегистрирован на пульте управления данной организации. И они, так же как любой человек на планете, будут шокированы взрывом символа Голливуда.

Финн подавил вздох. Он достаточно долго занимался программированием, чтобы понять, что сказанное Дианой вполне может быть правдой. Нет ничего необычного в том, что программист вводит секретный код доступа, в особенности пока оборудование находится на стадии опытного образца. А проникнув в систему через код доступа, искушенному специалисту будет нетрудно сохранить сигнал в тайне от легального оператора. Черт, в своих игровых программах он делал то же самое. Не для того, чтобы что-то разрушить и тому подобное. Просто ему нравилось во все вникать.

Но это была не игра. Символ Голливуда взорвался от простого нажатия кнопки. Возможность разрушений в мировом масштабе становилась до ужаса очевидной. Финн инстинктивно дернулся вперед, но его усилия вновь оказались тщетными из-за наручников.

Проклятье! Ему надо добраться до компьютера. Если у него это получится, он, возможно, сумеет взломать программу и заблокировать код доступа.

Возможно.

Но этот план показался ему не слишком реальным, поскольку в тот момент он был привязан как к Эмбер, так и к креслу. И недавно пришедшее к нему понимание того, что Эмбер знает обо всем больше, чем говорит, ничего не меняло. Даже если она ему лгала – даже если она на самом деле была оперативником из агентства, давшего заказ на «Прометея»,– в тот момент она, как и Финн, была связана и от нее не было никакой пользы.

– А теперь,– сказал Дрейк,– начнем торги.

Вид с голливудским символом на экране сменился красочным изображением свиньи-копилки над диаграммой с шестью столбцами, обозначенными буквами от А до Г.

– Процедура проста. Введите свои ставки в пульт на вашем браузере, и компьютер обработает информацию. Вы увидите свою ставку и ставки ваших противников. И, разумеется, не стесняйтесь увеличивать ставку по возможности чаще и больше.– Он развел руки в стороны.– Джентльмены, делайте заявки.

Очевидно, сработало напряжение торгов, ибо почти сразу же предложение цены подскочило до пяти миллиардов. Дрейк обнял Диану за талию, с почти сладострастным выражением на лице наблюдая за тем, как столбцы диаграммы ползут вверх.

Эмбер коснулась руки Финна.

– Он ненормальный,– прошептала она.

Финну оставалось только кивнуть. Да, этот человек ненормальный. Но он располагает большими деньгами, а скоро разбогатеет еще больше, и притом у него блестящий ум.

На цифре шесть с половиной миллиардов долларов торги замедлились, на семи миллиардах прекратились.

– И это все? – спросил Дрейк– Это все, что вы платите за доступ к техническому чуду? К устройству, способному не только начать мировую войну, но и поднять оператора этого оружия до статуса сверхдержавы?

– Восемь,– произнес человек с оксфордским акцентом.– И это мое окончательное предложение.

Дрейк широко раскинул руки.

– Я слышу «девять»?

Тишина.

Тогда он кивнул:

– Отлично. Пусть будет восемь.

Он нажал на клавишу пульта на кафедре, и пять из экранов погасли, оставляя лишь главного покупателя.

– Мои поздравления, принц Мухаби Вы приобрели себе войну.

Как было известно Эмбер, война – именно то, что нужно человеку вроде Мухаби. А когда он назвал свою цель – мечеть Аль-Акса в старом Иерусалиме, она поняла, что ее подозрения справедливы.

– Если вы посмотрите на экран,– сказала Диана принцу,– то увидите календарь, где указаны предполагаемые дни и время обстрела – ограничения, обусловленные положением спутника, а также запланированными моделирующими испытаниями.

Эмбер сосредоточенно смотрела на экран, стараясь запомнить информацию.

– Двадцать первое,– выбрал Мухаби.–У меня останется время для подготовки.

– Прекрасная дата,– сказал Дрейк, вытаскивая из внутреннего кармана пиджака небольшую записную книжку.– В этот день «Прометей» будет на прицеле с двух часов утра. Что до деталей, то сумма должна быть перечислена на мои счета не позднее полдня двадцатого. В данный момент мисс Трейнор пересылает ваминструкцию по перечислению денег.

– А доступ? – спросил Мухаби.

– Он будет предоставлен вам в обмен на деньги,– заверил его Дрейк.– Мы будем ждать поступления денежных средств в течение двенадцати часов после разрушения мечети. При отсутствии оных сделка расторгается.

Мухаби кивнул.

– Инструкция пришла. Ваши деньги будут перечислены вовремя.– Он слегка наклонил голову.– Мистер Макензи, приятно было вести с вами дела.

– Взаимно,– отозвался Дрейк и прекратил передачу.

Четыре дня. У них всего четыре дня на то, чтобы предотвратить войну на Ближнем Востоке, которая вполне может перерасти в третью мировую войну. Но сначала, разумеется, нужно освободиться.

Эмбер в отчаянии рванулась, пытаясь избавиться от наручников. Финн накрыл ее руку своей, и они посмотрели друг на друга. В его глазах читался вопрос, и она поняла, что он ждет объяснений. Однако все, что она сказала, было:

– Четыре дня.

Он кивнул.

– Есть идеи насчет того, как предупредить следующий этап в повестке дня Дрейка?

Она нахмурилась. Следующим этапом были они, и она прекрасно понимала, что Дрейк намерен их убить. Он не оставит их в живых после того, что они недавно видели.

– Никаких идей,– ответила она.

– Как? Ни лазера в браслете часов, чтобы срезать наручники? Ни фальшивых волос, используемых в качестве удавки? Ни кольца-декодера?

– Поговорим об этом позже,– произнесла она более резко, чем хотелось бы.

Ее как обухом по голове оглушила правда: этот человек не агент. Он привлек к себе внимание плохих людей по той же причине, по какой им заинтересовалось Управление,– потому что следил за Дианой Трейнор. И теперь Эмбер предстоит выбираться из передряги самой и вытаскивать этого штатского. Закрыв глаза, она вздохнула. Она соблазнила штатского, черт побери. Ей нужна была информация, а добилась она лишь оргазма. Вот дерьмо!

– Позже,– повторил Финн.– Разумеется, мы поговорим позже. Если останемся в живых.

– Останемся,– сказала она.– Обещаю.

Но в этот момент ее сильно встряхнуло.

– Боюсь, что нам пора прощаться,– сказал Дрейк.

Они начали опускаться вместе с креслами вниз, под пол, на чем-то вроде гидравлического лифта. Пока они погружались все ниже и ниже, Эмбер призналась себе, что не имеет понятия, как будет выполнять данное Финну обещание.

Очевидно, участок пола, к которому были привинчены их кресла, представлял собой нечто вроде открытого лифта, потому что в этот момент глаза Финна оказались вровень с каменным полом центра управления.

– Не нравится мне все это,– сказал Финн, когда пол начал опускаться еще быстрее.

– И мне тоже,– откликнулась Эмбер.

Она рванулась вперед, и ее запястье обожгло

болью – наручник был накрепко пристегнут к креслу.

– Меня раздражает твое поведение, крошка,– сказала Диана.– Едва увидев тебя, я сразу захотела это сделать.

Направив на Эмбер маленькое плоское устройство, она нажала кнопку, и оттуда выстрелили две проволоки и впились в грудь Эмбер. Тазер. Тело Эмбер дернулось, и она рухнула обратно на сиденье.

– Эмбер?

Финн схватил ее за руку, и она ответила легким пожатием.

– С ней все будет в порядке,– сказала Диана.– Тазер очень слабенький. Но он действует.

Эмбер слабо улыбнулась Финну.

– Эта женщина мне и впрямь не нравится.

Они оба смотрели наверх, все дальше и дальше уходя под пол. Вертикальная шахта, по которой они спускались, была сделана из гладкой стали и имела те же очертания и размер, что и кусочек пола, к которому были привинчены кресла. Получалось, что даже со свободными руками идти им было бы некуда.

Движение продолжалось еще примерно с минуту, а затем стены исчезли, и они оказались в другой камере. Псевдолифт с глухим стуком остановился. Финн изогнулся, пытаясь разглядеть их новую камеру.

– Прошу извинить за такое помещение,– гулко прозвучал голос Дрейка из шахты, по которой спустились узники.– Но обещаю, что вам не придется долго сетовать на отсутствие удобств.

– Вам не удастся уйти от наказания,– немного окрепшим голосом пообещала Эмбер.

– Пустые слова, учитывая ваше теперешнее положение.

– Если не я,– сказала Эмбер,– то кто-то другой. Но вы проиграете.

– Я весь дрожу,– откликнулся Дрейк.– Честно говоря, дорогая моя, я очень обрадовался, раскрыв вашу подлинную личность. Терпеть не могу убивать штатских.

Финн скривился, но ничего не сказал. И тут он заметил, что у него промокли ноги.

В тот же миг это заметила и Эмбер.

– Утопление? – спросила она.– Не слишком оригинально.

– Боюсь, у меня нет времени привязывать вас над цистерной и ждать, пока крысы перегрызут веревки,– сказал Дрейк.– Сойдет и так. Как видите, помещение постепенно наполняется водой.

Он был прав. Из небольших форсунок, выступающих над полом, просачивалась вода.

– Даже не думайте, что сможете отсюда выбраться. Этот остров должен был служить военным испытательным полигоном. Он так и не использовался в этом качестве, но помещение, в котором вы сейчас находитесь, изначально предназначалось под бомбоубежище. Стены имеют толщину пять футов. Уж поверьте мне на слово.

Эмбер прищурилась, обшаривая глазами помещение.

– Спасибо за информацию,– сказала она.

– Не за что.– Дрейк откашлялся.– Разумеется, я произвел кое-какие изменения, одно из которых вы сейчас почувствуете. Вода нагрета до двадцати пяти градусов, так что не думаю, что вы замерзнете, пока будете умирать. Если вас интересует скорость поступления воды, могу сказать, что камера заполнится через тридцать две минуты. Маловато времени для сравнения пенсионных накоплений ваших агентств. Но, полагаю, это не важно, поскольку до пенсии вам не дожить.

Он отдал им честь и исчез, скрывшись за каменной плитой, скользнувшей на свое место в потолке.

Заперты в ловушке!

Создавалось впечатление, что струйки воды, пробивающиеся из стен, текут все быстрее и их становится все больше. Наверняка обман зрения. Финн искренне сомневался в том, что Дрейк подарит им быструю смерть.

Он без всякой пользы подергал наручник, потом взглянул на Эмбер, рыскающую глазами по стенам.

– Есть что-нибудь интересное?

Она нахмурилась.

– Думаю, ты вряд ли носишь с собой какое- нибудь приспособление для отмыкания замка?

– Потерял последнюю заколку для волос,– пожаловался Финн.– А у тебя что-нибудь есть?

– Ни черта.– Она вздохнула.– Как плохо, что здесь нет моей ручки.

– Хочешь составить дополнительное распоряжение к завещанию?

Эмбер подняла брови.

– Ну, эту ручку, конечно, нельзя использовать в качестве удавки,– поддразнила она Финна,– но все же она здорово пригодилась бы.

– Я не...– Остановившись на полуслове, он вдруг вспомнил о ручке, которую поднял с земли, когда их чуть не переехал лимузин.– Ты говоришь об этой ручке? – спросил он, вынимая «Монблан» из заднего кармана джинсов.

У Эмбер расширились глаза, и она прикоснулась к его губам легким поцелуем.

– Финеус Тиг,– сказала она,– кажется, я вас люблю.

Под его внимательным взглядом она сняла с ручки колпачок, слегка согнула острие пера и вставила кончик в замок.

– Отмычка,– пояснила она.– Стандартный образец.

– На кого ты работаешь? – спросил Финн.

– На Седьмое управление.– Замок открылся, и Эмбер с торжеством взглянула на Финна.– Тебе это о чем-то говорит?

– Ни о чем,– признался он.

– Мы – незаконный пасынок ЦРУ,– сказала она.– Надеюсь, о ЦРУ ты слыхал?

Он проигнорировал этот выпад.

– И ваше агентство занимается гигантскими космическими лазерами?

Эмбер пожала плечами.

– Не моя область,– сказала она.– О «Прометее» я услышала впервые, когда начала слежку за Дианой.

Все встало на свои места, как зубцы шестеренки.

– И ты увидела, что я слежу за ней,– сказал он.

– Точно.– Его наручник со щелчком открылся, и Эмбер принялась за свой.– Не хочешь сказать мне, зачем ты за ней следил?

Финн ничего не ответил.

– Ой, да брось ты,– усмехнулась Эмбер.– Я знаю, что ты не агент.

Он заморгал.

– Ты знаешь, что я не...

Голос его замер, неясное «почему?» застряло где-то в горле. Он понял, почему Эмбер вела себя с ним как страстная любовница. Она считала его агентом и пыталась добыть информацию.

– Так в чем же дело? – продолжала она.– Вообразил себя Джеймсом Бондом?

При этих словах Финн сжался. Но он не собирался рассказывать про агента Питона. По крайней мере, сейчас. Глубоко вздохнув, он сказал:

– Мне было скучно. Она такая сексуальная. И шторы у нее были раздвинуты. Вот я и смотрел.

Эмбер недоверчиво уставилась на него.

– Ты, наверное, шутишь. И это все?

– Разве, похоже, что я шучу? Я сыт по горло враньем и всем этим вздором. Как ты и говорила, пора выложить карты на стол.

На миг ему показалось, что она не станет отвечать. Потом лицо ее скривилось, словно она съела что-то кислое.

– Здорово. Просто здорово. Я не только отвечаю за наш побег, но еще и с тобой должна нянчиться.

Финн вышел из себя.

– Нянчиться? Послушай, золотце, может, ты и устроила здесь что-то вроде «Расследования 101»[17], но я тоже кое-что соображаю. И это не я спутал штатского с агентом ЦРУ.

Она в упор посмотрела на него.

– Ты закончил?

Но он не успокоился:

– Все это было частью твоего задания. Я. План моего соблазнения. Наши отношения.

– По-моему, сейчас это не имеет значения,– отрезала Эмбер.– Может, отложим дискуссию на время после побега?

Черт. Разумеется, она была права.

– Придумала что-нибудь?

Повернувшись кругом, она обшаривала глазами пол и стены. Потом откинула голову назад, и Финн увидел, как на губах ее промелькнула улыбка.

– Ну,– сказала она,– вообще-то да.


ГЛАВА 15


Эл стрельнул глазами по сторонам и подтолкнул листок бумаги через стол к Брэндону.

Слегка озадаченный, Брэндон взял листок. «В мужском туалете. Через пять минут». Он посмотрел на Эла, думая, что наглец шутит. Но тот лишь приложил палец к губам и еле заметно кивнул.

Брэндон вышел, оставив записку на столе Эла. Этот парень явно грезил о шпионской работе.

Ровно через пять минут Брэндон вошел в дверь мужского туалета. Алберта там не было.

Стараясь побороть раздражение, Брэндон провел пятерней по волосам. Если этот маленький гаденыш собирается играть в шпионские игры, то он, как минимум, должен следовать своему плану. Нахмурившись, Брэндон бросил еще один взгляд на часы и повернулся к двери. Еще тридцать секунд, и он отправится разыскивать парня. И пропади пропадом вся эта романтическая чепуха. – Эй!

Брэндон закрыл глаза. Ради бога, только не это! Неужели Эл призывает его в одну из обшарпанных кабинок.

– Сюда,– послышался театральный шепот.

Борясь с желанием вытащить Эла за загривок, Брэндон вошел в кабинку.

– Это действительно так необходимо?

– У меня есть новость,– прошептал Эл.– Очень важная.

– Да? – Брэндон сильно сомневался в том, что Эл может раскопать нечто важное.– Уверен, что это потрясающая новость. Но вот что мне на самом деле хотелось бы узнать. Берни Уотерман. Думаю, он может быть...

– Вашим Пойндекстером,– закончил Эл.

– Дерьмо!

С языка Брэндона сорвалось бранное слово, и он высунул голову из кабинки, проверяя, одни ли они здесь.

– Я же говорил вам, что новость важная,– сказал Эл.

– Вы уверены?

Эл кивнул:

– Он прошел переаттестацию.

Брэндон нахмурился.

– В АИЛЗ?

Эл энергично затряс головой.

– Нет. Приказ пришел в Управление сверху. Очевидно, это было сделано, чтобы люди со стороны не догадались, насколько он важная фигура.

– Или свои люди,– заметил Брэндон. Он похлопал Эла по плечу.– Отличная работа.

– Это пригодится?

– Еще как,– ответил Брэндон, проигрывая в голове сценарий происшедшего.

Управление переаттестовало Берни, чтобы сохранить в секрете его особую осведомленность. И все-таки секрет стал немедленно известен Дрейку. Для Брэндона это означало лишь одно: в Управлении № 7 есть предатель. Но Брэндон понятия не имел, кто именно.

Получалось так, что в данный момент он находился в кабинке туалета вместе с единственным на свете человеком, которому мог доверять.

– В тебе шесть футов три дюйма, верно? – спросила Эмбер.

– С половиной,– уточнил Финн.

– Нагнись,– попросила она.

Финн беспрекословно подчинился, и Эмбер молча его поблагодарила. Ей не хотелось подчеркивать свое преимущество перед ним. И уж конечно она не собиралась обсуждать с ним свои решения.

К тому же сейчас молчание было на руку Эмбер. Позже они обязательно потолкуют обо всем. Обиженное выражение в глазах Финна говорило о том, что мотивы поведения Эмбер показались ему весьма схожими с мотивами Дианы. И он хотел немедленно это обсудить. Ей же это было ни к чему. Потому что, как бы она ни хотела сказать ему, что просто выполняла свой долг, это было неправдой. Между ними возникло что-то еще. Что- то не поддающееся определению.

Нечто такое, чего она не намерена была пристально анализировать, а тем более когда-либо допустить вновь.

Финн присел на корточки – вода доходила ему уже до середины икр,– и Эмбер залезла к нему на спину.

– Встать можешь?

– Думаю, да.

Он выпрямился, придерживаясь за стену, а потом и она сделала то же самое, стоя на его спине и стараясь сохранить равновесие.

– Все это невероятно забавно,– сказал Финн,– но не объяснишь ли мне, что ты делаешь?

Она балансировала у него на плечах, опершись одной рукой о стену, а другой пытаясь дотянуться до металлической вентиляционной решетки. Ничего не получалось.

До цели ей не хватало, по меньшей мере, фута.

– Проклятье,– сказала Эмбер, соскальзывая вниз по спине Финна и с всплеском спрыгивая в воду.

– Проклятье? – повторил он.– Это не хорошо.

– Да,– согласилась она,– не хорошо.

– Так поделись со мной,– предложил Финн.

Он был очень серьезен, и Эмбер поняла, что отговорки его не устроят.

– Решетка,– показывая головой вверх, сказала она.– Сумей мы до нее добраться, открыть и забраться в воздуховод, у нас появился бы шанс.

По моим предположениям, на крыше установлены датчики и вода прекращает литься до того, как начнет поступать в трубу воздуховода.

– И это все? – спросил Финн.– Почему ты не сказала, что этот пустячок состоит в том, чтобы снять приваренную металлическую решетку и протиснуться в вертикальную металлическую трубу, ведущую, вероятно, прямо в кабинет Дрейка?

– У тебя есть идея получше?

– Ни одной.– Он запрокинул голову и взглянул наверх.– А как ты планируешь снять решетку? С помощью волшебной авторучки?

– Вообще-то да,– сказала она.

– А почему бы и нет, черт побери,– сказал Финн с явным сарказмом.

Эмбер не обратила на это внимания. Вода доходила ей уже до колен, и Эмбер поспешила достать авторучку из-под плотного корсажа платья.

Развинтив ее, она вынула картриджи с чернилами. Первый картридж в стандартном образце ручки, выпускаемом Управлением, содержал чернила. Второй – пластиковую взрывчатку С-4. Вещество было весьма сильным, и Эмбер не хотела, чтобы они с Финном взлетели на воздух, поэтому она отщипнула крошечный кусочек и раскатала его пальцами в маленький пластиковый шарик.

– Си-четыре? – с изумлением спросил Финн.– Полагаю, эта ручка действительно превосходит в могуществе меч.

Эмбер закатила глаза.

– Не волнуйся. Пока я не прикажу, она не взорвется.

Сложив руки на груди, Финн прислонился к стене.

– Циклотриметилен-тринитрамин. Смешивается со связующим веществом, например дисебацинатом, для придания пластичности. В основном безопасен, пока его не приведут в действие с помощью источника энергии – детонатора.

– Мужчина, разбирающийся во взрывающихся штучках? Я потрясена.

Она произнесла это равнодушным тоном, но, по правде говоря, действительно была потрясена.

– Я знаю также, что нас разнесет на кусочки, если ты сделаешь то, что, как мне кажется, собираешься сделать.

– Предложи что-нибудь другое!

Финн вздохнул.

– Так или иначе, мы погибнем. Может, и неплохо, что напоследок бабахнет.

– Не смей хныкать.

Он ухмыльнулся.

– Согласен. Так что ты задумала?

– Выжить,– ответила Эмбер.– И вот как.

Отвинтив отмеченный звездочкой наконечник ручки, она приготовилась снять хомутик и извлечь детонатор, остроумно спрятанный внизу. Но его там не было. Вот незадача!

– Что такое?

– Там ничего нет,– сказала она.

Вода поднялась выше ее коленей, и это обстоятельство отнюдь не радовало.

– Нет детонатора?

– Пропади оно все пропадом,– сказала она.– Должно быть, он вылетел тогда, на стоянке. Черт, черт, черт.

– Вот дьявольщина! – едва слышно проговорил Финн.

Разумеется, ему не нужно было объяснять всю серьезность проблемы.

Положение было хуже некуда, и Эмбер стала ломать голову над тем, как по-другому заставить взрывчатку С-4 выполнить ее работу. Но другого способа просто не было. Будь даже у нее спички, пользы никакой: это вещество горело, как дерево. Нет, непременно нужен был маленький взрыв- чик, чтобы получился большой, но она не знала, каким заклинанием вызвать его к жизни.

Финн пребывал в таком же смущении, что и она. Закрыв глаза, он запустил руки глубоко в карманы джинсов.

– Черт,– прошептал он вдруг.

Глаза его распахнулись.

– В чем дело? – спросила Эмбер.

– Быстро целуй меня,– сказал он, и на его губах заиграла улыбка.– Потому что у меня есть новость, от которой ты просто рухнешь.

Как это ни странно, Финн был очень доволен собой, и его энтузиазм не уменьшился оттого, что последние пятнадцать минут он месил ногами воду, подняв одну руку высоко над головой.

Вода почти полностью затопила камеру, оставив над ними около двух футов свободного пространства. Финн держал в одной руке взрывной капсюль близнецов Келли и Элайджи и спички, а другой рукой загребал, чтобы остаться на плаву.

Когда он выберется из этой переделки, то обязательно сводит близнецов в «Макдоналдс». Господи, да он сводит их даже в Диснейленд! Их взрывной капсюль не только спасет его с Эмбер задницы, но и даст ему возможность чертовски здорово выглядеть в глазах Эмбер.

Рядом с ним Эмбер тоже старалась остаться на плаву, держа над головой шарик взрывчатки. Она загребала левой рукой, и временами лицо ее искажалось от боли. Как только они отсюда выберутся – если выберутся,– он еще раз осмотрит ее плечо.

– Мы почти на месте,– сказала Эмбер.– Если это сработает, напомни мне хорошенько тебя поцеловать.

– Не беспокойся,– откликнулся он.– Напомню.

Она встретилась с ним взглядом, и он понял, что она сделает все как надо. Несмотря на вероятность того, что капсюль близнецов поддельный или что их вообще разнесет взрывом на мелкие кусочки, Эмбер была совершенно в своей стихии.

Да и Финн тоже. Он не помнил, чтобы когда-либо еще чувствовал себя таким живым. И вправду забавно, ведь он был так близок к смерти.

– Все-таки удивительно, что у тебя при себе оказался взрывной капсюль.

– Школа бойскаутов,– сказал он.– Люблю быть подготовленным.

– Хм.

Он лишь ухмыльнулся. В конце концов, он – человек-загадка.

Эмбер запрокинула голову назад.

– Еще минутку,– сказала она.– Может, две.

– Ты уверена, что взрывчатки не слишком много?

Она нахмурилась.

– Честно? Не уверена. Мне не приходилось использовать ее в тонкой работе. Но у нас получится только один взрыв. Нельзя допустить, чтобы решетка не оторвалась.

Финн кивнул. Ничего не оставалось, кроме как согласиться. Решетка, прикрывающая систему вентиляции, была накрепко приварена к воздушной шахте. По сути дела, они планировали оторвать взрывом одну ее сторону в надежде, что смогут ослабить крепление с других сторон и снять решетку. В идеале им нужно было четыре шарика взрывчатки и четыре детонатора. Тогда они смогли бы оторвать углы и сделать идеальный пролом.

Но приходилось работать с тем, что оказалось под рукой.

Он провел пальцами по потолку.

– Ладно,– сказала Эмбер.

Она прилепила взрывчатку к решетке, потом протянула руку за капсюлем. Финн передал его. Капсюль типа плавкого предохранителя, какие были в ходу несколько десятилетий назад, но задачу свою он должен был выполнить. Если, конечно, не пришел в негодность. Насколько понял Финн, дедушка близнецов именно потому и решил сохранить эти капсюли, что считал их безвредным сувениром.

Финн отогнал от себя эту мысль. Нет смысла создавать новые проблемы.

– О'кей,– сказала Эмбер.– Поджигай.

Финн кивнул. Задача была не из простых. Одна из его рук по необходимости была мокрой, а ему предстояло оторвать от картонки спичку, не замочив ее, и зажечь – и все это время стараться находиться над водой. Как только капсюль будет подожжен, они с Эмбер нырнут под воду и укроются за креслами.

Если им повезет, вода поглотит сильную взрывную волну. Если не повезет, им уже будет все равно.

Когда он отрывал первую спичку, у него тряслись руки.

– Финн!

Он уронил спичку.

– Черт возьми, Эмбер, заткнись.

– Хочешь, чтобы я сама это сделала?

Но он этого не хотел. Он справится. К тому же он опасался, что из-за больного плеча Эмбер не сможет твердо держать руку.

Он снова чиркнул спичкой, и на этот раз спичка загорелась... но быстро погасла.

– Вентиляция,– сказала Эмбер.– Тут сквозняк.

Она плавно развернулась перед ним, потом подтянулась, ухватившись за решетку обеими руками. Шарик взрывчатки оказался прямо перед ней.

– Вот так,– сказала она.– Частично воздух поступает, но основной поток я перекрою.

Оставалось лишь около восьми дюймов. Финн работал, держа голову и руки в этом воздушном пространстве. Если у него не получится и на этот раз, то он может совершить еще одну попытку – с руками над водой и головой под водой.

Не слишком идеальные условия для работы.

Спокойней... спокойней...

Он аккуратно оторвал спичку. Затем, стараясь рассчитать усилие так, чтобы зажечь спичку и при этом не плеснуть на нее водой, он чиркнул головкой спички по шершавому картону.

Удача!

Прикрывая свободной ладонью крошечное пламя, он кивнул Эмбер. Она тихо опустилась в воду. Осторожно подвинувшись, Финн поднес спичку к капсюлю... и тот загорелся.

Их глаза встретились, и, не говоря ни слова, они одновременно нырнули под воду и стали опускаться все ниже и ниже ко дну. Оказавшись за креслами, они сели на корточки и ухватились за металлические сиденья, чтобы их не подняло на поверхность. Финн схватил Эмбер за руку, с удовлетворением отметив, что она не только не отстранилась, но и ответила крепким пожатием.

Он напряженно всматривался в воду над головой, ожидая, что в любой момент взрывная волна пробьет толщу воды.

Ничего не происходило.

В легких начало жечь. Неужели капсюль испортился? Или он просто медленно действует? Или он поддельный?

Финн этого не знал, а время шло.

Он снова посмотрел вверх, но сквозь мутную воду ничего не было видно, если не считать красноватого свечения предохранителя. Финн постучал Эмбер по плечу и, покачав головой, поплыл к поверхности. Он не знал в точности, что собирается делать,– несколько спичек, остававшихся в кармане, намокли,– но делать что-то надо было.

Схватив его за низ рубашки, Эмбер потянула его назад. И в этот самый миг капсюль сделал свою работу. Над ними прозвучал мощный взрыв. Хотя несколько футов воды послужили буфером, их обоих швырнуло через камеру к дальней стене.

Финн попытался вдохнуть и глотнул воды, запаниковав из-за нехватки воздуха. Однако ему удалось загнать страх внутрь, и он быстро, но осторожно поплыл к поверхности.

Эмбер не отставала от него, но, добравшись до верха, они столкнулись еще с одной проблемой. Воздух находился по ту сторону решетки, и только одна боковина решетки была сорвана.

Финн ухватился за стальные прутья и с силой потянул. Поначалу он не почувствовал ничего, кроме настоятельного желания вдохнуть воздух: чтобы справиться с напряжением, его телу нужен был кислород.

Подавив в себе это желание, он снова потянул за решетку. На этот раз она немного подалась.

Держась за один угол, он отодвинулся в сторону, жестом призывая Эмбер сделать то же самое. Затем выбросил ноги, вверх, прижимая ступни к потолку и используя этот своеобразный рычаг и вес своего тела, чтобы сдвинуть решетку с места.

И у него получилось.

Решетка между ним и Эмбер была открыта. Эмбер первой заплыла в воздушную шахту, путаясь в прилипшем к ногам подоле вечернего платья, а затем влезла в расположенный под прямым углом воздуховод.

Через несколько секунд Финн догнал ее. Распростершись внутри холодной металлической трубы, он жадно вдыхал восхитительный воздух.

– Эй,– только и мог сказать он.

– Эй,– откликнулась Эмбер. Она сделала три долгих шумных вдоха и выдоха.– Неплохая работа для штатского,– добавила она.

– Спасибо,– ответил он.– Ты и сама ничего себе.

Все еще тяжело дыша, она перекатилась в его сторону и запечатлела на его губах легкий поцелуй. И вот тогда Финн понял, что реальность наконец-то догнала его фантазии.

Похоже, агент Питон ничего не знал о Финеу- се Тиге.


ГЛАВА 16


Брэндон нашел Линуса в подвальном помещении. Хорошо зная Линуса, он в первую очередь заглянул туда. Старик работал в Управлении с незапамятных времен и пока не проявлял признаков снижения активности. Хотя его лаборатория была запрятана где-то на задворках офиса в округе Колумбия, Линус настоял на том, чтобы в офисах всех отделений имелось спутниковое оборудование. Предшественник Шнелла с готовностью подчинился. И теперь Линус счастливо проводил время в Лос-Анджелесе, отсиживаясь в своем подвале.

На двери висела табличка: «Хозяйственная часть», но Брэндона это не смутило. Толкнув дверь, он быстро прошел мимо рядов ведер и контейнеров, заполненных всевозможными чистящими средствами. Вдоль дальней стены протянулась стойка с рабочими комбинезонами. Дойдя до нее, Брэндон отодвинул одежду в сторону и открыл серую стену. Часть выкрашенной стены потускнела от частых прикосновений. Брэндон прижал ладонь к стене в ожидании, пока детектор считает отпечаток.

Щелчок – и стена бесшумно отъехала в сторону, открывая застекленную прихожую. Брэндон вошел, и стена встала на место. Теперь он с трех сторон был окружен прозрачным, как хрусталь, стеклом, через которое была видна лаборатория Линуса. В дальнем углу стоял женский манекен с разнесенной вдребезги левой рукой и без головы. Стол слева от Брэндона был завален образцами огнестрельного оружия, начиная от капсюльного пистолета и кончая «узи». Там же, слева, стояла вешалка с десятком темно-синих форменных костюмов.

Полно всякой всячины, а Линуса нет.

– Брэндон, мальчик мой,– раздался в прихожей голос Линуса.– Так приятно тебя видеть.

Брэндон нахмурился.

– Я бы мог сказать то же самое, но я тебя не вижу.

Прищурившись, он вгляделся через стекло, думая, что старик, наверное, ползает на четвереньках, проводя бог знает какие эксперименты.

– А, так это же прекрасно.– Голос Линуса звучал громко и напористо, что как-то не вязалось с его семьюдесятью восьмью годами.– Ты видишь только то, что мне надо.

И вот он возник по другую сторону стекла прямо перед Брэнд оном. Сначала мерцание, потом смутный силуэт, и наконец вполне осязаемый, хотя и тощий человек. Он широко развел руки. Костлявая фигура и тонкие волнистые волосы делали его похожим на портрет Эйнштейна, прикрепленный кнопками к огородному пугалу.

– Не хочешь ли наградить гениального старика аплодисментами? – спросил он.

Брэндон подчинился. Черт, этот трюк заслуживал аплодисментов.

– Неплохо,– сказал он.– Когда же ты превратился в человека-невидимку?

– Не в невидимку,– сказал Линус.– А в спрятанного.– Он постучал по разделяющему их стеклу.– В стекло вделан компьютерный монитор, и ты видишь именно то изображение, какое ожидаешь увидеть. Компьютер просто заслоняет меня.

– Убийства,– пробормотал Брэндон, сразу нацеливаясь на практическое применение новинки.

Линус постучал себя по носу.

– Верно. Устанавливаем такое стекло в доме какого-нибудь лидера экстремистов...– С помощью большого и указательного пальцев он изобразил пистолет.– И – ба-бах! – нет больше плохого парня.

– Если не считать небольшой проблемки с установкой стекла, план совсем неплох,– сказал Брэндон.

С легкостью отметая его замечание, Линус открыл дверь из прихожей в лабораторию.

– Я только обеспечиваю вас приспособлениями,– сказал он.– Придумать, как ими пользоваться,– это уже ваша задача.

– Собственно, поэтому-то я и здесь.

– Надо кого-то убить? Кого?

Брэндон рассмеялся.

– Пришел посмотреть, какие новые приспособления появились в твоем арсенале. Более портативные, нежели огромные стеклянные панели.

– Ладно.– Линус снял очки и начал задумчиво жевать дужку.– Посмотри, как я усовершенствовал лазерную указку.

Он взял небольшую металлическую ручку вроде тех, что испускают красный свет, благодаря которому аудитория может следить за объяснениями лектора на проекционном экране. Разница состояла в том, что этот тоненький красный лучик прожег дырку в манекене.

– Прости меня, Алиса,– сказал Линус и посмотрел на Брэндона.– Бедной девочке сильно достается.

– Ммм...– Брэндон выхватил указку из рук Линуса и засунул в нагрудный карман– Что еще у тебя есть?

– Недостаточно сексуально для тебя? Что ж, думаю, вот это тебе понравится.

Он поднял нечто, по виду напоминающее трико из лайкры.

Брэндон в недоумении поднял бровь.

– Я собираюсь бороться с плохими парнями,– сказал он.– А не исполнять над их телами балетные номера.

– Очень смешно, агент Клайн.

Линус подошел к столу и выбрал из коллекции оружия «ЗИГ-Зауэр». Вручив его Брэндону, он развел руки в стороны.

– Стреляй в меня,– сказал он, откинув голову назад и закрыв глаза. Секунду спустя голова его приняла прежнее положение, а глаза открылись.– Только не в голову,– добавил он.– Сделай хороший выстрел в брюхо.

Неуверенно улыбаясь, Брэндон продолжал стоять перед Линусом, а тот, подбоченясь, ждал, когда его замочат.

– Ну что же ты? – нетерпеливо спросил Линус.

– Не то чтобы я тебе не доверял,– сказал Брэндон,– но не хочется, чтобы Управление втянуло меня в расследование из-за того, что одна из твоих штучек не сработала.

– У тебя должно быть больше веры, молодой человек.– Он схватил трико и направился к Алисе.– Помоги мне ее одеть.

– Я более сведущ в раздевании,– сказал Брэндон.

– Не сомневаюсь,– отозвался Линус.

Как только Алиса была облачена в трико, Линус кивнул в ее сторону:

– Давай. Один выстрел в кишки.

– Прости, дорогая,– прицеливаясь, сказал Брэндон.– Ничего у нас с тобой не получится.– Дважды выстрелив, он взглянул на Линуса.– Ну и что?

– Ну и что? – не скрывая возмущения, повторил старик.– Посмотри внимательно!

Брэндон посмотрел – и увидел, что пули не пробили ткань.

– Что это за штука, черт возьми?

– Великолепно, не правда ли? Лучше кевлара.

– Длинные штаны, служащие доспехом.– Брэндон изумленно покачал головой.– Неплохо. Совсем неплохо.

– Возьми себе,– сказал Линус, передавая ему завернутое в пластик одеяние.– Проведешь полевое испытание.

Брэндон с сомнением посмотрел на сверток. Верно, эта штуковина просто класс, но обтягивающая лайкра непременно стеснит свободу движений.

– Я...

– Не будь мудаком, Клайн.– Грубое слово легко слетело с языка Линуса.– Бери, и все тут.

– Слушаюсь, сэр.– Брэндон отдал честь.– Какие еще изобретения я должен для тебя проверить?

Таких оказалось много. Сорок пять минут спустя Брэндон вышел за дверь, увешанный массой приспособлений, любое из которых могло бы помочь спасти Эмбер, но ни одно из них не могло, к сожалению, помочь ее разыскать.

– Ты думаешь, он сначала осушит камеру, а потом станет искать наши тела? – спросил Финн.

В ограниченном пространстве вентиляционной шахты они были тесно прижаты друг к другу, и общее тепло их тел помогало побороть холод металла. Эмбер целиком отдалась расслабляющему уюту. У нее болело плечо и жгло глаза – верный признак жара. В целом она чувствовала себя ужасно и впервые в жизни позволила себе на несколько мгновений найти утешение в объятиях Финна. Совсем скоро ей придется сражаться, преодолевая боль. Несколько кратких мгновений – не так уж много.

– Эмбер? – повторил он.

– Не знаю.

Она повернулась к нему лицом, нечаянно задев плечом о металл. Но стоило ей увидеть в его глазах выражение того особого чувства, как все мысли о боли куда-то исчезли.

Эмбер достаточно хорошо знала, что близость смерти может вызвать сильное сексуальное влечение. Она сама не раз испытывала это, и часто ее задания оканчивались исступленным совокуплением, что она объясняла как реакцию на выживание – первобытный инстинкт к соитию, гарантирующий выживание вида. Влечение было всегда пылкое, иногда нежное. Но никогда в нем не было ничего личного.

Однако чувство в глазах Финна не было обезличенным. Упорный взгляд мужчины предназначался только ей, он затягивал ее,увлекая туда, куда ей попадать не хотелось. Секс с Финном был потрясающим, но она пошла на это, выполняя свою работу. Она не станет – не может – привносить в него что-то личное. Не может допустить, чтобы это стало большим, чем просто секс.

Огромным усилием поборола она желание остаться в его объятиях и дать отдых измученному телу. Надо было двигаться дальше. Она перекатилась на живот, а потом встала на четвереньки.

– Пора,– сказала она.– Дрейк невероятно честолюбив, и мы нужны ему только мертвые. Даже если он не услышал взрыва, то все равно обязательно осушит камеру. А обнаружив, что мы сбежали, отправит за нами погоню.

Финн дал ей проползти мимо себя.

– Вот если бы мы смогли опять попасть в центр управления...

– Нам надо убираться с острова,– возразила Эмбер.

– Ты с ума сошла? Через четыре дня он собирается взорвать мечеть. Мы должны его остановить.

Она не сразу ответила, глядя куда-то поверх его плеча.

– Да неужели? А я-то думала, мы смоемся и пойдем пить чай. Разумеется, мы должны его остановить. Но мы не сможем сделать это в одиночку. У нас нет оружия, и нас только двое.

Говорить о том, как ее мучает боль, она не хотела.

– Но...

– Будем действовать согласно моему плану, Финн,– сказала она.– А мой план состоит в том, чтобы убраться с острова и получить подкрепление.

Она не собиралась обсуждать со штатским детали выполнения задания. Хотя Эмбер не боялась опасных заданий, но и не бросалась очертя голову выполнять чересчур рискованные. А вламываться в центр управления Дрейка без оружия было бы безумным риском.

– Кроме того,– добавила она,– мы единственные люди на Земле, осведомленные о плане Дрейка. Вероятно, Мухаби рассчитывает свалить вину за обстрел на Израиль, и мы должны добыть информацию о том, что это подстроено.– Она посмотрела в глаза Финну.– Можешь пойти со мной или рискнуть здесь.

– Я с тобой,– сказал он.

Эмбер кивнула, потом обернулась назад, чтобы осмотреть воздуховод.

– Постарайся равномерно распределять вес тела,– сказала она.– Эти вентиляционные трубы обычно крепятся скобами из листового металла.

– Попробую скользить,– ответил Финн.

Она слегка улыбнулась, довольная тем, что он понимает, что к чему.

– Правильно.

– Мы идем в нужном направлении?

– Черт, если б знать,– призналась она.

– По крайней мере, надо двигаться на юг,– заметил он.– Нас провели через вход на южной стороне острова.

– Справедливо,– сказала Эмбер, пораженная тем, что он не поленился отметить расположение входа.– К сожалению, я не смогу грамотно прокладывать маршрут.

Ее часы разбились еще тогда, на парковке. Печальное обстоятельство, учитывая тот факт, что часы были снабжены глобальной навигационной системой, а им совершенно необходимо было знать положение острова.

– А я смогу.

Финн замолчал, и Эмбер, обернувшись, увидела, как он вынимает из заднего кармана часы. Затем он указал назад:

– Туда.– И в ответ на ее удивленный взгляд пояснил: – «Касио». Указатель курса.

Она скрестила руки на груди.

– Взрывные капсюли и часы с системой джи-пи-эс. Может, у тебя в карманах есть еще что- то, о чем ты хотел бы мне рассказать?

– Обычно я имею при себе парочку рабов,– сказал он, пригвоздив ее к месту немигающим взглядом.– Но как раз сейчас ни одного нет.

– Жаль,– улыбнулась Эмбер.

Он улыбнулся в ответ, и она подивилась себе самой: ее все это забавляло и одновременно очаровывало.

– Похоже, ты выбран штурманом,– сказала она.– Веди нас. И,– добавила она после короткой паузы,– запоминай наше местонахождение. Нам надо будет впоследствии разыскать этот остров.

Финн пополз в южном направлении по трубе, пересекающейся с вертикальной шахтой, через которую они попали сюда. Эмбер следовала за ним. Они двигались около пяти минут, после чего труба резко пошла вниз. Единственным выходом был путь назад, по которому они пришли.

– Командуй,– сказал Финн.

Эмбер протиснулась мимо него. Она видела только несколько футов пространства внизу, после чего воздуховод загибался и терялся в темноте. Но, учитывая то, что большая часть вентиляционных шахт оканчивается в подвалах или на крышах, им надо было делать ставку на вертикальное продвижение, каким бы неудобным оно ни казалось.

– Сюда,– решила Эмбер.

Она пошла первой, осторожно проскользнув в шахту и прижавшись спиной к одной ее стенке, а ноги уперев в другую. В таком положении она начала медленно спускаться, перемещая вниз одну ногу, потом другую, потом туловище,– пока не освободилось достаточно места для Финна.

– Ты в порядке? – спросила она.

– Чувствую себя сардиной,– ответил он.– В остальном отлично. Как твое плечо?

– Ужасно болит,– призналась Эмбер.– Но сейчас ничего не поделаешь.

Он не стал этого оспаривать, и они молча двинулись вперед. Время тянулось бесконечно долго. Наконец воздуховод открылся в другую горизонтальную трубу, и они продолжили путь более или менее на юг, снова скользя на животах.

Примерно через пять минут они добрались до конца этой линии. Путь им загораживала металлическая решетка, через которую было видно нечто вроде технического тоннеля.

Финн ухватился за решетку и потянул. Ничего не произошло. Он потянул еще раз. Опять безрезультатно.

– Вот черт,– сказал он, поворачиваясь к Эмбер.– Похоже, мы застряли, если только у тебя под платьем не припрятана еще взрывчатка.

Джеймс входил в здание как раз в тот момент, когда Брэндон выходил.

– Есть результаты? – спросил старший.

Брэндон покачал головой, автоматически отступив к стене, подальше от ушей проходящих мимо людей.

– На меня работают осведомители,– сказал он, когда они уселись.– Но пока ничего конкретного.

Ему хотелось рассказать Джеймсу о предателе в Управлении, однако он придержал язык. Собственная нерешительность его раздражала, и впервые со времени знакомства с Джеймсом

Брэндону было не по себе в его присутствии. Но он знал, что поступает правильно. Вероятно, человек, переаттестовавший Берни, сидит очень высоко: у него не только есть доступ к персональным досье исполнителей «Прометея», но он также осведомлен о ролях главных игроков и в совершенстве владеет компьютерной системой.

Шнелл! Если свести воедино все, что успел узнать Брэндон, главным подозреваемым оказывался шеф Управления. Ранее Брэндон предполагал, что совместное прошлое Шнелла и Дрейка помогло тому проникнуть в суть этого негодяя. Теперь Брэндон задумался о том, не было ли в их отношениях чего-то большего.

Но он держал эти мысли при себе. Сейчас Шнелл был всего лишь на подозрении, и Брэндон не собирался пятнать репутацию человека среди его подчиненных, высказывая необоснованные подозрения.

– Могу ли я чем-нибудь помочь? – спросил Джеймс.

На его лице пролегли новые глубокие морщины, темные круги под глазами тоже говорили о тревоге.

Брэндон все понимал. Для него и Эмбер Джеймс был вроде отца. Ее исчезновение и невозможность установления контакта с ней терзали Брэндона. То же самое наверняка происходило с Джеймсом.

– Не знаю, вряд ли,– ответил Брэндон.– Но я найду ее. Это приказ Шнелла, помнишь? А я еще ни разу не ослушался прямого приказа.

Губы Джеймса тронула улыбка.

– Твое слово много значит для меня,– сказал он, качая головой.– Иногда я спрашиваю себя, зачем вообще связался с этой работой. Меньше чем через месяц я ухожу в отставку, и вот вместо того, чтобы провести остаток жизни дома, с женой и детьми, которые по выходным будут приводить внуков на печенье с молоком, я состарюсь в одиночестве.– Он обратил на Брэндона печальный проникновенный взгляд.– Я не хочу уходить в отставку с сознанием того, что один из моих агентов канул в пустоту и никогда уже не вернется.

Брэндон кивнул, услышав немое послание: Джеймс любил Эмбер, как родную дочь.

И он хотел ее найти, неважно какой ценой.


ГЛАВА 17


– Иди сюда,– сказала Эмбер, потянув его за пояс джинсов.

– Не думаю, что здесь подходящее место,– возразил Финн.

Она ухватилась за верхнюю пуговицу его джинсов и, дернув, оторвала ее. Потом с торжеством подняла пуговицу вверх.

– Когда под рукой нет отвертки...

Финну пришлось отдать ей должное. Он выбирался из множества запутанных ситуаций – разумеется, воображаемых,– но ни разу не использовал пуговицу для откручивания винта.

Это тоже сработало, что было большой удачей, ибо у них просто не оставалось другого выбора. Через две минуты Эмбер сняла решетку, и они осторожно подняли ее в шахту. Эмбер выскользнула первой, бесшумно спрыгнула на пол и подала ему сигнал «все спокойно». Финн последовал за ней, приземлившись на твердый бетонный пол и сразу же припав к нему – на всякий случай. Но в комнате стояла тишина, если не считать тихого гудения электроприборов.

– Где мы? – спросил он.

– Не знаю,– призналась Эмбер.– В каком- то хозяйственном помещении.

Вдоль стены стояли шкафчики. Она открыла один из них и обнаружила зеленый комбинезон – рабочую одежду уборщиков.

– Это все принадлежит Дрейку? – спросил Финн.

Эмбер покачала головой.

– Полагаю, осталось от прежних владельцев. Дрейк говорил, это место предназначалось для испытаний. Готова спорить, что какое-то время оно использовалось по назначению.

– Значит, нам крупно повезло,– подытожил Финн.

Его мокрые джинсы прилипли к ногам, стесняя движение и неприятно натирая кожу. Эмбер, возможно, не испытывала подобного дискомфорта, но Финн сомневался, что ее приводит в восторг перспектива побега с острова в вечернем платье, без нижнего белья и босиком.

Эмбер кивнула и принялась открывать шкафчики.Вытащив вылинявший зеленый комбинезон, она бегло осмотрела его и подмигнула Финну.

– Не совсем от кутюр.

– Чепуха. В Париже сейчас в моде дворницкий шик.

– Дай мне знать, если найдешь пару стильных босоножек.

Финн кивнул и принялся искать в нижней части шкафчиков подходящие для нее рабочие ботинки.

Рядом с ним Эмбер расстегнула молнию на вечернем платье, и оно упало на пол. Не удержавшись, Финн повернулся посмотреть, как она с невинным видом стоит абсолютно голая, а потом влезает в комбинезон. Застегнув его на молнию, она посмотрела на Финна с нахальной ухмылкой.

– Извини, парень. Представление окончено.

Задержавшись взглядом на ее груди, он перевел глаза на лицо.

– Сдается мне, это может оказаться моим последним сексуальным переживанием. Хотелось бы, чтобы оно было приятным.

– Как плохо, что нам надо поскорей отсюда выбираться,– сказала она, и в ее голосе прозвучало что-то интимное.– Если тебе нужно просто сексуальное переживание, думаю, я смогу тебе его доставить.

Финн как-то весь напрягся и отвернулся, продолжая осмотр шкафчиков. Наконец он нашел для себя подходящий комбинезон. Сняв джинсы и отбросив рубашку, он влез в униформу.

Суть состояла в том, что он хотел Эмбер больше, чем следовало, особенно принимая во внимание то, что он для нее был всего лишь объектом задания. Он не сомневался, что она не откажется от секса, так же как и он. Но он хотел большего. Ему нужен был полный комплект. Эмбер Робинсон прилепилась к нему и проникла ему в душу. В определенном смысле он даже завидовал ей. Черт побери, она вела жизнь, о которой он только мечтал. Но тут было кое-что еще. Под этой стальной оболочкой пряталась женщина, в которую он влюбился, и здорово влюбился. Финн думал, что вместе им может быть очень хорошо, и хотел сделать еще одну попытку.

Он был уверен, что Эмбер этого не захочет. Она ведь намекнула ему, что он не более чем фигурант проекта «Соблазнение».

Но ее отдаление не выбило его из колеи. Когда они были в бакалейном магазине, она сказала, что начнут они с секса, а если придут к серьезным отношениям, что ж, отлично. Возможно, это была пустая болтовня, но Финн все равно решил считать это руководством к действию.

Предполагая, конечно, что он доживет до следующего дня.

Дрейк сидел в столовой, обозревая разложенные на столе яства. Морской окунь в миндальном соусе, вымоченные в ликере груши, картофель, дважды запеченный с сырами разных сортов. Великолепные кушанья не могли не радовать.

Он сам мог бы ограничиться тофу и салатом из морской капусты, но это не означало, что Диана должна испытывать лишения. Она заслуживала самого лучшего.

В общем, он пребывал в необыкновенном настроении. Ему удалось разрешить проблемку мистера Тига и мисс Робинсон. Его блестящие способности оценивались суммой в несколько миллиардов долларов, и меньше чем через неделю он станет самым богатым на планете человеком. Однако нельзя ожидать, что «Форбс» назовет его таковым. Нет, в отличие от мистера Гейтса состояние Дрейка тайное, разделенное между Каймановыми островами и Швейцарией, но, безусловно, оно точно так же пригодно для приобретения наилучших жизненных благ.

Дрейк бросил взгляд на Диану, и она улыбнулась ему, поднимая в знак приветствия высокий узкий бокал с шампанским. Она заслуживает самых прекрасных вещей. Он построит ей дворец, быть может, с видом на море. Современный Занаду[18]. Или он просто купит настоящий Занаду.

Он отхлебнул шампанского. Совершенно необыкновенный день.

Внезапно распахнулась дверь и ворвался Белцер.

– Они сбежали, сэр.

– Сбежали? – повторил Дрейк.

Вся его эйфория улетучилась, как пузырьки из шампанского, сменившись приступом холодной, неудержимой ярости.

– Мы осушили камеру, сэр. Их там нет. Похоже, им удалось взорвать часть потолка.

Дрейк грохнул кулаком по столу, отчего разлетелось по сторонам столовое серебро.

– Взорвать? Кто из вас, черт побери, оказался полным идиотом и не обыскал их с раздеванием? – Предупреждая ответ Белцера, он поднял руку.– Неважно. Просто найди Прадо и обыщи с ним весь остров. Я хочу, чтобы эти двое были мертвы.

– Сэр, Прадо выполняет рейс по снабжению. Вылетел несколько часов назад.

Дрейк взмахом руки смел со стола фарфор и бокалы.

– А на кой хрен мне знать, где он? Если Прадо нет на месте, завербуй кого-то еще. Черт, завербуй всех и каждого. Я хочу, чтобы каждый дюйм этого острова был обследован. Чтобы без внимания не остался ни один укромный уголок, ни одна дыра, ни одна трещина. Ты меня понимаешь? Я не...

Зажужясал телефон, и Дрейк нажал на кнопку приема.

– Что там еще, разрази тебя гром?

– Говорит Прадо, сэр.– Он замолчал, и Дрейк услышал рев двигателя и свист ветра.– Боюсь, у меня возникла небольшая проблема.

Финн не успокоился, пока самолет не поднялся в воздух. Но сейчас, во время полета, он начал томиться от бездеятельности.

Эмбер стояла в дальнем конце салона, прямо за закрытой дверью кабины. Чтобы сохранить равновесие, она ухватилась одной рукой за каркас самолета. Даже с расстояния в несколько футов финну было видно, что она напряжена и готова к действию, появись только Прадо.

Переодевшись в одежду, найденную в кладовке, они пробежали по коридору и очутились под решеткой, сквозь которую падал солнечный свет. Отодвинув решетку в сторону (на этот раз не понадобилось ни отвертки, ни пуговицы), они осторожно выглянули наружу и увидели перед собой полевой аэродром. Основной бункер остался за спиной Финна, а слева, на той стороне асфальтовой полосы, стояло небольшое здание, увенчанное огромной спутниковой тарелкой. На дальнем конце полосы стоял вертолет, а перед ним заправлялся реактивный самолет «Гольфстрим». Появившись, по сути дела, из-под земли, они были отовсюду заметны, и спрятаться было негде, поэтому они немедленно помчались к ближайшему укрытию – стоящему рядом с самолетом грузовику с топливом.

Заправкой занимался приземистый маленький человечек, которого, судя по всему, совершенно не интересовала работа. Прислонившись к цистерне и попыхивая сигаретой, он изучал старый номер «Плейбоя». Вокруг самолета суетился Прадо, занятый предполетной подготовкой.

И что самое приятное, люк был открыт и трап стоял на месте. К носу самолета была приставлена лесенка, и, едва Прадо забрался на нее, Финн подтолкнул Эмбер локтем: – Иди!

Он почти ожидал, что она начнет возражать. Вот сейчас она скажет, что у него нет никакого плана и что командует здесь она. Но Эмбер промолчала и направилась к трапу.

Через несколько мгновений они оказались в самолете и спрятались в задней части салона позади коробки, заполненной доверху стопкой одеял.

Прошло добрых двадцать минут, так что у Финна сильно затекли мышцы ног. Наконец они услышали шаги Прадо по трапу. Забравшись в самолет, он сразу пошел в кабину, не удосужившись даже посмотреть в их сторону.

Они оставались за коробкой, находясь в состоянии полной готовности, пока самолет не поднялся в воздух. Финн несколько ослабил оборону, перекатившись с корточек на колени, но Эмбер по- прежнему была готова вскочить в любой момент.

Финн заметил, что она позволила себе перевести дух, только когда самолет выровнялся.

– Это был самый легкий в моей жизни побег из островного плена,– сказал он.

– Не хвастай,– откликнулась Эмбер, проигнорировав его иронию.– Кроме того, мы еще не на свободе и не дома.

Она разместилась у двери в кабину, и Финн встал рядом с ней.

– Иди туда,– велела она, указывая в дальний конец салона.– У меня точно не хватит сил и Прадо схватить, и тебя от опасности удержать.

– Я сам могу о себе позаботиться.

Тем не менее, он подчинился. В конце концов, не стоило лишний раз ссориться. Лучше тешить свое уязвленное самолюбие на земле, чем на высоте в несколько тысяч футов.

И вот теперь Финн стоял настороже в дальнем конце салона. Бессмысленно, конечно, поскольку Прадо был единственным, кроме них, человеком на борту, но это, по крайней мере, поддерживало у Финна иллюзию, что он не совсем бесполезен. Насколько можно было судить по устройству самолета, Прадо совершал регулярный рейс по снабжению базы. Пассажирский салон был выпотрошен. В этом путешествии их окружали не кожа и дерево, а холодная сталь и брезент. Судя по гулким отзвукам шагов, под ногами у них был устроен фальшивый пол. Возможно, для контрабанды?

Видимое пространство было занято отделениями для хранения, сделанными из чего-то вроде проволочной решетки, причем каждая клеть была защищена эластичной сеткой. В тот момент отделения пустовали, и сети свободно свисали. Финн представил себе, что на обратном пути эти клети будут заполнены невообразимым сочетанием съестных припасов, электронного оборудования и биологического оружия. В последнем он не был уверен, но, учитывая все, что он узнал о Дрейке Макензи, тот был способен и на это.

Финн подумал, что в отделении под фальшивым полом Дрейк хранит сопутствующие его ремеслу атрибуты зла: украденное электронное оборудование, магнитную ленту с записью секретных программ, современное оружие и, вполне возможно, один или два трупа.

Из-за двери кабины послышался стук, и Финн напрягся. Прадо мог оставаться в кабине до самой посадки, но он мог и выйти в основной салон, хотя бы для того, чтобы посетить туалет.

Эмбер тоже зашевелилась, и Финн понял, что она думает о том же.

– Будь настороже,– прошептала она почти беззвучно, преувеличенно шевеля губами.

Он кивнул:

– Не волнуйся. Я бу...

Обхватившая его шею рука заставила его замолчать, и в какую-то долю секунды Финн понял, что не учел одну вещь относительно находящегося под полом отделения: каким бы удобным оно ни было для провоза контрабанды, но в нем могли также спрятаться пилот вместе с командой. А учитывая то, что сейчас его пытались задушить, отделение под полом простиралось от кабины до задней части самолета.

Впрочем, ему некогда было размышлять о конструкции самолета. Действуя инстинктивно, Финн извернулся так, что шея его оказалась в сгибе руки Прадо. В то же мгновение он резко ударил головой назад и был вознагражден приятным хрустом – это нос Прадо соприкоснулся с черепом Финна. Хруст еще звучал у него в ушах, когда он поднял ногу и с силой опустил ее вниз. Прадо взвыл, а Финн вывернулся, освободившись из мертвой хватки.

С трудом переводя дыхание, Финн отступил назад, в грузовой отсек.

– Не пускай его обратно в эту нору под полом! – крикнула Эмбер.

Пока они дрались, она подбежала к нему и теперь стояла рядом.

– Вы оба, спускайтесь вниз,– приказал Прадо.

– Не рассчитывай на это,– выпалила Эмбер.

Тогда Прадо вытащил пистолет. Финн встретился глазами с напряженным взглядом Эмбер.

– Один – ноль в пользу плохих парней,– сказал он.

– Он не станет стрелять в самолете,– возразила она, и Финн не понял, блефует она или нет.

– Черта с два не стану,– сказал Прадо.

Он отступил назад и схватился за предназначенную для грузов сетку. Не зная, что на уме у этого человека, Финн нахмурился.

Но тут самолет накренился влево, и план Прадо стал абсолютно ясен. Финна и Эмбер отбросило в сторону, и Прадо рванулся к противоположной стороне салона, к люку.

Пилот потянул за аварийный рычаг, и люк открылся как раз в тот момент, когда самолет начал выравниваться.

– Я подумал, что вам понравятся некоторые запрограммированные фигуры высшего пилотажа,– сказал он.

– Аттракционы Диснейленда мне больше по душе,– отпарировал Финн.

– Ну, этот аттракцион определенно экстракласса,– усмехнулся Прадо.– Любезность Дрейка. Он сказал, что я должен позаботиться о развлечениях моих гостей.

На них по-прежнему был нацелен пистолет. Финн увидел, как Эмбер прищуривает глаза и облизывает губы. Он мельком взглянул на дверь кабины, потом снова на Эмбер. Она кивнула и бросилась к Прадо, а Финн ринулся к кабине.

Это была смелая попытка: Эмбер рисковала получить пулю в живот, а Финн – в спину, но рисковать было необходимо.

Как и рассчитывала Эмбер, прорыв Финна в переднюю часть самолета сбил Прадо с толку. Он взглянул в сторону кабины, и в этот миг Эмбер прыгнула вперед, проехала остальную часть пути на животе и схватила пилота за лодыжки.

Ей сопутствовала удача, ибо они попали в воздушную яму и самолет нырнул вниз, отчего Прадо свалился на пол. Пистолет выпал у него из руки и, застучав по металлическому полу, остановился на краю открытого люка, за которым не было ничего, кроме неба.

Вокруг них рвался тугой ледяной ветер. Эмбер бросилась вперед и, надавив руками на грудь пилота, оседлала его. Сапоги, найденные в кладовке, не скользили, хорошо сцепляясь с полом.

– Слезь с меня, сука!

– Ни за что!

Она схватила его за руку и вывернула ее. Прадо закричал от боли и перекатился на живот. Держа его лицом вниз с заведенной за спину рукой, Эмбер потянулась за ремнем для груза, прикрепленным к полу с помощью липучки.

Освободив ремень, она обвязала им руку пилота. Но не успела она привязать его вторую руку, как самолет накренился и она потеряла равновесие.

Прадо не стал терять времени даром. Ударом ноги назад и вверх он швырнул ее на пол. Потом с трудом поднялся и заковылял к открытому люку. На эластичном тросе висели на ремнях два парашюта. Схватив их, он выбросил один в небо, а другой крепко прижал к себе.

– Увидимся в аду,– сказал Прадо и выпрыгнул из самолета, не позаботившись даже надеть парашют.

Проклятье! Эмбер бросилась к открытому люку. Ветер обжигал ей лицо. Внизу под ней Прадо парил в воздухе над облаками и океаном, пытаясь надеть парашют.

Финн с шумом распахнул дверь кабины.

– Что ты там натворил, черт побери? – закричала Эмбер.

– Я ничего не трогал,– стараясь перекричать грохот, ответил он.– Прадо запрограммировал некоторые маневры, и я не могу получить доступ. По крайней мере, до тех пор, пока мы не разобьемся. Плюс к этому он слил топливо.

Эмбер поняла, что самолет начал медленно снижаться.

– Мы разобьемся, и я ничего не могу с этим поделать.

– Иди сюда,– крикнула Эмбер, рывком освобождая следующий ремень для груза.– И поспеши.

В ту же секунду Финн оказался рядом с ней.

– Встань сзади,– сказала она, и ветер сразу унес ее слова.– Держись за мою талию.

Он так и сделал. Эмбер обвязала их обоих толстым грузовым ремнем, сильно затянула и закрепила стяжку. Она едва дышала, однако терять этого человека ей не хотелось.

– Что ты де...

– Просто сцепи руки у меня на груди и не отпускай.

Она даже не дала ему времени ответить. Просто не могла. Убегали драгоценные секунды, и Прадо удалялся от них все больше и больше.

Прыгая, она услышала, как Финн резко втянул воздух, но надо отдать ему должное: он делал в точности то, о чем она просила, крепко обхватив ее руками. Он делал даже больше, инстинктивно понимая, как ей помочь, и держа свои ноги вровень с ее ногами, не мешая ее движениям. Отлично. Прежде она ни разу не прыгала без пара- плота и уж точно не делала этого с привязанным к спине мужчиной. Если они останутся в живых, она обязательно подаст заявление на выплату страховки от несчастного случая.

Внизу под ними Прадо сумел-таки надеть парашют и принял типичную стойку боксера. Хорошо. Это означало, что он действует по стандартной схеме. Если им повезет, он еще некоторое время будет находиться в свободном падении, и это даст Эмбер нужное преимущество.

Она летела лицом вниз, отведя ноги назад и приняв самое выгодное с точки зрения аэродинамики положение. Теперь они двигались быстрее Прадо, ускоряясь с каждой секундой падения. Глаза жгло от пронизывающего ветра, не помогало и частое смаргивание. Впрочем, это неудобство было несущественным. Приземлиться со всего размаху без парашюта – вот это было бы настоящим неудобством, и Эмбер изо всех сил старалась не позволить этому произойти.

Ближе... ближе-

Почти на месте...

Наконец они оказались в нужной позиции, примерно в тридцати футах над Прадо и чуть вправо от него. Используя руку как руль, Эмбер переместилась немного влево. Маневрировать с Финном на спине было мудрено, но ей удалось сделать это точно, и они оказались в «кильватере» Прадо.

Когда они очутились в зоне застойного воздуха, все произошло само собой. Не испытывая сопротивления, они буквально свалились ему на голову. Замечательная вещь элемент неожиданности: трудно не удивиться, когда кто-то падает вам на спину. Один удар кулаком в висок, и Прадо вырубился.

Эмбер распласталась в воздухе – Финн у нее за спиной повторил это движение – и схватилась правой рукой за ремень парашюта.

– Как мы наденем парашют? – прокричал Финн ей в ухо.

Хороший вопрос. Даже если она снимет парашют с Прадо, его не натянуть на них обоих. А Эмбер не собиралась ослаблять ремень, связывающий их вместе, ведь тогда было бы слишком легко потерять Финна в глубинах синего моря.

– Мы и не будем надевать,– наконец прокричала она в ответ, не зная, услышит ли он сквозь рев ветра.

Приняв это решение, Эмбер поняла, что оно единственно возможное, и, дернув тело Прадо к себе, продела руки в ремни его парашюта. Затем обвилась ногами вокруг его бедер и сцепила лодыжки, после чего жестами показала Финну сделать то же самое.

Она почувствовала, как Финн отпустил ее и ухватился за ремни парашюта. В то же время он согнул ноги и обвил их вокруг Прадо.

Изогнувшись, Эмбер исхитрилась приблизить губы к его уху.

– Когда-нибудь совершал затяжные прыжки? – прокричала она.

Он кивнул.

Учитывая то, как расчетливо он вел себя у нее за спиной, ответ ее не удивил. Но сейчас предстояло нечто другое. Эмбер сделала глубокий вдох, слыша в ушах свист ветра и видя быстро приближающуюся темно-синюю поверхность океана. Рывок при открытии парашюта мог практически вырвать им руки.

– Не отпускай ремни,– прокричала она.– Ни в коем случае.

– Хорошо,– прорвался сквозь завывание ветра ответ Финна.

Кивнув, она на время отпустила упряжь Прадо, чтобы высвободить парашют пилота.

– Полетели,– сказала она, и при этих словах раскрылся основной парашют, купол надулся от ветра, и их сильно рвануло наверх.

Тело Эмбер пронизала боль, предплечья и плечевые суставы словно обожгло огнем.

Но это была совсем небольшая цена за то, что бы остаться в живых.


ГЛАВА 18


Финн молился.

Когда они со свистом неслись по воздуху к Прадо, он не способен был связно мыслить, поскольку голова была заполнена видениями ужасной смерти.

Теперь Финн наверстывал упущенное время. И хотя он не позволял себе быть чересчур оптимистичным, но стал подумывать, что его молитвы могут быть услышаны.

Под ними посреди темно-синего океана виднелся остров, поросший буйной растительностью, а в отдалении – побережье. У берегов острова, мирно покачиваясь на волнах, стояли на якоре десятки мелких суденышек. Вид с воздуха был исполнен покоя, что совершенно не вязалось с обстоятельствами, позволившими Финну любоваться этой перспективой.

– Красиво, правда? – сказала Эмбер.

Он прижался к спине Эмбер, и тепло ее тела проникало в него, контрастируя с прохладой прозрачного воздуха.

Финн ухмыльнулся. Она прямо-таки читала его мысли.

– Одна из привилегий твоей работы? – спросил он.– Находишь на глобусе новые пейзажи?

– Совершенно верно,– ответила она исполненным благоговения голосом, и Финн понял, что она не шутит.

Парашют замедлил спуск, и теперь он слышал ее гораздо лучше.

– Ну, так где мы? – спросил он.– На Каталине?

– Скорее всего, да. Ага. Точно. Вон казино.

Финн посмотрел вниз с головокружительной высоты, стремительно уменьшающейся. Он с уверенностью различил на дальнем конце острова знакомое круглое здание.

– Надо постараться попасть на ту часть острова,– сказала Эмбер.– Ближняя к нам часть в основном пустынна, и придется целый день идти пешком, если только не воспользоваться катером.

Говоря это, она потянула за стропы парашюта, умело им управляя.

– Думаю, у нас нет шансов перелететь через пролив и приземлиться в Лос-Анджелесе,– заметил Финн.

– Нет, конечно. Мы слишком быстро спускаемся. Приводнимся в нескольких милях от того или другого берега и попадем к акулам в пасть.

– Так как же мы попадем с Каталины в Лос- Анджелес?

– Будем решать проблемы последовательно,– сказала Эмбер.

– Проверь его карманы,– посоветовал Финн.

Эмбер кивнула и, пошарив в карманах у пилота, удовлетворенно хмыкнула, из чего Финн заключил, что поиски оказались не напрасны. Ему не было видно, что она делает, но по ее движениям он догадался, что она что-то засовывает в комбинезон.

Прадо застонал, не открывая глаз и тряся головой.

– С возвращением тебя,– сказала Эмбер, после чего отпустила стропы и расцепила ноги.– Отпускай,– приказала она Финну.

– Но...

– Не спорь!

Он послушался, и оставшееся расстояние они пролетели без парашюта.

Они погрузились в холодные воды Тихого океана. Финн судорожно начал срывать ремень, связывающий его с Эмбер. Она мягко отстранила его руку и расстегнула пряжку. Едва они отделились друг от друга, как он, сильно отталкиваясь ногами, начал прорываться к поверхности, следуя примеру Эмбер.

Вынырнув, Финн стал отхаркивать соленую воду, которой наглотался во время неожиданного погружения. Над ними в потоках воздуха по- прежнему парил Прадо. Финн заметил поблескивание металла на солнце и сообразил, что пилот вытащил пистолет, вероятно спрятанный в ножной кобуре, до которой Эмбер было не дотянуться.

Решительнооттолкнувшись от поверхности воды, Финн схватил Эмбер за руку и опять нырнул вниз, успев услышать свист пули.

Погружаясь глубже,Эмбер обернулась и подняла кверху большой палец.Преисполненный нелепой гордости, Финн последовал за ней.

Пока Финн мог терпеть, они оставались под водой. Затем Эмбер вынырнула, и вслед за ней появился Финн, хватая ртом воздух.

– Ты говорил, что тебе маловато приключений,– сказала она.

Но улыбка ее была слабой, а лицо немного бледным.

– Ты в порядке? Он тебя не задел?

Финн протянул к ней руку, но Эмбер отстранилась, избегая его прикосновения. Он нахмурился, раздосадованный ее сдержанностью больше, чем следовало.

– Вперед,– сказала Эмбер и энергично поплыла к берегу.

Финн проверил, нет ли над ними Прадо, и молча последовал за ней. Мерзавец пилот уже давно исчез – его парашют маячил над холмами в южной части острова.

Чуть поодаль качались на волнах разноцветные лодки. Место, где приземлились беглецы, было пустынным, в нескольких сотнях метров от огороженной зоны купания. Они поплыли к пляжу и, как только ноги их коснулись дна, заспешили к берегу то вброд, то вплавь.

Тяжело дыша, Финн выполз из воды на песок.

– Куда дальше? – спросил он, молясь про себя о кратком отдыхе.

– Мне и здесь нравится,– сказала Эмбер.

Она рухнула на песок и повернула лицо к вечернему солнцу. Финн улегся рядом, с удовольствием ощущая всем телом прохладный влажный песок. Уставившись в безоблачное небо, он протянул руку и нашел пальцы Эмбер.

И к его огромному облегчению, она не отстранилась.

Ей надо было встать, добраться до материка и связаться с Брэндоном. Надо было запустить машину, способную, в конечном счете, остановить Дрейка и его безумный план.

Но она не могла. Не могла пошевелиться и едва дышала. Совершенно измученная, в жару лихорадки, она могла только лежать, вдыхая соленый морской воздух и подставив тело солнечным лучам, вбиравшим в себя ее лихорадочный озноб. Эмбер надеялась, что не совершила ошибки, отпустив Прадо перед прыжком в океан. По правде говоря, этот тип был мелкотой. Учитывая свое плачевное состояние – не говоря уже о привязанном к ее спине человеке,– она должна была сконцентрироваться на том, чтобы остановить Дрейка, а не рисковать своей задницей из-за какой- то мелкой сошки.

И теперь она просто лежала, впитывая в себя ласковые солнечные лучи. Сердце ее глухо стучало, и голова была как в тумане. Финн крепко держал ее, и, как бы ей ни хотелось отнять руку, она не могла этого сделать. Всего-то нужно было сделать небольшое усилие, и сил у нее хватило бы. Но ей нужна была его поддержка. Да, нужна, и она слишком больна, чтобы противиться этому желанию, о котором впоследствии наверняка пожалеет.

Поэтому Эмбер продолжала держать его за руку, а когда он сжал ее пальцы – неуверенно, но все же ободряюще,– она ответила пожатием. А потом, не в силах больше выдерживать, погрузилась в благословенную темноту.

– Эмбер, Эмбер, очнись.

Голос Финна. И его рука у нее на плече.

Она заморгала, почти ничего не видя из-за заполнившего голову тумана. Ее плечи пронзало уколами боли; она дрожала от озноба, хотя тело пылало как в аду.

– Сколько? – спросила она, с трудом произнеся это слово.– Сколько времени я была без сознания?

Борясь с болью и тошнотой, она повернула голову и увидела, что они уже не на берегу, а на твердой металлической скамье.

– И где мы, черт побери?

– В Лонг-Бич,– ответил Финн.

Из всех возможных ответов этот ну никак не приходил ей в голову.

– Каким образом? – спросила Эмбер, пытаясь уразуметь происшедшее. Но не могла. Она знала лишь, что организм ее подвел. Сколько могла, она сопротивлялась лихорадке и инфекции, но как только адреналин ушел, ее телом завладела болезнь.– Когда?

– Только что. На пароме. В бумажнике Прадо я нашел пару сотен и принес тебя сюда. Чуть ли не все на пароме считают, что тебе поможет бутылка текилы.

Пожав плечами, он запустил пальцы в волосы. Налитые кровью глаза, осунувшееся лицо свидетельствовали об усталости и тревоге. Один этот жест говорил о многом. Этот человек был совершенно изможден и выбит из колеи. Но он заботился о ней.

– Я...

– Не говори ничего,– оборвал ее Финн.– Я не знал, что еще предпринять. Тебе нужен был отдых, но нам надо было двигаться, так что гостиница не годилась. На самом деле тебе нужно в больницу, однако я подумал, что, если привезу тебя туда, ты оторвешь мне голову.

– И не ошибся на этот счет.– Эмбер слабо улыбнулась.– Холодно,– сказала она.– Так холодно.

– Знаю.– Он привлек ее к себе, обнял за плечи.– Одеял у нас нет. Но солнце теплое, одежда наша высохла, и я не собираюсь отпускать тебя.

– Спасибо,– сказала она, надеясь, что этого объяснения достаточно, ибо ничего другого ей не оставалось.

Встретившись с ней взглядом, он кивнул, явно довольный.

– Не за что. Но нам необходимо отсюда выбраться, и поскольку я не знаю, куда еще идти, то отвезу тебя в гостиницу и позову своего приятеля-врача.

– Нет,– с трудом произнесла Эмбер, еле шевеля спекшимися губами и распухшим языком.– Можно позвать кое-кого получше...

– Самолет разбился, сэр. Теперь это груда искореженного металла, и они оба погибли.

Дрейк смотрел вниз, сконцентрировавшись на бумаге, из которой складывал фигурку. Оригами не давало ему сойти с ума. И сохраняло Белцеру жизнь. Потому что, не будь руки Дрейка заняты, ему вряд ли удалось бы побороть желание вытащить пушку и пристрелить сукина сына.

Белцеру повезло.

Дрейк согнул бумагу, делая клюв цыпленка. Суть состояла в том, что, сколько бы Белцер ни испытывал его терпение, Дрейк питал к этому идиоту слабость. Временами парень бывал исключительно тупым, но отличался собачьей преданностью. А это для Дрейка имело значение. И большое.

– Есть известия от Прадо? – спросил Дрейк, когда Белцер, наконец, прекратил свои бессвязные речи.

– Нет, сэр.

– Нет, сэр,– передразнил Дрейк.– И каков был данный Прадо приказ?

– Избавиться от Тига и девчонки. Устроить аварию самолета, сбросить их в океан и вызвать себе спасательный вертолет.– Он помолчал.– Сэр.

Дрейк в ожидании сложил руки на груди.

Белцер опустил взгляд, потом забегал глазами по сторонам.

– Сэр?

– У нас нет известий от Прадо, тупица,– сказал Дрейк, чеканя каждое слово.– И пока мы их не получим, мы не вправе считать, что миссия завершена.– Он махнул рукой в сторону двери.– Возьми команду, найди моего человека и добудь подтверждение того, что Робинсон и Тиг мертвы.

– Слушаюсь, сэр,– сказал Белцер, повернулся и направился к двери.

– И кстати, Белцер,– добавил Дрейк,– без ответов не возвращайся.

– Срань господня! – воскликнул Брэндон, увидев лежащую на руках Финна ослабевшую Эмбер.

Тиг нес ее, как жених невесту. Одну безвольную руку Эмбер закинула за шею мужчины. Брэндон резко остановил «бьюик» и выскочил вон. Он обежал вокруг капота машины и забрал свою напарницу из рук Тига, который, того и гляди, готов был рухнуть на землю.

– Клайн? – прежде чем отпустить Эмбер, спросил Финн.

– Кто же еще, черт возьми? – ответил Брэндон.– Дайте положу ее на заднее сиденье.

– Осторожней с плечом,– предупредил Тиг.

Брэндон кивнул, заметив, что комбинезон Эмбер сзади запятнан коричнево-красным. Прежде чем положить ее в машину, он прикрыл глаза и про себя ругнулся. Под водительским сиденьем у него хранилась аптечка, и, раскопав пузырек с пенициллином, он всадил в бедро Эмбер изрядную дозу. У нее был сильный жар и обезвоживание, она отчаянно нуждалась во внутривенном вливании, но с этим приходилось подождать.

– Залезайте,– сказал он Тигу, с непонятным выражением наблюдавшему за этой процедурой.

Финн не заставил себя упрашивать, плюхнулся на пассажирское сиденье и стал ждать, пока Брэндон тронется.

– Вам много известно? – спросил он.

– Ни черта,– ответил Брэндон.– Не считая того, что вы позвонили мне по сотовому и попросили приехать в Лонг-Бич, чтобы забрать вас обоих. И еще вы просили меня не вызывать другую подмогу из Управления.– Он помолчал, глядя Тигу в глаза.– Я сильно рискую, Тиг,– сказал он.– Насколько я могу судить, вы сами поранили ей плечо, а теперь хотите проникнуть в нашу организацию.

К его чести, Тиг не стал доказывать свою невиновность. Он лишь посмотрел через плечо на Эмбер, скорчившуюся на заднем сиденье «бьюика».

– Просто я делаю то, что попросила дама,– сказал он,– Она желала видеть только вас.

Брэндон склонен был поверить Финну.

– Зачем?

– Она не сказала,– ответил Финн.– Но, кажется, она считает, что в вашей группе есть предатель.

Брэндон уже знал об этом, но был удивлен, что Эмбер и Финн тоже знают.

– Почему, черт возьми, вы так думаете?

– Догадка,– пожав плечами, сказал Финн.– Однако обоснованная. Когда мы были в самолете, они понятия не имели, кто она такая. На следующий день Дрейк вдруг не только узнает, что Эмбер агент, но и называет ее агентство и ее имя.– Он посмотрел в глаза Брэндону.– Полагаю, кто- то дал ему ключ к разгадке.

Тот кивнул, готовый согласиться, но при этом оставаясь настороже.

– Возможно, он разослал ее фотографию и отпечатки пальцев в один из своих источников. Ее пути пересекались с ЦРУ, Агентством национальной безопасности, МИ-пять, «Моссадом», «Ди-джи-экс-и» и множеством других агентств. На нее мог донести любой.

– Ладно,– сказал Финн, снова оборачиваясь, чтобы посмотреть на Эмбер.– Возможно, никакого предателя нет. Но риск все же остается.– Он заворочался на сиденье, и Брэндон разглядел на его лице непритворную тревогу.– Может, я здесь и новичок, но я не слепой. Эмбер разбирается в своем деле и считает, что вам следует избегать Управления. Если вы намерены идти против ее желания, то...

Брэндон рассмеялся.

– То что? Все, что мне нужно сделать, это нажать на гудок, и вы получите пулю в живот из пистолета, установленного в бардачке. Поверьте, Тиг, не вы здесь принимаете решения.

– Я постепенно привыкаю к такому положению вещей.– Откинувшись на спинку сиденья, Финн смотрел прямо вперед, не удосужившись даже взглянуть на бардачок.– Но мне все же хочется получить ответы на мои вопросы.

Брэндон промолчал. Он не собирался ехать в Управление, но не знал наверняка, можно ли доверять этому парню. Эмбер, правда, ему доверяет. Она доверила ему свою жизнь. И если бы все- таки именно Финн поранил ей плечо, то сейчас его наверняка не было бы рядом с ней.

– Нет,– наконец произнес он.– У меня на уме другое место.

– Какое?

Брэндон облизал губы.

– Увидите.– Он стрельнул в Финна взглядом.– У нас впереди, по крайней мере, два часа езды. За это время вы расскажете мне, что произошло.– Он помолчал и повернулся, чтобы взглянуть на попутчика.– И расскажете все без утайки.


ГЛАВА 19


Несмотря на настойчивое желание Брэндона узнать все подробности, Финн немного отредактировал свой рассказ, но так, чтобы он не стал похожим на историю для подростков. Финн не был глупцом – он прекрасно понимал, что секс с самого начала являлся частью задания Эмбер, и, вероятно, Брэндон был хорошо осведомлен о ее миссии. Но это не меняло основного: рассказав все Брэндону, Финн должен был бы признать, насколько сильно он увлекся Эмбер и как больно ему было узнать о ее притворстве.

Впрочем, все остальное он изложил в мельчайших подробностях. Брэндон дважды прерывал его для выяснения второстепенных моментов, но по большей части хранил молчание, устремив взгляд на дорогу и плотно сжав губы. К тому времени, когда Финн окончил рассказ, они были высоко в горах Сан-Бернардино, уже давно миновав озеро Эрроухед, и находились на дороге Уорлд-драйв, ведущей к Биг-Беар.

– Она выпрыгнула из самолета, привязав вас к спине? – рассмеялся Брэндон.– Ну, она просто супер, черт возьми.

Финн сглотнул. Небрежная похвала Брэндона напомнила ему о том, что он занимается совсем не своим делом. Во время пребывания на острове у него не было ощущения, что все это недоступно его пониманию. Точнее говоря, на него тогда столько свалилось, что не было даже времени об этом подумать. Он лишь делал все необходимое для выживания.

А вот теперь.

Теперь он оказался наедине с Брэндоном, парнем, занимающимся той самой работой, о которой Финн всегда мечтал. И мысленно он поневоле вернулся к тем временам, когда, будучи первокурсником, старался выглядеть крутым перед старшими студентами. Он знал, что здорово проявил себя на острове. Но сказать этого Брэндону не мог, потому что это прозвучало бы по-дурацки.

Было кое-что еще, в чем Финн не хотел признаваться даже самому себе. Эмбер. Он слишком сильно увлекся ею. Страсть, выкованная в бушующем пламени. Но он не знал, чувствовала ли Эмбер то же самое, и если да, то признается ли она когда-нибудь в этом.

Финн медленно выдохнул, потом повернулся и посмотрел на нее. Дыхание ее стало ровным, и она чуть порозовела. Хотя бы это уже неплохо.

– Четыре дня,– произнес Брэндон, продолжая размышлять над тем, что рассказал Финн.– А затем он взорвет мечеть.

– Похоже, к этому все идет,– откликнулся Финн.

Брэндон покачал головой.

– Проклятый символ Голливуда! ФБР с ног сбилось, разыскивая местных террористов, а вы говорите мне, что это «Прометей». Полагаю, Дрейк был прав. Никто в Управлении даже мысли не допустил, что пушка сработала. Черт.

Финн воздержался от комментариев, но Брэндон не заметил этого. Прикрыв глаза, он просто ударил по тормозам. В целом торможение заняло у него менее полуминуты, но Финну это показалось вечностью.

Наконец Брэндон посмотрел на Финна и кивнул назад:

– У нее есть план?

Финн покачал головой.

– Не знаю.

Брэндон скривился.

– Двенадцать часов – это все, что я могу ей дать. Нужно, чтобы она пришла в себя и к завтрашнему утру дала мне полный отчет.– Он забарабанил пальцами по рулю.– А если не сможет, я сам приму решение.

Финн не стал спорить. Он не знал, что сказать. Впрочем, что бы он ни сказал, Брэндон все равно поступит так, как сочтет нужным. Поэтому Финн лишь откинулся на спинку сиденья, уповая на то, что капельница, лекарства и крепкий ночной сон помогут Эмбер.

– Да вы не беспокойтесь,– сказал Брэндон.– Я знаю Эмбер. Она очень скоро придет в норму.

Господи, и двенадцати часов не прошло с тех пор, как она выбросила вас из самолета.

Финн обернулся назад и погладил Эмбер по щеке.

– Да, это так. Я просто думаю, не надорвалась ли она, добираясь до Лонг-Бич. Плечо у нее в жутком состоянии, она в жару. Ее опоили наркотиком, избили, заковали в наручники, едва не утопили, в нее стреляли. Вы действительно думаете, что двенадцати часов хватит?

Глаза Брэндона выражали предельную серьезность.

– Должно хватить.– Вытряхнув пластинку жвачки из лежащей на приборном щитке упаковки, он предложил Финну: – «Джуси фрут»?

– Нет, спасибо.

Брэндон засунул жвачку себе в рот.

– Бросил курить,– пояснил он и ухмыльнулся.– От этого дерьма можно и загнуться.

За высокими елями садилось солнце, бросая длинные тени на узкие петляющие дороги. Брэндон свернул с главной трассы на дорогу с плохим покрытием, поднимающуюся на незастроенную часть горы. Поначалу они проехали мимо нескольких домов, в основном небольших строений в форме буквы «А», но теперь Финн не видел ничего, кроме стены вдоль дороги.

Он хотел было снова спросить, куда они едут, но передумал. Скоро и так узнает.

Еще несколько поворотов, и Брэндон вывел «бьюик» на грязную, малоезженую дорогу. Повернувшись к Финну, он кивнул вперед.

– Так Эмбер представляет себе рай,– сказал он.– А для меня это ад.

Финн не понял, что именно хотел сказать Брэндон, пока они не миновали группу деревьев и он не увидел очаровательный голубой дом с двускатной крышей, с трех сторон окруженный высокими соснами. Брэндон поставил машину на небольшую стоянку в стороне от дома, и на месте заднего двора стал виден настил из красного дерева, расположенный на нескольких уровнях.

Дом выдавался над крутым спуском, и над краем горы висела терраса, с которой открывался изумительный вид на долину внизу.

– Ух, ты,– сказал Финн.

Брэндон пожал плечами.

– Вид впечатляющий,– признался он.– Но сам я городской парень.

– Тогда почему мы здесь? Чей это дом?

Брэндон бросил взгляд на Эмбер, лежащую на заднем сиденье.

– Ее, конечно,– сказал он.

Вздрогнув, Эмбер проснулась и резко выпрямилась, тяжело дыша. Каждая мышца ее тела была в напряжении. Но тут она услышала привычные звуки, увидела в комнате знакомые предметы и расслабилась. Ее убежище.

Болело плечо, простыни намокли от пота, и она совершенно не помнила, как сюда попала. Но пусть даже и так, дела определенно улучшались.

Она попыталась пошевелиться, слезть с кровати, но не смогла. Ноги были намертво придавлены к постели. На долю секунды ее опять пронзил страх. Потом до нее донеслось громкое сопение, и она поняла, что в ногах у нее спит Бринкли – крупный черный Лабрадор что-то около сотни фунтов весом, охраняющий покой израненной хозяйки.

Она задергала ногами, и Бринкли, пребывавший в собачьем раю, отвалился в сторону. Сдерживая улыбку, Эмбер потянулась и погладила его по животу. Настоящий сторож!

Бринкли лежал, не шевелясь. С дальнего конца комнаты до нее донесся тихий довольный смех. Она снова насторожилась и сунула руку под подушку в поисках спрятанного там пистолета. Потом направила оружие на источник шума.

– Кто здесь? – спросила она тонким слабым голосом.

В горле у нее першило, язык распух.

– Это я.

Напряжение пропало, уступив место облегчению и смутившему ее саму приливу желания. Финн.

Он включил стоящую рядом с креслом лампу, но лицо его оставалось в полутени. Из-за тревожных переживаний на лбу у него появились морщинки, а утомленные глаза были налиты кровью. Чутьем Эмбер понимала, что именно она – причина его волнений, и ожидала почувствовать привычный всплеск раздражения. Ей было ни к чему, чтобы кто-то о ней беспокоился, она не хотела такого рода привязанностей. Но никакого раздражения она не испытала, а просто ощутила облегчение оттого, что с ним тоже все в порядке.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Финн.

Эмбер приподняла руку, в которую кто-то воткнул иголку от капельницы.

– Почти как Франкенштейн.

Он хохотнул.

– Это не удивительно.

– Миссис Дигби? – спросила она, имея в виду свою так называемую экономку.

Финн заморгал, явно не понимая вопроса.

– Я про капельницу,– пояснила Эмбер.– Кто ее поставил?

– Брэндон,– ответил он.– Я бы предпочел, чтобы тебя осмотрел врач, но в нынешних обстоятельствах эта идея кажется не особенно удачной. Притом Брэндон сказал, что у тебя здесь есть все необходимое.– Он встретился с ней взглядом, и она прочла в его глазах немой вопрос.– Похоже, он знает, что делает.

Эмбер кивнула. Этот дом был ее убежищем, как в физическом, так и в душевном плане.

– Я держу в этом доме всякие запасы,– просто сказала она.– В любой момент может случиться какая-нибудь досадная ситуация, требующая медицинской помощи, но желательно без участия больницы.

Эмбер предпочла бы, чтобы за ней ухаживала миссис Дигби, но раз уж она вообще осталась в живых, жаловаться не приходилось.

Она посмотрела на мешок с внутривенным вливанием.

– Антибиотики? Финн кивнул:

– По большей части. И, кажется, соляной раствор. Плечо у тебя было в жутком состоянии, плюс сильное обезвоживание.– Он встал, подошел к кровати и уселся на край рядом с Бринкли. Почесав собаку за ушами, он взял Эмбер за руку.– Как ты себя чувствуешь?

– Одеревенелой,– ответила она.– В голове вата, сил никаких, и в горле пересохло. Но, думаю, выживу.

Он усмехнулся.

– Рад это слышать.

– Где Брэндон?

– Наверное, спит.– Он посмотрел ей в глаза.– Ты проснулась, имея два часа в запасе.

Эмбер непонимающе покачала головой.

– Солнце встало,– сказал Финн.– Брэндон дал тебе время до рассвета. Если бы к тому моменту ты все еще не пришла в сознание, он взял бы дело в свои руки. Включая контакт с Управлением, если бы это понадобилось.

– Черт.

Винить Брэндона она не могла, но ее раздражало, что он не доверяет ее мнению.

– И моя реакция была такой же. Но надо ведь что-то предпринимать. У него не осталось бы другого выбора, будь ты по-прежнему в нокдауне.

Чтобы спрятать усмешку, Эмбер прикрыла рот рукой.

Он прищурил глаза.

– В чем дело?

– В тебе,– сказала она.– Разговариваешь как настоящий профессионал.

– Как говорится, в чужой монастырь...

– И тебе это нравится,– заметила Эмбер.

Это было видно по его глазам. За этой тревогой, за утомлением она видела свое отражение. Наверное, он был до смерти напуган, когда они выпрыгивали из самолета, но снова сделал бы это, если бы потребовалось.

– Да,– согласился Финн.– Черт, я предпочел бы, чтобы это было не так.

Не надо было и спрашивать, что он имеет в виду. За последние несколько дней все в его жизни пошло наперекосяк. В жизни, к которой он скоро вернется. Эта мысль опечалила Эмбер, и она нашла своему чувству такое объяснение: Финн мог бы стать чертовски хорошим агентом, попади он к ним в более молодом возрасте. Но, кроме того, было еще что-то другое, и она это понимала. Просто в тот момент ей не хотелось об этом думать.

Послышался тихий стукв дверь, а затем скрип петель. Без лишних слов вошел Брэндон и направился прямо к постели Эмбер. На его напряженном лице застыло гневное выражение.

Что-то случилось. Эмбер выпрямилась на постели, слегка поморщившись от боли в плече.

– В чем дело?

– Школьный автобус,– сказал он.– В Израиле. Разнесло на куски.

У Эмбер свело судорогой живот, а Брэндон продолжил, немного повернувшись, чтобы включить Финна в разговор:

– Премьер-министр Израиля уже сделал заявление. Пообещал возмездие.

– Так значит, вот оно что,– сказал Финн.– Принц Саудовской Аравии собирается взорвать мечеть и обвинить в этом Израиль.

Эмбер кивнула и посмотрела на Брэндона.

– Он прав.

– Я и сам знаю,– слегка обиделся Финн.

– Выходит, мы прокололись? – спросил Брэндон– Теперь, когда вы двое сбежали, Дрейк пожелал устроить спектакль на дороге. Мечеть пока еще стоит, но...

– Нет,– покачала головой Эмбер.– Если он ее еще не взорвал, мы в порядке. Спутник в полночь вышел за пределы досягаемости.

Финн подтвердил:

– Она говорит верно.

Брэндон, похоже, сомневался в этом, однако, прежде чем он успел возразить, вмешалась Эмбер:

– Дрейк назвал Мухаби возможные даты обстрела. Доверься мне. Пока можно не волноваться.

– А что, если он изменит орбиту спутника?

Эмбер нахмурилась. Это было вне ее компетенции.

– Вряд ли,– сказал Финн.– Такая вещь наверняка станет известна людям из Управления, даже если он сделает это в период, когда они не проводят моделирующих испытаний. Кроме того, перепрограммирование спутника требует времени. Возможно, Диана владеет этой технологией, но держу пари, они не станут рисковать. Они знают, что могут произвести обстрел незамеченными. Зачем же менять орбиту и рисковать всей системой?

Брэндон сжал челюсти.

– Хорошо,– сказал он.– Будем надеяться, что вы правы.

– Итак, вопрос в том, что нам делать дальше? – Эмбер посмотрела на обоих мужчин, бессознательно включая Финна в обсуждение.– Как нам это остановить?

– Дрейк сказал, что они проникли через «заднюю дверь», то есть применили секретный код доступа программиста,– вспомнил Финн.– Если мы сможем найти того самого программиста, то сумеем изменить программу и закроем эту «заднюю дверь».

– Я уже нашел программиста,– сообщил Брэндон.

– И кто это? – спросила Эмбер.

– Он все время был прямо у нас под носом. Берни Уотерман.

Закати он ей оплеуху, Эмбер не удивилась бы больше.

– Но Уотерман простой клерк. Он занимается вводом данных.

– Должно быть, кто-то знал, что он может привлечь внимание, и его переаттестовали.

– Давайте притащим его сюда,– предложил Финн.

– Уотерман исчез,– сказал Брэндон.– А в его квартире все перевернуто вверх дном.

Эмбер кивнула, вспомнив высказанное Дианой в самолете замечание по поводу их так называемого груза:

– Его доставили на остров.

– Значит, мы возвращаемся туда,– сказал Финн.

Эмбер покачала головой.

– Послушай, Финн. Не сомневаюсь, что ты будешь полезен при разработке операции, но совершенно исключено, чтобы я сознательно взяла с собой штатского на этот остров.

Финн открыл рот, по-видимому, собираясь возразить, но Брэндон заговорил первым:

– Давайте просто взорвем этот поганый остров.

– И пожертвуем Уотерманом? – поразился Финн.

– Сопутствующие потери,– сказал Брэндон.

У Финна был недовольный вид, но спорить он не стал.

Эмбер облизала губы, обдумывая возможные сценарии.

– Мы не сумеем это сделать,– сказала она.– По крайней мере, без помощи со стороны. У нас с тобой нет доступа к вооружению и нет полномочий распоряжаться боевиками.– Она провела пальцами по волосам.– Я хотела бы держать это дело в тайне. Из Управления идет утечка информации,– добавила она, адресуясь к Брэндону.

– Знаю,– откликнулся тот.– Тогда давай действовать через Джеймса. Знаешь, он вернулся. И беспокоится о тебе.

Она кивнула. Джеймс всегда поощрял свободу действий. Если они поспешат, то еще до рассвета взорвут остров ко всем чертям. И даже если об их планах пронюхает кто-то помимо Джеймса, у предателя не останется времени, чтобы предупредить Дрейка,– разве что он раскроет сам себя.

– Итак, мы позаботимся о Дрейке, сделаем передышку и потом вычислим сукина сына, выбалтывающего секреты Управления.

– Точно,– согласился Брэндон.

– Хорошо.– Эмбер сняла трубку и набрала номер доступа Управления.– Во имя безопасности,– произнесла она при ответе оператора.

Послышался знакомый щелчок, и «компьютерный» голос произнес:

– Идентификация?

– Два семь девять тире девять.

– Пароль?

– Трибека.

– Недействителен.

Линия замолчала.

– Что за черт?

Эмбер уставилась на телефон, покачала головой и попробовала снова.

По-прежнему «недействителен».

Она похолодела, осознав весь ужас ситуации.

– Меня отстранили,– сказала она, посмотрев на Брэндона.

– Не говори глупости,– откликнулся ее напарник.

– Это все ваш предатель,– вставил Финн.

Брэндон не обратил на него внимания, однако

Эмбер молча согласилась с Финном. Она передала телефон Брэндону и предложила:

– Попробуй пробиться ты.

Он набрал номер и проделал аналогичную процедуру. Потом побледнел, и она догадалась, что именно в ту секунду невыразительный голос произнес единственное слово: «недействителен».

Брэндон шмякнул телефон об стол.

– Проклятье.

– И что это значит? – спросил Финн.

– Это значит, что нам крупно не везет,– расхаживая по комнате, ответил Брэндон.

Финн встал.

– Должен быть какой-то способ получить помощь. Другое агентство. Белый дом, черт возьми!

Эмбер облизала пересохшие губы.

– Мы отстранены, Финн. Теперь мы с Брэндоном предатели и лжецы. Никто нам не поверит. Черт, войди мы туда, нас, возможно, арестуют. Или хуже того.

– Тогда пойду я,– сказал Финн.

Эмбер и Брэндон обменялись взглядами.

– В чем дело? – спросил Финн.

– Ты был со мной,– сказала Эмбер.– Поздравляю. Ты так и не попал в ЦРУ, и все же тебя тоже отстранили – из практических соображений.

– Ты этого не знаешь.

– Наверняка, конечно, не знаю. Назови это профессиональной догадкой.

Финн перевел взгляд на Брэндона.

– Вы согласны?

– Боюсь, что да. Теперь мы сами по себе.

– Сами по себе? – переспросил Финн.– То есть надеяться нам не на что?

– Ну, уж нет,– ответила Эмбер.– Я не позволю Дрейку безнаказанно совершить это зло. Просто я имею в виду, что нам придется гораздо труднее. Никакой помощи извне. Никакой.– Она глубоко вздохнула и добавила: – Время еще есть. Начнем атаку и остановим спутник в самом начале.

– Похоже, выбора у нас нет,– согласился Брэндон.

Он зашагал к двери, буквально источая злость. Эмбер наверняка поняла самую суть происшедшего. «Отстранена»? Да ведь Управление было всей ее жизнью! А теперь в мгновение ока у нее выбили почву из-под ног.

– Отдохни немного,– сказал Брэндон.– Перегруппировка в восемь ноль-ноль.– Остановившись у двери, он обернулся и посмотрел на Финна.– Идите в свою комнату, Финн. Даме нужно отдохнуть.

– Нет,– глядя на Финна, возразила Эмбер.– Останься. Мне надо с тобой поговорить.

Слова вылетели у нее, прежде чем она успела подумать, но она знала, что это правильно. Им нужно было выяснить отношения.

Брэндон поднял брови, но ничего не сказал. Как только дверь за ним закрылась, Финн сел в свое кресло и сложил руки на груди.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Конечно,– солгала Эмбер.– Все это – часть волшебного мира шпионажа.

– Найди предателя,– сказал Финн,– и тебя восстановят.

Она не смогла сдержать улыбку.

– Спасибо. Ценю твою заботу. Но сейчас придется подумать о Дрейке.

– Будем решать проблемы последовательно,– вспомнил он ее слова.

– Именно.

Эмбер облизала пересохшие губы, понимая, что разговор идет немного не о том. Оставалась еще одна внеочередная проблема. Поэтому она и попросила Финна остаться, но теперь этот разговор казался ей чуть ли не более трудным, чем возвращение на остров. Глубоко вздохнув, она быстро проговорила:

– Все, что я тебе рассказывала о себе, правда. Просто кое-что я выпустила.

– Неверное представление вследствие упущения,– сказал он.– Это все равно что обман.

– Не играй со мной в адвоката, Тиг. Я так же хорошо подкована, как и ты. Это могло бы считаться обманом, если бы долг велел мне говорить. Поверь, долг повелевал мне молчать.

– Поначалу – возможно, да,– согласился Финн.– Но потом? – Он запустил пальцы в волосы.– Господи, Эмбер, я увяз во всем этом так же, как и ты, рискуя своей задницей. Ты еще в камере должна была все сказать мне, и ты отлично это понимаешь.

– В этом не было необходимости,– сказала она.– Говорить тебе было бы бессмысленно.

Он вскочил с кресла и сел на край кровати, обхватив ладонями лицо Эмбер.

– Бессмысленно? Неужели это все, что я для тебя значу? Просто кто-то, кому ты доверилась ради получения информации и с кем трахалась, потому что так было надо? А ведь ты, пропади все пропадом, значишь для меня гораздо больше.

Эмбер вздрогнула. Ей не хотелось быть для него чем-то важным. Пока ей было просто хорошо в его объятиях, она могла отмести испытываемое к нему чувство.

А она действительно испытывала к нему чувство. Как ни старалась она этого избежать, он проник к ней в душу. Его чувство юмора, его находчивость, его нежелание играть второстепенную роль – все это восхищало и заставляло уважать его.

Черт, она постепенно в него влюбилась!

Итак, она определенно питала к этому человеку чувство. Эмбер уповала лишь на то, что сможет отбросить это чувство, не даст ему перерасти в нечто бешеное и опасное, запрячет его в одном из темных, потаенных закоулков души. Только на это она и рассчитывала. Но если ее чувство вырвется наружу...

Не желая даже думать об этом, Эмбер покачала головой и глубоко вздохнула. Она чересчур много анализирует.

– Так сложились обстоятельства, Финн,– мягко заговорила она.– Между нами нет ничего настоящего и никогда не будет. Мы попали в одну камеру, точно зная, что нас ожидают пытки или смерть. Это не реальные чувства. Это адреналин.

Она говорила, пытаясь убедить себя в той же степени, что и его.

– На утесе не было никакого адреналина,– возразил Финн.– Были только ты и я и то, что между нами.

– А что было между нами? – спросила она.– Всего лишь секс. Ты прекрасно знал, что я собираюсь с тобой переспать.

– Да,– сурово произнес он.– Я хорошо понимаю, что был объектом твоего задания. Но признайся, что там было нечто еще.

– Я ни в чем не обязана признаваться,– выпалила Эмбер и по его усмешке поняла, что он знает о ее нежелании отвечать на непроизнесенный вопрос.

– Нам хорошо вместе, Эмбер. Я понял это на утесе, и, по-моему, мы доказали это на острове.

– На утесе ты меня еще совсем не знал.

– Мне так не казалось,– холодно произнес он

– И ты полагаешь, что я должна нарушить клятву только потому, что между нами есть некоторая связь? – Она в отчаянии запустила пальцы в волосы.– Так не бывает, Финн, и никогда не будет.

Любому другому мужчине она попросту велела бы убираться из комнаты. Но Финну она этого не сказала. Ей не хотелось ранить его больше, чем это необходимо, ведь горькая правда состояла в том, что она его действительно хотела. В какой- то другой жизни она хотела его всем сердцем и душой.

Но не в этой жизни.

В ее ушах зазвучал голос Джеймса, словно напоминающий о принятых ею на себя обязательствах и о данных клятвах: «Ты должна быть предана стране, своей команде и нашему Управлению. Все остальное чуждо нам. Всякий другой человек лишь орудие в наших руках».

И он был прав. Эмбер отдала Управлению всю свою жизнь и ни разу об этом не пожалела. То есть ни разу до того дня, когда в ее жизнь ворвался Финеус Тиг и заставил ее задуматься о том, чего она лишена.

– Эмбер...

Финн взял ее за руку, словно о чем-то просил, но она не смогла ответить. Даже пытаться не стала.

– Иди,– велела она.– Иди, дай мне поспать. На миг ей показалось, что он станет спорить, но беспокойство о ее здоровье, в конечном счете перевесило.

– Еще не все кончено,– сказал Финн. Эмбер кивнула, понимая, что он говорит правду. Но хотя, возможно, и не все было кончено и какая-то ее часть хотела прильнуть к Финну и никогда его не покидать, Эмбер знала, чем все завершится.

Эту жизнь она выбрала сама, и она любила эту жизнь. Теперь и навсегда.


ГЛАВА 20


– Вам помочь?

Резкий женский голос исходил, казалось, ниоткуда, и Финн едва не выронил графин с апельсиновым соком, который в тот момент доставал из холодильника. Обернувшись, он увидел высокую женщину с серебристо-седыми волосами, собранными на затылке в тугой пучок. Деловой костюм, пюпитр с зажимом в руке – по виду можно было предположить, что она работает в пансионе, муштруя упрямых подростков.

Финн поставил графин на место и подал ей руку.

– Миссис Дигби?

Оглядев его с ног до головы, она фыркнула.

– Нет нужды рыскать в кухне,– сказала она.– Идите, садитесь за стол. Сейчас принесу вам завтрак.

– Право, мне нужен только ста...

– Идите, садитесь.

Финн пошел в столовую и сел. Меньше чем через пять минут появилась миссис Дигби и принесла поднос с яичницей, беконом, тостами и высоким стаканом апельсинового сока. Поставив поднос на стол перед Финном, она, не говоря ни слова, направилась на кухню.

– Подождите,– позвал он, не совсем понимая, что заставило его заговорить.

Она обернулась, высоко подняв брови над бифокальными очками.

– Вам нужен кетчуп, мистер Тиг?

Финн нахмурился и покачал головой.

– Нет. Еда отличная. Все здорово. Мне нужна информация.– Он указал на стул напротив.– Вы ко мне не присоединитесь?

На миг ему показалось, что миссис Дигби откажется, но тут она коротко кивнула.

– Разумеется, у вас есть вопросы,– садясь, сказала она.– Не знаю, имею ли право на них отвечать, но спросить вы можете.

– Благодарю вас.– Финн поймал себя на том, что сидит прямее обычного. Строгие манеры этой женщины заставляли его чувствовать себя придворным рыцарем.– Вы разговаривали утром с Эмбер?

– Конечно,– ответила миссис Дигби.– Они с мистером Клайном сейчас обсуждают варианты.– Она посмотрела на него свысока.– Полагаю, если бы они захотели посвятить вас в детали своего разговора, то пригласили бы в нем участвовать. Я, естественно, не стану разглашать того, что обсуждалось в моем присутствии.

– Естественно,– сказал Финн.– Это просто для завязки разговора. Кто меня действительно интересует, так это Эмбер. Вы давно ее знаете?

Миссис Дигби заморгала, потом сняла очки и положила их на стол.

– Да,– сказала она, и ее голос немного потеплел.– Я знаю ее с тринадцатилетнего возраста.

Финн положил локти на стол и подался вперед, позабыв о завтраке. Если Эмбер сказала ему правду, Управление завербовало ее именно в этом возрасте.

– Какая она была? Откуда вы ее узнали?

– О, эта девчонка была настоящей сорвиголовой,– сказала миссис Дигби, и в уголках ее глаз появились морщинки.– И к тому же дерзкой глупышкой.

– Откуда...

– Я ее обучала, мистер Тиг. Я была в то время лучшим детективом-женщиной в Управлении, и мне было поручено, скажем так, сгладить некоторые из острых углов Эмбер.

– Она упоминала кого-то по имени Джеймс.

Миссис Дигби кивнула.

– Джеймс Монаган. Второй помощник руководителя Управления. Во всяком случае, будет таковым еще несколько недель.

Вероятно, у Финна был озадаченный вид, потому что она добавила:

– Видите ли, он уходит в отставку.

– Но кто он такой? Я имею в виду, по отношению к Эмбер?

– Ее босс и наставник Возможно, я немного ей помогла, но он был для нее вместо семьи.– Ее

губы тронула тонкая улыбка.– Семьи, умелой в обращении с оружием и обученной убийству лидеров экстремистов, разумеется.

– Понятно,– сказал Финн, не очень уверенный в том, как следует отвечать на подобное высказывание.– А Эмбер уби...

– Конечно.

– Ясно.

Финн подумал, что этот ответ следовало предугадать, но с Эмбер никогда ничего нельзя было знать наверняка. Отхлебнув кофе, он решил начать с начала.

– Она говорила мне, что Джеймс вызволил ее из каких-то неприятностей с законом. Но не сказала, каких именно.

– Разные были. Но думаю, особым обвинением, выдвинутым против нее в то время, когда Управление забрало ее, было убийство.

Финн нахмурился.

– Она кого-то убила? В тринадцать лет?

– Групповое преступление,– пояснила миссис Дигби.– Она не нажимала на курок.

Финн кивнул, припоминая курс юридического колледжа, а миссис Дигби продолжила:

– Она и двое парней, совсем еще мальчишек, отправились грабить винный магазин. У них были с собой пластмассовые пистолеты – думали, они такие умные и избегут обвинения в ношении оружия. Но кассир не знал, что пистолеты ненастоящие, выхватил из-под прилавка винтовку и выстрелил в одного из мальчиков. Убил на месте. Разумеется, обвинили Эмбер и другого парнишку.

Финн облизал губы.

– Вот в какую женщину вы влюбились, мистер Тиг. Узнав все это, вы измените мнение о ней?

– Нет,– автоматически ответил Финн.– Но как...

– У меня есть глаза, молодой человек.

Очевидно, да. Финн просто кивнул, желая

узнать больше, черт возьми, желая узнать все, но не зная, о чем еще спросить. Наконец он переключился на саму миссис Дигби.

– Если вы были агентом, то почему вы сейчас здесь? В смысле, подаете завтрак и все такое? – Сообразив, как это прозвучало, он поднял обе руки.– Я не хотел вас обидеть, однако это кажется странным.

– Я проработала агентом целых десять лет,– сказала она.– А потом встретила другого агента из Управления. Он стал отвлекать мое внимание, а я – его.

Финн покачал головой.

– Простите, я не понимаю.

– Оперативные сотрудники Управления не могут состоять в близких отношениях с другими людьми. Ни в каких.

– Почему?

– Тому есть несколько причин. Любовный интерес может вызвать нежелательное отвлечение внимания от работы. Или стать уязвимым местом,

слабой точкой, на которую может воздействовать враг. К тому же,– добавила миссис Дигби с улыбкой,– иногда для получения важной информации агентам предписывается использовать все находящиеся в их распоряжении средства.

– Да,– сухо промолвил Финн.– Мне это известно.

– Супруги склонны отрицательно относиться к тому, что их законной половине придется спать с другим человеком ради получения информации.

– С этим не поспоришь,– сказал Финн.– Так вас выгнали из Управления?

– Из Управления – нет. Просто сняли с оперативной работы. Нас с Патриком приписали к офису отделения в округе Колумбия. После его смерти меня назначили связной для Эмбер. Выйдя в отставку, я стала жить здесь. Когда ее нет, я занимаюсь ее домом. А это бывает, как можете себе представить, довольно часто.

Финн оглядел столовую. Как и остальные помещения в доме, она была обставлена довольно скромно, но все же в ней царил уют.

– Эмбер не произвела на меня впечатление женщины, привязанной к своему дому.

Миссис Дигби подняла бровь.

– Что же заставляет вас изменить мнение?

– Ну...– Финн в нерешительности замялся.– Сам этот дом, я думаю.

– Ммм.

Миссис Дигби встала и исчезла на кухне. Через несколько мгновений она вернулась с кофейником.

– Эмбер купила этот дом не для того, чтобы иногда укрываться в блаженстве домашнего уюта,– сказала женщина.– Она купила его с таким расчетом, чтобы не нужно было его покидать.

– Не понимаю.

– Работа у нее очень тяжелая. Как следствие, Управление регулярно предоставляет обязательный отпуск. Эмбер приезжает сюда.

– Потому что...– подсказал ей Финн.

– Дом очень хорошо оборудован,– сказала миссис Дигби.– Эмбер имеет доступ к компьютерам Управления, может загружать программы для обучения языкам, следить за выполняемыми миссиями, выполнять любое число заданий. Во время последнего отпуска она изучала японский. И разумеется, в округе на многие мили нет других домов, так что в лесу можно оттачивать приемы выживания, не говоря уже о тренировочной стрельбе. Кроме того, я работаю с ней над овладением боевыми искусствами.

Финн сохранял невозмутимый вид, но на самом деле был потрясен. Никогда в жизни работа не вызывала в нем такого энтузиазма. Хотя конкретно эта.- Что ж, он понимал обязательства Эмбер и сочувствовал им. В глубине его души вспыхнула искра зависти, но он погасил ее. Он уже сделал свой выбор, как бы ни сожалел о нем. А этот мимолетный взгляд на жизнь, которую он так жаждал, был всего лишь мимолетным взглядом. Но пока Финн оставался здесь, он собирался сделать как можно больше. Совсем скоро он вернется в реальный мир.

Если, конечно, доживет до конца недели. В кухне зазвенел звонок, и миссис Дигби встала.

– Приятно было с вами поболтать, мистер Тиг, но мне пора идти наверх и взглянуть, что понадобилось Эмбер и мистеру Клайну.– Она кивнула на его тарелку.– Ешьте. Плохо, когда еда остывает.

Финну было наплевать на еду. Откинув голову назад, он уставился в потолок. Ему хотелось оказаться в той комнате. Хотелось узнать, что замышляют Эмбер с Брэндоном.

– Вы думаете, она мне скажет? – спросил он. Миссис Дигби лишь покачала головой.

– Эмбер предпочитает работать одна.

– Сейчас она работает с Брэндоном,– заметил Финн, надеясь, что в его словах звучит любопытство, а не ревность.

– По необходимости. Кроме того, она знает его с тринадцати лет. Они практически читают мысли друг друга.– Она пристально взглянула на него.– Брэндон не отвлекает ее от дела.

– А я отвлекаю,– пробормотал Финн. Миссис Дигби кивнула.

– Да, мистер Тиг. Думаю, так и есть.

– Как там мой гость? – спросила Эмбер, едва миссис Дигби вошла в комнату.

– Забавный,– ответила миссис Дигби. Она проверила капельницу, затем осторожно подтолкнула Эмбер вперед и оттянула в сторону ее майку, чтобы осмотреть рану.– Швы неряшливые, но рана выглядит гораздо лучше.

– Я торопился,– сказал Брэндон и с извиняющимся видом повернулся к Эмбер.– Прости, детка. Нужно было подождать Дигби.

– Неудобное время я выбрала для поездки в город,– сокрушенно произнесла миссис Дигби.

– У нас есть вещи поважнее моих шрамов,– перебила ее Эмбер.– Мы с Брэндоном собираемся провести операцию. Попытаться нарушить их связь со спутником. Если повезет, мы даже вызволим Уотермана. Я не хочу, чтобы Финн слонялся без дела, пока нас не будет. Ты не сможешь за ним присмотреть?

– Не вижу, в чем тут проблема,– отозвалась миссис Дигби.

– Хорошо.– Эмбер знала, что Финн изобретателен, но не сомневалась, что миссис Дигби сдержит слово.– Мы отправляемся завтра.

– Что-нибудь еще?

Эмбер покачала головой.

– Скажи Финну, что я скоро спущусь. Мы с Брэндоном уже почти закончили.

Миссис Дигби строго посмотрела поверх очков сначала на Эмбер, потом на постель.

– Спустишься?

Эмбер слегка сжалась, почувствовав себя наказанным ребенком.

– Мне больше не нужна капельница, Делия,– сказала она.– Не пытайся быть мамочкой.

Ничего не ответив, миссис Дигби пошла к двери, но Эмбер успела заметить, как по лицу женщины промелькнула усмешка.

– Тебе нужно отдохнуть,– сказал Брэндон, когда за миссис Дигби закрылась дверь.– Пусть Тиг найдет себе занятие, пока ты немного поспишь.

В душе Эмбер колыхнулось раздражение.

– Надо мной уже кудахтала миссис Дигби,– сказала она.– Не хватало только, чтобы и ты тут устраивал суету.

– Тебе нужно беспокоиться о двух вещах,– сказал Брэндон.– Возвращение на остров и поправка здоровья. О Финне нечего даже и думать.

– А я и не думаю,– солгала она.

– Чушь. Вчера вечером я был здесь. Между вами двумя так и проскакивали искры.

Эмбер открыла рот, собираясь возразить, но возражать было нечего. Брэндон слишком хорошо ее знал, и она слишком его уважала, чтобы лгать.

– Сказать правду? – спросила она.– В этом человеке что-то есть. Нечто такое, что пробирает меня до печенок, понимаешь?

– Нет,– ответил Брэндон.– Не понимаю– Он с серьезным видом посмотрел ей в глаза.– Ты в него влюблена?

– Нет, конечно.– С губ Эмбер автоматически слетели лживые слова.– Просто в нем есть что-то такое...

Она умолкла, не находя удобной точки отсчета. Брэндон часто повторял, что никогда не влюблялся, даже близко к этому не подходил, и у нее не было оснований ему не верить. Так как же объяснить ему, какие чувства вызывает у нее Финн?

Брэндон лишь покачал головой, как удрученный старший брат.

– Не делай этого,– сказал он.– Лишиться статуса оперативника? Да ни в жизнь!

– Я об этом и не помышляю,– возразила Эмбер, и это было чистейшей правдой– И даже будь я в него влюблена,– сказала она, споткнувшись на этом слове,– я не стала бы воображать, что он чувствует то же самое. Он просто ищет острых ощущений. Я воплощаю в себе все, чем он хотел бы стать. Он хочет быть мной, а не владеть мной.

Брэндон сложил руки на груди и еще раз покачал головой.

– Что такое?

– Ты говоришь как отвергнутая женщина,– сказал он.

– А пошел ты...– огрызнулась она.

Брэндон рассмеялся.

– Так-то лучше. Вот Эмбер, которую я знаю и люблю.

Она сделала медленный глубокий вдох.

– Не волнуйся за меня. Признаю, что у меня может возникнуть желание разделить постель с этим мужчиной, но и только.– Она посмотрела на него, полная решимости убедить и его и себя.– Правда.

– Последнее, что тебе сейчас нужно,– это сжигать энергию под одеялом,– сказал Брэндон.– Завтра утром отправляемся на остров. Ты должна быть в форме.

– Я сама могу о себе позаботиться,– отрезала Эмбер.

– Именно поэтому мне пришлось зашивать твое плечо,– сказал он, не стараясь вложить в эти слова обвинение. Он прекрасно знал, что для того, чтобы выбраться ٱ острова, она превозмогла боль.– Кстати, Финн сказал, что тебя накачали наркотиком. Наркрилотин?

Эмбер кивнула.

– Думаю, да. Это объясняет, почему так быстро началось заражение.

Побочный эффект этого наркотика состоял во временном подавлении иммунной системы человека.

– Это так или иначе могло случиться в условиях, в которых ты оказалась, но в общем ты права,– согласился Брэндон.

– Знаешь, сон и лекарства совершили чудо. Я опять чувствую себя человеком. Немного одеревенелым, но все же человеком.

– Ты уверена, что готова вернуться на остров?

– Разумеется,– ответила Эмбер. Этот вопрос для нее даже не вставал.– Но я подумала... А что, если мы не справимся?

Встретившись с ним взглядом, она увидела в его глазах знакомое упрямство.

– Справимся.

– Перестань, Брэндон. В этой операции слишком много непредсказуемого. Нам необходимо учесть возможность провала.

Он шумно выдохнул.

– Отлично. Мы попадаем на остров, и каждый из нас получает пулю в спину. Начинается третья мировая война, а нам наплевать, потому что мы мертвы.

– У меня есть идея по поводу резерва,– проигнорировав его слова, сказала она.– Если мы с тобой провалимся, кто-то третий должен будет взорвать остров.

– Мы это проходили вчера вечером,– сказал он.– Мы совершенно одни, помнишь? Нас отстранили, не забыла?

– Не забыла,– отозвалась она.

Брэндон насупил брови.

– Ты думаешь о том, чтобы каким-то образом использовать сам «Прометей»?

Эмбер покусала нижнюю губу. Собственно говоря, она рассматривала такой вариант. Если «Прометей» может взорвать мечеть, то он может взорвать и остров.

– Даже если мы найдем в АИЛЗ кого-то, кто упустит из виду наш новый статус, я не уверена, что они смогут по-прежнему управлять системой. Секретный код доступа Дрейка оставляет их за закрытой дверью.

– Хорошее соображение,– заметил Брэндон.– Но у нас нет выбора.

Эмбер плотно сжала губы.

– Джеймс.

– Эмбер...– начал было Брэндон.

– Обязательно надо привлечь Джеймса,– сказала она.

Принимая во внимание, что они отстранены, было бы дурным тоном – очень дурным тоном – идти к Джеймсу и просить его о помощи, Черт, да узнай Шнелл или другие высшие чины о том, что они связались с Джеймсом, он подвергся бы риску оказаться в той же ситуации. Это нужно было сделать в обход Управления. Ведь это был Джеймс, и Эмбер знала, что даже сейчас он, наверное, хлопочет о том, чтобы их обоих восстановили.

На миг она подумала, что Брэндон заартачится. Но он медленно и задумчиво закивал головой:

– Ты права. Нам нужна военизированная поддержка. Без Джеймса это невозможно.

Эмбер провела рукой по волосам.

– Черт, какая досада. Две недели до его отставки, а мы хотим сообщить ему, что в Управлении есть предатель.

– И хуже того,– сказал Брэндон.– Думаю, это Шнелл.

Медленно выдохнув, Эмбер кивнула. Она это предвидела.

– Я могу ошибаться,– поспешил добавить Брэндон.– Тебя мог опознать любой из агентов.

– Опознать – да,– согласилась Эмбер.– Но отстранить меня? – Она покачала головой.– Кроме того, Дрейк знал, когда АИЛЗ проводят испытательные программы. Вот почему он может выстрелить из оружия, не будучи обнаруженным. А такого рода информация засекречена.

– И доступ к ней есть лишь у некоторых высших чинов,– думая вслух, произнес Брэндон.

– Вот именно.

Она не была вполне уверена в том, что предатель – Шнелл, но доверять ему не собиралась, уж это точно.

– Есть еще кое-что,– сказал Брэндон.– Сегодня утром я разговаривал с Элкотом.

Эмбер поморщилась.

– Надеюсь, не по моим телефонам.

Вполне вероятно, что ее линии прослушивались.

– И даже не по своему мобильному,– сказал Брэндон.– На рассвете я пошел на рынок и говорил из таксофона.

Эмбер смущенно улыбнулась. Уж она-то должна была знать, что в Брэндоне можно не сомневаться.

– Кто бы ни назначил Уотермана на другую должность, этот человек оставил электронные «отпечатки пальцев». Это часть системы обучения, так что специалисты по информатике могут увидеть, кто из операторов наследил на входе.

Как раз эти следы и привели Эла к компьютеру Шнелла.

Эмбер покачала головой.

– Здесь нет никакого смысла. Если он заодно с Дрейком, то зачем поручать мне слежку за Дианой?

– Мне кажется, это именно то, о чем ты поначалу думала,– ответил Брэндон.– Всякие там педикюры-маникюры – это отвлекающие моменты. Дрейк вот-вот готов был воспользоваться спутником, и Шнелл отвел тебе роль своего алиби – человека, на которого он мог впоследствии указать со словами: «Смотрите, у меня там все время работал агент». Но потом появился Финн...

– И им пришлось выяснять, что именно он знает.

– Тогда они прихватили и тебя.

Эмбер глубоко вздохнула, стараясь сосредоточиться на работе, выкинуть из головы всякие привязанности.

– Значит, договорились, да? Мы начинаем действовать, а если вовремя не пришлем рапорт об успешном выполнении задания, Джеймс организует разрушение острова.

– Ладно. При условии, что Джеймс согласится.– Брэндон встал.– Съезжу в город и позвоню ему,– сказал он, помедлив у двери.– Завтра к вечеру отправляемся на остров и ночью атакуем,– добавил он.– Отдохни немного.

– А чем мне еще тут заниматься? – проворчала Эмбер.

Но едва он ушел, она откинула в сторону одеяло, отсоединила капельницу и потопала вниз.

– Надеюсь, дом показался тебе гостеприимным,– сказала Эмбер, входя в столовую.

Финн поставил чашку с кофе на стол и пристально посмотрел на Эмбер. Она посвежела, глаза заблестели так же ярко, как и прежде. Перевязанная рука была в синяках от иголок, но только это и указывало на то, что двадцать четыре часа назад она находилась в тяжелом состоянии.

– Необыкновенный дом,– похвалил он.– Просто потрясающий.

– Спасибо. Я купила его в свой первый приезд в Калифорнию. Сразу влюбилась в горы.

– Место довольно уединенное,– заметил он.

– По многим причинам,– откликнулась Эмбер.

Финн кивнул, не удивившись ее ответу. Не надо было иметь степень доктора философии, особенно после разговора с Дигби, чтобы догадаться, что эта женщина по натуре одиночка. Он хотел лишь, чтобы она разделила свое одиночество с ним.

В комнату вошла миссис Дигби с повязанным вокруг талии фартуком и с пистолетом в руке. Она отщелкнула обойму, положила пистолет в карман фартука и принялась начинять пулями магазин.

– Снаряжение для тебя и мистера Клайна? спросила она.

– Да,– ответила Эмбер.– Не зайдешь ли на минутку со мной в кабинет? Надо еще кое-что обсудить.

– Конечно,– ответила миссис Дигби и направилась к дальней стене, у которой стоял застекленный шкафчик с фарфором.

Финн наблюдал, как она отодвигает в сторону вазу, под которой находилась клавиатура. Затем она напечатала код доступа, и весь шкафчик повернулся вовнутрь.

– Остроумно,– заметил он.

Пожав плечами, Эмбер последовала за миссис Дигби в комнату.

– Я кое-что усовершенствовала.

Финн поднялся, чтобы пойти следом, но Эмбер остановила его, вытянув руку.

– Подожди здесь, ладно? Я скоро вернусь.

– Подождать? Если вы собираетесь говорить о завтрашнем дне, я хочу присутствовать.

Она покачала головой.

– Только те, кому надо знать. Ты с нами не едешь, значит, тебе знать не надо.

Она проскользнула в комнату, и дверь за ней закрылась.

Финн стукнул кулаком по столу. Он, видите ли, не едет, черт бы их побрал! Стоило ли заходить так далеко, чтобы в самом конце тебя отодвинули в сторону? Нет, если ему придется весь путь до острова сидеть на хвосте у Эмбер, именно это он и сделает.

Правда, у него было чувство, что убеждение тоже может сработать. По крайней мере, стоило попробовать.

Зная, что Эмбер разозлится, он все же подошел к шкафчику, отодвинул вазу и увидел клавиатуру – стандартную цифровую клавиатуру, расположенную в правой части любой компьютерной клавиатуры и прекрасно ему знакомую.

Он закрыл глаза, мысленно представляя себе, как миссис Дигби набирает код. Попытался один раз, потом еще и еще. Сконцентрировавшись, задвигал пальцами, повторяя схему ее набора. Потом открыл глаза и поместил пальцы на клавиши. Вновь закрыл глаза и задвигал пальцами в этом механическом ритме.

Ничего не произошло.

Проклятье! Ладно. Наверное, немного промахнулся. Глубоко вздохнув, Финн закрыл глаза и попробовал снова. Раздался щелчок и затем скрип открываемой двери. Через полминуты он проник внутрь. Черт возьми, да он молодец!

Шкафчик открывался в короткий коридор, в дальнем конце которого Финн заметил другую дверь. Он вздохнул, и его энтузиазм начал угасать при мысли о том, что, возможно, придется пройти еще через одну систему защиты. И здесь его не будут направлять проворные пальцы миссис Дигби.

Но ему повезло. Дверь была приоткрыта, через коридор пролегала полоска света. Глубоко вздохнув, Финн толкнул дверь. Обе женщины обернулись и уставились на него.

– Как это ты сюда попал? – спросила Эмбер.

– Тем же путем, что и вы обе,– ответил он.– Применил код доступа.– Он перевел взгляд с Эмбер на миссис Дигби и обратно.– Как? Вы не рады меня видеть?

Эмбер проигнорировала его, повернувшись к миссис Дигби.

– Отведи, пожалуйста, мистера Тига обратно на кухню.

Миссис Дигби направилась к двери и, проходя мимо Финна, кивнула ему:

– Пойдемте, пожалуйста.

– Черт побери, Эмбер, выслушай меня!

– Миссис Дигби.

В голосе Эмбер звучало как раздражение, так и приказ. Финн затаил дыхание, следя за тем, как опускаются ее плечи.

– Прекрасно,– сказала она.– Он остается.– И посмотрела на него.– Можешь остаться. Но это не значит, что ты с нами едешь.

– Могу я, по крайней мере, защитить свое предложение?

Он услышал вздох Эмбер и представил себе, как она внутренне готовится к спору, в котором он намеревался выиграть. Чуть помявшись, она кивнула.

– У тебя одна минута.

Не так уж мало для разговора.

– Посмотрим, правильно ли я понимаю ваш план,– начал он.– Вы с Брэндоном хотите пробраться на остров, ворваться в центр управления и обезвредить Дрейка и эту стерву.

– Тебе удалось уловить самую суть.

– А что потом? – спросил Финн.

– Прошу прощения?

Он пошел к ней и остановился, только почувствовав на лице ее дыхание. От ее близости воспламенились его чувства, натянулись нервы. Она довела его до ручки.

Хорошо. Возможно, он тоже довел ее до исступления. Финн на это и рассчитывал. Он хотел получить честный ответ – такой, над которым не пришлось бы долго размышлять, предвидя все возможные исходы.

– Вопрос простой,– сказал он.– А что дальше? Вы берете на себя управление спутником? Не даете ему разрушить мечеть? Все хорошо, что хорошо кончается?

– Неплохой план,– сказала она. Дыхание ее стало прерывистым, но взгляд был ясным и решительным.– Жаль, я об этом не подумала.

Финн ухмыльнулся.

– Неважно, кто об этом подумал. Вопрос в том, можете ли вы это сделать?

– Я много чего могу,– сказала она.– Думаю, ты в этом убедился.

– Но можешь ли ты взломать компьютерную систему?

Впервые с момента их встречи по ее лицу пробежала тень сомнения.

– А я могу,– заявил Финн.– И даже больше того, и ты это знаешь.

– В этом нет необходимости,– отрезала Эмбер.– Я собираюсь взорвать спутниковую тарелку.

– А что, если их больше одной? – спросил Финн.

– Мы видели только одну. И это подтверждают снимки со спутника.

– Остальные могут быть спрятаны,– возразил Финн.– И даже будь она одна – вдруг вам это не удастся? Вы планируете взорвать тарелку, и это правильно. Но необходимо также дезактивировать программу управления спутником. И это могу сделать я.

– Джентльмен прав,– заметила миссис Дигби, и Финн с трудом поборол желание поцеловать ее.– Я читала его досье. По данным ФБР, он хорошо ориентируется даже в самых сложных системах защиты.

Эмбер скрестила на груди руки.

– Возможно, и так. Но мне поможет Берни.

– Не исключено, что Берни уже мертв,– сказал Финн.

Ему очень не хотелось говорить о такой возможности, но надо было, чтобы Эмбер поняла: он ей нужен.

Она не ответила, и он воспользовался преимуществом.

– Эмбер, ты ведь знаешь, что я прав.

– Зачем? – спросила она.– Это не видеоигра и уж тем более не фантазия. Это реальная жизнь, и ты можешь оттуда не выбраться. Тебя могут ранить. Или убить.– Глубоко вздохнув, она расправила плечи.– Отправляйся домой, Финн. Твоя жизнь, может, и не такая волнующая, но ты, по крайней мере, знаешь, что завтра она тебя ждет.

– Эмбер...

– Нет.– Она помотала головой.– Я не хочу, чтобы ты пострадал, понимаешь? Яснее выразиться не могу.

– Пострадал? – Финн покачал головой.– Ах, крошка, кто сейчас станет об этом беспокоиться? Если ты не вмешаешься и не остановишь Дрейка, этот саудовский хлыщ начнет третью мировую войну. Вот от чего все мы пострадаем.– Он заглянул ей в глаза.– Эмбер, я тебе нужен.

– Нет,– сказала она и решительно покачала головой в подтверждение.– Мне ты не нужен.– Она закрыла глаза, шумно выдохнув.– Но возможно, ты нужен миссии.

– Так я могу с вами поехать?

– Похоже, у меня нет выбора.

Финн с трудом подавил порыв выбросить вверх кулак в победительном жесте, сомневаясь, что Эмбер оценит этот жест. Кроме того, хотя он и выиграл сражение, ему еще предстояло выиграть войну. При том что он не имел в виду войну, назревающую на Ближнем Востоке.

Эмбер считала, что он ей не нужен. Но у Финна был на это другой взгляд. Они спасут мир. А потом он приступит к спасению девушки.


ГЛАВА 21


Брэндон легко вел «бьюик» по извилистой горной дороге, выполняя виражи и повороты на скорости, значительно превышающей разрешенные тридцать миль. Так же, как Эмбер, он был обеспокоен возможным прослушиванием звонков из дома или с одного из сотовых телефонов, поэтому ничего не имел против этой поездки. Он хотел лишь поскорей закончить и вернуться в дом.

Он намеревался остановиться у таксофона рядом с рынком в Раннинг-Спрингс, но если бы телефон попался раньше, это было бы даже лучше. Из-за капризов сурового климата и возможности длительных задержек путешественников на трассе власти установили вдоль основных дорог несколько таксофонов, и Брэндон очень хотел воспользоваться первым попавшимся.

Поездка была предпринята под предлогом, что ему надо переговорить по телефону, а затем вернуться и спланировать вместе с Эмбер нападение на остров. На самом деле у него был некий скрытый мотив – ведь он видел, как они с Финном смотрели друг на друга.

Брэндону это не понравилось.

Не то чтобы у него были какие-то собственные планы относительно Эмбер или другой женщины. Но ему не хотелось, чтобы Управление потеряло чертовски хорошего агента из-за туманной перспективы счастливого будущего. Эмбер не будет счастлива за письменным столом в темном подвале. И это было справедливо независимо от того, насколько хорош в постели мистер Финеус Тиг.

Брэндон вписался в поворот на рискованной скорости семьдесят три мили в час, почувствовав легкое головокружение, когда колеса с пассажирской стороны чуть оторвались от дороги, и заметил за поворотом желтую телефонную будку. Отлично.

Он въехал на посыпанную гравием полукруглую площадку – более медленный транспорт мог съехать туда с двухполосной горной трассы, чтобы уступить дорогу нетерпеливым туристам,– и повернул ключ. Двигатель еще продолжал тарахтеть, когда Брэндон вышел из машины и приблизился к телефону.

Он набрал номер и стал ожидать считывания информации с телефонной карты, нетерпеливо постукивая ногой.

– Джеймс Монаган слушает,– послышался голос на том конце линии.

– Говорит Брэндон,– сказал он, радуясь, что дозвонился до наставника.– Это очень важно.

Пока он кратко излагал Джеймсу события последних двух дней, из-за поворота выехал сверкающий черный «субурбан» и притормозил у гребня холма прямо над Брэндоном.

Водитель опустил окно, привинтил глушитель к пистолету «глок», который всегда держал в автомобиле, и посмотрел в зеркало заднего вида. Все чисто. Как раз в этот момент Брэндон обернулся, и глаза его расширились: он узнал машину. Водитель прицелился и выстрелил, попав Брэндону в грудь. Смертельный выстрел.

Агент повалился на пол будки. Водитель, даже не улыбнувшись, поднял окно, засунул пистолет в бардачок и поехал вниз по дороге.

Манера ухода миссис Дигби за больными не допускала вольностей, и это означало, что Финн все утро был предоставлен самому себе, в то время как Эмбер подчинилась строгому приказу и отдыхала. Поскольку миссис Дигби засела в потайном кабинете Эмбер, занимаясь бог знает чем, Финн решил продуктивно использовать это время.

То есть все разнюхать.

Причем скорее не из любопытства, а из чувства самосохранения. Эмбер вроде бы была уверена в том, что сможет перебросить их на остров, так что Финну оставалось лишь предположить, что даже без благословения Управления № 7 она имеет доступ к вооружению, средствам транспортировки и тому подобным вещам.

Однако Финн не собиралсяполагаться на предположения. Во всяком случае, не тогда, когда на карту поставлена его жизнь – и жизнь Эмбер.

Итак, он принялся рыскать по дому в поисках ингредиентов, контейнеров, компонентов – словом, чего-то такого, что пригодилось бы для изготовления бомбы, петарды и всего прочего в таком же роде, что дало бы им преимущество на острове.

Нашел он не много. Разумеется, ничего изготовленного промышленным способом. Если у Эмбер и были гранатометы, огнеметы или приборы ночного видения, то они были спрятаны за шкафчиком с фарфором или в другой потайной комнате, которую ему еще предстояло обнаружить.

Как он и ожидал, самыми многообещающими источниками припасов оказались кухня и ванная. Очевидно, миссис Дигби состояла членом клуба «Сэм», поскольку все основные припасы – сахар, соль, макароны, фасоль, даже банки с селитрой – покупались в больших количествах и аккуратно хранились на полках прилегающей к кухне кладовой.

В шкафу рядом с плитой он нашел пластиковые контейнеры самых разнообразных форм и размеров. В ванной комнате под раковиной, как водится, хранились «Драно», «Аякс», отбеливатель и коробка спичек. Эта коробка подала ему одну идею, и он вернулся в кладовку. И точно, на нижней полке лежали двадцать четыре коробки спичек, ожидая, когда Финн найдет им хорошее применение.

Но к сожалению, любая его идея относительно взрывчатки требовала одного какого-нибудь ингредиента, найти который было невозможно. Обидно. Десятки фрагментов, и никак не собрать всю головоломку. Будь у него хороший кусок прочной трубы... Или даже теннисный мяч...

Нахмурившись, он перевел взгляд на миску с собачьей едой в хозяйственной комнатке возле кухни. Если ему повезет, то пес Бринкли тоже может оказаться полезным.

Финн направился к боковой двери, выходящей на открытую площадку рядом с кухней. Он полагал, что у Бринкли есть конура. И действительно, возле дома, между поленницей дров и компостной кучей, приткнулся миниатюрный бревенчатый домик, построенный специально для четырехногого обитателя гор. Бринкли поблизости не было, так что Финн встал на четвереньки и заглянул в конуру. Ничего.

Усевшись на пятки, он внимательно осмотрел весь двор. Будь он собакой, у него были бы резиновые игрушки, кости, мячики и куски толстой веревки, которые можно грызть. Финна интересовали только мячи. И это был выстрел наугад. Вряд ли женщина вроде Эмбер выбрала для себя теннис. Она скорее отдала бы предпочтение скалолазанию, затяжным прыжкам с парашютом и тому подобному.

Пусть даже и так, но собаки любят теннисные мячи, а Эмбер любила Бринкли. Поэтому Финн решил, что стоит поискать. Через пятнадцать минут его настойчивость была вознаграждена, и он выполз из-под крыльца с двумя замызганными теннисными мячами.

Отлично.

Продираясь сквозь туман в голове Эмбер, с улицы доносился лай Бринкли. Потягиваясь и позевывая, она взглянула на часы – уже четыре. Она проспала несколько часов и еще на шаг приблизилась к человеческому состоянию.

Эмбер со стоном вылезла из постели, натянула джинсы и футболку и пошла вниз. Ее немного удивило, что Брэндон не заглянул к ней, чтобы сообщить новости о Джеймсе, но, зная его, она подумала, что он разрабатывает нападение и не хочет ее беспокоить.

Тем больше оснований для того, чтобы спуститься вниз. Эмбер терпеть не могла оставаться в стороне от дел.

Она обнаружила на крыльце Финна с теннисным мячом в руках. Вокруг его кресла, словно заведенный, скакал Бринкли. Эмбер со смехом покачала головой:

– Ты его мучаешь.

Она протянула руку ко второму мячику, лежащему на столе рядом с Финном, чтобы бросить его во двор. Но едва она взяла мяч, как Финн поймал ее руку и осторожно прижал к мячу.

– Может, лучше этого не делать,– сказал он.

Эмбер нахмурилась и более пристально взглянула на мяч. В резине было прорезано маленькое отверстие. Прищурившись, Эмбер разглядела, что мяч набит спичечными головками. Она взглянула на Финна, желая получить объяснения.

Он пожал плечами.

– Никак не мог найти миссис Дигби. А сам я не знаю, насколько хороши твои запасы. Так что Бринкли вызвался помочь мне сделать из его игрушек бомбы.

Она облизнула губы, пытаясь спрятать усмешку.

– Вызвался, вот как?

Финн мрачно кивнул:

– Точно.– Он взглянул на мяч, лежащий у него на коленях.– Теперь вот работаю над второй бомбой. Нашел в кладовке немного селитры, так что изготовил и пару дымовух.– Он кивнул в сторону кухни.– Они сейчас охлаждаются в холодильнике.

– Вкуснятина,– промурлыкала Эмбер.

– Угу. Я подумал, что торчащие из них спички не позволят вам с миссис Дигби перепутать их с сырниками.

– Я потрясена,– сказала она.

И в сущности, так оно и было. Хотя в курс ее подготовки входило изучение основных составов взрывчатки, у нее никогда не возникало необходимости готовить собственные запасы Ее потрясло не только то, что Финн умел это делать, но и то, что он проявил инициативу.

– Что сказал об этом Брэндон?

– Ничего,– ответил Финн.– Я его не видел.– Он взглянул ей в лицо.– Полагаю, это не очень хорошо?

Эмбер покачала головой.

– Не знаю.

Подойдя к перилам, она посмотрела на лежащую внизу долину, словно Брэндон мог каким-то образом появиться из-за вершин деревьев. Бринкли пошлепал за ней и, встав на задние лапы, положил пушистые передние лапы на перила из красного дерева, а она принялась чесать у него за ушами.

Финн тоже подошел и обнял ее за плечи. Она отстранилась, смущенная тем, как хорошо ей стало в объятиях Финна.

– Эмбер?

Он повернулся к ней лицом, и в его глазах промелькнула обида.

– Возможно, его вызвал Джеймс для переговоров с группой воздушной поддержки. Он вполне может быть в Лос-Анджелесе.– Эмбер посмотрела на наручные часы.– Даю ему еще три часа, а потом позвоню.

Взглянув на Финна, она заметила, что брови у него насуплены, и вспомнила, что он не посвящен в ее с Брэндоном план.

– Если мы провалимся,– сказала она,– Джеймс должен организовать бомбежку острова.

По крайней мере, таков наш план.– Наклонив голову, она заглянула ему в глаза.– Мы можем не успеть вовремя выбраться оттуда. Ты уверен, что хочешь идти с нами?

– Уверен.

Эмбер встретилась с ним взглядом и была потрясена силой отраженных там желаний – желания быть с ней и желания участвовать в задании. Она покачала головой.

– Финн...

Чтобы заставить ее замолчать, он прижал палец к ее губам и обнял за шею. Не успела она как- то отреагировать, как его губы прижались к ее губам. Отчаянный голос разума, велевший ей отступиться, убежать, потерялся в дурмане удовольствия, победившем заодно и остатки боли, затаившиеся в ее теле.

– Эмбер,– пробормотал он, прервав поцелуй и прикасаясь губами к ее волосам.

В ее ушах продолжало звучать собственное имя, произнесенное его голосом, полным желания и острой потребности.

Потребности в ней.

Эмбер уперлась ладонями ему в грудь и отстранилась, разрывая их контакт и разрушая магию. Глядя ему в лицо, она с грустью видела, как твердеют его черты.

– Прости,– спеша заговорить первой, сказала она.– Я не могу этого сделать. Мы стремимся к разным вещам.

– Я хочу тебя. Ты хочешь меня.

Она покачала головой.

– Нет.

– Да,– сказал Финн.– И не говори мне, что ничего у нас не получится, потому что это не так. Во всяком случае, сейчас.– Он провел рукой по волосам, и она заметила, что он близок к отчаянию.– Или скажи мне. Скажи в открытую, что ты меня не хочешь. Скажи – и никогда больше не услышишь от меня ни слова на эту тему.

Эмбер сжала губы, пытаясь заставить себя произнести это. Все так упростилось бы сразу. Одна маленькая ложь, и ее проблема была бы решена. Она ведь лгала ему и прежде. Правду сказать, находясь на службе, она лгала почти каждый день.

Но нужные слова не хотели слетать с губ.

– Видишь? – сказал Финн.– Я прав.

Она подняла брови, потом уселась на пол, поджав под себя ноги. Прибежал Бринкли и положил голову ей на бедро, молча требуя ласки. Эмбер зарылась пальцами в негустом меху.

– Вы двое очень похожи,– сказала она, подняв голову, чтобы посмотреть Финну в глаза.

– Угу,– сказал он, опустился на колени и тоже погладил собаку.– Мы оба при виде тебя пускаем слюни.

Эмбер рассмеялась.

– И это тоже.– Она наклонилась к Бринкли и подставила щеку под слюнявый собачий поцелуй.– Но я имела в виду, что вы оба ворвались в мою жизнь. Его я приняла. Однако тебя принять е могу. Управление...

– Этого не разрешает. Я знаю. Мне сказала миссис Дигби. Но должен же найтись какой-то выход из положения.

– Зачем? Не всегда удается получить в жизни то, что хочешь, Финн. Поверь мне. Иногда приходится делать вынужденный выбор.

– Эмбер, я...

– Ну что? – оборвала она его.– Ну скажи мне, какой здесь может быть выход?

Она не смотрела на него, боясь, что ее глаза выражают слишком большую надежду. Потому что в тот момент она желала, чтобы у него нашелся ответ. Хотя и знала наверняка, что ответа нет.

Финн молчал.

Эмбер понимала, что уже высказала свою точку зрения, но не могла остановиться.

– Поставь себя на мое место,– сказала она.– Ты сам ушел бы по своей воле из Управления? – Она посмотрела ему в глаза.– Ушел бы?

Не отвечая, Финн поднялся на ноги, положил руки на перила веранды и устремил взгляд на долину.

– Я так не думаю.– Эмбер с трудом встала, чувствуя ломоту в костях, не имеющую ничего общего с ее болезнью. Она прикоснулась губами к щеке Финна, борясь с сильным желанием прильнуть к нему и не отпускать всю ночь. Вместо этого она направилась к дому.– Поспи немного. Завтра у нас трудный день.

Опасаясь, что глаза ее выдадут, она не стала оборачиваться и смотреть на него, а пошла прямо в дом и затем в свой кабинет, заперев за собой дверь в коридор.

Ему нужен был отдых, он это понимал, но сон не шел. Финн ворочался в постели, словно выискивая какое-то идеальное положение, которое поможет ему заснуть, но так и не находил его.

В мозгу вертелись слова Эмбер и терзали его. Не только потому, что он испытывал острую физическую потребность в ней, но и потому, что она была абсолютно права. Выхода не было. Разве что она предаст свою мечту или попытается ввести Управление в заблуждение. Однако, учитывая, что речь шла о разведывательном агентстве, такой обман едва ли был возможен.

Как он посмел просить ее отказаться от той мечты, к которой стремился сам? Тем более что не смог ответить на заданный ему вопрос: «Ты сам ушел бы по своей воле из Управления?»

Он не знал ответа. Действительно не знал. В свое время он отказался от мысли поступить в ФБР из-за матери и всю жизнь жалел об этом. Мог бы он уйти из Управления ради Эмбер? Ему нравилось думать, что мог бы; нравилось думать, что он тот тип мужчины, который ставит отношения выше карьеры. Но такие решения легко принимать, лежа в темноте в постели.

Настоящее испытание ожидало бы его, если бы ему предложили работать в агентстве. Но с испытаниями такого рода ему вряд ли суждено встретиться.

Раздосадованный этими мыслями, Финн заставил себя неподвижно лежать на спине с закрытыми глазами. Его окружали звуки дома Эмбер. Тихое царапанье сосновых веток о деревянную обшивку дома. Шум воды в трубах. Мягкая поступь шагов по лестнице. Скрип петель двери в его комнату.

Он сел на кровати, всматриваясь в темноту.

– Эмбер?

Ответа не последовало, однако послышался звук тихих шагов по деревянному полу. У Финна сильно забилось сердце, и он сунул руку под подушку, но, не найдя пистолета, был разочарован. Разве Эмбер не знает, что в каждой кровати должно быть спрятано оружие?

– Это я,– сказала она, вырисовываясь на фоне окна едва заметным силуэтом.

Финн снова откинулся на подушки.

– При данных обстоятельствах не стоит так подкрадываться.

– Извини.– Постель просела под ее весом, и Эмбер залезла под одеяло, свернувшись калачиком рядом с ним.– Можно мне загладить свою вину?

Его тело запылало жаром желания. Жаром, который он не собирался охлаждать.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он, не сумев сдержать резких ноток в голосе.

Отодвинувшись от него, Эмбер села и включила небольшую лампу рядом с кроватью. Свет просачивался сзади, освещая ее волосы и делая похожей на ангела. Финн невольно улыбнулся. Эмбер была чем угодно, но только не ангелом.

– Ты сердишься,– просто сказала она.– Мне жаль.

Он закрыл глаза, чувствуя себя идиотом.

– Я сержусь, но не на тебя. Я не должен был предъявлять на тебя права. Просто я хочу...

Он запнулся. Суть состояла в том, что он хотел всего. Ему нужна была жизнь, которую он вкусил, и эта женщина, которая за столь короткое время стала значить для него больше, чем он мог вообразить. Он любит ее. О господи, он действительно ее любит. Осознание этого с ошеломляющей ясностью поразило его. Он любит ее, но она не может ему принадлежать, сколько бы он ее ни хотел.

– Знаю,– сказала Эмбер, гладя его по щеке.– Я тоже хочу.

Он глубоко вздохнул, боясь поверить, что это правда.

– Чего? Чего ты хочешь?

– Тебя,– просто сказала она.– И всего вместе. Жизни, которую на самом деле не могу иметь.– Она оперлась на локоть.– А как ты думаешь? Может человек быть по-настоящему счастлив, если не имеет всего, что хочет?

Финн рассмеялся.

– Думаю, да,– ответил он, потом серьезно спросил: – У тебя до сих пор было все, чего ты хотела?

– Не знаю,– сказала она.– Никогда об этом всерьез не думала.

– А сейчас? Чего ты хочешь сейчас?

Она поцеловала кончики своих пальцев, потом прижала пальцы к его губам.

– Я же сказала: я хочу всего. Но помимо этого, я хочу тебя. Чтобы ты был во мне. Сейчас.

Его тело запылало и затвердело. Он тоже ее хотел. Господи, как он хотел погрузиться в эту женщину и забыться! Но это было бы то же самое, что вкусить запретный плод, распалить жгучее желание, которое он никогда не сможет полностью удовлетворить.

Притянув Эмбер к себе, он поцеловал ее в макушку.

– О, детка, я тоже этого хочу.

– Но...

– Но не могу.

– Разве ты не такой парень?

Слова были произнесены с лукавством, но Финн ответил без всяких шуток:

– Был когда-то. Считай, что я изменился.

– Угу,– еле слышно произнесла Эмбер.– Я тоже. Ну пусть чуть-чуть.– Повернувшись к нему лицом, она взглянула ласково, но и серьезно.– Ты был прав. Насчет первого раза. Насчет того, что у нас было.

Он кивнул, не желая ее прерывать.

– То есть я тебя хотела. Поверь мне. Но это было также и моей работой. Знаешь ли ты, что у меня никогда не было секса – ни разу – который не был бы простым развлечением или частью какого-то плана?

Он молча взглянул ей в глаза.

– Когда Джеймс меня завербовал, мне было тринадцать,– продолжала она.– До этого я была плохой девчонкой во всех отношениях, но оставалась девственницей. Секс стал для меня орудием моей профессии. Безусловно, он доставлял мне удовольствие, но всегда служил какой-то цели: власть, информация, снятие стресса и так далее. Никогда он не был направлен... на конкретного человека.

Финн сжал ее руку, опасаясь, что если заговорит, то она умолкнет, перестанет ему доверять.

– С тобой... сейчас...– Не договорив, она пожала плечами.– Я ничего не боюсь. Не боюсь вернуться завтра на остров. Но ты, Финн, ты напутал меня до смерти. Потому что с тобой все по-другому.

Закрыв глаза, Финн притянул ее ближе. Что он мог сказать? Правда заключалась в том, что Эмбер тоже напугала его до смерти.


ГЛАВА 22


– Есть что-нибудь?

Эмбер вошла в кабинет босиком, в джинсах с обтрепавшимися штанинами и в футболке Финна, наброшенной для тепла.

Миссис Дигби подняла глаза, отметила футболку и вновь повернулась к монитору компьютера.

– Ничего.– И, помолчав, добавила: – Для женщин твоего типа рекомендую V-образный вырез. Отлично подчеркивает достоинства фигуры.

Эмбер подавила усмешку. Они с Финном только спали в объятиях друг друга, и больше ничего. Но все же слова миссис Дигби прозвучали веским приглашением к разговору, и Эмбер приняла вызов.

– Ты когда-нибудь жалела о своем решении?

Миссис Дигби не стала притворяться, что не понимает.

– Никогда,– ответила она, манипулируя мышью. В полумраке комнаты ее лицо освещалось отблесками компьютерного экрана. Щелкнув мышью, она что-то набрала, потом повернулась к Эмбер.– Но мы с тобой разные люди.

Эмбер понимающе кивнула. Легких ответов нет. На этот вопрос она должна ответить самостоятельно. Перспектива казалась несколько обескураживающей. Странная реакция для женщины, прожившей почти всю жизнь в одиночестве.

Миссис Дигби еще несколько раз ударила по клавишам, потом со смущенным видом повернулась к Эмбер.

– Тебе повезло, что я в отставке,– сказала она.– Меня бы за это уволили.

Эмбер сделала гримасу и приблизилась к своей старшей подруге, занятой просмотром электронной почты Управления № 7. Несколько лет назад Эмбер узнала административный пароль Джеймса, но никогда раньше им не пользовалась. Однако сейчас она попросила миссис Дигби поискать сетевые сообщения с упоминаниями о Дрейке или «Прометее».

– Нашла что-нибудь?

– Боюсь, что нет.– Лицо миссис Дигби выражало тревогу.– Брэндон с тобой уже связался?

Эмбер покачала головой, чувствуя, как грудь сжимается от страха. Брэндону всегда удавалось выйти на связь. А сейчас вот не удалось. Эмбер была достаточно опытной, чтобы понять, что это означает. Она закрыла глаза, стараясь справиться с горем.

Миссис Дигби с деловитым видом поправила очки.

– Думаю, можно предположить, что Брэндон не вернется.

Она произнесла эти слова будничным тоном, но в ее голосе слышались нотки печали.

Эмбер кивнула, загоняя боль в темный уголок души, чтобы вернуться к ней потом. Она поплачет о друге позже. А сейчас нет времени.

– Мы поедем за ним? – раздался голос Финна.

Эмбер резко обернулась.

– Черт побери, Финн. Я думала, ты спишь.

– Я проснулся.– Он подошел к ней. На нем были только приспущенные на бедра джинсы, грудь оставалась голой, поскольку футболку забрала Эмбер.– Я все слышал. Мне очень жаль.– Он слегка сжал ее руку.– Возможно, он еще жив. Давай попытаемся найти его.

– Спасибо.– Искренне тронутая его заботой, она погладила его по щеке.– Но нельзя. У нас нет времени. Надо приступать к выполнению задания.

– Будем менять план?

Эмбер покачала головой.

– Нет.

Она подняла на него глаза, испытывая сильное желание настоять на том, чтобы он остался здесь. Операция обещала быть очень опасной, и потерять обоих – Брэндона и Финна – было бы выше ее сил. Но он был прав. Он действительно ей нужен. К несчастью для нее, нужен во всех смыслах.

Эмбер в смятении отвернулась от компьютера, опасаясь, что взять Финна с собой будет ошибкой, и в то же время зная, что она поступает правильно. Так почему-то было даже страшнее. Финн продолжал прокрадываться в ее жизнь, а теперь и в работу. Она надеялась только, что, когда все кончится, у нее хватит решимости указать ему на дверь.

Перед ней на экране мелькали цифры и буквы, и она прищурилась, заставляя себя сосредоточиться на текущей задаче. С Финном она разберется, когда они вернутся. Если вернутся.

За время своей карьеры она выполняла множество опасных заданий, но это было первым по- настоящему граничащим с самоубийством. Однако, учитывая наличие предателя, другого выбора не было.

Эмбер повернулась к миссис Дигби.

– Надо связаться с Джеймсом. У меня нет иной возможности узнать, добрался ли до него Брэндон, чтобы организовать наше прикрытие.

– Предателем может быть и Джеймс,– заметил Финн.– Или...

Он умолк.

– Брэндон,– закончила за него Эмбер.– Но я так не думаю.

Она понимала, что по логике он прав, но просто не могла в такое поверить. Правда, эмоции – плохие советчики, поэтому она привела факты:

– Все улики ведут к Шнеллу. Именно он переаттестовал Берни, и он служил с Дрейком. Звучит высокопарно, но так ложатся карты.

Судя по всему, Финн все еще сомневался, но предпочел перейти к другой теме.

– Остров расположен в двухстах милях от побережья Тихого океана, а мы находимся в горах. Как мы туда доберемся?

Эмбер посмотрела на миссис Дигби, но та ничем не могла обнадежить.

– До сих пор мне мало везло. Попытаюсь еще раз, хотя боюсь, что большинство моих обычных каналов скомпрометированы.

– Есть еще Том,– сказал Финн.

Эмбер подняла брови.

– Ты собираешься лететь на остров на биплане?

– На вертолете,– ответил он.– Его вертолет работает просто великолепно.

– У него достаточная дальность полета, чтобы доставить нас туда, а Тома обратно на материк?

– Обратно?

Эмбер посмотрела ему -в глаза, догадавшись о его мыслях.

– Мы выберемся оттуда самостоятельно,– пояснила она.– Если у нас не получится, не хочу быть ответственной за то, что Том тоже подорвется на бомбе.

– Правильно,– сказал Финн.– Ну конечно.– Он кивнул.– Дальность полета достаточная. Том сможет вернуться на материк, имея запас топлива.

Эмбер перевела взгляд на миссис Дигби, и та пожала плечами.

Финн замялся:

– Том, э-э, захочет узнать, в чем дело. Что до остального, то я уверен, он сделает рейс бесплатно.

– В чем дело? – повторила Эмбер.– И ты ожидаешь, что я ему расскажу?

– О господи, милая. Мы уже имеем одного предателя. Чем нам может навредить опытный пилот из Сан-Диего, посвященный в эту историю?

Эмбер свирепо уставилась на него, но, по правде говоря, он был прав. Она уже готова была признать это, когда миссис Дигби произнесла:

– Эмбер.

Голос ее прозвучал резко и требовательно, и Эмбер, заглянув через плечо женщины, совсем позабыла о Томе.

Судорожно вздохнув, она пропускала через смятенный мозг то, что увидела на мониторе: кто- то нарушил систему безопасности. В ее доме оказался непрошеный гость.

Она повернулась к Финну и приказала:

– Оставайся здесь и не выходи из этой комнаты, что бы ни происходило.

Эмбер прокралась вверх по лестнице к своей спальне, надеясь, что откроет дверь и обнаружит там Брэндона, но почему-то зная, что этого не случится. Она захватила свой пистолет и держала его наготове.

Уходя, Эмбер оставила дверь открытой, а теперь она была закрыта, и Эмбер с подозрением оглядела ее. Предатель? Дрейк? Кто, черт побери, обнаружил ее убежище?

Она быстро протянула руку и повернула дверную ручку, слегка толкнув дверь, чтобы только открылась защелка. Потом отступила, назад, нацелив пистолет на дверной проем и ожидая появления человека.

Никого.

Поехали! Дулом пистолета она распахнула дверь и, держа оружие перед собой, вошла. Включив свет, описала пистолетом в воздухе дугу.

С гордым и немного лукавым видом в ее кресле сидел Джеймс.

Эмбер опустила пистолет и выдохнула с облегчением и досадой:

– Проклятье!

На самом деле она не сердилась. Напротив, ей захотелось сложить к его ногам все проблемы и чтобы он сказал, что они справятся с этим точно так же, как справлялись с каждой невыполнимой на первый взгляд миссией. Она сделала глубокий вдох.

– Зачем ты здесь прячешься?

– Нам надо поговорить,– сказал Джеймс.– Я не мог тебе позвонить.

Она понимающе кивнула. В ее положении все телефоны, скорее всего, прослушивались. А если бы Джеймса увидели с ней, его репутация тоже пострадала бы.

– Ты пришел выразить мне соболезнование?

– В Седьмом управлении есть предатель,

не отвечая на ее вопрос, сказал он.

Эмбер нахмурилась, когда он направился к изножью ее кровати.

– Знаю.

В его взгляде смешались тревога и подозрительность. Эмбер подняла руки, отказываясь верить в то, что он может так думать о ней.

– Ради бога, Джеймс, это не я!

Но при этом она почувствовала некоторое облегчение, осознав, что – хоть и совсем чуть- чуть – подозревала его. Даже намек на ту мысль казался ей теперь нелояльным, и она ненавидела себя за это.

На лице Джеймса немедленно появилось сокрушенное выражение.

– Знаю, конечно знаю.– Он провел рукой по волосам. Вид у него был более измотанный, чем когда-либо.– Но Брэндон...

Не докончив фразу, он поднял голову, и свет от лампы подчеркнул тени у него под глазами. Выглядел он измученным и более чем когда-либо готовым к надвигающейся отставке.

– Кто-то его устранил, пока он говорил по телефону.– Джеймс закрыл глаза, словно для того, чтобы стереть воспоминание.– Говорил со мной.

Эмбер медленно покачала головой, пытаясь воспринять его слова и при этом остаться в рабочем состоянии.

– Расскажи.

Он потер виски.

– Это все, что я знаю. Он только начал говорить, когда...– Джеймс оборвал себя; в глазах его промелькнула боль.– Что происходит? Сначала вас обоих отстраняют, а теперь вот Брэндон... мертв. Что тебе известно и почему кто-то хочет твоей смерти?

Эмбер с трудом сглотнула, и мысли ее, вопреки всякой логике, обратились к Финну. Ее мир с треском рушился, и больше всего на свете ей хотелось бы, чтобы он был здесь с ней, как скала посреди внезапного шторма. Досадуя на свою глупость, она покачала головой. Кризис в Управлении № 7 – огромная проблема, но о ней Эмбер подумает после того, как обезвредит Дрейка.

– Дрейк Макензи собирается начать войну на Ближнем Востоке,– сказала она и вкратце изложила то, что ей и Финну удалось узнать про остров.– Что бы ни происходило в Управлении, это может подождать. Я должна остановить Дрейка.

На лице Джеймса четче обозначились складки.

– Черт. Неудивительно, что они хотят твоей смерти.– Он еще больше нахмурился.– Ты знаешь, кто это? Выявила предателя?

Эмбер прикрыла глаза.

– Я не совсем уверена,– призналась она и взглянула на Джеймса, собираясь предъявить обвинение его другу.– Но все указывает на Шнелла.

Джеймс вздрогнул, а затем медленно кивнул.

– Что ж, это все усложняет, верно?

– Усложняет?

– Я не могу напрямую обратиться в Управление с просьбой санкционировать военное развертывание и взорвать остров.

– Да, не можешь.

– У меня есть другие связи. Дай мне несколько часов.

Эмбер покачала головой.

– Нет, мне надо отправляться. Ну а ты можешь звонить, но только в случае непредвиденных обстоятельств, то есть если я провалюсь.

– Эмбер, эта миссия равносильна самоубийству.

Выслушай меня,– сказала она, расхаживая по комнате.– Если ты задействуешь свои ресурсы, тебя поставят в один ряд со мной, а меня ведь отстранили. Это не слишком хорошо для тебя. Я не хочу, чтобы ты рисковал, если только в этом нет насущной потребности. Поддержка от тебя потребуется лишь в случае, если я не смогу вывести из строя связь Дрейка со спутником. Не раньше.

Джеймс покачал головой.

– И все же я буду готов сделать звонок. Так или иначе, но мне должны отплатить за мои услуги.

Эмбер кивнула.

– Понимаю. Надеюсь только, что, если тебе не придется завершать наш план, ты останешься в Управлении.– Она глубоко вздохнула.– Есть еще одна причина, почему я должна пойти туда: мне необходимо отмыть свое имя. Меня восстановят, если я смогу предотвратить взрыв.

Его обычно непроницаемое лицо погрустнело.

– Джеймс, ты же знаешь, что я права.– Эмбер сжала губы.– Управление – моя жизнь. Проклятье, ты знаешь это лучше любого другого. Я должна ехать.

Джеймс еще немного помолчал, и она испугалась, что он начнет спорить. Но он поднялся и подошел к ней.

– Ты этого не заслужила, Эмбер.

Она выдавила из себя жалкую улыбку, а Джеймс обхватил ее лицо ладонями и поцеловал в лоб. Эмбер заморгала, стараясь прогнать непрошеные слезы, и прижалась к этому человеку, заменившему ей отца. Единственному человеку, к которому она всегда могла обратиться за помощью.

– У тебя есть оружие? Транспорт?

– Я как раз этим занимаюсь,– ответила Эмбер. В доме у нее было не так чтобы много боеприпасов, но основные виды огнестрельного оружия и взрывчатка имелись.– У меня достаточно всего, чтобы добраться до места и взорвать тарелку.

Отступив назад, она выпрямилась. Время для сантиментов прошло.

– А тот парень, Тиг?

Эмбер нахмурилась.

– Ты о чем?

– Из какого он агентства? Он сообщил своему начальству?

Она едва не рассмеялась.

– Он штатский.

– Штатский,– невыразительно повторил Джеймс.– Он здесь?

– Да.

Джеймс помрачнел.

– Он идет с тобой?

Эмбер заставила себя засмеяться.

– Разумеется, нет.

Прежде она никогда не лгала Джеймсу и не собиралась делать этого впредь. Но Финн отверг все ее доводы, и она убедила себя в том, что поступает правильно, беря его с собой. Ей не хотелось терять время, убеждая еще и Джеймса.

– Пока меня не будет, с ним понянчится Дигби. Это один из ее многочисленных талантов.

– Хорошо. Скажи ей, чтобы не подпускала его к телефону. Не исключено, что он работает на Дрейка и Шнелла. Я не хочу, чтобы он предупредил их о твоей высадке на острове.

– Они уже, наверное, знают,– заметила она.

– Да, но не знают когда и как. Хочу, чтобы для них это стало сюрпризом.

Эмбер кивнула и расправила плечи, готовая вернуться к делу.

– Справедливо.– Подойдя к кровати, она вырвала страничку из записной книжки, лежащей на ночном столике, и записала координаты острова.– Твоим людям это пригодится.

Джеймс взглянул на записку и положил ее в карман.

– Эмбер,– сказал он и взял ее за руку.

– Я знаю.

Закрыв глаза, он шумно выдохнул воздух.

– Просто будь осторожна. Я уже потерял Брэндона и не хочу потерять тебя.

Еще час был потрачен на обсуждение деталей, а когда Джеймс ушел, Эмбер села на кровать и, обняв колени руками, стала думать о Брэндоне. Брэндон мертв. Прежде она не могла представить себе этого момента, да и сейчас это не укладывалось в голове. Но она хорошо представляла себе, как заставит Дрейка заплатить за его смерть. И Шнелла тоже. Она отомстит за Брэндона. Неважно как, но она это сделает.

Эмбер глубоко вздохнула, прогоняя из головы мысли о возмездии. У нее не было на это времени. Надо спланировать действия. Они должны отправиться завтра, так чтобы прибытие на остров совпало с наступлением темноты. Это даст им дополнительное прикрытие. На острове в их распоряжении будет три часа для того, чтобы пробраться в центр и вывести спутник из строя. Режим обстрела начинается в два ноль-ноль. Если к полуночи они не возьмут управление в свои руки, Джеймс запустит ракеты.

Эмбер не собиралась проигрывать.

Поэтому день был заполнен разработкой плана и отдыхом. Необходимо было продумать все детали и, насколько возможно, восстановить нормальное самочувствие.

Финн тоже был занят подготовкой. Он с энтузиазмом внедрялся в различные правительственные организации через компьютер, находящийся в кабинете Эмбер, и пытался найти ключи и коды, которые помогли бы ему взломать систему на острове. Если бы кто-то из этих агентств узнал о его набегах на их компьютерные системы и отследил ее компьютер, Эмбер пришлось бы давать серьезные объяснения.

Настала ночь, и Эмбер пошла к себе наверх, одолеваемая мыслями о Брэндоне и Шнелле. Ею владел гнев вперемешку с глубокой печалью. В Управлении многое изменилось. Происходило что-то, чего она не понимала. Эмбер теряла опору в этом мире.

Перед дверью спальни она помедлила, нерешительно протягивая руку к дверной ручке. Она понимала, что ведет себя глупо, и пыталась заставить себя войти. Заснуть. Отдохнуть. Подготовиться.

Ей совсем не хотелось оставаться в одиночестве.

Ладонь ее легла на дверную ручку, но повернуть ее Эмбер не спешила. Вместо этого она оглянулась через плечо на комнату Финна, находящуюся в нескольких шагах от ее спальни. Из-под двери был виден свет. Финн еще не спал, и все же она медлила.

Предыдущей ночью они спали в объятиях друг друга, но не занимались любовью. Ни один из них не хотел переступить черту, начать нечто такое, что никогда не найдет завершения.

Сейчас Эмбер снова хотела пойти к нему, но продолжалаколебаться, страстно желая близости и так же сильно желая избежать ее.

Она все еще стояла в нерешительности, когда открылась дверь и появился Финн в старых тренировочных брюках Брэндона и с зубной щеткой в руке. Увидев ее, он остановился и озабоченно спросил:

– Эмбер? С тобой все хорошо?

– Все отлично.– Она облизала губы и засунула руки глубоко в карманы джинсов.– Нет, неправда. Я вот тут стояла и думала, нужно ли постучать к тебе.

– Да,– сказал он.– Если вопрос в этом, то ответ всегда «да».

Чувствуя себя немного жалкой оттого, что нуждается в его обществе, и в то же время испытывая странную благодарность за то, что он здесь, она пошла вслед за ним.

– Что-то случилось,– сказал Финн, усаживаясь на кровать.

– И да, и нет,– отозвалась Эмбер.

Она уселась рядом с ним, засунув под одеяло босые ноги и прислонившись спиной к спинке кровати.

– Больше да или больше нет?

Эмбер улыбнулась. Она заранее знала, что он сможет улучшить ей настроение, и пока что не ошиблась.

– С нашим заданием ничего не случилось. В этом отношении все идет как запланировано.– Она повернулась к нему.– Узнал сегодня что- нибудь интересное?

Он пожал плечами.

– Кое-что. Есть некоторые соображения относительно системы. Думаю, Уотерман поставил еще одну «заднюю дверь». Вопрос лишь в том, как к ней подобраться.

– Но это ведь хорошо, верно? Значит, даже если Дрейк закрыл одну дверь, мы все-таки сможем войти.

Финн кивнул:

– При условии, что я взломаю систему. Я многое узнал о Берни, побывав на его персональном сайте в главном процессоре АИЛЗ. Не знаю, пригодятся ли какие-то из этих сведений. Данные о его семье, о школе, которую он посещал, о книгах, которые читал. Посмотрим.– Финн нахмурился.– Было одно очень странное сообщение в электронной почте.

Эмбер насторожилась.

– Какое?

– Проект, который Берни собирался послать кому-то по фамилии Армстронг. Что-то насчет отправки «Прометея» на Луну.

Она пожала плечами.

– Может быть, нечто вроде кодирования того факта, что это космическая система вооружения.

– В этом есть смысл.– Финн взял ее за руку.– Прости. Я отвлекся. Ты расстроена из-за Брэндона.

Кивнув, она рассказала ему то, что узнала от Джеймса про телефонный звонок Брэндона.

– Но это еще не все. Думаю, дело также и в тебе.

– Во мне?

– Ага.– Она помедлила, пытаясь выразить словами захлестнувшие ее чувства.– Я всегда считала Управление своей семьей. Но это не так. Сколько бы я ни лгала самой себе, сколько бы ни цеплялась за эту идею, но с того момента, как меня предала мама, я была по-настоящему одинокой.

– О, детка.

Финн обнял ее и притянул к себе. Эмбер покачала головой, пытаясь улыбнуться.

– Не беспокойся за меня. Это всего лишь размышления в ночь перед заданием.

– Не обманывай меня,– сказал Финн.– И поверь, я не могу не беспокоиться о тебе.– Он погладил ее по щеке, и это неожиданное прикосновение переполнило ее нежностью.– Зачем ты здесь? Нужен слушатель? Или нечто большее?

– Нечто большее,– призналась она и глубоко вздохнула.– Это плохо, что я к тебе пришла? Что захотела забыться? – Она взяла его за руку, и их пальцы переплелись.– Хочу, чтобы ты меня любил.

– Эмбер, я...

– Выслушай меня,– сказала она.– Я хочу заниматься с тобой любовью, потому что действительно этого хочу. Не потому, что этого требует работа. Возможно, мы навсегда останемся на острове, Финн, так неужели стоит беспокоиться о том, что случится в волшебной стране «когда-нибудь»? Я хочу тебя. Я хочу тебя сейчас, и если «всегда» будет длиться всего два дня, то я хочу тебя навсегда.

– А если «всегда» продлится дольше?

На этот вопрос она не могла ответить. Потому что, несмотря ни на что, Управление по-прежнему оставалось ее жизнью.

Финн покачал головой.

– Отвечать не обязательно,– сказал он.– Я уловил смысл.

– Финн...

Она сомкнула пальцы на его запястье.

Тело его напряглось. Кончиками пальцев он прикоснулся к ее коже так нежно, что она почти не почувствовала.

– Я не должен...

– Но все-таки сделаешь.

– Да.– Он легонько прикоснулся губами к ее губам.– Сделаю.

Финн понимал, что Эмбер утомлена и расстроена; он хотел лишь помочь ей. Его потрясло, нет, тронуло то, что она пришла к нему за утешением.

Но он не мог ей этого сказать, не мог признаться, насколько важно для него, что она предстала перед ним такой ранимой.

Он позволил своему телу говорить за него, каждой лаской и прикосновением обещая, что никогда не причинит ей боль. Было еще кое-что, хотя он стыдился в этом признаться. Сегодня ночью он оказался ей нужен. А завтра... завтра Эмбер предстоит показать себя. В своих фантазиях Финн не раз успешно выполнял задания, но он был не настолько наивен, чтобы считать себя по-настоящему готовым к этому заданию. Самое большее, на что он мог рассчитывать,– это не мешать Эмбер и, возможно, немного помочь.

И он умело и страстно занимался с ней любовью, как будто, вознося ее до высот, на которые она никогда не отваживалась подняться, он мог как-то компенсировать любые промахи, которые допустит при выполнении завтрашней миссии.


ГЛАВА 23


Финн проверил пеленг вертолета, убедившись, что они придерживаются курса.

– Хочешь увеличить обороты? – спросил Том.– Да не волнуйся, доставлю я вас туда.

Он добродушно ухмыльнулся. Предположение Финна о том, что его друг сделает рейс бесплатно, после того как выслушает всю историю, в точности оправдалось.

Финн вздохнул. Конечно же, Тому не нужна была помощь Финна в управлении вертолетом. И Финн по-прежнему сомневался в том, что нужен Эмбер для обезвреживания Дрейка.

Том бросил на него быстрый взгляд.

– О чем думаешь, парень?

– Да так,– ответил Финн.– Например, о том, что я бездельник, которому следовало бы сидеть дома и составлять опросные листы, а не носиться над океаном на вертолете модели «белл».

– Чушь собачья.

Том бросил ему наушники, надевая свои обратно на голову. Финн сделал то же самое, и это позволило им разговаривать через селектор, не пытаясь перекричать шум винта и ветра.

– Ты умеешь управлять самолетом, умеешь делать бомбы. Катаешься на горных лыжах, ныряешь и к тому же здоров как бык. Какого рожна тебе еще надо? Диплом от www.станьшпионом.com?

Том со смешком покачал головой, явно довольный своей шуткой. Финн лишь закатил глаза.

– Я серьезно,– продолжал Том.– Ты же не думаешь, что я стал бы рисковать собственной шеей, чтобы доставить вас на остров, если бы считал, что вы плохо кончите?

– Нет, не думаю,– отозвался Финн, выдавив из себя усмешку.– Но я никогда не говорил, что ты умный.

Том расхохотался; его смех прогремел в наушниках.

– Хватит терзаться насчет того, стоит ли тебе быть здесь. Есть много других более важных вещей, о которых нужно побеспокоиться. Ты уже здесь. Ну так проберись туда и сделай то, что задумано.

Финн кивнул. Это был мудрый совет.

– А ты побыстрей доставь нас туда. Вынужденное бездействие мне вредит: слишком много думаю.

– Это опасная штука.– Том посмотрел на приборы.– Лететь уже недолго. Сейчас я снижусь до высоты нескольких футов над водой. На тот случай, если у твоего друга есть радар.

– Скорей всего, у него выставлены часовые.

– Ну, от них я не смогу вас защитить,– сказал Том.– Но скоро солнце сядет. К тому времени, как долетим до острова, нас прикроет ночь. Остается только надеяться, что они плохо видят в темноте.– Он сделал Финну знак покинуть кабину.– Иди туда и переоденься.

Финн бросил наушники на место помощника пилота и выбрался из кабины. Они быстро снижались, и его замутило. Вот так здорово! Укачало в самый критический момент.

Эмбер в закрытом купальнике «Спидо» сидела на корточках у двери.

– Ты чего такой зеленый?

– Я в порядке.

Он вылез из джинсов и остался в одних плавках. Их одежда была упакована в герметичные мешки. Они рассчитывали, что после высадки на остров у них будет время переодеться. Финна не привлекала идея обезвреживания спутника в узеньких плавках из лайкры.

– Да-а,– протянула Эмбер, с улыбкой скользнув взглядом по его фигуре и остановившись на плавках.– Должна признать, ты действительно в порядке.

Финн хохотнул, и настроение немного улучшилось.

– На глупости нет времени,– сказал он, садясь на пол и натягивая гидрокостюм.

– Жаль,– сверкая глазами, ответила Эмбер.

Без сомнения, она была в своей стихии – задорная и такая живая. И Финн пожелал, чтобы у них все-таки было время. Насколько он себе представлял, они могли и не вернуться с острова. Минувшая ночь могла стать их последней.

Нет. Нельзя так думать. Они покинут остров. Вернутся оттуда вместе. Он сумеет это сделать. Его сомнения объясняются нервами. Он сделает это.

Эмбер встретилась с ним взглядом.

– Я работаю только с лучшими, Финн,– сказала она, поднявшись и дергая молнию на своем гидрокостюме.

Закончив переодевание, он поневоле улыбнулся. Эта женщина умела читать его мысли.

– Значит, ты уверена, что хочешь со мной работать?

– Ты ведь здесь, верно? – Просунув руки в жилет, она закрепила его вокруг талии, добиваясь, чтобы баллоны хорошо держались на спине. Поскольку Финн не ответил, она повернулась и снова посмотрела на него.– И не говори ерунды насчет того, как ты пролез в это дело. Уж поверь мне, тебя бы здесь не было, если бы я не захотела.

Она опустила на глаза маску и засунула в рот регулятор, показывая знаками, что разговор закончен. То, что должна была сказать, она сказала. Финн мог этому верить или нет.

Финн решил поверить.

Эмбер прижала руку к лицу, ладонью придерживая регулятор, а пальцами – маску. Потом широко шагнула из двери вертолета и с плеском погрузилась в океан. Уйдя под воду, она вскоре вынырнула и подала ему световой сигнал.

Теперь или никогда! Вот оно, настоящее дело. Никаких фантазий. Никаких грез. Никакого агента Питона, принимающего решения. Только они с Эмбер, призванные спасти мир.

Он усмехнулся про себя. О чем тут беспокоиться, если вопрос формулируется таким образом?

Дно океана отлого поднималось в сторону острова, и они оставались под водой. Сильное волнение тянуло их вперед, а потом отбрасывало назад, медленно продвигая к берегу. Заметив впереди крутой склон подводной скалы, Эмбер подождала, пока океан подтолкнет ее туда, и пальцами в перчатках ухватилась за шероховатую поверхность. Финн последовал за ней, стараясь оказаться к ней лицом. Они оба по-прежнему находились под водой, в надежде, что их не видят. Опытный часовой, конечно, мог заметить пузырьки выдыхаемого воздуха или зеленоватое свечение фонариков. Но за неимением лучшего им приходилось использовать этот шанс.

Махнув рукой Финну, Эмбер сделала ему знак замереть на месте. Потом указала на себя и на поверхность воды. После чего, снова ткнув пальцем в его сторону, три раза просигналила раскрытой ладонью.

Он показал ей знак «о'кей», и она кивнула в надежде, что он правильно ее понял. На борту они уже обсуждали план, и у нее не было особых причин сомневаться в том, что он всезапомнил. И все же она нервничала. Она сознательно взяла с собой на задание штатского, считая этот шаг оправданным, и надеялась, что это решение не окажется фатальным. Для него или для нее.

Финн пока оставался у подводной скалы. Эмбер потянула за выпускной клапан, выпуская воздух из надувного жилета. Затем сняла его с себя вместе с прикрепленным к нему воздушным баллоном. К счастью, этот баллон был стальным. Более легкий алюминиевый баллон мог бы всплыть на поверхность.

Не вынимая регулятора изо рта, она сделала последний глоток воздуха из баллона и шмякнула всю конструкцию о скалу. Затем выплюнула изо рта мундштук, заменив его трубкой для плавания. Не спуская глаз с Финна, она поднялась к поверхности на несколько футов, стараясь оставаться под водой, тем более что конец трубки уже показался над водой и она смогла дышать.

Находящийся под ней Финн бодро отсалютовал. Она ухмыльнулась, стараясь при этом не глотнуть соленой воды, и подняла вверх большой палец.

Пора идти. Надо надеяться, что Финн правильно понял задание. Он должен подождать пятнадцать минут, а затем последовать за Эмбер. Она направится к спутниковой тарелке, которую они видели на бункере у взлетно-посадочной полосы, а Финн проберется в здание. Так или иначе они

предотвратят выстрел «Прометея». Либо Финн выведет систему из строя с помощью компьютера, либо Эмбер взорвет тарелку.

Она взглянула на часы. Пять минут десятого. Менее четырех часов до того, как спутник начнет действовать. И три часа до того, как оперативная группа Джеймса сотрет остров с лица земли.

Таким образом, у них оставалось шестьдесят минут, чтобы выйти на позицию, выполнить работу, дезактивировать спутник и связаться с Джеймсом, чтобы тот отозвал ракету и прилетел за ними на остров. К счастью, Эмбер лучше всего действовала в экстремальных условиях.

Она улыбнулась про себя. В таком случае это задание обещает быть ее лучшим.

Солнце начало садиться, отбрасывая на песчаный берег длинные тени. Эмбер сбросила ремень с грузом и стащила с ног ласты, не выпуская их из рук, чтобы их не смыло на берег и они ее не выдали. Опытным взглядом она осмотрела местность. Никакого укрытия поблизости, и это означало, что добраться от берега до выхода скальных пород ей поможет только настоящее везение. Ни часовых, ни вспышек света от бинокля, отражающего угасающий солнечный свет. Ни шепота. Пора уносить ноги.

Подталкиваемая сзади волнами, она выбралась на берег, вскочила на ноги и что было сил побежала вперед. Потом перелезла через камни и присела за ними на корточки, на миг остановившись, чтобы оценить свое продвижение. Пока все хорошо. Ее взгляд устремился к воде. Ей показалось, она видит самый кончик трубки Финна, но полной уверенности в этом не было. Хороший знак. Надежно спрятался. Оставалось надеяться, что, проникнув в комплекс Дрейка, он столь же ненавязчиво впишется в окружение.

Ей предстояло подняться на плато по каменным ступеням. Это было рискованно, но все же быстрее, чем забираться прямо по скале. Приняв решение, Эмбер зарыла ласты в песок и прижала сверху камнями. Потом вынула нож ныряльщика и с его помощью стащила с себя гидрокостюм, оставшись в купальнике, который тоже сняла. В водонепроницаемом мешке, привязанном к поясу, у нее были плотно прилегающий комбинезон из черной лайкры, обувь и пластиковая взрывчатка. Эмбер оделась и нацепила наплечную ко- буру, засунув туда пистолет. Затем пристегнула нож обратно к икре. Взрывчатку переложила в рюкзак и надела его.

Подготовившись таким образом и зарыв в песок ненужное снаряжение, Эмбер отправилась в сторону спутниковой тарелки. В небе висела почти полная луна, по временам скрывавшаяся за плотными облаками, и тогда остров погружался в мрачную серую мглу, казавшуюся более непроницаемой, чем полная темнота.

До взлетно-посадочной полосы она добралась без происшествий, потом взглянула на часы. Про-

шло пятнадцать минут. Финн должен был как раз всплыть на поверхность. Поморщившись, она поборола в себе желание вернуться и убедиться, что с ним все в порядке. Она сама решила взять его с собой и теперь должна ему доверять.

На дальнем краю аэродрома маячила огромная спутниковая тарелка. Совершенно белая, она как будто собирала и отражала весь окружающий свет, отчего напоминала маленькую луну, висящую над островом.

Такое дорогостоящее мощное оборудование было как-то неловко уничтожать. Чуть-чуть неловко.

Эмбер помчалась по открытому аэродрому и через сорок пять секунд добежала до здания, на котором была укреплена тарелка. Всего у нее ушло девятнадцать минут на то, чтобы всплыть на поверхность, собрать снаряжение и добраться до тарелки. И за все это время она не видела ни часового, ни охранника, ни даже кого-нибудь из прилежных компьютерщиков Дрейка, вышедших на улицу выкурить сигарету.

У нее появилось дурное предчувствие.

Конструкция тарелки была такова, что проходящий мимо человек не мог бы к ней подобраться. От несущей конструкции к самой тарелке, принимающей и передающей сигналы, не было легкого доступа вроде лестницы и тому подобного. К счастью, проектировщик предусмотрел возможность техобслуживания и ремонта, и в металлическую несущую конструкцию были вмонтированы опоры для рук и ног, ведущие к люку в тарелке.

В идеале Эмбер должна была пролезть в люк и установить взрывчатку в центре тарелки. Четкая, аккуратная диверсия.

Однако сегодня аккуратность Эмбер не интересовала. Взобравшись на крышу здания, она, пригибаясь, подобралась вплотную к основанию тарелки. У нее с собой было два фунта взрывчатки и восемь детонаторов, и она принялась укладывать взрывчатку вокруг основания. Покончив с этим, она установит таймер на главном детонаторе, который передаст сигнал остальным семи. А потом помчится прочь со всех ног, и через шесть минут это сооружение станет пригодным лишь для поджаривания чипсов.

Уложив на место последний кирпичик взрывчатки, она полезла в рюкзак за главным детонатором.

– На твоем месте я не стал бы этого делать.

Ей был хорошо знаком этот суровый, холодный голос.

Эмбер закрыла глаза, просчитывая вероятность успеха в том случае, если она установит детонатор на пять секунд и засунет его на место, а сама в клубах дыма взлетит в воздух вместе с тарелкой.

Это не станет ее лучшим достижением, но войну она точно предотвратит.

Правда, к несчастью (или к счастью, если рассматривать это с эгоистической точки зрения), она не смогла бы установить таймер на устройстве. Белцер попростувышиб бы ей мозги, прежде чем она успела бы это сделать. Она готова была умереть на задании, лишь бы предотвратить войну. Но умирать так по-глупому – это не в ее правилах.

– Брось его,– сказал Белцер.

Она бросила. В тот момент, когда детонатор со стуком упал на теплый асфальт, она подумала, сумел ли Финн пробраться в здание. Потому что Финн остался их единственной надеждой.

Финн был абсолютно уверен в том, что сможет взломать компьютерную систему и дезактивировать спутник Оставалось лишь проверить, оправданна ли его уверенность. И хотя он не сомневался в своих хакерских способностях, но первоначальная задача – как, черт возьми, попасть в здание комплекса и проникнуть в зал управления – ставила его в тупик.

Он довольно легко достиг входа в здание, но на входе стоял один из этих чертовых детекторов. Будь у него несколько часов, он, возможно, сумел бы распаять эту штуковину. Но он понятия не имел, сколько пройдет времени до появления патрульного. Финн предположил, что если Макензи умен, то часовые у него сменяются каждые пятнадцать минут. Ну а поскольку Дрейк был практически гением, Финн мог бы побиться об заклад, что каждые десять минут. Или меньше.

А это означало, что у Финна не было времени валять дурака. Проклятье!

Обдумывая варианты, он взъерошил волосы. Лучше всего пробраться на взлетно-посадочную полосу, найти решетку, через которую они вышли при побеге, и вернуться тем же путем. В крайнем случае ему придется снова перемещаться по вентиляционной системе, хотя такая возможность его не привлекала.

Он взглянул на часы. Время уходит. Черт!

Финн обогнул здание, в темноте направляясь к его углу и зная, что за углом сейчас покажется взлетно-посадочная полоса. Ему надо будет прорваться через открытое пространство к решетке. Если повезет, он окажется там меньше чем через минуту. Если повезет еще больше, никто не застанет его за этим занятием.

Он уже собирался броситься на открытый участок, когда услышал скрежет и хрипение рации. Стараясь слиться с тенью, он прижался к стене.

– Гарнер, подваливай сюда,– прогремел сквозь помехи голос Белцера.

– В чем дело? – отозвался Гарнер, голос которого прозвучал громко и совсем рядом.

Финн молча возблагодарил Белцера. Прозвучи его голос секундой позже, Финн, выйдя из-за угла, попал бы прямо в поле зрения Гарнера.

– Поймал ту суку,– сказал Белцер.

Этими словами он все равно что ударил Финна в живот. Чтобы не закричать, Финн прикусил язык.

Гарнер грязно выругался.

– Возьми напарника и обойди здание по периметру,– приказал Белцер.– Проверь, не привела ли она с собой друзей.

– Нет,– сказал Гарнер.– Макензи говорит, она одна.

Финн заморгал, пораженный его заявлением, но не в силах сообразить, что с этим делать.

– Хорошая новость,– произнес голос из рации.– В таком случае спускайся сюда и подстрахуй меня. Я надел на нее наручники, но от этой сучки всего можно ждать.

– Где ты?

– Возле первой тарелки. На платформе.

– Дуреха. Видно, ее босс не сказал ей, что у Макензи на острове шесть тарелок. Даже если б она взорвала одну, ему это по барабану.

– Хватит трепаться,– отозвался Белцер.– Двигай сюда, мать твою.

– Уже бегу.

По плиткам прозвучали шаги, и Финн пошел следом, стараясь двигаться бесшумно. Едва завернув за угол, он увидел освещенную луной тарелку – словно маяк на фоне черного горизонта.

Он предпочел бы действовать под покровом темноты безлунной ночи, но едва ли был способен переделать Вселенную. Ему придется согласиться на переделывание физиономии Гарнера.

Как ему представлялось, у него было две возможности: последовать за Гарнером и схватить обоих бандитов или обезвредить Гарнера прямо сейчас и подойти к Белцеру в шапке и куртке Гарнера. Второй вариант был более рискованным – они находились на открытом месте, и Белцер ожидал появления своего подельника,– но дело того стоило.

Глубоко вздохнув, Финн вытащил из кобуры «вальтер», который дала ему Эмбер. Он говорил ей, что умеет обращаться с оружием, и не лгал. Но его опыт распространялся на стрельбу по мишени. Никогда прежде он не целился в человека.

Однако сегодня ночью он это сделает. И конечно, выстрелит. Выстрелит без колебаний, если это будет нужно для спасения Эмбер, если это будет нужно для предотвращения войны.


ГЛАВА 24


Вся сгусток энергии, Диана вышагивала перед компьютером. Поглядывая на настенные часы, она словно подгоняла время. Ей хотелось, чтобы все поскорей кончилось, хотелось покинуть остров. Дрейк клялся, что они в безопасности, что его к партнер обо всем позаботился.

Что ж, может, и так, а может, и нет. Диана не успокоится до тех пор, пока «Прометей» не выстрелит и они не уберутся к черту с острова.

Ей нужно было расслабиться. Пляж, немного текилы и книжка Хокинга[19] «Вселенная в ореховой скорлупе». Блаженство. Но туда она попадет еще не скоро.

– Успокойся, детка,– сказал Дрейк, прикрывая ладонью микрофон своих наушников.

Бросив на него полный нескрываемого раздражения взгляд, она посмотрела на свои наручные часы. Они спешили на минуту по сравнению с электронными настенными.

– Что слышно насчет Робинсон? – спросила она.– Ничего?

– Прямо сейчас Белцер ведет ее в камеру.– Дрейк широко развел руки.– Можем ехать домой, детка. Как я тебе и говорил.

Металлическая дверь, ведущая в главный коридор, отъехала в сторону, и с губ Дианы слетел вздох, когда она узнала стоящего в дверном проеме человека – одну из больших шишек Управления № 7... и стародавнего врага Дрейка.

Она не была вооружена, зато Дрейк держал у компьютера пистолет, и она потянулась к оружию. Дрейк накрыл ее руку своей ладонью.

– Любимая,– сказал он,– хочу познакомить тебя с моим партнером.

– Руки вверх,– сказал Финн, прижав пистолет к затылку Гарнера.

Напрягшись каждой мышцей, он готов был среагировать на любое неосторожное движение противника.

Но Гарнер и не пытался что-либо предпринять. Видимо желая показать Финну свою сговорчивость, он медленным, рассчитанным движением поднял руки над головой.

– Хороший мальчик,– сказал Финн, придерживая пистолет одной рукой, а другой обыскивая Гарнера.

Вытащив из кобуры под курткой пушку Гарнера, он заткнул ее за пояс своих джинсов. Другого оружия Финн не нашел. Зато нашел наручники.

Очень кстати.

Он завел руки Гарнера за спину и надел на них наручники, а затем приказал мужчине лечь на землю. Сняв с него ботинки, он одним из шнурков связал ему лодыжки и велел перевернуться на живот.

Охранник без слов подчинился. Вероятно, этот человек был не таким глупым, каким казался.

Второй шнурок Финн использовал для того, чтобы привязать лодыжки Гарнера к наручникам, обездвижив таким образом его конечности за спиной. Потом запихал ему в рот носок и оставил его связанным, как свинью перед жарением на вертеле.

По пути к тарелке Финн прямо на бегу натянул на голову бейсболку Гарнера и надел его потрепанную кожаную куртку. Потом полез в карман за спичками. Хотя и светила луна, ночь была темной, поскольку облачная пелена по временам закрывала луну, погружая мир в грязно-серую вату.

Если ему повезет, то комбинация из одежды Гарнера и сумрачного освещения обеспечит нужную маскировку.

Если нет, он пропал.

– Шевелись,– приказал Белцер. Уперев ствол винтовки в спину Эмбер, он подталкивал ее к ступеням. Они находились на крыше хозяйственного корпуса, над которым стояла тарелка. Эмбер двигалась как можно медленней. Ей удалось расслышать только разговор Белцера по рации, и о Финне он не упоминал. Она надеялась, что Финна не схватили. И еще надеялась, что он проник в главное здание. Если ей удастся отвлечь на себя внимание Белцера и его дружка, то Финну не придется иметь дело с этими двумя бандитами.

По металлическим ступеням под ними прозвучали шаги, и она посмотрела вниз. Кожаная куртка и бейсболка. Вероятно, Гарнер.

– Давай наверх, мать твою,– сказал Белцер.– Эта сука еле тащится. Клянусь, я прихлопнул бы ее прямо здесь, если бы она не нужна была Дрейку живой.

Гарнер что-то пробубнил и продолжал неуклюже подниматься по лестнице, опустив голову и глядя себе под ноги. В одной руке он держал пистолет, а другую руку спрятал за спину.

Эмбер прищурилась. В этом пистолете было что-то знакомое...

Когда человек дошел до платформы, она все поняла, и ее затопила волна облегчения, столь же сильная и осязаемая, как и пришедший ей на смену приступ гнева. Впрочем, не время было предаваться эмоциям. Надо было действовать.

В тот самый миг, как сапоги Финна стукнули о платформу, он швырнул в сторону бомбу – теннисный мяч. Она мгновенно разорвалась с отрывистым звуком, совершенно сбив с толку Белцера. Воспользовавшись растерянностью олуха, Эмбер подалась назад, а Финн мгновенно бросился вперед и ударил Белцера ногой в живот. Белцер упал на спину, винтовка загрохотала по металлической решетке, по которой он только что шел. Его лицо исказилось от боли, но он почти сразу попытался встать. Не выйдет, Хосе![20] Эмбер с силой опустила ногу вниз, впечатав каблук в его яйца.

Белцер взвыл от боли, и даже Финн скорчил гримасу отвращения.

Есть определенные преимущества в том, чтобы быть женщиной.

Руки Эмбер по-прежнему были скованы наручниками за спиной Опустившись на землю, она плотно прижала колени к груди и протащила скованные руки под задом, продолжая извиваться, пока руки не оказались впереди. На всю процедуру ушло около десяти секунд, и Финн все это время держал Белцера под прицелом.

Потом она, изогнувшись, расстегнула заколку, стягивающую волосы в конский хвост. Заколка была ключом от наручников, и через секунду Эмбер освободилась.

Повертев заколку в руках, она убрала волосы с лица и вновь собрала их в пучок, не спуская глаз с Белцера.

– Где Гарнер? – спросила она, глядя на Белцера, но обращаясь к Финну.

Ветер уже почти успел разогнать дым от взрыва.

– Лежит на взлетно-посадочной полосе, связанный как индейка,– сказал Финн.

– Живой?

– Да.

Она повернулась к нему, стараясь придать лицу бесстрастное выражение.

– А что здесь делаешь ты?

– Вроде бы спасаю твою задницу,– объяснил он.

Напомнив себе, что он штатский, Эмбер подавила в себе приступ гнева.

– Не время для проявлений рыцарства. Ты должен быть в здании. У нас мало времени.

– Нет проблем,– сказал Финн.– Пошли.

Она кивнула. Если они останутся в живых, вот

тогда поспорят. Она взяла у него пистолет и нацелила в голову Белцера.

– Приятно было пообщаться,– сказала она.– Надеюсь, ты понимаешь, что мне не нужен лишний балласт.

– Подожди.– На ее запястье легла рука Финна.– У меня идея.

Как оказалось, идея была хорошей. Весь комплекс усиленно охранялся, и в него нельзя было проникнуть без подходящего кода, позволяющего пройти через контроль. С этой проблемой прекрасно справилась рука Белцера.

Дверь отъехала в сторону, и они осторожно вошли внутрь, ведя перед собой Белцера в качестве человеческого щита. Эта предосторожность оказалась ненужной – коридор был пуст.

Эмбер повернулась к Белцеру.

– Мне бы следовало сейчас тебя пристрелить.

Но она этого не сделала. Он снова мог им понадобиться. Или, по крайней мере, отпечаток его ладони. Насколько она понимала, остывшая, мертвая рука не пригодилась бы.

– Сюда,– сказал Финн.

Обернувшись, она увидела, что он указывает

на хозяйственный чулан. Отлично.

Пять минут спустя связанный Белцер с кляпом во рту был водворен туда по соседству с металлическими полками, заваленными тряпьем и чистящими средствами. Эмбер сделала ему подкожную инъекцию.

– Сладких снов,– пожелала она, со щелчком закрывая дверь.

После этого с тяжелым вздохом повернулась к Финну.

– Удачный был трюк с бомбой,– сказала она.– Прости меня.

Эти слова дались ей нелегко, но она говорила искренне, и было важно, чтобы он это понял.

По лицу Финна промелькнула тень, и он настороженно спросил:

– За что?

– За то, что недавно тебя бранила. Я сказала, что ты должен быть внутри здания, – но я не мог туда попасть,– закончил он.

– Именно.– Она облизнула губы– Конечно, ты мог воспользоваться рукой Гарнера. Не пришлось бы тащиться через летное поле.

– Давай просто вспомним про «спасибо», ладно?

Эмбер невольно улыбнулась.

– Согласна.

Финн взял ее за руку, и, успокоившись от ощущения его теплой кожи, она в ответ сжала его ладонь.

– Когда я услышал, что тебя схватили, у меня чуть сердце не остановилось,– шепотом сказал он, пока они шли по коридору.

Она ничего не ответила, но, по правде говоря, облегчение, которое она испытала, увидев его на ступеньках, было сильнее, чем радость оттого, что ее спасли. Увидев его снова, она готова была закричать от радости. У нее появилось такое чувство, словно весь мир открылся для нее чуть больше из-за того, что человек, которого она любит, жив.

И теперь еще труднее было осознавать, что она не может остаться с ним. Остаться в полном смысле этого слова. И уж тем более навсегда. Она никогда не уйдет из Управления. Когда все это кончится, она обязательно позаботится о том, что- ' бы привлечь Финна в качестве агента. Если уж ей не суждено быть с любимым человеком, то она, по крайней мере, поможет ему заняться делом, к которому он стремится.

Судя по тому, что ей довелось до сих пор наблюдать, он обещал стать одним из лучших, если его немного натаскать.

Они дошли до пересечения коридоров, и Финн потянул ее назад, машинально обхватив поперек груди и прижимая к стене. В отдалении послышались шаги, и Эмбер задержала дыхание. Два человека, возможно три, и они направляются в их сторону по перпендикулярному коридору.

Она чуть подалась назад, приготовившись, если потребуется, бежать назад по тому пути, по которому они пришли. Столкновение им ни к чему. Чем дольше их не обнаружат, тем лучше.

Шаги стали удаляться, и Эмбер издала долгий, медленный вздох облегчения.

– Пошли,– сказала она.

Финн задержал ее, потянув за плечо.

– Подожди.

Эмбер удивленно оглянулась, безмолвно требуя объяснения.

– Я еще не все успел тебе рассказать,– произнес он.

Что-то в его голосе заставило ее остановиться и обратить на него все внимание.

– Что именно?

– Ты слышала Гарнера? – спросил Финн.– Я имею в виду, по рации.

Она нахмурилась, пытаясь сообразить, к чему он клонит, и медленно покачала головой.

– Нет. У Белцера были наушники.

Финн кивнул с непроницаемым видом.

– Финн?

– А я его слышал,– сказал он.– Я идиот. Надо было раньше догадаться.– Он взял ее за руку.– Эмбер, они не только знали, что ты придешь, но были уверены, что ты будешь одна.

Она сглотнула. Его слова подействовали на нее именно так, как он и ожидал.

– Джеймс,– мягко произнес Финн.

Эмбер закрыла глаза, словно это помогло бы

уйти от правды. Словно таким образом она могла как-то отгородиться от предательства, омрачившего всю ее жизнь. Это уже становилось чем-то постоянным. Сначала отец. Потом мать. И теперь Джеймс.

Она вздрогнула, потрясенная скрытым смыслом некоторых событий. Он послал ее на смерть. И Брэндона. Это он убил Брэндона? Только потому, что тот оказался у него на пути?

– Эмбер?

Голос Финна звучал ласково, но она отпрянула и замкнулась в себе.

– Это еще не все,– сказал Финн.

Глубоко вздохнув, она подняла голову и посмотрела на него.

– Что же еще? Неужели по пути из дома он убил мою собаку?

– Военизированная поддержка,– сказал он.– Не стоит на нее...

Чтобы остановить его, она подняла руку, досадуя на себя за то, что слишком сосредоточилась на предательстве Джеймса и упустила более важные вещи.

– Разумеется,– сказала она.– Если мы провалимся, никто и не подумает взрывать остров. Если мы провалимся, «Прометей» сработает, и мы шагнем с этого острова прямо в войну.

– Мы не провалимся,– твердо и решительно произнес Финн.

Ее подкупила именно эта решимость. К черту Джеймса. Он ничтожество. Сейчас надо беспокоиться о более важных вещах.

– Да,– согласилась она.– Не провалимся.

– И что теперь? – спросил Финн.

– А теперь пойдем и дадим пинка под зад одному террористу.


ГЛАВА 25


Еле сдерживая раздражение, Дрейк наблюдал за тем, как Монаган через плечо Дианы всматривается в экран монитора.

– Великолепно,– сказал Монаган.– Вижу, Уотерман пошел на сотрудничество.

– Если использовать правильные методы убеждения,– заметил Дрейк,– кто угодно пойдет на сотрудничество.

Он больше не мог этого выносить и, подавшись вперед, положил ладонь на талию Дианы. Она прижалась к нему, и он немного расслабился.

– Расчет времени?

– Спутник появится в пределах досягаемости через два часа,– сказала Диана.– Я перепрограммировала систему и установила режим защиты от отказа. Обстрел произойдет в тот самый момент, как спутник выйдет в радиус действия, если только я не дам другой команды.

Монаган кивнул и склонился над пультом, глядя на ряды цифр и кодов, мелькающие на экране.

– Я предпочел бы, чтобы обстрел произошел в тот день; когда она сбежала с Тигом,– сказал он.– Чем дольше тянуть, тем больше времени остается для неприятных происшествий.

– То был святой день,– сказал Дрейк.

Монаган пригвоздил Дрейка к месту мрачным взглядом.

– Этот подонок собирается взорвать мечеть.

– Чтобы продвинуть свое дело,– заметил Дрейк.– Но он не стал бы делать этого в святой день.

Дрейк старался говорить спокойно. Он уже достаточно попользовался услугами Монагана. Но не достаточно, подумал он, чтобы оправдать то, что друг отбирает у него деньги. Однако Монаган может ему еще пригодиться, пока остается в Управлении № 7.

– Ничего плохого не случится,– добавил он.

– Деньги? – спросил Монаган.

– Сумма придет на мой счет, как только Мухаби подтвердит разрушение мечети. Вскоре после этого ты получишь свою долю.

– Половину,– уточнил Монаган.

Дрейк выдавил из себя улыбку.

– Да,– сказал он.– Помню.

– А где наш маленький компьютерный гений? – спросил Монаган.

Дрейк взглянул на Диану.

– Боюсь, он довольно скверно провел эту ночь.

Монаган закрыл глаза и глубоко вздохнул.

– Вы обещали мне, что не убьете его.

Дрейк не выдержал и рассмеялся.

– Думаешь пронять меня сентиментальностью, старина? Нам он больше не нужен. Диана в курсе всех дел, она возьмет управление на себя. Он бесполезен. Как говорят в бизнесе, сопутствующие потери.

– Черт.

Дрейк опять рассмеялся.

– Клянусь, временами я удивляюсь, как у тебя хватило духу подставить двух твоих юных протеже.

– Я делаю то, что необходимо.– Монаган облизал губы.– Разумеется, я предпочел бы другой исход,– признался он.– Предполагалось, что при выполнении этого проекта в Лос-Анджелесе никого не будет. Я не санкционировал задание Эмбер по наблюдению за Дианой.

– Тебя продолжают дурачить,– усмехнулся Дрейк– Шнелл рассылает твоих людей на задания по всему чертову шарику, а тебя насильно выпихивают в отставку с жалкой пенсией.

Улыбка Монагана была близка к точке замерзания.

– Вот почему я решил разработать собственный план отставки.

Дрейк лишь покачал головой.

– Все эти годы мы с тобой могли бы сотрудничать,– сказал он.

– Нет,– возразил Монаган.– Я не такой, как ты.

Оглядев его с ног до головы, Дрейк кивнул. Стоящий перед ним человек был трусливым эгоистом, совершенно лишенным преданности, готовым пожертвовать друзьями только ради того, чтобы сделать свою жизнь более комфортной.

– Да,– сказал Дрейк– Ты прав. Мы совсем разные.

Взмахом руки останавливая Финна, Эмбер выглянула в коридор, чтобы проверить, свободен ли путь. Финн прижался к стене, слыша, как отдаются в ушах удары сердца.

– О'кей, напарник,– сказала она.– Что дальше?

От Финна не укрылся смысл вопроса. В каких- то отношениях они стали равными. Но он не собирался почивать на лаврах.

– Я стащу одну из этих лабораторных курток и присоединюсь в зале управления к другим крысам. Если повезет, то смогу через любой компьютер перехватить контроль над управлением. Если повезет еще больше, они не сообразят, что именно я делаю.

– Хорошо,– сказала Эмбер.– Я возвращаюсь к тарелке.

Финн покачал головой и повторил слова Гарнера.

Эмбер присвистнула.

– Шесть тарелок! Вот дерьмо.– Она встретилась с ним взглядом.– Тогда ты действительно на главных ролях, милый. Надо сделать все возможное, чтобы ты перехватил контроль. А тем временем я попробую освободить Берни. Если кто- то и может нам помочь, так это он.

Финн кивнул.

– Когда я буду на месте и найду себе компьютер, мне понадобится несколько минут на то, чтобы войти в систему. Если нам повезет, они не заметят, что я что-то разнюхиваю. Просто я буду одним из парней в спецодежде.

– Но?

– Но я не могу просто отключить эту штуковину или установить ее на какие-то другие координаты. Как только в программе возникнут изменения, они сразу увидят и снесут мне башку. У нас не будет второй попытки. Мы должны уничтожить все их опции с момента старта.

– Самоликвидация,– сказала Эмбер.

– Верно,– подтвердил Финн.– Как только я сделаю установку на самоликвидацию, каждый в этой комнате все узнает. Команда появится на том огромном телеэкране, на мониторе Дианы и на всех прочих. Не знаю, что у них запрограммировано: кнопка мгновенной самоликвидации или обратный отсчет. Если это обратный отсчет, то у Дианы будет время устранить меня и переустановить команды.

– Но только если она не будет занята чем-то другим,– вставила Эмбер.

– Именно.

– Значит, нужно ее отвлечь.

– Верно.

Эмбер усмехнулась, и ему стало любопытно уж не подумала ли она о том способе отвлечения, какой обычно применяет миссис Дигби.

– Я это сделаю,– сказала она и взглянула на часы.– До установки прицела остается восемьдесят четыре минуты. Надеюсь, на поиски Берни не уйдет много времени.– Прищурившись, она внимательно посмотрела на Финна.– Хватит этого времени, чтобы войти в систему?

– Должно хватить,– ответил он.

Эмбер кивнула, выражая этим жестом поддержку и согласие, и повернулась, чтобы уйти. Финн потянул ее назад, испытывая потребность в последний раз ощутить ее прикосновение. Их губы соединились в сладком поцелуе, который с каждым мгновением становился все более страстным.

Когда они наконец оторвались друг от друга, дыхание ее было неровным и глаза сверкали – адреналин, смешанный с чувственностью.

– Если это был твой прощальный поцелуй, то я жестоко разочарована.

– Ну что ты, детка,– откликнулся он.– Это лишь обещание грядущих развлечений.

Поцеловав свою ладонь, она прижала ее к его губам.

– Хороший мальчик А теперь иди и покажи им.

– Шестьдесят пять минут,– сказала Диана.

Дрейк смотрел, как на экране, висевшем на дальней стене, фиксируется обратный отсчет. Скоро... скоро...

У него в полном смысле слова чесались руки, и он потирал большие пальцы подушечками других пальцев. На пульте замигала красная лампочка, предупреждая о входящем звонке, и он жестом приказал одному из сотрудников ответить. Тот выслушал сообщение и заметно побледнел. Он сделал знак Диане снять трубку.

– Что такое? – выпалила она в раздражении, передавшемся и Дрейку.

Неподходящее время для отвлекающих звонков. Совершенно неподходящее. Прошла секунда, и у нее вытянулось лицо. Глядя на нее, Дрейк ощутил приступ дурноты и понял, что Джеймс был прав: еще осталось время для неприятных происшествий.

– Что? – пролаял он.

Облизав губы, Диана сняла наушники.

– От Белцера нет вестей, и его не достать по рации.

– Она в комплексе,– сказал Монаган.

Едва сдерживая гнев, Дрейк набросился на него.

– Это твоя чертова выскочка! Займись ею. А ты,– он перевел взгляд на Диану,– закрой за ним дверь центра управления. Пока мы здесь заперты, она не войдет. Ей не проникнуть через сплошную стальную дверь, и уж конечно не через шестьдесят пять минут.

Двери с решительным лязгом закрылись, и этот звук эхом разнесся по комнате со сводчатым потолком. Опустив голову и засунув руки в карманы куртки, Финн пробирался к незанятому компьютеру, стараясь придать себе скучающий и одновременно деловитый вид.

Другие операторы практически не обращали на него внимания, и Финн счел это везением. Он не знал, заняты ли все они работой или просто так запуганы Дрейком, что не смеют оторвать взгляд от своих мониторов. Не то чтобы его волновала причина. Просто Финн был рад, что может слиться с окружением.

Принимая во внимание то, что Дрейк закрыл дверь, Финн не представлял себе, каким образом Эмбер собирается отвлечь Диану, как было ими намечено. Но он решил предоставить эту задачу ей. Если от нее требовалось отвлечь кого-то, то Финн не сомневался, что именно это она и сделает.

И вообще, не было смысла волноваться о том, что собирается делать Эмбер, когда он даже еще не придумал, что будет делать сам. Сначала – самое главное. Пришлось немного повозиться, но он все-таки загрузился в сеть острова. Как он и рассчитывал,

система операционного управления «Прометеем» размещалась в сети – небольшое, но приятное удобство, позволяющее программисту перемещаться от терминала к терминалу в случае, если за ним следят. Разумеется, это дополнительное удобство для плохих парней давало привилегию и хорошим парням. И менее чем через пять минут Финн нашел дорогу к «парадной двери» в «Прометей».

Пока, по крайней мере, он идет строго по графику.

Плохо, что он еще не добрался до мудреной части.

Финн начал с тривиальных вещей, пробуя каждый известный ему по компьютерным играм код доступа. Программисты компьютерных игр не так уж редко вводят нечто вроде «мастер-кода», позволяющего программистам планеты понять суть игры. Однако ни один из опробованных кодов не сработал. Ладно. Он перешел к другим вариантам. Помимо информации, отобранной из компьютера Берни, Финн заранее попросил миссис Дигби составить ему досье на Берни и записал ключевую информацию. Теперь он испытывал различные сочетания из имени и фамилии Берни, даты рождения, даты рождения его матери и других данных. Здесь ему тоже не повезло, но и при наличии компьютера для проверки всех комбинаций потребовалось бы много дней. А у Финна этих дней не было. Он пожалел, что у него нет с собой разработанной им программы.

«Думай, черт побери. Думай!»

Должно ведь быть что-то. Какая-то изюминка, на которой держится код.

Пытаясь сосредоточиться, Финн покачал головой. Один за другим он перебрал в уме известные ему о Берни сведения, но ни одно не выделялось. Ничего, пока он не вспомнил о странном сообщении электронной почты насчет Луны. Может быть, это?

Он восстановил в памяти высадку на Луну, вспомнил эти знаменитые и такие знакомые слова: «Хьюстон, "Орел" совершил посадку». А потом Нил Армстронг открыл люк «Аполлона-11», спустился по лесенке и стал первым ступившим на Луну человеком. «Один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества». Красиво. И совершенно бесполезно.

Армстронг. Вот кому было адресовано сообщение. Сначала Финн предполагал, что Берни собирался послать сообщение. Но возможно, это не так Может, таким образом Берни запоминал свои коды. Прятал их у всех на виду.

Он неотрывно смотрел на экран, покусывая кончик карандаша и набирая «Луна», «Аполлон» и «Армстронг». Ничего.

«"Орел" совершил посадку»...

Финн прищурился. Что там была за история о Прометее? Он украл огонь, это точно. Именно поэтому Управление назвало лазер его именем. Но было что-то еще.

И тогда он вспомнил: Прометей был обречен на бессмертие. Каждый день орел выклевывал его печень, и каждый день его печень восстанавливалась – и все повторялось снова и снова.

Должно быть, суть в этом. В орле.

Он набрал «Орел», потом «Аполлон Орел», потом «Орел 11» – все без результата. Затем отстучал еще несколько случайных слов, относящихся к полету на Луну, включая бессмысленную фразу «Одиннадцать скачущих орлов». Он уже собирался попробовать «Орлиноокий Армстронг», когда понял, что вошел в систему,– «Одиннадцать скачущих орлов» попали в точку. Подумать только!

Будь благословен Берни. Этот человек просто гений. Да и Финн не такое, уж ничтожество.

Теперь оставалось лишь найти функцию самоликвидации. Финн взглянул на часы – время быстро уходило. Ему надо поторопиться, иначе вся затея может сорваться.

Он быстро оглядел помещение. Насколько он мог судить, его пока не обнаружили. Долго это продолжаться не могло, и он надеялся, что на помощь придет Эмбер со своим маневром. Она понадобится, как только Финн додумается, как уговорить спутник совершить самоубийство.

Выискивая внутренние разработки программы, он ввел еще несколько кодов. Это была хорошо ему известная система Управления, но он никак не мог запустить самоликвидацию. Казалось, спутник был полон решимости не делать себе харакири.

И вот тогда Финн понял, что кто-то побывал там раньше его. Возился с системой, как и он. Конечно же Диана! И она, по сути дела, заблокировала систему.

Он не мог запустить самоликвидацию. Не мог отключить систему. Не мог даже изменить время, на которое был запрограммирован обстрел со спутника. Защита от отказа.

Диана Трейнор разбиралась в своей работе. И у Финна не было шансов. Если только...

Оставалась еще одна возможность. Экстремальная мера, но, если ему повезло, Диана ее проглядела.

Финн опять стал рыскать по системе, как ночной вор. Его теория должна была подтвердиться. Возможно, он не в состоянии остановить обстрел со спутника, но может изменить цель. И Финн знал, каковы эти единственно возможные координаты: остров.

Он глубоко вздохнул, понимая, что, вероятно, подписывает себе и Эмбер смертный приговор. Но разве у него был выбор? Он не мог позволить Дрейку взорвать мечеть. А если просто чуть-чуть сместить координаты, направив лазер в море, то у Дианы будет возможность снова войти в систему и выстрелить еще раз.

Нет, это был единственный путь. Слегка дрожащими пальцами Финн начал набирать новые координаты цели в надежде, что они с Эмбер сумеют убраться отсюда, прежде чем этот проклятый остров взорвется.


ГЛАВА 26


Берни мертв.

Эмбер хмуро посмотрела на запертые двери центра управления. Из головы у нее не шло зрелище холодного безжизненного тела Берни. Можно было предвидеть это, можно было догадаться, но все же смерть Берни явилась для нее шоком.

А теперь она испытывала опасения за человека, находившегося за этими дверями. Неужели Финн тоже погибнет? Или оба они?

Прогоняя подобные мысли, она покачала головой. Следовало сосредоточиться на настоящей проблеме. На этой сплошной стальной двери с неподдающимся запором. А время шло.

Справа от нее призрачным электрическим сиянием светился тактильный детектор, словно дразня ее своим могуществом. Изучение двери не дало ничего утешительного. Она знала единственный способ попасть внутрь – с помощью руки Белцера. Ей придется вернуться за этим мерзавцем.

Эмбер прижалась к стене и стала пробираться к перпендикулярному коридору. Набрав в легкие побольше воздуха, она завернула за угол, выставив вперед револьвер.

И получила мощный и точный удар по запястью, исторгший из ее глотки вопль и выбивший из пальцев пистолет, который в следующий миг с грохотом полетел на бетонный пол. Эмбер упала, инстинктивно понимая, что если первая атака предпринималась для разоружения, то во время второй ее попытаются убить.

Едва коснувшись пола, она перекатилась на бок и припала к земле, успев вынуть нож. Подавшись назад, она приготовилась метнуть оружие в глотку нападающего, а затем продолжить выполнение задания. Но обостренное восприятие, вызванное страхом и адреналином, просигнализировало мозгу, что этот человек ей знаком. В тот же момент он заговорил, и звук голоса остановил ее руку.

– Эмбер, это ты. Слава богу, я тебя нашел.

– Джеймс,– без выражения произнесла она.

Она продолжала держать нож наготове, что не укрылось от глаз мужчины.

– Эмбер, это же я.– В опущенной руке он держал пистолет.– Я знаю, ты хотела работать в одиночку. Но это слишком опасно. Я пришел за тобой. Чтобы помочь.– Он смолк, скосив глаза на ее руку.– Опусти нож.

Осознав наконец в полной мере всю тяжесть его предательства, она сжала губы. Этому человеку она доверяла, верила в ту жизнь, которую он ей предложил. А он все загубил. Она не стала опускать нож и даже не шевельнулась.

– Почему? – спросила она, вкладывая в это слово тысячу вопросов.

К чести Монагана, он не стал притворяться, что не понимает. Лицо его стало несчастным, плечи безвольно опустились. Тем не менее он сильнее сжал револьвер.

– Мне не хотелось причинять тебе вред. Ни тебе, ни Брэндону.

– Брэндону,– с болью в сердце повторила Эмбер.– Ты...

– Мне пришлось это сделать.– Он сжал в кулак свободную руку.– Проклятый Шнелл. Не мог удержать тебя за океаном...

– И что тогда? – с трудом выталкивая слова из глотки, спросила она.– Тогда тебя не так мучила бы совесть? И намного проще можно было бы оправдать твое предательство?

– Они меня вынуждают, Эмбер. Я отдал Управлению всю жизнь, а они меня вышибают.– Его лицо исказилось печалью, смешанной с непривычной для нее яростью.– Это я должен был руководить Управлением, а не Шнелл.

Ее саму захлестнула ярость.

– Ты жалок,– прошептала она через силу.– Все, что ты когда-то говорил мне о чести, жертвенности и принадлежности к команде,– она покачала головой,– все это ложь. Тебе нужна была только власть. И ты хочешь получить ее любой ценой. Если даже пострадают люди, которых ты любишь.

– Я не хотел причинить тебе вреда,– сказал он, протягивая к ней руку, но Эмбер автоматически отступила назад. Он сжался, словно это движение причинило ему физическую боль.– Пойдем со мной. Мы команда – ты и я.

Его слова вызвали у нее отвращение, и она покачала головой.

– Я работаю в одиночку.

К глазам подступили слезы, и Эмбер заморгала, прогоняя их. Она никогда не плакала и не собиралась начинать сейчас.

В одиночку. На протяжении всей карьеры она считала, что у нее есть Джеймс, есть Управление. Она была одинока, но все же у нее была команда. Сейчас у нее не осталось ничего.

Кроме Финна. У нее по-прежнему есть Финн. И почему-то она интуитивно чувствовала, что если все связанное с Джеймсом было иллюзией, то любовь Финна – настоящая. И постоянная, не связанная со скрытыми мотивами.

Джеймс встретился с ней глазами, и она увидела промелькнувшую в них тень.

– Прости,– выдавил он.

Его палец почти незаметно шевельнулся, и Эмбер поняла, что он извиняется не за прошлые ошибки, а за то, что сейчас выстрелит.

Она сделала бросок, и ее нож глубоко вонзился ему в запястье. Джеймс выстрелил, но она успела упасть на пол, и пуля просвистела мимо, чуть не задев ее.

Эмбер прыгнула вперед и ударила его ногой в грудь, отбросив назад. Левой рукой он держался за запястье правой, чтобы остановить кровь, и ползал по полу, скользя коленями в ярко-красной луже и пытаясь достать пистолет.

Отбросив оружие ногой, она прижала лезвие ножа к горлу Джеймса.

– Тебе надо было убить меня, когда была такая возможность,– сказала она.– Когда я только что появилась из-за утла.

– Нет,– сказал он.– Мне надо было убить себя.– Он закрыл глаза.– Сделай это поскорей.

Мышцы ее руки напряглись, но сразу же ослабли. У нее было мокрое лицо, и она догадалась, что плачет. Вот дерьмо! Она заставила его встать, держа лезвие ножа у него под подбородком.

– Вставай,– велела она.– И шагай вперед.

– Эм...

– Заткнись, Джеймс. Нам нечего друг другу сказать.

Она повела его по коридору, остановившись лишь затем, чтобы поднять оба пистолета. Свой она засунула в плечевую кобуру, потом убрала нож в ножны, а его пистолет направила ему в спину. Воспользовавшись возможностью, она ощупала его сверху донизу, отобрав нож, пристегнутый ремешком выше лодыжки.

– А теперь давай,– приказала она и подвела его к двери центра управления.– Открывай дверь.

Он покачал головой. С его лица сошла краска, оно побледнело и осунулось, словно составленное из углов и теней. По контрасту ссерым лицом рука казалась ярко-красной. Текущая из запястья кровь запятнала рубашку и другую руку, которой он зажимал рану, пытаясь остановить поток крови. Эмбер открыла индивидуальный пакет и вытащила кусок резинового жгута.

– Откроешь дверь,– сказала она,– и жгут твой.

Джеймс помедлил в нерешительности. На миг Эмбер поверила в то, что он откажется. Что наберется храбрости и скорее даст жизни вытечь из тела, чем предаст своих новых друзей, и таким образом хоть отчасти возвратит ту веру, которую она к нему когда-то питала.

Но вместо этого он прижал ладонь к детектору, открывая для нее дверь. Не для того, чтобы помочь ее миссии, а чтобы продолжить собственную.

Она бросила ему жгут. Хоть бы никогда его больше не видеть!

Чернота повсюду. Вокруг него чернота и пульсирование тупой раскаленной боли в голове и груди.

Костюм. Его спас костюм Линуса. Но от чего спас? И от кого?

И тогда он все вспомнил и очнулся. Джеймс. О господи, Джеймс оказался предателем!

Брэндон со стоном открыл глаза и попытался сесть. Его немного покачивало, но ему это удалось. Он по-прежнему находился на дороге, над головой мигали звезды. Надо срочно вернуться в дом Эмбер. Сейчас она, должно быть, уже на острове и прямиком попадет в ловушку. Он должен ей помочь. Добраться до нее. Чувствуя боль во всех мышцах, Брэндон поднялся на ноги и направился к своей брошенной на обочине машине.

Если немного повезет, Дигби сумеет доставить его на остров. Если повезет еще чуть-чуть, он доберется туда вовремя.

Они выбиваются из графика. А Эмбер по-прежнему нет.

Финн сглотнул. Видимо, Эмбер не придет, и он посетовал на несправедливость судьбы, подарившей ему любовь только затем, чтобы вырвать ее у него из рук. Но сейчас его проблема не в любви. И возможно, такой проблемы у него больше никогда не будет. Проблема в спутнике. А без Эмбер с ее отвлекающим маневром любой в этой комнате заметит изменение в координатах, которое он собирается ввести.

Даже если он зашифрует пароль – в надежде, что Диана расшифрует его только через несколько минут,– он все равно покойник. Без прикрытия Эмбер Дрейк снимет его, как утку на стрельбище. А потом Дрейк с Дианой выпорхнут в дверь к своему самолету. Их оборудование будет уничтожено, но они не пострадают. А Финн останется лежать мертвым на полу.

Он ухватился за край пульта, стремясь найти другой выход, но понимая, что остается только один этот путь. Если ему все равно суждено умереть, то можно оттянуть изменение координат до последнего момента. Так, чтобы никто – ни он, ни Дрейк, ни Диана – не успели покинуть остров.

И вот он сидел, не отрывая взгляда от монитора и стараясь ничем не выделяться, а драгоценные секунды бежали одна за другой. Он спрашивал себя, не то ли самое ощущают солдаты в те последние мгновения, когда их настигает рок, который принято называть долгом, и призывает умереть за Бога и Отечество.

Стыдно ли испытывать страх перед лицом столь благородной задачи?

Досадуя на себя, Финн покачал головой С самого начала он знал, что может не вернуться. Единственным сожалением – скажем, единственным сожалением, стоящим внимания,– было то, что он в последний раз не увидел Эмбер.

Десять минут до установки прицела.

У него свело живот, и он рискнул оглядеться по сторонам. На мониторе появилось изображение старого Иерусалима и знаменитой мечети. Под экраном стоял Дрейк, прижимая к уху телефон. Диана стояла у ближайшего к подиуму компьютера, глядя на монитор. По обе стороны от Финна сидели операторы, занятые своей работой на терминалах и устройствах мониторинга. Взглянув на соседний монитор, он заметил, что парень скачивает из Интернета информацию о погоде и туризме на Бали. Финн решил, что это следующая остановка Дрейка и компании.

С нарочитой небрежностью он ввел в свой компьютер координаты острова. Правда, в систему координаты не послал. Просто медлил, держа палец у клавиши «ввод» и ожидая того неясного момента, после которого возврата не будет.

Из дальнего конца комнаты прозвучал визгливый скрежет металла, и Финн быстро обернулся, опасаясь, что это Белцер освободился и пришел предупредить Дрейка.

Но вместо Белцера он увидел Эмбер. Лицо ее, на котором печаль мешалась с гневом, было суровым. Она держала под прицелом мужчину, которого Финн никогда раньше не видел.

Он взглянул на проекционный экран. Восемь минут.

Дверь была открыта, Эмбер успела. Сейчас. Если есть хотя бы слабая надежда на побег с острова, он должен сделать это прямо сейчас.

– Я убью его,– донесся от двери голос Эмбер.– Отключите «Прометей», или я размажу его по всей комнате.

Разумеется, она блефовала. Финн прекрасно понимал, что Эмбер не верит в то, что Дрейк подчинится. Но это давало им выигрыш во времени, заставляло смотреть на нее, а не на проекционный экран.

Он нажал на «ввод», и на экране стали меняться координаты, перебирая множество цифр, как в игровом автомате, пока не выпадут все вишни.

– Ты никогда в него не выстрелишь,– говорила Диана.– Это ведь твой бесценный мистер Монаган.

Глаза Эмбер метнулись к Финну, и он самую малость приподнял подбородок. Сигнал. В любой момент они должны быть готовы бежать.

– Ты хочешь сказать, что я блефую? – спросила она.

По лицу Дианы промелькнуло непонятное выражение, и в тот же миг Дрейк выхватил пистолет, целясь прямо в голову Эмбер.

– Застрели мерзавца,– сказал он.– Я заберу себе его половину денег, но и ты умрешь.

Финн осторожно засунул руку под куртку, нащупывая пистолет в кобуре.

– Даже не думай двигаться,– послышался сзади знакомый голос, и в затылок ему уперлось холодное дуло пистолета. Гарнер! – Не хочешь мне сказать, что ты делаешь за этим компьютером?

– Пожалуй, нет,– ответил Финн.

Гарнер сильно ударил его по затылку рукоятью оружия. У Финна все поплыло перед глазами, колени подогнулись, но он не упал.

– Вот дерьмо,– сказал Гарнер и завопил: – Он что-то сделал! Тиг проник в эту чертову систему и что-то там наворотил!

Если и было что-то хорошее в том, что его схватили, так это то, что и Дрейк и Диана обернулись на крик. И тогда Эмбер выстрелила, попав Гарнеру в плечо, отчего тот дернулся назад и ударился о компьютер. Финн не стал терять времени: он со всех ног помчался к Эмбер, расталкивая попадающихся на пути операторов, подгоняемый криками Дианы:

– Остановите его! Остановите его!

– Ты закодировал команду? – громко спросила Эмбер, так чтобы слышали Дрейк и Диана и весь остальной свободный мир.

– Да, черт возьми,– сказал он.– Многоуровневая кодировка. Они не смогут ее расшифровать.

На самом деле он успел выполнить лишь один уровень шифровки. Скорее всего, Диана справилась бы с этим за пять минут. Но он надеялся, что она не станет пробовать.

Плечо пронзила огненная игла, и Финн понял, что ранен. Он споткнулся, но не остановился, продолжая работать ногами на пути к Эмбер.

– Я убью тебя, Макензи. Только выстрели снова, и клянусь, я снесу тебе башку.

Негромкий, но достаточно резкий голос Эмбер перекрывал царящую в комнате суматоху. Даже и не глядя, Финн понимал, что происходит. Дрейк хотел устранить его. И единственное, что стояло между ним и смертью, была Эмбер.

Он продолжал бежать.

– Дрейк! – Комнату заполнил пронзительный вопль Дианы.– Забудь про них и иди скорей сюда. У нас более важные проблемы.

Финн понимал, что этого делать не следует, но не удержался и обернулся. Он увидел, как Диана судорожно набирает что-то на клавиатуре. Дрейк бежал к ней. Пора было провести собственный отвлекающий маневр. Финн попятился и метнул второй теннисный мяч прямо в монитор компьютера. От взрыва в том конце комнаты с шипением рассыпался сноп искр, отвлекая внимание служащих.

Нельзя сказать, чтобы они уже вырвались на свободу. В дело вмешался Гарнер, но к тому времени, как он оправился от первого выстрела, Эмбер уже схватила Финна за руку и потащила вперед. Джеймс протянул к ней руку, но Эмбер отпрянула. Джеймс устремился вперед с отчаянием на лице, которое сменилось изумлением, когда в спину ему попала пуля, предназначенная для Эмбер.

– Прости меня,– прошептал он, и Финн заметил, как по щеке Эмбер скатилась единственная слеза.

Он схватил ее за локоть и потянул за собой.

– У нас шесть минут,– выдохнул Финн.– Сейчас остров взорвется.

Эмбер не стала терять время и выяснять, зачем Финн подготовил их неминуемую гибель.

– К лестнице,– сказала она, бросаясь в том направлении.– Наш единственный шанс – вертолет.

– Ты сможешь перехватить управление? – спросил Дрейк, опасаясь, что ответ ему уже известен.

Диана покачала головой.

– За шесть минут? Сомневаюсь.

На Дрейка накатила волна гнева и, отступив назад, он прицелился в монитор. Потом выстрелил, и пуля пробила стекло и трубку, разворотив всю начинку. В отличие от кинофильмов, взрыва не последовало, и даже будучи в ярости, он почувствовал себя немного глупо.

У него за спиной Гарнер и некоторые из операторов центра управления начали погоню за Тигом и Робинсон. Но они не знали правды. Неважно, поймают они агентов или нет. Скоро все они превратятся в пыль.

– К вертолету,– приказал Дрейк.– И дай сигнал об эвакуации.

Диана подчинилась, и весь комплекс наполнился периодически повторяющимся сигналом сирены и пронзительно яркими вспышками красного света. Диана и Дрейк подошли к креслам – тем самым, что опустили Тига и Робинсон в затопляемую камеру. На этот раз плиты пола поднялись, и террористы были доставлены на взлетную площадку, находящуюся над центром управления.

Дрейк знал, что его сотрудники поспешат к десяти катерам, стоящим на воде у цокольного этажа здания. По сигналу об эвакуации откроется дверь в море, по виду не отличающаяся от поверхности скалы, и это позволит людям умчаться на безопасное расстояние от острова. Их может задержать береговая охрана, и тогда им не позавидуешь, потому что им придется объяснять свое затруднительное положение,– но эта проблема уже не будет его касаться.

Они с Дианой отправятся на Бали. И поскольку Дрейк сомневался, что Джеймс в его состоянии способен выбраться из здания, то ему предстояло заняться присвоением партнерской половины платежа Мухаби.

Разумеется, в свете недавних событий Мухаби может попросить возврата денег. Но Дрейк не привык возвращать деньги. Он теперь официально становился беженцем, и он намерен был оставаться весьма обеспеченным беженцем.

– Время?

– Четыре минуты тридцать секунд,– ответил Финн.

Они с Эмбер поднимались вверх по металлическим ступеням, ведущим к вертолетной площадке на крыше. Финн буквально наступал ей на пятки; они очень спешили к вертолету.

Пройдя последний лестничный марш, они оказались перед стальной дверью с металлическим засовом поперек. Знак на двери разъяснял, что открывать ее можно лишь в чрезвычайных ситуациях.

Не сомневаясь, что имеет на это право, Эмбер прорвалась в дверь.

Они очутились на крыше. Почти на свободе.

Однако ее энтузиазм быстро иссяк. Винт вертолета вращался. На месте пилота сидел Дрейк. Рядом с ним пристегивала ремень Диана.

Эмбер остановилась как вкопанная и прицелилась в голову Дрейка. Потом выстрелила.

Безрезультатно. Пистолет щелкнул, но патронник оказался пустым.

– Черт.

Она потянулась за пистолетом Джеймса, но вертолет уже начал подниматься вверх. В этот момент она заметила, что Финн вытащил зажигалку и собирается что-то бросить. Он размахнулся, и из его руки вылетел горящий комок чего-то похожего на твердый пластик, угодивший в кабину вертолета.

Дымовая бомба.

Кабина вертолета наполнилась белым дымом. Машина дернулась. Дрейк, видимо, пытался ее выровнять.

– Огонь! – завопил Финн.

Эмбер выстрелила, целясь в то место, где должна была находиться голова Дрейка. Попала ли она в него?

Она выстрелила еще раз, и еще, и еще, разряжая патронник в наполненную дымом кабину. Безрезультатно. Вертолет стал подниматься в небо.

Ей почти что стало дурно. Неужели неудача? Но тут вертолет потерял управление и стал падать. Они с Финном бросились ничком на площадку, едва успев спастись от винта вертолета, который, бешено крутясь над площадкой и зданием, рухнул на асфальт внизу.

– Они мертвы,– сказал Финн.

Эмбер кивнула:

– Если не уберемся отсюда к чертям, нас ждет то же самое.

А умирать совсем не хотелось. Тем более в тот момент, когда перед ней вырисовывалось будущее с Финном. Должен был найтись какой-то выход.

Сердце сильно стучало у нее в груди, а взгляд блуждал по вертолетной площадке. Позади оставался путь, по которому они сюда пришли. Эмбер не сомневалась, что пути к отступлению существуют, иначе сигнал об эвакуации был бы бесполезен. Но искать эти пути им было некогда.

Перед ними лежало около тридцати футов бетона, а дальше – отвесный обрыв, который они уже видели со стороны лагуны. Примерно пятьдесят футов до поверхности Тихого океана, глубина которого в этом месте им была неизвестна. Она закрыла глаза.

– Время?

– Две минуты двенадцать секунд.

Она облизала губы. Выбора не было.

– Придется прыгать,– сказала она.

У Финна едва заметно приподнялись уголки губ.

– Детка,– сказал он,– мы такое уже делали. Надо придумать новые трюки.

Вместо того чтобы рассмеяться, она его поцеловала. Просто чмокнула в щеку для удачи. А потом они прыгнули.

Они разорвали водную поверхность, и мощный удар едва не вышиб из Эмбер весь разум. Финн быстро оказался рядом с ней, они вместе всплыли и, как сумасшедшие, ринулись в открытое море.

– Три,– начал считать Финн.– Два... один.

Как раз в тот момент, когда «Прометей» обрушился на остров, Эмбер нырнула, увлекая за собой Финна. Когда они всплыли, то увидели лишь груду камней на том месте, где стоял комплекс.

– Остров охвачен пожаром,– сказала она.– Надо отправляться в сторону лагуны. Здесь оставаться нельзя.

Финн поплыл в указанном направлении.

– А что потом? – спросил он.

– Будем ждать,– ответила она.

Может, он ожидал другого ответа, но у нее такого не было. Они могли бы попытаться вызвать по радио Тома, но их снаряжение, скорее всего, пострадало в воде. Если им повезет, то береговая охрана заметит пожар и прибудет с инспекцией.

Если повезет еще больше, то Диана ошиблась насчет «Прометея» и уже сейчас Шнелл высылает агентов для обследования места, куда «Прометей» направил свой гнев.

Доплыв до лагуны, они отдались на волю волн, которые выбросили их на песчаный берег. Вокруг них пылали деревья и трава, но в этом песчаном алькове они были в безопасности. Их тела освещались красноватым свечением, а вокруг плавал дым. Несмотря на ужас происходящего, все это казалось даже прекрасным.

Финн взял ее за руку.

– Мне жаль, что с Джеймсом так вышла

Эмбер кивнула, прикрыв глаза.

– Спасибо.– Она сжала в ответ его руку.– Не волнуйся за меня. Я достаточно сильная.

– Знаю. Но это не значит, что тебе не больно.

Эмбер заморгала, и по ее щеке скатилась слеза.

– Конечно, больно. За несколько дней я потеряла Брэндона и Джеймса.– Лицо ее сморщилось.– Джеймса я потеряла уже давно,– поправилась она.– Просто не знала этого.– Она посмотрела на Финна.– Все, что у меня теперь есть, это ты.

– Не так,– возразил он.– Все, что теперь у нас есть, это мы.

Пребывая на небесах, Финн прижался губами к губам Эмбер, спрашивая себя, как долго это продлится. Сейчас она с ним. Но он знал, что это ненадолго. Ее восстановят, а он... Что ему делать дальше? Вернуться к карьере юриста? Тосковать по этой женщине, по этой жизни?

Такой судьбы он не хотел и потому отогнал от себя эти мысли, сконцентрировавшись на незамутненном блаженстве ее ласки. На него нахлынул ураган необузданных чувств, и он приник к ней, ни за что не желая отпускать, но понимая, что рано или поздно придется это сделать. – Финн?

В ее голосе слышалась не только страсть, но и резкие, тревожные нотки.

Он открыл глаза. Этот ветер шумел не у него в голове. Звук шел издалека... и приближался.

Эмбер припала к земле, нацелив пистолет в небо. Финн даже не представлял, будет ли работать оружие после их погружения в море и тем более сможет ли оно защитить от вертолета. Но он все же надеялся.

Вертолет появился над горящим комплексом, обшаривая землю лучом прожектора. Бежать было некуда, в любой момент машина могла оказаться над ними.

– В воду,– скомандовала Эмбер. Он кивнул, и они помчались к лагуне. Рядом с ними вспыхнул луч прожектора. Думая, что это конец, Финн сжался.

Послышался треск радиоусилителя, перекрывающий рев пламени, и затем голос:

– Ребекка, это Хан.

Эмбер с облегчением опустила плечи и обернулась, глядя вверх на вертолет и прикрывая ладонями глаза от света. Финн совершенно не понимал, что происходит.

– Брэндон,– прошептала она.– Брэндон жив, и он сейчас в вертолете Тома.– Она повернулась к Финну с сияющей улыбкой.– Похоже, мы нашли транспорт, который доставит нас домой.

Стульям в приемной перед кабинетом Шнелла недоставало как стиля, так и комфортности. Не то чтобы Эмбер это волновало. Ее мысли были слишком заняты выполненным заданием и отчетом о нем, чтобы беспокоиться о телесных удобствах.

– Скоро ты снова станешь оперативным работником,– неловко сказал Финн.

Понимая, что, встретив такого человека, как Шнелл, можно испугаться, Эмбер спрятала улыбку.

– Черт побери, тебе, наверное, дадут медаль.

– Медаль – может быть,– сказала она.– А вот восстановление в должности...– Не договорив, она покачала головой.– Нет.

Финн наморщил лоб.

– О чем ты, черт побери?

– О своей жизни,– ответила она. За последние несколько часов она много передумала.– Я увольняюсь. Не могу вернуться, по крайней мере после того, что произошло. Мне надо двигаться вперед. Хочу некоторое время рассчитывать только на собственные силы.

– Отказываешься от работы?

Она покачала головой.

– Не от работы. Только от нанимателя.

– И от его правил,– добавил Финн.

В его голосе она услышала надежду, и это едва не разбило ей сердце.

Она кивнула:

– Да.

Он сдвинул брови.

– Что? Чего ты не договариваешь? Хочешь сказать, что между нами ничего нет? Что мы даже не будем пробовать?

Страшась этого момента, Эмбер закрыла глаза. Одна часть ее желала бы никогда его не встречать, другая понимала, что, не узнай она его, в ее душе осталась бы прореха.

– Нам нельзя пробовать, Финн.– Она судорожно сглотнула.– Ко мне правила уже не применимы, но применимы к тебе.

Повисла тишина, а потом Финн заговорил, тщательно взвешивая каждое слово, будто не смел поверить скрытому смыслу их разговора.

– Насколько я знаю, в моей фирме интимные отношения не возбраняются.

– Ты не юрист, Финн. Степень у тебя есть, но в крови у тебя другое. Твое место в Управлении. Ты здорово дрался на острове. ЦРУ сглупило, что отказало тебе.

– Угу,– промычал он.– Напишу им письмо.

– Не беспокойся об этом,– сказала Эмбер.– Я сама напишу.

Заметив в его глазах свет, она не смогла сдержать улыбки.

– Я просила Шнелла взять тебя в Управление. Не сомневаюсь, что он возьмет. Разумеется, тебе придется пройти подготовку, но...

– Зачем?

– Затем, что это твое, Финн.

Она сморгнула, и по щеке ее покатилась слеза. Черт, сегодня с ней творится что-то странное.

– Я тебя люблю,– добавила она.– И это единственный подарок, который я могу тебе преподнести.

Она любит его. Она действительно его любит.

Финн снова и снова повторял эти слова, мысленно поворачивая их и так и сяк, лаская их, удивляясь им. Она его любит.

И все же они не смогут быть вместе, если он поступит в Управление. Какая-то неразрешимая загадка. Ему нужны обе их жизни. Но как, черт возьми, сложить их вместе?

Эмбер отчиталась по заданию и, чмокнув Финна в щеку, вышла из приемной. Глубоко вздохнув, Финн последовал за секретаршей в кабинет руководителя.

– Путь будет долгим,– сказал Шнелл.– Но из того, что рассказала Эмбер и что вижу я сам,

можно заключить, что вы будете ценным приобретением.

– Благодарю вас, сэр.

Шнелл пролистал лежащую на столе папку.

– В пятницу группа наших агентов начнет обучение в Лондоне. Завтра можем посадить вас на самолет.

Финн сглотнул.

– У меня, гм, есть обязательства. Долги...

– Да. Об этом мы позаботились. Финн заморгал.

– Прошу прощения? Шнелл снова открыл папку.

– Студенческие ссуды, да? Финн молча кивнул.

– Сегодня утром их погасили. Это наш способ вас отблагодарить.

– О-о.

Он не знал, что еще сказать. Шнелл передал ему папку. Финн открыл ее. Авиабилет от Лос-Анджелеса до аэропорта Хит- РОУ-

– Полагаю, паспорт у вас есть? Финн кивнул.

– Прекрасно. Тогда с этим все. Поговорим в Лондоне.– Шнелл умолк, глядя на Финна поверх очков в металлической оправе.– Или есть что-то еще?

Финн на миг запнулся, а потом встал.

– Нет, сэр. Это потрясающе. Спасибо вам. Большое спасибо.

– Не надо благодарить меня,– откликнулся Шнелл.– Просто делайте свою работу. И делайте хорошо.

– Лови, малыш! Давай!

Эмбер рассмеялась, глядя, как Бринкли поскакал за теннисным мячом. Она не смеялась больше суток, и эти звуки показались для ее слуха какими-то странными.

Высоко в небе пролетел на восток пассажирский реактивный самолет с брюхом, заполненным пассажирами. Эмбер тяжело вздохнула. На борту этого самолета Финна, возможно, не было. Но он летел на каком-то другом самолете. Направлялся в Лондон. Улетал из ее жизни.

Она пошла на риск и заплатила за это свою цену. Она хотела, чтобы он отказался от работы, остался с ней. Но попросить его об этом не могла. Как это говорится? «Если любишь кого-то, отпусти». Ну вот она и отпустила. И он ушел.

Закрыв глаза, Эмбер сосчитала до десяти, говоря себе, что приняла правильное решение, как бы больно от этого ни было.

За спиной она услышала безошибочно узнаваемый звук шин по гравию. Брэндон. Она взглянула на часы: рано он приехал. Но она ничего не имела против. Именно в тот момент, как никогда в жизни, она жаждала общения.

Эмбер повернулась и пошла к передней части дома. Бринкли побежал за ней следом. Когда они подходили к углу дома, Бринкли залаял и принялся носиться взад-вперед, словно спрашивая, почему она не спешит.

– Иду,– удивленно покачивая головой, сказала она.

Никогда до этого Бринкли не радовался так сильно появлению Брэндона.

Но едва она завернула за угол, как сердце бешено забилось в груди, словно она не просто спешила, а бегала вокруг дома на скорость. Финн сидел на корточках у своего обшарпанного «мустанга», зарывшись пальцами в шерсть Бринкли.

– Я... Разве ты не должен быть в самолете?

– Я сказал «нет».

Он встал – такой сильный и сексуальный в расстегнутой фланелевой рубашке, надетой поверх белой футболки.

В полной уверенности, что неправильно его поняла, Эмбер прищурилась.

– Что?

– Ты слышала, что я сказал.

Она его слышала, но не знала, произнес ли он эти слова на самом деле, или она приняла желаемое за действительное.

– Ты сказал «нет»?

Финн кивнул.

– Почему?

Слово прозвучало еле слышно, и она задержала дыхание, понимая, как многое зависит от его ответа.

– Я люблю тебя, Эмбер.– Финн глубоко вздохнул.– А если я буду служить в Управлении, то не смогу любить тебя так, как мне хотелось бы. Ты должна знать это лучше, чем кто бы то ни было.

Она не смогла сдержать улыбку.

– Ты меня любишь.

– Да, черт возьми. Мне не нужна эта работа,– сказал он.– Мне нужна ты.– Он придвинулся ближе, взяв обе ее руки в свои.– Я хочу тебя.– Его рот искривился в ироничной усмешке.– Даже если придется заниматься нелюбимым делом.

Эмбер провела языком по губам.

– А что, если я скажу, что тебе вовсе не придется это делать?

Он сощурил глаза.

– О чем ты говоришь?

– Забудь про Управление,– сказала она.– Работай на меня.– И подняла брови, чтобы подчеркнуть этот момент.– Обещаю, что не стану устанавливать правила, запрещающие тесную дружбу.

Финн непонимающе заморгал.

– О чем ты?

– Это работа не по найму,– ответила она.– Недостаток в том, что нет правительственного финансирования. Никаких дорогостоящих штучек для ареста и захвата. Нет сети поддержки. Преимущество в том, что мы работаем, где хотим и

когда хотим. И оплата намного лучше. Тебя это интересует?

Он смотрел на нее во все глаза.

– Интересует ли? Ты знаешь, что да. Но почему, черт возьми, ты не предложила раньше?

Его это немного рассердило, но в основном позабавило. Эмбер покусала губу, стараясь найти слова, чтобы объяснить ему, почему она ушла.

– Я хотела убедиться,– сказала она.– Черт, я хотела, чтобы убедился ты.

Финн покачал головой, явно не улавливая ее мысль.

– Разве ты не понимаешь? Я не хотела, чтобы ты через десять лет проснулся со словами «а что, если». Потому что если бы это случилось, то кивать ты стал бы на меня. На ту, которая тебя удержала.

– Это мой выбор,– возразил он.

– Конечно. Но с эмоциями так не получается. Я оказалась бы виноватой, и ты стал бы на меня обижаться.– На этот раз она сама взяла его за руку.– Однако теперь...

– Теперь ты знаешь,– сказал он.– Мы оба знаем.

– Так скажите мне, мистер Тиг, вы согласны на новую работу?

– О да,– сказал он, заключая ее в объятия.– Пока ты этим занимаешься, я весьма заинтересован в такой работе.

Он скрепил поцелуем их новый договор. Целовать его было настоящим наслаждением, ни с

чем не сравнимым блаженством, и Эмбер отдалась во власть безудержных чувств.

Она даже не услышала звука приближающихся мужских шагов, пока ей в спину не уперся револьвер.

– Не вздумайте двигаться,– произнес голос.

– Прадо,– прошептал Финн.

Он поднял голову и смотрел на врага.

Эмбер начала разворачиваться.

– О, не стоит этого делать. Оставайся на месте. Вы оба стоили мне кучу денег. Думаю, вы у меня в долгу.

– Можешь получить все, что захочешь,– сказал Финн.

Говоря это, он почти незаметным движением чуть-чуть отодвинулся от нее.

– Благодарю,– сказал Прадо.– Учитывая, что я хочу видеть вас обоих покойниками, это весьма щедро.

Финн облизнул губы.

– Может быть, сумеем договориться?

– Вряд ли,– сказал Прадо.– А теперь отойди от этой сучки.

Эмбер не видела, что происходит у нее за спиной, но она заметила, как рука Финна скользнула под расстегнутую рубашку. И уловила блеск оружия.

– Я люблю тебя,– прошептала она.

Ответом ей была его улыбка. Одним быстрым движением она отклонилась влево. Финн выстрелил прямо через рубашку, и Прадо упал. У бандита не было ни одного шанса выстрелить.

Эмбер прижалась к Финну, положив ладони ему на грудь.

– Хороший выстрел.

– Рад, что ты одобряешь,– сказал он и обнял ее.– Это один из многих и многих моих талантов.

Встретившись с ним глазами, она разглядела в них отражение страсти – и любви. Вот мужчина, с которым она может шутить и заниматься любовью. Мужчина, который всегда защитит. Мужчина, который никогда ее не отпустит.

Она поднялась на цыпочки и чмокнула его в щеку.

– Знаете что, мистер Тиг? Думаю, мы составим классную команду.


1

Кораблики (наутилусы) – род головоногих моллюсков.

(обратно)

2

Теория Большого взрыва – одна из космологических теорий образования Вселенной.

(обратно)

3

* Ничего (нем., фр„ исп.).


(обратно)

4

Кукурузная лепешка с начинкой из жареных бобов.

(обратно)

5

Американская предпринимательница-миллионерша, автор 40 книг, издатель журналов и ведущая телешоу, в которых дает полезные советы по домоводству. Получила прозвище «арбитр хорошего вкуса».

(обратно)

6

Второе «я» (лат.).


(обратно)

7

* Вот (фр.).


(обратно)

8

Эмма Пил – женщина-суперагент, героиня культового телесериала 1960-х годов «Мстители» с участием Дайаны Ригг и Патрика Макни и одноименного кинофильма 1998 года, в котором главные роли сыграли Ума Турман и Ральф Файнз.

(обратно)

9

Популярная еженедельная телепрограмма Би-би-си-2.

(обратно)

10

Глобальная навигационная спутниковая система, или джи-пи-эс (GPS, Global Positioning System), позволяет с точностью до 10 метров осуществлять автоматическое определение координат в любой точке земного шара.

(обратно)

11

НВО, «Home Box Office» – одна из первых компаний кабельного телевидения. Ведет постоянный показ популярных телесериалов.

(обратно)

12

«Петронас твин тауэрс» – две 88-этажные башни- близнецы торгово-делового центра в столице Малайзии.

(обратно)

13

В 1927 году американский летчик Чарлз Линдберг совершил первый беспосадочный перелет над Атлантическим океаном из США во Францию.

(обратно)

14

Ведущая телеигры «Колесо фортуны».

(обратно)

15

«Голливудская чаша» – Голливудский летний театр, природный амфитеатр на склоне Голливудских холмов в Лос-Анджелесе, по форме напоминающий огромную раковину.

(обратно)

16

Надпись «Голливуд»,установленная на вершине холма Кахуэнга и составленная из букв высотой в 15,2 метра.

(обратно)

17

«Расследование 101» («Spying 101») – документальная книга Стива Хьюита, в которой рассказывается о внедрении тайных агентов в студенческую среду в Канадском университете.

(обратно)

18

Занаду (Ксанаду) – огромный летний дворец Куб- ла-хана (Хубилая, внука Чингисхана) в 300 километрах к северу от Пекина.

(обратно)

19

Стивен Хокинг – знаменитый английский физик- теоретик.

(обратно)

20

«No way Jose» – альбом рэп-группы «Baby Bash».

(обратно)

Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • ГЛАВА 1
  • ГЛАВА 2
  • ГЛАВА 3
  • ГЛАВА 4
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6
  • ГЛАВА 7
  • ГЛАВА 8
  • ГЛАВА 9
  • ГЛАВА 10
  • ГЛАВА 11
  • ГЛАВА 12
  • ГЛАВА 13
  • ГЛАВА 14
  • ГЛАВА 15
  • ГЛАВА 16
  • ГЛАВА 17
  • ГЛАВА 18
  • ГЛАВА 19
  • ГЛАВА 20
  • ГЛАВА 21
  • ГЛАВА 22
  • ГЛАВА 23
  • ГЛАВА 24
  • ГЛАВА 25
  • ГЛАВА 26
  • *** Примечания ***