КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Под маской Клеопатры [Триш Мори] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Триш Мори Под маской Клеопатры


ГЛАВА ПЕРВАЯ


Уже к одиннадцати часам утра Дамьен Де Люка чувствовал себя усталым солдатом, вернувшимся с долгой войны. Ему снова пришлось ругаться с поставщиками, которые не выполнили своих обещаний, давать взбучку ведущему специалисту по информационным технологиям, задержавшему проект, и долго объяснять менеджеру по эффективности труда, что его благие намерения неизбежно приведут к разорению фирмы.

В общем, все как всегда.

Сцепив руки на затылке, Дамьен откинулся на спинку кресла. Из огромного, во всю стену, окна его кабинета на сорок пятом, этаже высотного здания в самом центре Мельбурна открывался прекрасный вид на охваченный предпраздничной лихорадкой город.

Скоро Рождество.

Сегодня уже в который раз Дамьен подтвердил репутацию самого жесткого руководителя к югу от экватора. Еще бы! Он так гордился своим положением и так долго шел к нему.

Более тридцати пяти лет назад его родители, итальянские бедняки, приехали в Австралию в поисках лучшей доли. Дамьен был самым младшим, но уже помогал, чем мог родителям и старшим братьям и усердно учился. Школа, потом колледж, успешное поступление в университет и через семь лет — диплом специалиста. Огромное желание работать плюс масса творческих инициатив — что еще нужно молодому человеку, чтобы достичь поставленной цели?

Через два года Дамьен основал свою собственную компанию, которая занималась созданием компьютерных программ. Очень скоро он с успехом начал обходить своих конкурентов, а еще через несколько лет занял лидирующее положение в отрасли. Дамьен Де Люка стал примером для подражания.

Молодые бизнесмены пытались разгадать секрет его успеха, но никакого секрета не было. Просто Дамьен был очень жестким и решительным человеком. Он никогда не создал бы свой «Делюкатек», если бы обладал мягким характером. Де Люка был требователен к себе и к своим подчиненным.

Он все сделал сам, потому, что просто не хотел тратить время на работу с партнерами и не умел делить ответственность. Дамьен во всем был стопроцентным боссом: в быту, на работе и в постели. Женщины, которые, то появлялись в его жизни, то исчезали из нее, очень скоро понимали это. Впрочем, были и такие, которые обольщали себя надеждами. Им казалось, что они смогут изменить Дамьена, но они ошибались. Ему не нужен был никто.

Стрелки часов отсчитывали время. Дамьен нахмурился. Его секретарша Энид Кроули должна была бы уже вернуться со своего перерыва и принести ему кофе, да и менеджер по продажам Сэм Морган непростительно опаздывал. Сэм должен представить Дамьену план экспортных продаж на следующий год.

Ну, сколько же можно ждать!

Сэм Морган, которому «Делюкатек» доверил сотни тысяч долларов, до сих пор не соизволил явиться к нему за одобрением! Дамьен был раздражен. Это не предвещало ничего хорошего ни плану экспортных продаж, ни самому Сэму Моргану.


Господи, что за день! И зачем ей только все это нужно?

Филли Саммерс прижимала к груди папку с планом экспортных продаж. В горле у нее першило, а глаза были на мокром месте. Но, хочет она того или нет, ей нужно идти к главному.

Надо же было Сэму заболеть именно сегодня!

В другой ситуации Филли была бы счастлива, познакомиться с боссом. Проработав три месяца в непосредственном подчинении у Сэма, Филли поняла, что этот человек очень любит пользоваться плодами чужого труда. План экспортных продаж на девяносто девять процентов был ее заслугой, и в нормальных обстоятельствах она была бы рада представить его человеку, от которого целиком и полностью зависела ее карьера.

Но сегодня…

Сегодня ей было не до этого.

Филли сделала глубокий вдох, но это не помогло ей сосредоточиться. В голове, как испорченная пластинка, крутилось: «К сожалению, мы ничем не можем вам помочь. Если бы вы были замужем…»

Ах, если бы она была замужем!

Теперь эти слова звучат, как глупая шутка. Брайс, ее бывший жених, здорово постарался для этого. Он оставил Филли два месяца назад — за неделю до свадьбы.

Ах, если бы она была замужем!..

Если бы она была замужем, ей не нужно было бы обращаться в клинику по искусственному оплодотворению. Если бы она была замужем, она была бы уже беременна.

Но она не замужем.

Нет мужчины — нет будущего. Можно, конечно, попытать счастья, шатаясь в поисках дето производителя по ночным клубам. Филли прикусила губу. Но отважится ли она пойти на такое? Стоит ли так опускаться даже ради обещания, данного ей умирающей матери?

Филли вспомнила когда-то прекрасное лицо своей мамы. Теперь черты его исказились и стали жесткими. Болезнь и горе сделали свое черное дело. Филли была готова на все, чтобы облегчить эту боль, дать матери надежду. Девушка снова задала себе вопрос: сможет ли она познакомиться с первым встречным мужчиной и провести с ним ночь, чтобы выполнить свое обещание? Ответ не заставил себя ждать.

— Нет, — прошептала Филли, поднимаясь в пустой кабине лифта.

Она могла быть отчаянной, но безрассудной — никогда! Филли смахнула со щеки слезу. Плохой знак. Она не видела выхода, по крайней мере, сейчас.

Может быть, ей лучше признаться, что она не сможет сделать то, что обещала, не сможет подарить матери внука, которого та так сильно желала? Это тяжело, но не все в наших силах.

Лифт поднялся на сорок пятый этаж. Характерный звонок, извещающий пассажира о том, что кабина остановилась, прервал ход мыслей Филли. Двери плавно раздвинулись в стороны, и она уверенно пошла по мягкому ковровому покрытию вестибюля. Девушка так крепко сжимала папку, что костяшки пальцев побелели от напряжения. Но стоит ли так волноваться? Она знает этот план почти наизусть и быстро изложит его суть главному, а потом… Потом она снова вернется к своей проблеме и попробует найти решение.


— Сэм! Давай, быстрей! Сколько можно тебя ждать?

Дверь кабинета была открыта.

— Сэм! — снова позвал кто-то раздраженно и властно.

Это, должно быть, «сам»! Филли узнала его голос, хотя разговаривала с ним всего один раз. Сэм тогда не захотел отвечать на телефонный звонок и попросил ее снять трубку. Разговор получился очень коротким. Как только Сэм понял, кто звонит, он тут же вырвал трубку у нее из рук. Но Филли запомнила этот голос. Забыть его было просто невозможно.

— Сэм!

Филли вздрогнула. В дамской комнате отдыха руководителя «Делюкатека» называли не иначе, как «наш громовержец». Его все очень боялись. Филли сделала глубокий вдох и пошла навстречу голосу.

— Ну, дождусь я тебя сегодня?!

Внезапно в вестибюле стало темно. Чья-то фигура закрыла дверной проем, через который в приемную попадал солнечный свет из смежной комнаты. Филли остановилась. Ей нужно было немного времени, чтобы привыкнуть к внезапной перемене света.

Филли знала, как выглядит Главный. В отделе маркетинга все стены были завешаны его фотографиями: вот Главный за столом в своем рабочем кабинете, вот беседует с сотрудниками, а вот он стоит у входа в высотное здание штаб-квартиры «Делюкатека» на Коллинз-стрит. Проницательный взгляд умных глаз под густыми бровями, мощная челюсть с бороздкой на подбородке, зачесанные назад слегка волнистые темные волосы, красиво очерченные губы. Такой внешности могла бы позавидовать любая голливудская знаменитость.

Филли посмотрела на босса, и по спине у нее побежали мурашки. Ни одна фотография даже отдаленно не могла передать того, что она увидела. Во взгляде Дамьена Де Люка чувствовалась опасность и возбуждение. И что-то еще, что — сразу не понять.


ГЛАВА ВТОРАЯ


— Кто вы?

Маленькая бледная женщина в темном мешковатом костюме замерла на месте, открыв рот. Она держала перед собой огромную папку, будто это была ее броня, и лихорадочно изучала лицо своего босса, пытаясь предугадать его следующую фразу.

— Вы не Сэм, — услышала она.

Филли вздернула подбородок и улыбнулась. Выше ростом после этого она, конечно, не стала, но огонек, вспыхнувший в глазах, говорил о том, что она не растерялась. Теперь, улыбающаяся, она уже не казалась ему такой маленькой. На самом деле, она была очень даже ничего, если присмотреться, — такая милая, домашняя девочка. Правда, очки в толстой черепаховой оправе и мешковатый серый костюм не добавляли ей привлекательности.

— Мистер Де Люка. — Филли кокетливо наклонила голову набок. В голосе сочился мед. — Мне говорили, что вы гений. Так оно и есть.

Филли протянула ему руку. Ее светло-карие глаза опять сверкнули озорным огоньком, и Дамьен понял, что это был не искренний комплимент.

— Я Филли Саммерс из отдела маркетинга. Рада познакомиться.

Дамьен посмотрел на вытянутую руку Филли, потом на лицо с фальшивой улыбочкой. О чем только Сэм Морган думал, когда посылал ее? Дамьен быстро протянул ей ладонь. Крепкое пожатие миниатюрного создания привело его в некоторое замешательство, однако он, не мешкая, повернулся и уверенной поступью вошел к себе в кабинет.

Филли немного задержалась возле двери, но, когда окончательно убедилась в том, что таким образом босс пригласил ее войти, сделала несколько робких шагов к массивному столу.

— Где Сэм? — спросил Дамьен Де Люка, усаживаясь в большое кожаное кресло.

— Надеюсь, что сейчас уже дома. У него грипп. Полчаса назад он чуть было не свалился со стула прямо на своем рабочем месте. Пришлось вызвать ему такси.

— И никому не пришло в голову сообщить мне об этом?

Филли снова наклонила голову набок и прищурила глаза.

— Я была уверена, что вы в курсе.

— Я не в курсе, — раздраженно ответил босс. Секунду Филли молчала. Ей захотелось поспорить с ним, но она передумала.

— Я полагаю, значительно важнее то, чтобы все шло по плану. У вас очень плотное расписание. Кто знает, когда вернется Сэм? Нашему отделу необходимо знать ваше мнение о плане экспортных продаж именно сейчас, чтобы не опоздать с запуском новой продукции.

— Ладно, раз уж вы пришли, давайте не будем тратить время зря, — буркнул Дамьен, снисходительно указывая рукой на стул.

— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы не потратить зря ни минуты вашего драгоценного времени. Однако, если не возражаете, я воспользуюсь вашим компьютером. Эта распечатка, — Филли указала на папку, которую держала в руках, — для ваших замечаний.

Дамьен пожал плечами и кивком указал на стоявший перед ним портативный компьютер.

— Чувствуйте себя, как дома, — буркнул он, даже не пошевелившись.

Филли растерянно заморгала. О чем она думала, когда хамила ему? Теперь-то он, конечно, не упустит шанса отыграться. Но если ей нужен его компьютер, она должна просто подойти и воспользоваться им.

— Я весь внимание. — Неожиданно Дамьен широко улыбнулся. Ему показалось, что мисс Серенькая мышка в любой момент может уменьшиться в размерах и, как сказочный персонаж, исчезнуть в какой-нибудь щели.

Он видел, как она сглотнула, борясь с волнением, как напряглось ее горло, потом поднялась грудь, — немного выше, чем он ожидал, — но застегнутый на все пуговицы жакет не оставлял ни малейшего шанса рассмотреть, что находится под темной твидовой материей.

— Хорошо, — сказала, наконец, Филли.

Она обогнула стол, подошла к креслу, на котором сидел Дамьен, и увидела его длинные вытянутые ноги. Они были барьером между ней и компьютером. Дамьен не пошевелился. Филли решительно потянулась через него к компьютеру.

Что это за запах? Какой-то сладкий фруктовый. Дамьен гордился тем, что знал наперечет все известные марки духов и был в курсе всех парфюмерных новинок. Он не только любил запахи, но и умело подбирал их для своих любовниц. Для каждой женщины он подбирал запах, который больше всего ей подходил. Для элегантной Кармель — классический «Шанель № 5», для чувственной Кэнди — пьянящий «Опиум», а для мечтательницы Белинды — возвышенный «Роумэнс».

Но запах, исходивший от Филли, был ему незнаком. Он был не похож на те запахи, которые Дамьен так хорошо знал. Это было что-то очень знакомое и безыскусное. Но что? Запах шел ей. Эта девушка выглядела совсем невинно.

Филли выпрямилась. Дамьен снова ощутил сладкий аромат. Неужели абрикос? Конечно же, от нее пахло абрикосами!

Это что-то новенькое.


Не слишком ли много этот парень о себе думает? Неужели он не понимает, что она делает ему одолжение? В следующий раз она поступит иначе, не будет выполнять чужую работу, а дождется, пока Сэм вернется с больничного. У нее и без того проблем хватает.

Филли развернула компьютер и придвинула его к себе так, чтобы ей не приходилось тянуться к нему через длинные ноги босса. Она чувствовала, как Де Люка взглядом сверлил ее спину, изучая каждое движение, каждый миллиметр ее тела под мягкой твидовой материей.

Такое отношение было для Филли в новинку. Она привыкла общаться со своими руководителями на равных, а Дамьен излучал потоки сексуальной энергии. Она ощущалась во всем: во взгляде, в жестах, в том, как вальяжно он развалился в своем огромном кресле. Никто из ее бывших руководителей не давал ей так отчетливо понять, что он мужчина, а она женщина.

Филли поежилась. Рядом с ним она чувствовала себя скованно, в голову лезли какие-то странные мысли. Дамьен не сделал ничего для того, чтобы она почувствовала себя увереннее. Напротив. Впрочем, Филли знала о том, что Дамьен Де Люка человек не простой. Все отзывались о нем, как о надменном гении. Никто ни разу не назвал его милым или приятным человеком. Ей нужно поскорее изложить основные положения нового плана и уйти отсюда.

Но почему ей так трудно сосредоточиться на деле?

Сейчас он уже не казался ей гением, пусть даже злым. Сейчас перед ней сидел заурядный трудоголик, с привлекательной физиономией, который не умеет себя вести.

Филли слегка повернула голову и поймала на себе его пристальный взгляд.

Ладно, может быть, она перегнула палку. В любом случае ей не стоило отступать перед этим бесчувственным эгоистом.

Фотографии, висевшие на стенах отдела маркетинга, не отражали сущности этого человека. Если бы Филли делала их сама, Дамьен был бы на них совсем другим. Но, несмотря на все недостатки воспитания, у парня прекрасные гены. У такого умного и красивого папы детки тоже будут умными и красивыми.

Может быть, он как раз то, что ей нужно?

Пальцы Филли замерли на клавиатуре, во рту пересохло. Что это с ней? Свалившиеся на нее проблемы плохо повлияли на психику: у нее начались фантазии о мужчинах. По крайней мере она фантазирует об этом мужчине, а мечтать о Дамьене Де Люка нет никакого смысла. Он не ее поля ягода. Даже если все, что о нем говорят, поделить на сто, все равно этот парень закоренелый холостяк. От таких мужчин ей нужно держаться подальше.

— Что-то не так?

Услышав голос босса, Филли подпрыгнула, будто ее ужалила оса.

— Нет, нет, — пролепетала она, отворачивая залитое краской стыда лицо. — Все в порядке. А вот и то, что нам нужно, — сказала она. — Я могу начинать?


— Она очень похожа на маленькую серую мышку. Ты не находишь? Что ты о ней знаешь?

— А я должна о ней что-то знать? — не отрывая глаз от экрана компьютера и продолжая набирать текст со скоростью сто слов в минуту, сухо ответила Энид.

— Ты знаешь все обо всех в этом офисе.

Энид, секретарша Дамьена, продолжала сосредоточенно печатать, не поднимая глаз, но уголки ее четко очерченных губ слегка искривились.

— Ну, что я могу тебе о ней рассказать. Филли — это сокращенно от Филадельфия. Ее родители бредили путешествиями, хотя не имели возможности выехать даже за пределы Мельбурна.

— У нее есть семья?

— Филли живет с овдовевшей матерью. У нее был брат, но он погиб при трагических обстоятельствах, насколько мне известно.

— Что-нибудь еще? — спросил Дамьен.

— Двадцать семь лет. Не замужем. Собиралась выходить пару месяцев тому назад, но там у них что-то не склеилось. Жених сбежал из-под венца. Кстати, — сказала Энид, — перед тем как уехать, Сэм наговорил мне на автоответчик, что не сможет сам представлять тебе план, потому, что болен. Меня в этот момент не было на месте, но я уверена, что эту новость ты уже знаешь.

— Серенькая мышка, — задумчиво произнес Дамьен. — Она сделала прекрасную работу. Сэму на такой план понадобилось бы в три раза больше времени. Но, по-моему, я ей не понравился.

— В «Делюкатеке» тебя никто не любит.

— Но тебе-то я нравлюсь, Энид, — утвердительно произнес Дамьен.

Пальцы Энид замерли на клавиатуре. Указательный палец завис над буквой «я». Секретарша прищурилась и посмотрела на босса поверх очков.

— Я тебя очень уважаю, это правда, — сказала она, наклонив голову. — Кроме того, ты хорошо мне платишь. Но нравиться? — Энид покачала головой.

— Ладно, ладно. — Дамьен вытянул руку вперед, прежде чем она успела что-то сказать, и рассмеялся. Он не сомневался в том, что Энид шутит. Она без ума от него. — Моя секретарша — единственный человек в этом здании, который не относится ко мне серьезно.

— Ну, должен же быть хоть один такой.

Энид подмигнула Дамьену, и ее пальцы снова запорхали по клавиатуре.

— Ах, да! Чуть было не забыл. Кто принял решение устроить маскарад на рождественской вечеринке?

— Ты, — удивленно ответила Энид, снова поворачиваясь к боссу. — Ты сказал, что это поможет сломать барьеры, сделать отношения в коллективе более теплыми, причем без капли алкоголя. Тебе интересно мое мнение? Пожалуйста: я считаю, что это превосходная идея.

— И в каком же костюме ты собираешься появиться, Энид? Принцессы на горошине? — лукаво улыбнувшись, спросил Дамьен.

Энид поджала губы, потом ответила:

— Мне больше подойдет роль воинствующей амазонки. К тому же, в чем я приду, никто не узнает. Маски снимают только в полночь.

Дамьен пожал плечами. Проведение рождественского маскарада казалось ему прекрасной затеей. Он чувствовал, что атмосфера в «Делюкатеке» начинает охлаждаться. Отдел маркетинга служит тому подтверждением. Филли — прекрасный работник, а Сэм о ней ни разу даже не упомянул. К тому же Дамьену не терпелось посмотреть, в чем явятся его подчиненные. Некоторым особо много ухищрений не понадобится. Мисс Серенькой мышке достаточно будет добавить маленькие розовые ушки и тоненький хвостик для убедительности.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ


— Ты настоящая царица!

Филли, улыбаясь, вошла в комнату матери и повернулась, демонстрируя маскарадный костюм.

— Ты не считаешь, что я перестаралась? — спросила она маму, поправляя черный парик. — Продавщица сказала, что мне очень идет.

— Нет, нет, дорогая, все просто идеально, — слабым голосом ответила Дафни. — Ты будешь королевой на этом балу.

— Ты так думаешь?

— Уверена. Кстати, у меня для тебя тоже кое-что есть. Этими духами я так ни разу и не воспользовалась, — Дафни показала рукой на шкафчик в углу комнаты. — Они очень подойдут к этому костюму.

Филли взяла флакон и открутила изящную крышку. Роскошный экзотический аромат был совсем не похож на ее повседневные духи. Что ж, сегодня ночь превращений, не так ли?

Филли взбила подушку за хрупкой спиной матери, убедилась в том, что той удобно сидеть, и подала ей чашку чая, а сама присела на краешек кровати, держа блюдце с горсткой разноцветных пилюль.

— Я до сих пор не знаю, зачем я туда иду, — сказала Филли. — Если хочешь, я останусь дома.

— Ты и так все время сидишь дома. — Тонкая, обтянутая прозрачной кожей рука Дафни потянулась к блюдцу и взяла самую толстую капсулу. — Ты непременно должна пойти развеяться. Это твой шанс. — Положив капсулу в рот, Дафни запила ее чаем и тут же потянулась за другой пилюлей.

— Я совсем не хочу уходить, — сказала Филли, пожимая плечами.

— Ты обязательно должна пойти. Молодой женщине нельзя хоронить себя в четырех стенах. Она должна чаще проводить время в компании молодых людей и наслаждаться жизнью.

— На работе я и так встречаю множество молодых людей, — уныло произнесла Филли.

Дафни взяла с блюдца последнюю пилюлю.

— Ты все никак не можешь забыть этого Брайса? — качая головой, спросила она.

Вместо ответа Филли изобразила удивление. Она поставила пустое блюдце на небольшой столик рядом с кроватью. Разумеется, она до сих пор очень переживала свой разрыв с Брайсом. Обидно, когда тебя перед самой свадьбой бросают ради другой женщины. Потом Филли узнала, что параллельно с ней ее жених встречался с этой женщиной целый год и у них даже родился ребенок. Филли чувствовала себя обманутой дурой и безумно страдала. Больнее всего было то, что сама она так и не забеременела, а ведь ей так этого хотелось! Иногда Филли жалела о том, что они с Брайсом расстались. Но только иногда.

— Нет, дело совсем не в этом, — ответила Филли, вздохнув.

Она не лгала. Когда Брайс сбежал от нее за неделю до свадьбы, Филли испытала страшное потрясение. Это было так унизительно, что на какое-то время она совсем потеряла уверенность в себе.

Однако Филли понимала, что ее привлекал не сам Брайс, а его желание жениться на ней. Их планы на будущее совпадали, поэтому Филли решила, что полюбила. Теперь она понимала, что просто внушила себе это, потому что отчаянно хотела выйти замуж и родить ребенка.

— Свадьба с Брайсом была бы ошибкой. Теперь я это точно знаю, — Филли сжала хрупкую мамину руку.

— Он был тебе не пара, — кивнув, сказала мать. — Но, сидя дома, не найдешь, свою любовь. Вспомни Монти. С кем он только не встречался, прежде, чем встретил свою Эннилайз. Помнишь, какая она была милая? Они были так счастливы вместе!

Пожилая женщина вздохнула и взглянула на большую фотографию в красивой рамке, которая всегда стояла рядом: молодая пара с новорожденным первенцем счастливо улыбается в объектив.

Однако это счастье было слишком коротким. На следующее утро всех троих не стало. Монти с женой и сыном вылетели в Мельбурн, чтобы показать бабушке внука. Молодая семья погибла в ужасной авиакатастрофе.

Филли вздохнула и посмотрела на мать, которая не могла оторвать глаз от фотографии. По впалым щекам катились слезы.

— Я просто хочу, чтобы ты устроилась, прежде чем я…

Дафни замолчала. Филли знала, что она хотела сказать: «…прежде чем я умру». И это было неизбежно. Филли почувствовала, как что-то сжалось в груди.

Прогноз врачей был неутешительным. Ее матери осталось жить не больше года. Дафни все время думала о покойном муже и о сыне с семьей, безвременно ушедших. Она отдалась своей болезни и спешила соединиться с умершими родственниками, с фотографий которых не сводила глаз.

Лекарства перестали помогать ей. Доктора сочувственно качали головами. «Она должна найти в себе силы жить, — говорили они. — У таких людей должен быть стимул к жизни. Они должны знать, ради чего борются с болезнью».

Филли очень хотела помочь матери, оправдать ее надежды — но тщетно. У нее есть еще немного времени, но рассчитывать на то, что за три месяца ты встретишь свое счастье и забеременеешь, не приходится. И все же Филли так хотелось снова увидеть на лице Дафни улыбку, заставить ее глаза лучиться радостью и желанием жить.

Есть ли у нее хоть какие-то шансы встретить хорошего парня? В последнее время, сколько бы Филли ни думала о возможных кандидатах на ее руку и сердце, в голове у нее постоянно возникал образ одного и того же мужчины. Все остальные кандидатуры меркли в сравнении с ним. Он был красив, умен и обладал мощной харизмой.

Филли тряхнула головой. Судя по всему, она переутомилась, если мысли о Дамьене Де Люка не выходят у нее из головы. Да, у него прекрасные гены, но если она будет сравнивать с ним каждого своего парня, то замуж ей не выйти никогда. К тому же у него есть серьезные недостатки. Он надменный и высокомерный.

Интересно, в каком костюме он явится сегодня? Костюм пирата ему очень подошел бы. Широкая белоснежная рубашка с рюшами на рукавах и распахнутым воротом, узкие черные брюки. Проницательный взгляд карих глаз, темные волнистые волосы, загорелая оливковая кожа.

Филли вздрогнула. И что это она опять размечталась? Дафни потянулась за салфеткой, чтобы вытереть слезы, и Филли подумала о том, что ее волнение передалось матери.

— Ах, дорогая, я становлюсь такой сентиментальной, — Дафни вытирала слезы. — Не обращай на меня внимания. Я просто устала.

— Тогда тебе нужно поспать, мама, — сказала Филли. Она взяла Дафни за руку и поцеловала в щеку. — Я скоро приду.

Филли помогла маме удобно улечься, взяла со столика пустую чашку и вышла из комнаты.


Филли стояла в фойе у входа в огромный зал. Лицо ее было спрятано под широкой, усыпанной блестками маской. Красиво украшенный зал был заполнен людьми в маскарадных костюмах. Играла музыка. Над головами вертелись зеркальные шары. Здесь было весело и шумно. Филли снова подумала о том, что ей лучше было бы остаться дома.

«Что я здесь делаю? — спросила она себя. — На кого собираюсь произвести впечатление? На Дамьена? Стоит ли зря стараться? Как женщина я для него просто не существую».

Нет, ей все-таки лучше уйти. Оставаться здесь нет никакого смысла. Филли не любила шумных сборищ. Она всегда неловко чувствовала себя в незнакомой обстановке с незнакомыми людьми. За те месяцы, что она работала в «Делюкатеке», Филли встретила много приятных молодых людей, но, ни с одним из них так и не подружилась, и никто, кроме нее, в этом не был виноват. Стремясь домой, к больной матери, она отвергала все приглашения посидеть где-нибудь в пятницу вечером.

После разрыва с Брайсом ей стало еще сложнее доверять людям. Его решение об отмене свадьбы, скорее всего, было правильным, но это не значит, что Филли забыла, как больно ей было, когда пришлось отказываться от церемонии венчания в церкви и объяснять приглашенным гостям, почему свадьба не состоится.

Входная дверь у нее за спиной распахнулась, и в здание впорхнула стайка новых гостей в маскарадных костюмах. По обнаженным плечам Филли пробежал прохладный ветерок. Холод сумел забраться даже под длинное, обтягивающее фигуру черное платье. Филли потерла обнаженные плечи, чтобы согреться, и отошла в сторонку. Когда вошедшие гости погасят свои сигареты и войдут в зал, она немедленно уйдет домой.

— Привет! Кто это тут у нас? — весело спросил хриплый мужской голос. — Клеопатра, если я не ошибаюсь?

Филли повернулась и вздрогнула. Перед ней стояла огромная монахиня с усами и сигарой во рту. Но самое неприятное было в том, что голос у монахини был точно, как у ее непосредственного начальника Сэма Моргана.

— Маска, маска, я тебя знаю, — снова прохрипела монахиня. От ужаса по спине Филли побежали мурашки. — Уж не Сильвия ли ты из бухгалтерии? — Мясистая рука монахини нежно обняла Филли за талию и вытащила из-за огромного цветочного горшка.

Филли покосилась на группу в маскарадных костюмах, молчаливо стоявшую немного поодаль. Пушистый серый медвежонок Коала, Консервная банка и коротышка Хампти-Дампти. Все смотрели куда-то в сторону.

— Сильвия? — продолжала приставать к Филли монахиня. — Признайся, это ты спряталась под этим сексуальным костюмом?

Филли молча, покачала головой, не желая выдавать себя голосом. Меньше всего ей хотелось объяснять Сэму в понедельник, почему она так неожиданно ушла с маскарада. Лучше бы все думали, что ее вообще не было на рождественском балу.

— Ммм… Меня зовут Мари, — тихо произнесла Филли, изменив голос. — Я из сиднейского филиала.

— Ты из Сиднея? Добро пожаловать, Мари! — сказала монашка. — Не стесняйся! Чувствуй себя, как дома. Разве ты не пройдешь с нами в зал? Мы будем за тобой ухаживать. Не правда ли, Консервная банка?

Человек — консервная банка загремел железом, кивая, и тут же получил удар под ребро от пушистой Коалы.

Прежде чем Филли успела освободиться из цепких объятий Сэма, толстяк Хампти схватил ее за руку, и вся компания шумно ввалилась в зал.

— Не обращай внимания на Консервную банку и Коалу, — прошептал на ухо Филли коротышка Хампти. — Они молодожены. Я знаю, что мы не снимем маски до полуночи, но меня зовут Джулия. Если тебе понадобится помощь или ты заблудишься, обратись к Сестре Сэм или ко мне. А теперь давай веселиться!

Вокруг кружились люди в маскарадных костюмах, играла музыка. Филли смешалась с толпой и ни о чем не думала. Кто-то вложил ей в руку бокал с шампанским. Консервная банка увел Коалу танцевать. Хампти и Сестра Сэм нашли группу своих коллег и теперь развлекались тем, что пробовали догадаться, кто есть кто.

Филли старалась держаться поближе к выходу, все еще надеясь улизнуть. Какое счастье, что она распознала Сэма! По крайней мере, ей удалось не выдать себя. Филли повернулась и увидела перед собой Старуху Смерть с огромной косой в руках. На шее у Смерти болтались огромные часы. Уже начало десятого. Филли решила, что, пожалуй, еще немного побудет здесь, а потом уйдет домой.


Он пробирался сквозь праздничную толпу, наслаждаясь тем, что его никто не мог узнать. Иногда его останавливали и заговаривали с ним. Он отшучивался немногословными фразами и шел вперед. Вокруг было столько людей, и всех их он так или иначе должен был знать. Он с ними работал. Больше всего его вдохновляло то, что в зале было много женщин. Интересно разглядывать их и пытаться узнать, кто же спрятался под тем или иным карнавальным костюмом. Кого-то было легко узнать, но большинство костюмов скрывали их хозяев так, что, как он, ни старался, определить, кто это, не мог.

«Делюкатек» веселился. Среди танцующих пар и смеющихся компаний взгляд его отметил одинокую женскую фигуру в черном парике и обтягивающем платье. На голове у нее была золоченая диадема в виде змеи. Шею украшало яркое ожерелье. Браслеты с витиеватым восточным орнаментом обвивали тонкие руки. Женщина была маленькой и хрупкой. Мягкая материя подчеркивала каждый изгиб ее изящной фигурки. Стройные маленькие ножки были обуты в золотые сандалии. Она восхитительна! И одинока. Он сразу понял это. У нее была нежная прозрачная кожа. Сочные ярко-красные губы контрастировали с черными прядями волос, спадавшими на обнаженные плечи. Костюм был потрясающим. Это была Клеопатра, царица Нила.

Но кто она? Сотрудница «Делюкатека» или чья-то знакомая? Лицо ее скрывала широкая маска с блестками. Он внимательно осмотрел ее окружение. Женщина одна! Значит, она будет его. И если она предназначена ему, то он не упустит ее из виду. Впрочем, что это с ним сегодня? Если она предназначена ему, он непременно затащит ее к себе в постель.


Еще две минуты, и она уйдет. На этот раз ее точно никто не заметит. Сестра Сэм и Хампти увлеченно о чем-то разговаривают. Если кто-то остановит ее, она скажет, что у нее разболелась голова. Но, судя по всему, о ней все давно уже забыли. Самое время улизнуть с бала. Филли поставила свой нетронутый бокал на поднос проходившего мимо официанта и, медленно пробираясь сквозь толпу, направилась к двери. Никто не обращал на нее никакого внимания, но, когда до заветной цели оставалось совсем немного, она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку.

— Куда это ты собралась? — услышала она за спиной мужской голос и замерла как вкопанная.

Это был он!

Этот властный голос она узнала бы среди тысячи. Однако сейчас в его интонациях слышалось что-то совсем иное. Интерес. И — о боже! — неужели желание? Она повернулась и ахнула. Он был великолепен в костюме римского воина! Кожаная туника, едва доходившая до колен, открывала стройные загорелые ноги. Продолговатые металлические наплечники венчали обнаженные руки с кожаными браслетами на запястьях. На груди были красивые резные кирасы; на боку — меч. Он похож на римского императора. Из-под маски точеные скулы смотрелись еще выразительнее. Костюм очень подходил ему: он выражал его агрессивную мужскую природу, его лидерскую сущность, его сексуальную энергию.

Она испугалась и поспешила к двери, но сильная рука остановила ее.

— Подожди, Клеопатра, — сказал он. — Более двух тысяч лет я жаждал снова встретить тебя.

— Неужели ты узнал меня, Марк Антоний? — трепеща всем телом, спросила Клеопатра.

Он кивнул, и впервые за все это время Филли улыбнулась. Это был он, Дамьен. Он выбрал ее среди стольких женщин!

Ей хотелось, чтобы это волшебство длилось вечно, поэтому она молчала. Дамьен был уверен в том, что встретил Клеопатру, стоит ли разуверять его в этом? Стоит ли рассказывать, что его Клеопатра всего лишь Филли из отдела маркетинга? Если он узнает об этом, он и двух минут рядом с ней не простоит. Так пусть сегодня ночью она будет Клеопатрой!

— Пойдем, потанцуем, — сказал он, притягивая ее к себе.

Филли не сопротивлялась и совсем забыла о том, что минуту назад хотела уйти. Он увлек ее за собой и закружил в танце, крепко прижимая к себе.

— Ты такая красивая, — сказал он тихо чуть хрипловатым голосом.

После этих слов сердце ее забилось сильнее. Красивая! Как давно ей никто не говорил об этом. Филли трудно было дышать. Пьянящий мужской запах, исходивший от его тела, кружил ей голову.

Их тела покачивались в такт музыке. Так вот что такое рай! Теперь она знает это. Настоящее блаженство. Филли закрыла глаза и полностью отдалась музыке и мужчине, в котором чувствовала силу и нежность.

Неожиданно он остановился. Филли открыла глаза. Музыка продолжала играть, но ее партнер, повернув голову, разговаривал с женщиной в костюме гейши. По голосу Филли сразу же догадалась, что это Энид. До слуха Филли донеслись слова «Лондон» и «кризис». Дамьен что-то недовольно буркнул в ответ, и «гейша» удалилась.

— Я должен сделать один телефонный звонок, — сказал Дамьен, снова поворачиваясь, к Филли. Лицо его стало напряженным и жестким. Таким Филли видела его на работе. — Я вернусь через десять минут, — сказал он, но потом, пожав плечами, добавил: — Ну, или через двадцать.

Филли посмотрела ему в глаза. Она готова была ждать целую вечность, если бы знала, что он вернется. Он наклонился и нежно прикоснулся к ее губам.

— Ты такая красивая! Дождись меня, — снова прошептал он, улыбнулся и ушел.

Клеопатра-Филли стояла одна посреди шумной танцующей толпы и думала о своем Марке Антонии. Он сказал: «Десять минут или, может быть, двадцать». Где она должна ждать его? Как он найдет ее?

Филли пошла в бар и заказала себе минеральной воды. Прижимая к щеке холодный бокал, она старалась не думать о времени. Сколько прошло? Пять? Десять минут? Она мечтала снова оказаться рядом с ним и медленно раскачиваться в его объятиях в такт музыке.

Оркестр закончил играть, и к микрофону вышел комик. Отлично. По крайней мере, это отвлечет ее.


Дамьен громко выругался и включил громкоговорящую связь телефона. Дело обстояло хуже, чем он предполагал. Действовать было нужно немедленно. Энид сидела рядом, вооружившись карандашом и бумагой. Она тактично игнорировала резкие комментарии своего босса. Лицо под маской гейши было непроницаемым.

Впервые за все время существования «Делюкатека» его британский филиал был на грани банкротства. Эта новость появилась в лондонских газетах в субботу, и теперь сотни клиентов фирмы требовали помощи. Такое в бизнесе случается. Дамьену приходилось иметь дело и с более сложными случаями. Но почему это должно было случиться именно сегодня? Именно сейчас? Он сидит здесь уже сорок минут и не сдвинется с места до тех пор, пока не поговорит с генеральным директором филиала.

Дамьен взял карандаш и яростно застучал им по столу. Из соседнего помещения доносился веселый смех. Дамьен вспомнил женщину, которую оставил в зале.

Ждет ли она его?

Он вспомнил, как обнимал ее гибкую талию, вспомнил, как она прильнула к нему, когда они раскачивались в такт медленной мелодии. Он вспомнил дурманящий аромат ее духов, нежную кожу и сочные алые губы. Мысли о ней превратились в фантазии, и повели его дальше. Дамьен был здоровым молодым мужчиной. Женщины были нужны ему так же, как воздух, вода и пища. Он любил их, и они отвечали ему взаимностью, но уже давно он не хотел так сильно, ни одну из них. Женщина в костюме Клеопатры тянула его к себе, как магнит. Может быть, это его судьба?

Дамьен взглянул на часы. Что будет, если она найдет себе кого-нибудь другого, будет танцевать с ним, улыбаться, может быть, даже позволит ему поцеловать себя? При этой мысли зубы Дамьена сжались от злости. Она была такой милой, такой желанной…

Он представил себе, что его Клеопатру обнимает другой мужчина, и карандаш, который он вертел в руке, неожиданно переломился пополам.

На противоположном конце провода никто не отвечал. Дамьен швырнул трубку на рычаг и что-то отметил в своем блокноте. Он найдет этого парня, во что бы то ни стало и заставит его ответить за беспорядок.


Прошло уже два часа. Комик закончил свое представление, оркестр сыграл еще две пьесы, а Дамьена все не было. Филли устала ждать и надеяться на чудо. Она поняла, что Дамьен не вернется. Либо дела потребовали от него больше времени, чем он ожидал, либо он нашел себе кого-нибудь еще. Филли подумала о том, что, наверное, обманывала себя, когда решила, что сегодня, выглядит особенно привлекательно.

Уже поздно, и ей надо идти домой. Эйфория уступила место разочарованию. Она переоценила себя — он не вернется к ней. На прощанье Филли осмотрела зал. Гости танцевали и смеялись. Музыка из громкоговорителей снова заполнила все пространство огромного зала. Нет, она не жалела о том, что пришла сюда. Она мило поболтала кое с кем на нейтральные темы, в основном о костюмах и о том, какая славная получилась вечеринка. Выступление комика ее очень развеселило. Давно она так не смеялась. Шведский стол тоже порадовал. Угощение было щедрым и разнообразным. Побродив между столами, она немного отвлеклась и забыла о времени.

Но пора домой. Не стоит оставаться здесь дольше и тешить себя напрасными надеждами. Филли поставила свой бокал и пошла к выходу.

— Могу я пригласить вас на танец?

Филли вздрогнула, но голос был незнакомым. Повернувшись, она увидела рядом с собой двухметрового Кенгуру.

— Благодарю вас, но я уже ухожу.

— Только один танец, — настаивал кенгуру, — а потом я сам провожу вас до двери.

— Ммм… Пожалуй, все-таки нет.

— Не упускайте свой шанс. — Кенгуру протянул ей свою лапу.

Филли рассмеялась и приняла приглашение.

— Что ж, раз уж вы так настаиваете. Только один танец.

Конечно, танцевать с Кенгуру было не так приятно, как с Дамьеном, но, все же довольно весело. Будет, что рассказать маме утром. Она обожает такие истории.

Кенгуру выскочил на танцплощадку и начал смешно вертеться и прыгать. Филли снова рассмеялась. А когда они начали танцевать, ей уже не хотелось останавливаться. Кенгуру шутливо шлепал ее своим длинным хвостом и радостно крутился вокруг. Филли хохотала от души, потому что сдерживать смех было просто невозможно.


Дамьен знал, что она еще здесь.

Сначала он не мог ее найти и уже начал беспокоиться, не ушла ли она, ведь он даже не успел узнать, как ее зовут, но потом он увидел ее на танцплощадке.

О боже! Она просто королева бала! Ее улыбка озаряла все вокруг счастливым сиянием. Прекрасно ощущая ритм, она двигалась в такт быстрой рок-н-ролльной мелодии.

Дамьен посмотрел на ее партнера. Он узнал его и сразу понял, что тот ему не соперник. В бизнесе он кое-что умел, но женщины не очень высоко ценили его мужские достоинства. Только что Дамьену пришлось иметь дело с соперником посерьезнее. Он все-таки нашел генерального директора британского филиала и задал ему хорошенькую трепку.

Дамьен смело пробирался сквозь танцующие пары. Мелодия подходила к концу. Он должен пригласить ее на следующий танец до того, как это сделает кто-то другой.


Филли не знала, что именно заставило ее обернуться, но она обернулась. Вряд ли кто-то окликнул ее: музыка играла так громко, что ничего вокруг не было слышно. Она обернулась, и сердце ее забилось сильнее. Дамьен пробирался к ней сквозь танцующую толпу. Он был похож на возвращавшегося с войны триумфатора. Забыв обо всем, Филли застыла на месте.

— Ты что, устала? — Кенгуру похлопал ее по плечу. — Здесь, как в духовке. Пойду, закажу что-нибудь выпить. Ты не хочешь?

Вместо ответа Филли качнула головой. Она не могла оторвать взгляда от Дамьена.

— А… ладно, — пролепетал Кенгуру, уходя подкрепляться. — Спасибо за танец.

Дамьен подошел к Филли и поцеловал ей руку.

— Ну вот, мы снова вместе, — сказал он.

Его рука была большой, теплой и сильной. Заводная мелодия подошла к концу. Дамьен обнял свою Клеопатру за талию и притянул к себе. Секунды две они так и стояли, не двигаясь, глядя в глаза друг другу, не обращая никакого внимания на людей вокруг.

Снова зазвучала музыка. Это была одна из медленных баллад Робби Уильямса. Они начали танцевать. Филли положила голову к нему на грудь, покрытую железными пластинами. Было не очень удобно, но это обстоятельство ее не смущало. Она чувствовала его запах — естественный, мужской, — и это возбуждало ее чувства.

Дамьен нежно обнимал Филли, прижимая ее к себе. Одна его рука лежала у нее на плече, другая на пояснице. Чувственный аромат, исходивший от ее тела, был ему незнаком. Дамьен вдохнул глубже и снова не смог определить, какими духами пользуется его Клеопатра. Это разочаровало его, ведь он всегда так гордился своим знанием лучших женских ароматов. В экзотическом запахе, дурманящем ему голову, ощущались дразнящие, еле уловимые нотки. Это был истинно женский аромат. Аромат соблазнительницы богов.

Все в ней говорило ему о том, что эта женщина — его идеал. Дамьен чувствовал, как движется ее тело, и понимал, что она подходит ему абсолютно во всем. Он осторожно провел руками по ее хрупким плечам, затем спустился вниз, с наслаждением исследуя волнующие изгибы ее тела. Его ладони замерли на выпуклых бедрах. О! Она была само совершенство!

Ему не нравилась только ее широкая, сплошь усыпанная блестками маска. Дамьен поклялся себе, что снимет ее при первой же возможности, так ему захотелось увидеть ее лицо!

И не только лицо. Он не имел представления о том, как поступали в таких случаях древние римляне, но мысль о том, что на следующее утро его чувства станут предметом обсуждения всех служащих «Делюкатека» и деловых партнеров, смутила его. Дамьен начал побаиваться того, что короткая туника выдаст его желание. Им нужно уйти отсюда, и как можно скорее, пока ее чары не лишили его способности соображать.

Мелодия песни достигла своего апогея, и Дамьен расстроился, когда начался более спокойный припев. Он уже ничего не сможет с этим поделать. Только эта женщина сможет спасти его.

— Давай сбежим отсюда, — прошептал он ей на ухо.

Она не знала, что ему ответить. На нее обрушилось столько новых впечатлений.

Так вот, что такое соблазн! Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного. Еетело будто плавилось изнутри. В голове не было ни одной мысли. Она жила эмоциями и чувствами и хотела только одного.

Филли впервые чувствовала такое сильное влечение к мужчине. Раньше она только по фильмам знала, что такое страсть. Двухлетний роман с Брайсом приучил ее к мысли о том, что секс — обязанность.

Сейчас же Филли ощущала совершенно другое. Встреча с Дамьеном была ее судьбой, неотвратимой и неизбежной, и она позволила ему повести ее навстречу своей судьбе.

Они выбежали из зала и через мгновение оказались в длинном полутемном коридоре. Дамьен прижал Филли к стене и жадно поцеловал. Это было настоящее сумасшествие. Можно было подумать, что он не целовался, целую вечность. Ее губы были, как наркотик. Руки Дамьена скользили по горячему женскому телу, пробираясь под тонкую материю платья, лаская каждый изгиб и каждую выпуклость.

Внезапно боковая дверь распахнулась, Кто-то влетел в коридор, смущенно извинился и снова скрылся за дверью. Дамьен выругался, схватил Филли за руку, и они снова куда-то побежали.

Сначала они бежали по коридору, потом повернули за угол, поднялись по лестнице, пересекли большой вестибюль и остановились возле массивной, окаймленной латунью двери. Это был зал заседаний. Дамьен достал из кармана электронный ключ и вставил его в отверстие. Прозвучал громкий и долгий сигнал открывающегося электронного устройства. Снизу доносились приглушенные голоса веселящихся людей. В эту секунду Филли поняла, что дороги назад нет.

Но она и не хотела возвращаться. Она дойдет до конца. Дамьен взял ее за руку и потянул внутрь. Дверь за ними закрылась.


* * *


Они были одни в слабо освещенном зале заседаний. От блестящей поверхности длинного продолговатого стола отражались потоки лунного света. Когда ее глаза приспособились смотреть в полутьме, Филли огляделась, и ей вдруг почудилось, что они с Дамьеном попали в прошлое или, может быть, прошлое вернулось к ним. Ей показалось, что она не Филли Саммерс из отдела маркетинга, а египетская царица Клеопатра, а Дамьен вовсе не ее грозный босс, а великий римский полководец Марк Антоний, что они снова встретились много столетий спустя…

Дамьен протянул руку к ее маске. Филли отпрянула.

— Нет! — прошептала она.

Филли не сомневалась в том, что Дамьен разочаруется, как только узнает, кто скрывается под маской. Она раскроется ему только тогда, когда он уже не сможет передумать.

В слабом свете луны Филли увидела, как дрогнули его губы.

— Что ж, пусть будет по-твоему, — сказал он. — У меня слишком много других дел, чтобы тратить время на пустые уговоры.

Дамьен с грохотом отодвинул от стола пару стульев и, обхватив Филли за талию, легко поднял ее на огромную столешницу. Он стянул с ее плеч платье и опустил вниз до талии, обнажая ее тело.

— Ты самая красивая, — прошептал он, наклоняясь и целуя ее в губы.

В эту минуту Филли забыла обо всем на свете. Все, что было в ее жизни до этого поцелуя, перестало существовать. Она перешла в какое-то другое измерение. Ее тянули туда ее инстинкты: разум отключился, остались только ощущения и эмоции, запахи и прикосновения, чувственные порывы и страстные желания. Она полностью отдалась его ласкам и растворилась в них без остатка. Теперь Филли чувствовала себя древней жрицей на жертвенном алтаре любви. Ведь любовь одновременно и обретение, и жертва.


Очнувшись, Филли поняла, что родилась заново. Она лежала обнаженная на огромном овальном столе. Ее тело остывало после горячих ласк.

Но волшебные чары уже утратили свою силу. Пора было возвращаться к обычной жизни.

«Что я наделала?» — подумала Филли, прислушиваясь к тому, как постепенно успокаивается биение ее сердца.

«Я занималась любовью со своим боссом — не с кем-нибудь, а с самим Дамьеном Де Люка — и даже не позаботилась о том, чтобы предохраниться!»

Она, должно быть, сошла с ума!

Филли никогда не думала, что может быть такой безрассудной, но стоило только Дамьену пригласить ее на танец, и она забыла об осторожности.

Как теперь она будет смотреть ему в глаза? Как сможет объяснить то, что произошло между ними? Ей стало вдруг очень стыдно и захотелось поскорее спрятаться куда-нибудь, убежать, чтобы ее никто не видел.

Ей нужно уйти отсюда. Немедленно! Господи, она же может потерять свою работу!

— Что с тобой?

— Ммм… Я хочу пить, — выкрутилась Филли, глядя в сторону двери и думая о том, что нужно улизнуть, пока он еще не оделся.

— Сейчас, — сказал, он, лениво поднимаясь. Филли потянулась к одежде.

— Не стоит беспокоиться. Зачем дважды повторять одно и то же? Один раз я тебя уже раздел, — сказал Дамьен, целуя ее в распухшие губы. — Мы просто сделали перерыв. Ненадолго.

Филли вцепилась в одежду, будто она была ее единственным спасением. Он все еще желал ее. Лучше бы ей этого не слышать! Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы в будущем она с сожалением вспоминала об этой ночи. В ее жизни было так много сожалений! Но еще меньше она хотела долгими ночами лежать в постели одна и думать о том, что упустила свое счастье.

Дамьен подошел к встроенному в стену бару-холодильнику, распахнул дверцу и присел на корточки, чтобы получше рассмотреть содержимое.

«Это мой шанс! — подумала Филли. — Нужно бежать!»

Она тихонько натянула на себя платье, слезла со стола, подошла к двери, повернула ручку замка и выбежала из зала. Она слышала, как Дамьен несколько раз окликнул ее, но не остановилась. Опрометью она пронеслась по паркетному полу, спустилась вниз по ступенькам лестницы. Эйфория сменилась паникой. Ей казалось, что вслед ей несутся проклятия. Ноги в стучавших по пяткам сандалиях быстро отсчитывали ступени. Входная дверь захлопнулась за ней. Филли жадно втянула ноздрями прохладный ночной воздух. Она спасена!


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


В понедельник на работе Филли была, как один сплошной комок нервов. Весь день она не вставала из-за своего стола: отвечала на электронную почту, планировала дела на неделю вперед. Ходить по офису было опасно. Все только и говорили что о рождественском маскараде, обсуждали костюмы, угощение и организацию бала.

Филли намеренно избегала говорить на эти темы, намекая на то, что провела вечер в обществе больной матери, и замирая от ужаса, при одной только мысли о том, что кто-то может ее разоблачить. Коллеги, выразив ей свое сочувствие по поводу того, что она пропустила событие года, оставили ее в покое.

Слава богу, выздоровел и вышел на работу Сэм Морган. Теперь, по крайней мере, ей не придется встречаться с главным. Сэм снова взял бразды правления в свои руки, а Филли с чувством облегчения ушла в тень.

Зазвонил телефон. Она механически подняла трубку и прижала ее к уху, продолжая сосредоточенно набирать текст.

— Мисс Саммерс? — Это был голос Дамьена.

Филли вздрогнула. Телефонная трубка свалилась с ее плеча и с грохотом упала на стол. Этот звук вывел ее из временного паралича, и она снова схватила трубку и прижала ее к уху.

Зачем Дамьен звонит ей? Знает ли он? Может быть, Сэм все-таки догадался, что это была она, и рассказал об этом боссу?

— Какого че… Мисс Саммерс, это вы?

— П-простите, — заикаясь, пробормотала Филли. — Трубка упала.

На противоположном конце провода послышался тяжелый вздох.

— Мисс Саммерс, я хочу видеть вас у себя в кабинете. Немедленно!

К такому повороту Филли не была готова. Как она объяснит ему? Как будет смотреть ему в глаза после того, что произошло?

Теперь он наверняка уволит ее. Что ж, она заслужила это. Но как она объяснит причину своего увольнения следующему нанимателю?

— Вы все еще там?

— Через секунду буду у вас, — ответила Филли и положила трубку.


Дамьен положил телефонную трубку на рычаг. У Серой мышки какие-то проблемы?

Он повернулся и посмотрел на Сэма, который сидел напротив, всем своим видом выдавая неуверенность в себе. С некоторых пор это чувство стало знакомо и Дамьену. Раньше женщины никогда не покидали его. Все было скорее наоборот. Но после того, как от него убежала дама в костюме Клеопатры, он потерял покой. Ведь он даже не успел узнать, как ее зовут. Как он теперь найдет ее?

Почему она так быстро покинула его? Неужели играла с ним? Но зачем? Она паниковала, это факт. Но почему? Ведь они так хотели друг друга — это было абсолютно ясно, — и все шло так чудесно!..

А может, она решила шантажировать его? Может быть, это была ловушка, и она специально раскинула свои сети и заманила его в них?

Дамьен взглянул на Сэма, который нервно дергался на стуле напротив.

— Сэм, — Дамьен широко улыбнулся. — Ты хорошо провел время в субботу вечером?

Сэм неестественно расхохотался, стараясь угодить начальнику.

— Чудесный был вечер! Умопомрачительное веселье! Коллектив благодарен тебе за этот карнавал.

— Отлично, — остановил его Дамьен. — Но я хотел бы попросить тебя кое о чем.

— Все, что угодно, — немедленно отозвался Сэм.

— На карнавале была одна женщина. Она мне очень понравилась, но я потерял ее из виду. Она была в костюме Клеопатры.

— Точно, точно, была такая, — с энтузиазмом начал Сэм, но потом нахмурился. — В самом начале вечера я видел ее у входа в зал, но потом она куда-то испарилась.

Дамьен почувствовал, как сильно забилось его сердце. Он напал на след.

— Ты не помнишь, как ее звали?

— А она должна была сказать мне? — попытался пошутить Сэм.

Он задумчиво уставился в потолок, почесывая подбородок, а Дамьен тем временем боролся с искушением врезать, как следует этому тюфяку, и если бы у него была хоть какая-нибудь мало-мальски слабая надежда на то, что это освежит Сэму память, он непременно довел бы свое желание до конца.

— Ах, да. Припоминаю. — Глаза Сэма радостно заблестели.

— Ну? — поторопил его Дамьен.

— Она сказала, что ее зовут Мари и что она из нашего сиднейского филиала. Фамилию я не спросил. Она стеснялась войти в зал. Должно быть, растерялась немного. Она ведь никого здесь не знает. Мы пригласили ее в зал, но потом потеряли из виду. — Сэм замолчал, сосредоточенно разглядывая свои ногти. — Хочешь знать, куда она делась?

Он еще долго бубнил что-то, рассуждая о том, куда могла скрыться загадочная Мари из сиднейского филиала. Тем временем Дамьен сосредоточенно сканировал телефонный справочник «Делюкатека». Сиднейский филиал его фирмы был небольшим. Пара минут, и у него на экране компьютера высветится список всех сотрудниц по имени Мари. Но нет! В сиднейском филиале нет ни одной сотрудницы по имени Мари!

Рассеянно взглянув на бормочущего Сэма, Дамьен нажал на кнопку прямой связи с секретарем.

— Энид, — начал он, не дожидаясь ее ответа. — Нет ли среди новых сотрудниц нашего филиала кого-нибудь по имени Мари? В телефонном списке постоянных сотрудников такого имени нет.

— Ты уверен, что ее зовут именно Мари? — недовольно спросила Энид.

Дамьен вопросительно посмотрел на Сэма.

— Что? Ах… ммм… — Сэм подумал немного, а потом сказал, кивая: — Совершенно верно. Я всегда обращаю внимание на то, что говорят люди, когда они так эффектно выглядят. Тебе понятен ход моей мысли?

— Не очень.

Дамьен бросил на Сэма взгляд, от которого могло бы скиснуть молоко. Сэм тут же замолчал и словно уменьшился в размерах.

Дамьен нахмурился. Во-первых, ему было неприятно, что какой-то другой мужчина обратил внимание на его таинственную незнакомку. Во-вторых, он уже понял, что она, скорее всего, назвалась вымышленным именем и шансов найти ее у него почти нет.

И все же она наверняка работает у него в компании. Значит, она одна из трехсот женщин, которые трудятся в «Делюкатеке». Половину из них сразу же можно отсеять по возрасту. Еще пятьдесят — по внешним данным. Так что остается только сотня. Он найдет ее, чего бы ему это ни стоило.

Легкий стук в дверь отвлек внимание Дамьена.

— Вы хотели меня видеть?

В дверях стояла Филадельфия Саммерс из отдела маркетинга, или мисс Серенькая мышка, как окрестил ее Дамьен после первого знакомства. Сейчас ему показалось, что четвероногий прототип выглядит значительно более презентабельно, чем эта женщина. Филли пугливо осмотрела комнату и остановила свой взгляд на Сэме.

— Мисс Саммерс, — поприветствовал ее Дамьен, возвращая свои мысли к делу. — Я ждал вас. Входите. Садитесь.

Филли сделала несколько неуверенных шагов, не зная, куда себя деть, но потом все-таки нашла прибежище на одном из стульев возле Сэма. Сегодня на ней был все тот же мешковатый серый жакет, но вместо юбки она надела брюки. Они шли ей больше, чем юбка. Теперь, по крайней мере, было ясно, что у нее есть ноги.

Дамьен прищурился, пытаясь собраться с мыслями. Она, конечно, не из числа тех раскованных, уверенных в себе красавиц, что с первой минуты приковывают к себе взгляды окружающих мужчин. Дамьен внимательно изучал ее слегка порозовевшее от смущения застенчивое лицо, растерянный бегающий взгляд.

Нет, исключено. Это не могла быть она. Но она может знать его Клеопатру.

— Вы были на рождественском маскараде, мисс Саммерс?

От испуга Филли подпрыгнула. Ей показалось, что кто-то выстрелил в нее из ружья и только по счастливой случайности промахнулся. Однако отвечать на этот вопрос ей не пришлось.

— Филли, там не было, — ответил за нее Сэм.

Дамьен посмотрел сначала на Сэма, потом на Филли.

— Что так?

— Ну… видите ли, — пробормотала Филли, облизывая губы. Ей не хотелось лгать. Она и так уже мучилась оттого, что совершила слишком много прегрешений. — Моя мама не совсем хорошо себя чувствует…

Дамьену, судя по всему, понадобилось какое-то время, чтобы обдумать то, что она сказала, потом он, молча кивнул.

Филли, которая чувствовала себя не в своей тарелке, не терпелось поскорее покинуть кабинет шефа. Она была не совсем уверена, но похоже, что он все-таки не узнал ее.

— Итак, — сказала она, приподнимаясь со стула. — Если это все…

— Нет, это не все. Сядьте.

Она подчинилась, но не потому, что хотела этого, а потому, что ее ноги в эту минуту стали чугунными. Надежда на скорое избавление испарилась.

— Я позвал вас сюда, потому, что мне нужен помощник для работы над новым проектом. После нашего с вами разговора на прошлой неделе я понял, что вы именно тот человек, который мне нужен, поэтому я попросил Сэма, чтобы он обошелся без вас несколько дней.

Филли в отчаянии посмотрела на Сэма. Неужели он согласился?

— И что он сказал? — пробормотала она.

— Сэм сказал, что вы незаменимы, — ответил Дамьен.

Филли с облегчением перевела дух. Старина Сэм не такой уж плохой начальник, как может показаться на первый взгляд. Он своего из рук не выпустит.

— Но я сказал ему, чтобы в ближайшие дни он на вас не рассчитывал, — добавил вдруг Дамьен.

От такого заявления Филли остолбенела. Она почувствовала, что задыхается, и, как рыба, открыла рот, глотая свежий воздух.

— Итак, решено. — Дамьен повернулся к Сэму и взглядом дал ему понять, что тот свободен. Сэм встал и направился к двери, а Дамьен обратился к Филли: — Энид займется тем, чтобы все необходимое вам для работы доставили сюда. Рядом есть еще один кабинет специально для таких случаев. На все про все у нас всего три дня. Затем мы должны будем отправиться на Золотое побережье. Действовать нужно очень быстро. Меня интересует молодая компания «Палмкорп». Она стремительно развивается, и ее потребности сейчас превышают возможности имеющихся у нее в наличии систем. Если нам удастся войти с ними в долю, это принесет нам миллионные прибыли. Такие возможности не упускают.

— На Золотое побережье? — переспросила Филли. — Но… я не могу.

— Что вы не можете? — удивленно глядя на нее, переспросил Дамьен.

— Я не могу ехать с вами.

— Что вы хотите этим сказать? — продолжал недоумевать Дамьен.

«Только то, что я уже сказала, — с ужасом подумала Филли. — Я никуда не могу ехать с тобой!»

— Во-первых, я не могу вот так просто взять и поехать куда-то, — начала оправдываться она. — У меня тяжело, больна мать. Я уже сказала вам об этом.

— Угу… — задумчиво произнес Дамьен. — А кто ухаживает за ней сейчас, когда вы на работе?

— Никто. — Дамьен победно сверкнул глазами, будто забил гол в ворота противника на последней минуте финального матча, и Филли захотелось, чтобы судья засчитал этот гол недействительным. — Я не могу оставлять ее ночью одну, — поспешно добавила она.

Но Дамьен продолжал настаивать.

— Я хочу, чтобы эту работу сделали именно вы.

— Но я не могу поехать. Я не поеду. Вам просто нужно подыскать кого-нибудь другого.

— Я понимаю, — скрежеща зубами, произнес Дамьен, и она поняла, что Главный ничего не хотел понимать. — А что еще за причина? — неожиданно спросил он.

Филли смутилась.

— Еще причина? — испуганно глядя на шефа, переспросила она.

— Вы сказали: во-первых, я не могу поехать, потому, что у меня больна мать. По какой еще причине вы не можете поехать со мной?

— Ох! — Филли пожала плечами. Лицо ее стало пунцовым — Это я… э-э-э… просто так сказала.

Пронзительный взгляд Дамьена продолжал изучать ее. Он чувствовал, что Филли чего-то недоговаривает, что-то скрывает, но не мог понять, что именно.

Она снова пожала плечами и произнесла, как бы размышляя:

— Ну, какая еще может быть причина?

— Уж не боитесь ли вы того, что я могу соблазнить вас? — неожиданно спросил Дамьен.

Услышав это, Филли ощутила острую потребность выйти на свежий воздух.

— Позвольте мне заверить вас, — продолжал Дамьен, — что этого не будет. Это просто невозможно. У нас с вами чисто деловые отношения. Мне нужна ваша профессиональная помощь, так что, если вас волнует именно это, выбросите из головы немедленно!

Филли старалась держать себя в руках. Надо же, он ее успокаивает! Если бы он только знал! В словах Дамьена чувствовался явный подтекст. Его можно было расшифровать примерно так: «Вы, мисс Серая мышка, можете не рассчитывать на мое мужское внимание». Но для того, чтобы не выдать себя, Филли вынуждена была проигнорировать этот намек.

— Разумеется, — сказала она. — Другого, от вас я и не ожидала.

— Отлично. Наконец-то мы договорились. Я немедленно организую, круглосуточное дежурство возле постели вашей матери. Если я правильно понял, теперь у вас нет никаких возражений?

Последняя фраза прозвучала, как вызов, хотя была всего лишь вопросом. Филли открыла рот, чтобы ответить, но слова не шли на ум, и она промолчала.

— Прекрасно, — подытожил Дамьен. — Теперь, я вижу, мы договорились.

Он быстро поднял трубку телефона и начал отдавать Энид указания.

Филли сидела напротив и с удивлением смотрела на Дамьена. Кровь в ее жилах закипала от возмущения. Этот мужчина даже не выслушал ее до конца! Она не знает, как ее мать отреагирует на появление в доме абсолютно незнакомого человека, даже если он будет оказывать ей квалифицированную медицинскую помощь двадцать четыре часа в сутки! У нее даже не было возможности спросить маму об этом.

— Как вы смеете! — набравшись мужества, пискнула Филли, встав со стула, когда Дамьен положил трубку на рычаг. — Как вы смеете вмешиваться в жизнь моей семьи! Вам бы самому понравилось, если бы я стала вмешиваться в вашу семейную жизнь?

Дамьен изумленно посмотрел на Филли.

— Что ж, попробуйте, если вам так хочется, — сказал он. — Но у вас с этим может возникнуть одна проблема. Я лишился семьи, когда мне было девять лет.


ГЛАВА ПЯТАЯ


Филли и Дамьен молча, сидели друг напротив друга. Звук работающего компьютера в этой тишине казался оглушительным.

— Простите меня, — произнесла наконец-то Филли, вставая со стула.

Она неуклюже топталась на месте и не знала, что ей делать.

— Не стоит извиняться, — буркнул Дамьен, не поднимая глаз. — Здесь нет вашей вины.

— Нет, я просто хотела… — Филли сцепила пальцы рук, подыскивая подходящие слова. — Я хотела…

— Забудьте об этом, — сказал Дамьен, махнув рукой. — Итак, мы с вами обо всем договорились. Надеюсь, теперь вы со всем согласны. Я хочу, чтобы вы были здесь через полчаса, и мы немедленно начнем работу.

«Слушаюсь и повинуюсь, — с иронией подумала Филли. — Сделаем все, чего изволите». Ее сострадание испарилось, как только она услышала жесткий, не терпящий возражений тон своего босса. Филли кивнула, но Дамьен не увидел этого. Он уже с головой погрузился в какие-то документы. Она повернулась, чтобы уйти.

— Ах да, мисс Саммерс… — услышала она у себя за спиной.

— Да? — ответила Филли, снова поворачиваясь лицом к боссу.

— У вас есть еще какая-нибудь одежда, кроме серой?

Филли посмотрела на свой жакет и брюки. А что, собственно, ему не нравится в ее одежде? Пусть на костюме нет дорогой этикетки с именем модного дизайнера, ну так что ж? Зато он куплен по очень выгодной цене, и фирма известная. Подумаешь, жакет немного великоват!

— Вы не любите серый цвет? — робко спросила Филли.

У нее дома где-то валялся египетский гороскоп, который она одолжила на некоторое время у соседки. Там, кроме всего прочего, указывались и цвета, которые нужно носить на ближайшей неделе каждому знаку зодиака. Филли могла бы сказать об этом Дамьену, но она не была уверена в том, что именно это он имел в виду.

— Эта сделка очень важна для «Делюкатека», — пояснил Дамьен. — Люди, с которыми нам придется иметь дело, заядлые модники. Мы должны соответствовать. У вас есть что-нибудь подходящее?

Дамьен, конечно же, хотел сказать, что это она должна соответствовать. Сам он был одет с иголочки, костюмы от самых модных дизайнеров, а Филли покупала себе одежду на распродажах, и это было видно за версту. Она мысленно пробежалась по своему гардеробу. Он был почти спартанским. Перед свадьбой пришлось здорово экономить на вещах. Брайс захотел, чтобы у них был общий бюджет, и, тем временем, как Филли пополняла его, урезывая траты на себя, он тратил их деньги на другую женщину.

Филли могла себе позволить только три костюма — коричневый, бежевый и серый, а также черные брюки, блузки в тон и еще теплый жакет на зиму. Свадебное платье так и лежит нераспакованное. Ей надо было бы вернуть его в магазин. Теперь оно ей вряд ли понадобится.

Впрочем, со дня несостоявшейся свадьбы прошло уже достаточно много времени, и Филли могла бы купить себе что-то новое из одежды, но мама чувствовала себя все хуже и хуже, и Филли понимала, что скоро ей понадобится очень много денег.

Наступит момент, когда она просто не сможет сидеть возле больной матери двадцать четыре часа в сутки. Она уже навела справки: хороший хоспис стоит недешево.

— Я не знаю, — честно призналась Филли. — А что мне нужно?

Дамьен мельком взглянул на нее и сказал:

— Позже подойдите к Энид. Она даст вам график поездки, и вы вместе обсудите, что вам нужно будет купить. Вы можете пройтись по магазинам сегодня после того, как мы поработаем над нашим планом. Командировочные я вам выпишу.

— Отлично, — обиженно сказала Филли, поправляя очки. — Надеюсь, этого мне будет достаточно.

Этого оказалось больше чем достаточно. Филли смотрела на цифру, указанную в чеке, который ей только, что передала потрясенная Энид, и не могла поверить своим глазам.

— Ты ничего не перепутала с нулями? — обратилась Филли к Энид.

— Нет, все правильно. — Энид пристально посмотрела на нее сквозь бифокальные линзы своих очков. — Вот тебе список бутиков, в которых действителен этот чек. Там есть все, что тебе необходимо. Если понадобится купить что-нибудь в другом месте, пусть тебе выпишут квитанцию, и мы ее оплатим.

— Но, это же целое состояние! Энид с улыбкой взглянула на Филли.

— Он просто хочет, чтобы ты хорошо выглядела. Это важно для него.

Энид знала, о чем говорила. Она давно работала с Дамьеном.

— Это важно для сделки, — поправила ее Филли. Она была уверена, что для Дамьена она была всего лишь ценным сотрудником. И все это делалось только для дела.

— Я думаю, что у тебя еще будет возможность оценить его щедрость. — Склонив голову набок, Энид лукаво посмотрела на Филли. — Эта сделка действительно, очень нужна нашей компании, и мы все должны сделать все от нас зависящее, чтобы она состоялась. Ты, несомненно, будешь чувствовать себя намного увереннее и в профессиональном, и в личном плане, если разбавишь свой гардероб парой новых туалетов. Я знаю, что Дамьен иногда может быть несколько бестактным, но тебе не стоит слишком серьезно воспринимать это. Просто его детство было не таким, как у большинства из нас.

Если бы Филли случайно не узнала сегодня утром о том, что произошло с Дамьеном в детстве, она бы решила, что старушка Энид совсем спятила. О боже! Этот парень — мультимиллионер, а она решила его пожалеть!

Впрочем, кто знает, может быть, Энид права?


Этот вопрос мучил Филли на протяжении следующих двух часов, пока она в поисках подходящей одежды для коктейлей и торжественных обедов прочесывала бутики, в которые еще вчера постеснялась бы войти.

Трагедия, которую пришлось пережить Дамьену, когда он был совсем ребенком, несомненно, повлияла на его характер. Вот почему он так стремился преуспеть в жизни, был так требователен к себе и тем, кто его окружал. Он будто хотел доказать, что на свете нет такого, чего он не мог бы добиться. Вот почему так безжалостно он обходился с чувствами других людей, ведь его собственные чувства были растоптаны в таком нежном возрасте.

«Ух! — подумала Филли. — Я сейчас расплачусь».

Но теперь ей меньше всего это было нужно. У нее была тайна. Тайна той субботней ночи. Она не давала ей покоя. Филли не могла позволить себе сочувствовать Дамьену. Если он думал, что успокоил ее, намекнув на то, что не собирается соблазнять, то он ошибался.

Он-то, конечно, считает, что таким образом выразил свое почтение в ее адрес. Как бы ни так! Слишком поздно спохватился. Этим он только обидел ее. Конечно, заниматься любовью с Клеопатрой — это, пожалуйста, а с Филли Саммерс из отдела маркетинга — ни за что на свете! Ах, как это благородно с его стороны: дать ей понять, что мужчина, который снится ей уже несколько ночей подряд, причислил ее к списку неприкасаемых женщин. Неужели, таким образом, он хотел ей польстить? И что же она? Должна была почувствовать себя на седьмом небе?

Этим Дамьен добился только одного: Филли еще больше утвердилась в мысли не раскрывать никому своей тайны. Судя по его отношению к ней, узнав эту тайну, он не будет обрадован. Скорее, будет смущен, а может быть, даже унижен. Им обоим лучше, если он никогда не узнает о том, кто скрывался под маской Клеопатры на том карнавале, а сама она постарается забыть обо всем, будто этого никогда и не было.

А что, если она забеременела?

При одной этой мысли Филли стало не по себе. Она поежилась, словно стояла на холодном февральском ветру, а не в комфортабельном зале дорогого бутика. Нет, ей не стоит больше думать об этом. Это было бы слишком замечательно и одновременно слишком страшно. Да и шансов-то у нее почти нет. Много ли пар делает ребенка в первую брачную ночь? Нет, ей необходимо срочно прекратить об этом думать.

Пройдет время, и она забудет о том, что произошло.


Филли опаздывала. До вылета самолета оставалось меньше получаса, а ее все еще не было. Не могла же она передумать, ведь он уже все уладил. Когда они в последний раз разговаривали, она сообщила ему о том, что круглосуточное дежурство возле постели ее матери организовано блестяще. Мама осталась, очень довольна.

Мама довольна, но мисс Саммерс по-прежнему нет. Как только они начинали обсуждать предстоящую поездку, лицо ее становилось напряженным. Что же ее так волновало? Вряд ли она опасалась того, что он будет домогаться ее, как женщину. Дамьен заверил Филли в том, что это будет исключительно деловая поездка. Эта невзрачная женщина, в конце концов, совсем не в его вкусе. Она великолепный сотрудник, но у него не было, ни малейшего желания соблазнять ее.

Дамьен предпочитал, чтобы его женщины были пышными, сексапильными и временными. Такими, как та женщина, с которой он имел дело в субботу ночью. Она полностью соответствовала его представлениям об идеальной партнерше.

Впрочем, таинственная красотка, оказалась слишком уж временной. Он был бы не прочь, чтобы она немного задержалась.

И кто, черт возьми, это все-таки был? Два дня подряд он прочесывал списки сотрудников и осторожно наводил справки. Все тщетно.

Дамьен поднял голову и еще раз внимательно осмотрел зал ожидания. Мисс Саммерс все еще не было. Он высыпал в чашку сахар из пакетика и снова осмотрел зал, но женщины с волосами песочного цвета, собранными на затылке в конский хвост, нигде не было видно. Нигде не мелькали очки в массивной черепаховой оправе.

Черт знает что! Где ее носит?

И вдруг в поле зрения Дамьена попала блондинка в брючном костюме салатового цвета. Она приближалась к его столику. Дамьен машинально подвинулся, освобождая для нее место.

— Я уже было начал волноваться.

Впечатление от того, что он увидел, было настолько сильным, что Дамьен отпрянул назад, чашка покачнулась вместе с ним, и кофе выплеснулся через край.

Неужели это она?

Да, это ее светло-карие глаза. Они смотрят на него, как прежде, но что-то в них изменилось. В ней все изменилось.

Дамьен удивленно заморгал.

— Я зарезервировал для нас кабинет, так что мы сможем еще раз пробежать глазами наши бумаги.

Дамьен проводил Филли в небольшую комнату. Он был в недоумении и никак не мог понять, что же все-таки произошло с этой Серой мышкой. От нее исходил все тот же запах спелых абрикосов, но внешность ее стала совсем другой. Полы длинного элегантного жакета при ходьбе эффектно распахивались. Под жакетом он увидел симпатичный топик в тон. Брюки были не узкими, но все же, подчеркивали каждый спрятанный в них изгиб ее женственного тела.

Прическа была совсем другой. Выпрямленные волосы спадали на плечи, заканчиваясь на концах светлыми перышками, которые колыхались при каждом ее движении. Теперь ее волосы были уже не песочного цвета, как раньше, скорее медового, а светлые перышки напоминали засахарившиеся прожилки в меду. А где же ее очки?

Дамьен онемел и, только когда сел на стул, смог сказать, наконец:

— Сегодня вы совсем другая.

Она улыбнулась, немного смущенно, и окинула взором свой наряд.

— Я надеюсь, это подойдет. Я знаю, что в Квинсленде люди более раскрепощены.

Дамьен с одобрением кивнул, и взгляд его медленно поднялся вверх к ее прическе. Поймав его взгляд, Филли дотронулась до кончиков своих волос.

— Это стрижка такая. Я позволила им уговорить себя сделать что-нибудь необычное. Но за это я заплатила сама.

— А где же ваши очки?

— Контактные линзы. Я не носила их, потому, что потеряла одну, и мне нужно было снова идти за рецептом. — Филли удивленно посмотрела на Дамьена и спросила: — Что-нибудь не так?

Он понял, что слишком откровенно уставился на нее, кашлянул и отвел взгляд.

— Ничего, — ответил он, открывая свой портативный компьютер. — Скоро мы взлетаем. Давайте поскорее уладим с делами.

Они прекрасно провели время на земле и в воздухе. К прибытию в аэропорт оба уже знали все о своих потенциальных клиентах и тщательно подготовили план действий. Дамьен чувствовал себя намного увереннее, хотя знал, что впереди, еще много работы. Им предстояло провести множество встреч с финансистами и юристами «Палмкорпа». Но они сделают это. Он правильно поступил, взяв с собой Филли.


Филли сидела в огромном зале для совещаний компании «Палмкорп» и с замиранием сердца слушала своего босса. Дамьен был неотразим. Не жалея сил и эмоций, он убеждал двух директоров «Палмкорпа» в правоте своих идей и эффективности предлагаемой стратегии. Он был настоящим профессионалом, мастером своего дела.

Неудивительно, что его бизнес был таким процветающим. Дамьен умел заразить окружающих своей страстью, умел убедить в своей правоте любую аудиторию. Сильный глубокий голос Дамьена приковывал к себе внимание всего зала. Жесты рук были выразительны и всегда уместны. Никто из слушающих, ни разу даже не попытался прервать его вопросом. Дамьен находился в своей стихии. Он был на высоте.

Не попасть под его обаяние просто невозможно, и не только потому, что он умел увлеченно говорить. Дамьен Де Люка великолепно держался и великолепно выглядел, и это тоже всегда производило на людей огромное впечатление. Вот он сбросил с себя пиджак. Белоснежная сорочка подчеркивала оливковый оттенок его кожи и выразительные черты лица.

Белый цвет очень шел Дамьену, и хотя деловая сорочка мало напоминала доспехи древнеримского воина, она шла ему ничуть не меньше, чем карнавальный костюм, который Филли никогда не сможет забыть. Как он был хорош на том рождественском карнавале! Сначала в доспехах и тунике, потом без них…

— Мисс Саммерс? — (Филли вздрогнула, поймав на себе недоумевающий взгляд босса.) — С вами все в порядке?

Филли испуганно огляделась вокруг, но никто, кроме Дамьена, не заметил ее странной задумчивости. Все кинулись к кофейным аппаратам и кувшинам с апельсиновым соком, которые неожиданно появились в зале.

— Если я не ошибаюсь, вы не прочь обсудить рыночные перспективы нашего проекта?

— Да, разумеется, — ответила Филли, сгорая от стыда. Она еще не опомнилась от воспоминаний. Щеки ее полыхали ярким румянцем. — Я просто мысленно сосредоточилась на своей задаче. Прошу прощенья, мне, пожалуй, стоит выпить сока.

После перерыва должна была выступать Филли. Она придерживалась того же базового формата, что и несколько недель назад в кабинете у Дамьена, однако немного расширила его, включив дополнительные детали. По мере того, как она говорила о деле, смущение от посетивших ее внезапно воспоминаний куда-то само собой улетучилось. Все прошло прекрасно. После выступления она уверенно ответила на несколько вопросов, и затем все отправились обедать в ресторан.

Дамьен незаметно подошел к ней сзади, когда они шли к машинам.

— Отлично сработано, Филли, — наклонившись, шепнул он ей на ухо. — Молодчина.

Его дыхание обожгло ей кожу и заставило сердце биться сильнее. Душу снова охватило смятение. Сколько доселе неведомых, а потому непонятных чувств заговорило в ней в эту минуту! Филли вздохнула. Ей необходимо было сбросить с себя этот груз. Та ее часть, которая отвечала за поведение Филли-менеджера, ликовала от гордости за то, что босс высоко оценил ее работу. Однако женская сущность Филли была задета. Если бы он смог оценить ее так же высоко, как женщину! Но, может быть, все только начинается?

Что начинается? Что за чертовщина лезет ей в голову? Они даже одной ночи вместе не провели. Впрочем, с другой стороны, произошедшее с ними было чем-то большим, нежели банальное желание удовлетворить сексуальную потребность.

Эти мысли так увлекли Филли, что она забыла поблагодарить босса, который, впрочем, не стал дожидаться благодарностей. К тому времени, когда Филли открыла рот, Дамьен уже увлеченно обсуждал с кем-то достоинства и недостатки современного европейского машиностроения.

Филли вздохнула. Она упустила свой шанс, и сейчас ей, пожалуй, неплохо было бы отдохнуть. Но впереди еще были новые встречи, экскурсия по офисам «Палмкорпа», совещания с финансистами и юристами корпорации.

Дамьен снова был на высоте. Он прекрасно владел ситуацией и был на редкость проницателен. Он направлял обстоятельства в нужное ему русло, но вел себя так, что руководители «Палмкорпа» ни на минуту не усомнились в том, что все идет так, как они задумали.

С точки зрения бизнеса все было, как нельзя лучше. Но сегодняшний день начался рано утром и был слишком насыщенным, поэтому к концу дня Филли мечтала только об одном: поскорее закрыться у себя в номере и погрузиться в ванну с горячей водой. Впрочем, для долгого лежания в ванне времени у нее не оставалось. Ужин в ресторане был уже заказан. Она решила быстренько принять душ и переодеться.

Через полчаса они должны будут встретиться с Дамьеном в вестибюле гостиницы. Филли позвонила домой. Сиделка сняла трубку после второго звонка и без промедления передала ее Дафни. Голос у мамы был слабым, но сегодня впервые в нем слышались радостные нотки.

— Как ты там? — спросила Филли маму.

— Мы с Марджори играем в морской бой, — весело сообщила мать. — Я выигрываю, так что ни о чем не беспокойся. Мы прекрасно проводим время.

Филли, улыбаясь, повесила трубку. По крайней мере, на домашнем фронте все было в порядке. Завтра она вернется домой и постарается больше не думать о Дамьене.

С глаз долой, из сердца вон!


Ее появление, так же как и сегодня утром в аэропорту, произвело на Дамьена неизгладимое впечатление. Корсет платья кофейного цвета так сильно облегал фигуру, что сравнение со скрипкой напрашивалось само собой. Тоненькие бретельки были украшены бриллиантовыми стразами. Легкая летящая юбка, скроенная из отдельных клиньев, колыхалась при каждом движении. Волосы были собраны заколкой в строгую прическу, но один упругий локон свободно спадал на шею и подпрыгивал при каждом повороте головы. Лицо ее тоже изменилось. Искусный макияж сделал глаза больше, улыбку шире, а губы… Яркие, сочные, они манили его к себе.

Так, что же произошло с его Серенькой мышкой? Нет, не то чтобы он не одобрял этих перемен, просто перемены эти были очень неожиданные и такие соблазнительные…


* * *


Ужин проходил очень весело. Члены совета директоров «Палмкорпа» Стюарт и Шейн Мерчисоны представляли собой молодую динамичную парочку. Им обоим всего лишь под тридцать, но их достижения в бизнесе весьма впечатляющи. К тому же природа не обделила братьев привлекательностью. Они оба были высокими и голубоглазыми, с выгоревшими под солнцем волосами. Все свободное время братья проводили, занимаясь серфингом.

Вся компания сидела на террасе уютного ресторанчика, расположенного на морском берегу. Братья угощали своих гостей изысканными блюдами из морепродуктов, развлекали анекдотами и смешными историями из своей жизни.

— Так почему же ни один из вас до сих пор не женился? — спросила Филли то ли в шутку, то ли из любопытства.

— О, здесь все просто, — начал Стюарт.

— Мы так быстро плаваем, что нас никто не может догнать, — закончил Шейн, и братья рассмеялись.

— Однако, — глаза Стюарта лукаво заблестели, — это не означает, что мы прекратили поиски.

Филли залилась смехом, напряжение последних дней оставило ее. Давно ей не было так хорошо и спокойно. Она почувствовала себя здесь другим человеком. Ей не нужно было больше беспокоиться о матери, которая осталась в надежных руках профессиональной сиделки. Новая одежда придавала ей уверенности в себе. Переговоры прошли успешно и вот теперь они вчетвером сидели на террасе, и всего в нескольких шагах от них искрилась голубая бездна океана. Филли была единственной женщиной в компании трех привлекательных мужчин. Это новое ощущение волновало ее. Поездка оказалась совсем не такой уж плохой.

Трое мужчин, сидевших с Филли за одним столом, притягивали к себе взгляды всех посетительниц ресторана. Длинноногие официантки с завистью поглядывали в ее сторону. Однако сама Филли ни на минуту не сомневалась в том, кто из мужчин доминировал за их столом. Братья, несомненно, были хороши собой. Вряд ли нашелся бы человек, способный назвать их слабаками, но Дамьен подавлял их одним только своим присутствием. Он был сдержан, но каждый его взгляд, каждый жест излучал колоссальную энергию.

Неожиданно Филли поймала на себе сердитый взгляд Дамьена. Она резко отвернулась, не понимая, чем вызвала его гнев, и постаралась снова сосредоточиться на беседе.

— А что это у тебя за имя такое? — спросил ее Стюарт Мерчисон. Он наклонился к ней поближе и положил руку на спинку стула, на котором она сидела. В другой руке Стюарт покручивал бокал с дорогим шампанским. — За этим, должно быть, стоит какая-то история.

Дамьен ощетинился и сверкнул глазами в сторону Стюарта. Он размешивал свой кофе значительно дольше, чем это было необходимо, затем с раздражением бросил ложку на блюдце. «Скорее бы этот ужин заканчивался», — подумал он.

Филли сидела рядом и, потягивая из стакана минеральную воду, улыбалась Стюарту.

— Это может показаться вам довольно глупым, — сказала, она, смущенно улыбнувшись.

Стюарт погладил ее по плечу.

— Ну, что ты, Филли. Нам ты можешь рассказать все.

Дамьен уже едва сдерживал себя. Но Филли, обхватив ладонями стакан, стоявший перед ней на столе, улыбнулась.

— Что ж, тогда слушайте. Мои родители хотели дать своим детям необычные имена. Они решили, что это будут красивые названия городов. — Филли неожиданно замолчала и посмотрела сначала на одного брата, потом на другого. — О, я понимаю, это звучит так странно, особенно если учесть, что никто, кроме моей матери, ни разу не назвал меня Филадельфией. Все всегда звали просто Филли.

— Ты не должна ничего стесняться. Все это абсолютно нормально. — Шейн тепло улыбнулся, пытаясь подбодрить девушку. — Так, значит, родители назвали тебя Филадельфией? Мне нравится это имя. А как звали других детей в вашей семье? Мельбурн? Париж? Константинополь?

Филли пропустила эту шутку мимо ушей, ее взгляд сфокусировался на стакане, который она по-прежнему держала между ладонями, но Дамьен кожей почувствовал, что в ней произошла какая-то перемена.

— У меня был всего один брат. Младший… Родители назвали его Монреалем.

— Монреаль. Это так необычно, — снова заметил Стюарт.

— Я знаю. — Филли снова мило улыбнулась. — Брат ненавидел свое имя, поэтому мы звали его… — Она прикусила нижнюю губу и немного помолчала. — Мы называли его Монти.

— С ним что-то произошло? — мягко спросил Дамьен, почувствовав, что Филли тяжело говорить.

Филли, не отрываясь, смотрела на свой стакан и молчала. Пальцы нервно поглаживали запотевшую стеклянную поверхность.

— Он был пилотом. Вместе с Эннилайз, его женой, они летели к родителям на выходные, чтобы показать своего, только что родившегося сынишку. Они назвали его в честь нашего отца. Он умер десять лет назад, и мама гордилась тем, что они назвали ребенка в его честь. Мама не могла их дождаться. Она так хотела увидеть своего первого внука! — Филли помолчала. — В пути их застигла страшная буря. С самолетом что-то случилось. Наверное, это был удар молнии. Он вывел из строя электрическую систему. — Она дернула плечами. — В общем, самолет разбился, и все они погибли. Все… — Голос Филли стал едва слышен. — Томасу было всего десять дней.

Мужчины молчали. Дамьен с болью посмотрел на Филли. Она подняла голову и взглянула на лица своих собеседников.

— Ох, мне очень жаль, — спохватилась она. — Вам совсем не хотелось выслушивать все это. Простите меня.

Стюартотреагировал первым. Рука, лежавшая на спинке стула, переместилась к Филли на плечи. Он обнял ее, поставил почти пустой бокал на стол и освободившейся рукой сжал ее ладони.

— Не нужно извиняться, — тепло произнес он. — В этом нет никакой необходимости.

Филли улыбнулась, но в глазах блестели слезы.

— Спасибо, Стюарт.

— Для тебя — просто Стью, — ответил он. Голос его был пронизан сочувствием. — Так меня зовут все близкие друзья.

— Спасибо, Стью. — Улыбка Филли стала еще шире.

— Уже поздно. Спасибо, джентльмены. — Дамьен вскочил со стула. — Нам пора возвращаться в гостиницу.

Филли с удивлением посмотрела на шефа.

— Ах, да, конечно, — растерянно пробормотала она и попыталась встать, но Стюарт крепко держал ее за руку.

— Еще рано, — сказал он, глядя Филли прямо в глаза, но жесткий тон его голоса был адресован Дамьену. — Может быть, Филли хочет еще что-нибудь посмотреть на Золотом побережье. Ты хочешь, Филли? Хочешь потанцевать?

— Ммм, вообще-то, да, — ответила она слегка дрожащим голосом. — Было бы неплохо.

Стюарт повернулся к Дамьену и победно посмотрел ему в глаза.

— Итак, решено. Мне очень жаль, что ты не хочешь присоединиться к нам, Дамьен. Увидимся завтра утром в офисе. Не беспокойся, пожалуйста, мы позаботимся о Филли в твое отсутствие.

Дамьен с большим удовольствием двинул бы сейчас по этой самодовольной физиономии, но он был не из тех мужчин, которые теряют контроль над собой. Он не собирался одним махом разрушать то, что было достигнуто за целый день переговоров. Дамьен всегда находил умные решения и никогда не рубил с плеча. Он громко рассмеялся, как будто то, что он только что услышал, было всего лишь милой шуткой. Сердце в его груди стучало, как африканский барабан, но он сумел справиться с волнением, и голос его звучал абсолютно спокойно.

— Мне очень жаль, — холодно произнес Дамьен, обращаясь к Стюарту, — но я вынужден разочаровать тебя. Нам с мисс Саммерс нужно доработать кое-какие детали. Уверен, что ты меня понимаешь.

Сказав это, Дамьен уверенно взял Филли за руку и поднял со стула. Стюарту не оставалось ничего другого, как отпустить Филли, хотя он не стал притворяться, что ему это понравилось.

— Спокойной ночи, джентльмены. Я с нетерпением буду ждать продолжения наших переговоров завтра утром.

Дамьен молча, вывел Филли из ресторана и потащил к ожидавшему рядом такси.


Что все это означало?

В такси Дамьен не проронил ни слова. Он сидел, самодовольно развалившись, и молчал, затем привел Филли к двери ее номера, будто она была его пленницей. И чем дольше он молчал, тем сильнее она злилась на него. Ее злость закипала и просилась наружу.

Что все это значило?

— Не смей со мной так обращаться! — сказала она, вставляя электронный ключ в считывающее устройство. — Там, в ресторане, ты вел себя, как неотесанный мужик.

В конце коридора открылись двери лифта. Из кабины с шумом вывалилась веселая компания подвыпивших туристов с видеокамерами в руках.

Раздался характерный звук сработавшего электронного устройства, и дверь номера открылась.

— Входи, — скомандовал он, буквально запихнув ее внутрь и захлопнув за собой дверь.

— Простите, сэр, — сказала Филли, поворачиваясь к нему лицом. — Могу я спросить, что вы сейчас делаете, черт возьми?

— Умные люди называют это «не выносить сор из избы». Я всего лишь пытаюсь оградить наши личные дела от толпы туристов.

— Что ж, тогда вам не стоит здесь особенно задерживаться, так, как то, что я хочу вам сказать, не займет и минуты. Я никому никогда не позволяла обращаться с собой так, как ты вел себя в ресторане. — Она и не заметила, как перешла на «ты».

— Я твой босс. Я имею на это право.

— Ты в этом уверен? И что это за важные дела, которые мы должны срочно доделать? Что-то ты раньше не говорил мне об этом.

— Завтра утром у нас важная встреча.

— Да, с людьми, которых ты только что обидел. Ты понимаешь, что делаешь?

— Я понимаю. Я взял тебя с собой для того, чтобы ты работала, а не флиртовала с партнерами.

Филли не поверила своим ушам.

— Я ни с кем не флиртовала!

— Ну, ну, давай! Что еще ты скажешь? А малыш Стью разве не увивался вокруг тебя?

— Он просто сочувствовал мне, вот и все.

— Сочувствовал? И это ты называешь сочувствием? Когда кто-то лезет к тебе в трусы?

— Не смей! — закричала Филли, и в следующую секунду раздался громкий шлепок.

Пощечина, которую она закатила Дамьену, принесла ей облегчение, но победа была недолгой. В следующую секунду он схватил ее руку и крепко сжал. Ладонью другой руки он потирал покрасневшую от удара щеку.

— Ты заслужил это, — бросила Филли в лицо Дамьену, хотя первым ее порывом было желание извиниться.

Дамьен посмотрел на нее сверху вниз. Его темные глаза сверкали от ярости, но дыхание было необычно спокойным.

— А это, — сказал он и сильно дернул ее за руку, — то, что ты заслужила.

Филли потеряла равновесие и в следующую секунду поняла, что Дамьен крепко прижал ее к своей груди. Его лицо было совсем рядом. Паника, возмущение и абсолютное блаженство охватили Филли, когда она почувствовала вкус его губ. И лишь потом запаниковала, сообразив, что, поцеловав ее, Дамьен догадается, что она и есть та самая Клеопатра, с которой он занимался любовью на карнавале. Возмущение и блаженство — вот те чувства, что она испытывала сейчас.

После того карнавала она мечтала только об одном — поскорее снова оказаться в его объятиях. Эти мечты прекращались по утрам, когда она просыпалась, но сейчас Дамьен был рядом с ней. Он обнимал и целовал ее, и это был не сон. Тонкая материя ее платья позволяла ей чувствовать каждую клеточку его тела, тепло, которое исходило от него.

Дамьен разжал ладонь, сжимавшую запястье Филли. Обхватив ее голову, он еще крепче прижал ее к себе. Его гнев трансформировался и стал теперь другим чувством — он превратился в горячее, страстное желание. Филли понимала это.

«Но почему бы и нет? — спросила она себя. — Ведь это так естественно, так просто!»

Однажды она уже испытала его любовь, и ей понравилось. Что, собственно, такого произойдет, если повторить? Но, с другой стороны, разве может она позволить себе такое?

Все и так уже слишком запутанно. Между ними стояла эта нелепая тайна. Как она сможет объяснить ему? Да и какой в этом толк?

К тому же Дамьен, равнодушен к ней. Перед поездкой он четко дал ей это понять. То, что происходило сейчас, не имело никакого отношения к чувствам. Он просто хотел взять верх над своим партнером по бизнесу и попутно показать ей, что он ее босс. Как женщина Филли Саммерс его абсолютно не интересовала. Он сам не так давно сказал ей об этом. Эта мысль стала последней каплей.

Филли руками уперлась Дамьену в грудь, но он продолжал крепко держать ее и снова притянул к себе. Она отвернула лицо в сторону, чтобы Дамьен не смог больше поцеловать ее, и продолжала изо всех сил отталкивать его.

— Нет, — произнесла она, прерывисто дыша. — Прекрати!

Его губы нежно прикоснулись к ее шее. Филли снова охватила паника.

— Нет! — резко сказала она. — Если ты купил эту одежду, это еще не значит, что тебе принадлежит то, что в ней.

— Это твоя одежда, — прошептал Дамьен. Горячее дыхание обожгло ей кожу. — Можешь носить ее.

Филли зажмурилась, моля Господа о том, чтобы он дал ей силы.

— Ты обещал!

— Что обещал?

Дамьен поднял голову, но не стал отпускать Филли.

— Не притворяйся. Ты обещал мне, что не будешь приставать ко мне в этой поездке. Ты ясно дал мне понять, что это просто невозможно. Помнишь? Отпусти меня! Немедленно!

Он действительно обещал ей это. Он помнит. Но какого черта он сделал это?

Дамьен опустил руки. Филли тут же отошла в сторону, поправляя бретельки платья и откидывая назад растрепавшиеся волосы. Лицо ее раскраснелось, губы распухли. Дамьену так хотелось снова обнять ее и закончить то, что он начал…

Черт! Он давал это обещание совсем другой женщине. Женщина, которой он обещал не приставать, носила мешковатые серые костюмы и такие толстенные очки, что впору были бы даже сварщику. Женщине, которая сейчас стояла напротив него, он никогда не пообещал бы такого.

— По-моему, тебе лучше уйти, — сказала Филли, скрестив руки на груди, будто защищаясь. — Немедленно.

Дамьен тяжело вздохнул. Он должен был уйти. В конце концов, он обещал.

Но больше никогда в жизни такой глупости он не сделает.


ГЛАВА ШЕСТАЯ


Рождество в семью Саммерс, пришло раньше обычного.

За пять дней до праздника ранним утром Филли стояла в ванной, сжимая в руке полоску белой бумаги. От волнения дрожали руки. Филли не могла поверить в то, что видели ее глаза. Она снова медленно, словно впитывая каждое слово, прочитала инструкцию. Заключительный абзац она прочитала дважды. Теперь сомнений не было: она все поняла правильно. Филли снова посмотрела на полоску белой бумаги.

Ошибки быть не могло. Она беременна! Она станет мамой, а ее мать — бабушкой. Если все пройдет, как надо, уже через сорок недель она сможет прижать ребеночка к своей груди.

Осталось только молить Господа о том, чтобы ее мать успела увидеть внука.

Неожиданно радость уступила место страху. Это ведь не только ее ребенок, но и ребенок Дамьена.

Филли покачнулась и нечаянно смахнула с полочки огромную стеклянную мыльницу. Мыльница с грохотом упала и вдребезги разбилась о кафельный пол.

Этого ребенка зачал не какой-то анонимный донор. Его отец сам Дамьен Де Люка. И, по правде говоря, она не имела права скрывать от него того, что у него будет ребенок.

Но обрадуется ли он? Самоуверенный карьерист. Закоренелый холостяк. Впрочем, он может злиться, сколько ему будет угодно, она ничем не провинилась перед ним. Тогда, на карнавале они оба были охвачены страстным желанием, и оба даже на секунду не задумались о том, что нужно как-то предохраниться. Конечно, забеременела-то она, Филли, но ведь Дамьен не может считать себя абсолютно невинным участником того, что происходило в ту ночь.

Филли рассеянно смотрела в зеркало. Может быть, когда он узнает, решит принять какое-то участие в судьбе ее будущего ребенка? Филли зажмурила глаза и тряхнула головой, чтобы отбросить подальше надежду, затеплившуюся где-то в глубине души. У нее будет ребенок. Разве этого недостаточно?

Филли выпрямилась. Хорошо, что до Рождества ей не нужно будет ходить на работу. У нее целых две недели для того, чтобы побыть с мамой. Она с пользой проведет это время, сходит к доктору, чтобы окончательно убедиться в своей беременности, и посоветуется с ним, когда лучше рассказать об этом маме.

— Филли? — послышался за дверью голос матери. — С тобой все в порядке? Мне показалось, я слышала какой-то шум.

Филли посмотрела вокруг и только сейчас заметила осколки мыльницы, разлетевшиеся по полу.

— У меня все в порядке, — откликнулась она. — Я просто сегодня немного не в своей тарелке.

Филли собрала самые крупные осколки и остановилась. Как мама отнесется к случившемуся? Она не станет осуждать ее. Мама не такая. Она, конечно, будет заинтригована и немного огорчена тем, что Филли не сможет представить ей отца ребенка. Мама очень хочет, чтобы дочка наконец-то устроила свою личную жизнь, но, ни мужа, ни бой-френда на горизонте не видно.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ


— Энид! — Где может быть эта женщина? — Энид!

Энид немедленно появилась в дверном проеме с ручкой и синей папкой в руках.

— Ты звонил? — спросила она, подняв бровь.

Дамьен сжал зубы. Он знал: когда его секретарша отвечает ему таким тоном, ничего хорошего это не предвещает. Иметь при себе человека, который знает о тебе почти все, не всегда удобно.

— Где, черт возьми, ты была?

— Составляла документы, которые пять минут назад ты просил меня отправить по факсу. Но это еще не все. За пять минут до этого ты потребовал, чтобы я разобрала электронную почту за две недели. В перерывах я каким-то образом успевала отвечать на телефонные звонки. Ты попросил меня отвечать даже на твои прямые звонки. Впрочем, спасибо, что поинтересовался, я прекрасно провела рождественские каникулы. Теперь, по крайней мере, мне ясно, зачем на этот раз тебе понадобилось мое присутствие.

На секунду Дамьен онемел.

— Ладно, молодчина, — прорычал он, мучительно пытаясь вспомнить, зачем вызвал секретаршу.

— Как там Швейцария? — спросила Энид, сузив глаза и впиваясь ими прямо в душу. — Как в этом году лыжня? Раньше, после отпуска ты всегда возвращался отдохнувшим.

— Отлично, — отрезал Дамьен, барабаня пальцами по столу, пытаясь при этом забыть все, что было во время отпуска, и вспомнить, зачем же все-таки он вызвал Энид. — В Швейцарии все было прекрасно.

— Замечательно, — сказала Энид голосом, от которого даже свиньи поверят в то, что они могут летать. — А теперь давай вместе пробежимся по твоему сегодняшнему расписанию.

Дамьен вскинул голову. Точно!

— Что ж, если ты больше ничего не хочешь мне сообщить, — сказал он, — именно за этим я тебя сюда и пригласил.

— Понимаю, — сказала Энид в замешательстве. — Только ты мне об этом ничего не сказал. — Папка в ее руках моментально распахнулась. — Прежде всего, в девять у тебя часовое совещание с Филли о запуске нового проекта, потом…

При звуке этого имени Дамьен вскочил со стула и бросился к окну. Голос Энид, которая перечисляла встречи сегодняшнего дня, зазвучал где-то далеко.

Филли. Что в этой женщине было такое, что так волновало его? Дамьен взглянул на часы. Сейчас 8.30. Она будет здесь через полчаса. Полчаса — это совсем немного, но почему эти полчаса кажутся ему сейчас целой вечностью?


Сегодня утром Филли впервые почувствовала тошноту. Даже после того, как семейный врач подтвердил беременность и направил ее к специалисту, ей трудно было поверить в то, что мечта сбылась. Филли не чувствовала в себе никаких перемен.

Но сегодня кишки буквально выворачивало наружу, а ноги были мягче рисового пудинга, который вчера вечером она приготовила своей маме. И, тем не менее, ей нужно было идти на работу. Сидя в поезде, мчавшем ее к центру Мельбурна, Филли думала о том, что откладывать объяснение с Дамьеном нет никакого смысла.

Неожиданно поезд остановился, не доезжая до станции. Пассажиры тут же оторвались от чтения. Люди удивленно озирались вокруг, пытаясь понять, что происходит. Через секунду скрипучий голос диктора оповестил о том, что впереди произошла небольшая поломка, устранение которой займет примерно час времени. Поворчав, пассажиры достали мобильные телефоны, чтобы сообщить неприятную новость начальству, и снова вернулись к своим занятиям.

Значит, у нее есть, по крайней мере, час, еще один час, чтобы подумать, как ей поступить. Еще один час сомнений. Филли взглянула на часы и поняла, что никак не сможет быть на работе вовремя и даже на встречу с боссом она опоздает. Пошарив в сумке, она достала свой мобильный телефон. Надо хотя бы предупредить его об этом.


Дамьен знал, что она должна вот-вот прийти. Он стоял у огромного окна, засунув руки в карманы. За дверью раздался приглушенный звук подъехавшего лифта. Слегка посвистывая, раздвинулись двери кабины. Она уже здесь. Он слышит ее шаги и уже отчетливо различает абрикосовый аромат, заполнивший приемную комнату перед его кабинетом.

Забавно, но этот запах в последнее время преследует его повсюду. Даже в роскошном шале в Альпах, в окружении изысканных красавиц, он не переставал ощущать легкий запах абрикосов. Теперь изысканные женщины и изысканные ароматы перестали привлекать его. Теперь изысканные ароматы казались ему слишком тяжелыми, а изысканные женщины — пресыщенными.

Это был не самый лучший отпуск в его жизни. Вместо того, чтобы отдыхать, он все время думал. Он думал о двух женщинах, которые никак не выходили у него из головы. Первая подарила ему незабываемые впечатления и скрылась. Вторая была на вид непорочна, но Дамьен чувствовал, что за этой непорочностью скрывается пылкая чувственность. Он хотел ее и пытался добиться, но она отвергла его.

Ни одна женщина раньше не отвергала его, и Дамьен думал, что таких женщин просто не существует.

Сразу две женщины, и сразу две неудачи! Одна из женщин не может даже вовремя прийти на работу. Ничего удивительного в том, что по ночам ему сняться кошмары.

А, вот и она! Это ее голос. Она коротко поздоровалась с Энид. Та ответила и добавила тихо: «Он ждет тебя!» Слова секретарши прозвучали для Дамьена, как предупреждение. Энид была сто раз права — он ждал Филли!

Вот она подошла к двери. Он чувствовал ее дыхание. Она волновалась, но пыталась сдерживать себя. Дамьен повернулся.

— Ты опоздала!

— Извини, но…

— Наша встреча была назначена на 9 часов. Сейчас почти 10.

— Я звонила тебе. Энид…

— Ты работаешь не на Энид, ты работаешь на меня.

— Это нечестно…

Дамьен с силой ударил ладонью по столу.

— Даже не надейся на то, что время твоего отсутствия будет оплачено. В нашей компании не место иждивенцам.

— Но что я могу сделать, если поезд остановился посреди туннеля?

— Ты должна приходить на работу вовремя, и если не можешь к нужному часу доехать на метро, подбери какой-нибудь другой вид транспорта.

— Я буду работать во время ланча и отработаю опоздание. — Филли едва сдерживала слезы.

— Можешь в этом даже не сомневаться, — отрезал Дамьен.

— Отлично, — уже всхлипывая, сказала она. — Наконец-то мы договорились.

Дамьен сразу же сник. Весь его гнев куда-то испарился. Только сейчас он по-настоящему увидел Филли. Просторное льняное платье очень шло ей. Пастельные тона вообще прекрасно смотрятся летом. Светло-карие глаза блестели, но лицо было бледным, кожа, почти прозрачной.

— С тобой все в порядке? — спросил Дамьен.

— Абсолютно, — ответила Филли.

— Ты просто выглядишь немного… утомленной. Как он догадался? Неужели это так заметно?

— Э-э-э… Я бежала всю дорогу от метро и… — Филли облизала губы. Она хотела подождать до того, как они обсудят запуск новой рекламной кампании, но, может быть, сейчас, как раз тот самый момент? С него сразу вся спесь и слетит.

Дамьен окинул Филли изучающим взглядом.

— И? — переспросил он. — Ну и что?

— Я беременна! — выпалила Филли.

Несколько секунд Дамьен молчал, ошеломленный этим известием, но потом его снова будто прорвало.

— Ты… э-э-э… что?

— Беременна. — Теперь, когда Филли произнесла это вслух, она почувствовала себя по-настоящему легко. Ей было приятно говорить о своей беременности. Филли почувствовала радость оттого, что рассказала о ней еще кому-то, кроме врачей. Положив руку на живот, она улыбнулась. — У меня будет ребенок.

Дамьен смотрел на Филли, но улыбки на его лице не было. Напротив, он выглядел достаточно враждебно.

— Как, черт возьми, это могло произойти?!

Филли пожала плечами. Она все еще улыбалась милой, почти детской улыбкой, не желая замечать враждебности босса.

— Как обычно, — наивно произнесла Филли, но, подумав, добавила: — Впрочем, нет. Не совсем.

— Я не стану упрекать тебя за неосторожность. Надеюсь, на работе ты будешь вести себя более ответственно.

— Упрекать меня за неосторожность? Да, это т…

— Если ты не возражаешь, — в словах Дамьена, сквозила издевка, — мы, кажется, собирались поговорить о запуске нашей новой кампании. Если ты, конечно, готова…

— Разумеется, Дамьен, я готова. Но… Сначала мне нужно кое-что сказать тебе.

— Что еще такое? — раздраженно спроси он. — Ты ведь не собираешься покинуть «Делюкатек»? Это будет весьма неразумно. Мы ведь тебя только что повысили. Я очень рассчитывал на тебя, надеялся, что ты возьмешь на себя эту кампанию.

— Нет, я не собираюсь уходить. Если ты, конечно, не возражаешь.

— Почему я должен возражать?

— Ну, просто…

Филли замолчала, услышав шум в приемной. Кто-то спорил с Энид. Через мгновение дверь кабинета распахнулась настежь и в кабинет, как смерч, ворвался ее бывший жених Брайс! В руках у него был огромный букет роз и бутылка шампанского.

— Извините меня, мистер Чалмерз, вам нельзя сюда входить, — пыталась выдворить непрошеного посетителя Энид.

— Расслабьтесь, — промурлыкал Брайс, излучая счастливую улыбку. — Я уверен, кем бы ни был этот человек, — Брайс кивнул в сторону Дамьена, — он извинит нас. Нам с Филли необходимо обсудить одно очень важное дело.

— Мистер Чалмерз, пожалуйста, выйдите. Это не кабинет мисс Саммерс.

— Не беспокойся, Энид. — Дамьен сделал шаг назад и медленно опустился в свое кресло. Ему явно было интересно то, что происходит. Он хотел побольше узнать о личной жизни Филли. Сначала она объявила ему, что беременна, теперь вот объявился этот тип. Что дальше? Неужели этот слизняк и есть отец ребенка? Неужели это из-за него Филли отвергла Дамьена в ту ночь на Золотом побережье?

От этой мысли Дамьену стало не по себе. Брайс не замечал никого, кроме Филли. Он уселся на стол напротив нее и швырнул ей на колени букет роз. Филли попыталась подняться, чтобы уйти, но Брайс остановил ее.

— Эти розы тебе, дорогая. Ты так прекрасно выглядишь! Лучше, чем когда бы то ни было.

Брайс наклонился и без предупреждения чмокнул Филли в губы. От удивления она открыла рот, но сказать ничего не смогла. Брайс начал снимать фольгу с бутылки шампанского.

Филли в недоумении переводила взгляд с цветов, рассыпанных у нее на коленях, на бутылку шампанского, которую открывал Брайс.

— Брайс, что происходит? — К Филли наконец-то вернулся голос. — Что ты здесь делаешь?

— Вообще-то я собирался преподнести тебе этот сюрприз, когда ты вернешься домой, но потом решил, что лучше будет пригласить тебя в какой-нибудь уютный ресторанчик. Я вижу, ты получила повышение. Когда я был здесь в последний раз, твой кабинет располагался несколькими этажами ниже.

Дамьену захотелось схватить Брайса за загривок и приложить лицом об пол. «Что-то здесь не так! — думал он. — Почему Филли, так поражена внезапным появлением этого типа? Судя по всему, они расстались еще до зачатия ребенка. О, да эта Серая мышка совсем не проста!»

— Брайс, зачем ты пришел сюда? В этом нет никакого смысла, — растерянно произнесла Филли.

Но Брайс и не собирался останавливаться. Несмотря на ранний час и протесты окружающих его людей, он демонстративно наполнил шампанским два бумажных стаканчика, которые достал из кармана. Один стаканчик он протянул Филли, а из другого с удовольствием отпил сам.

Затем он снова повернулся к Филли и уставился на нее своими по-детски голубыми глазами.

— Давай пойдем в какое-нибудь тихое местечко, подальше от всех этих сплетников, — предложил Брайс.

Терпение Дамьена лопнуло. Кем бы ни был этот парень, он не имеет никакого права уводить Филли с работы. Как-никак пока он, Дамьен, платит ей зарплату.

— Она никуда с вами не пойдет! — решительно заявил Дамьен.

Брайс повернулся. Он был неприятно удивлен тем, что люди, которых он только что послал куда подальше, не захотели немедленно испариться.

— Извините, но мы с Филли разговариваем. Энид, подбоченившись, сказала:

— А кто только что вломился в этот кабинет и прервал моего босса, когда он с Филли разговаривал?

Брайс широко, но фальшиво улыбнулся.

— Я ценю вашу преданность Филли. Это очень… ммм… трогательно. Но со мной она в полной безопасности. Не так ли, крошка?

Филли поставила на стол нетронутый стаканчик с шампанским и посмотрела на Брайса долгим внимательным взглядом. Брайс мог бы стать отменным дето производителем. Он был очень хорош собой.

Однако у нее уже было время, чтобы понять, как Брайс относится к людям. Он был деспотичен и не церемонился, если человек переставал его интересовать. К ней он относился так же. Брайс даже не сомневался в том, что Филли упадет в его объятия, как только он снова появится в поле ее зрения.

— Филли? — торопил ее Брайс.

Филли посмотрела на Дамьена. Он неподвижно сидел в своем кресле, но в глазах у него сверкали молнии. В любую минуту он был готов наброситься на непрошеного гостя и разорвать его на части. Энид, стоявшая у двери, тоже пребывала в полной боевой готовности.

— Я прошу прощенья, — начала Филли, — я не очень хорошо понимаю, что здесь происходит, поэтому, сначала мне необходимо разобраться. Я ценю вашу поддержку, но нам с Брайсом нужно поговорить наедине. Если вы не возражаете, мы продолжим этот разговор в моем кабинете.

Энид и Дамьен вопросительно посмотрели друг на друга: никто не хотел уходить первым.

— Ты уверена в этом? — спросил Филли Дамьен.

— Уверена, — твердо ответила Филли.

— Хорошо, тогда оставайтесь здесь. Я буду в приемной. Если что, сразу зови.

Филли улыбнулась.

— Спасибо.

Их глаза снова встретились, и Филли сразу же почувствовала уверенность. Взгляд Дамьена будто говорил ей: «Все будет в порядке».

— Правильно! — объявил Брайс, хлопая в ладоши. — Вы оба были прекрасными слушателями, но представление подошло к концу. Выход вон там!

Дамьен снова ощетинился, а Энид молниеносно исчезла.

— Поторопитесь, — обратился Брайс к Дамьену уже не так нагло. — Вы же слышали, что дама хочет остаться со мной наедине.

Взгляд Дамьена стал тяжелым.

Он защищает ее!

Филли почувствовала, как ее окутала какая-то теплая волна, будто Дамьен обнял ее. Он заботится о ней. Это придало ей силы.

Он позаботится о ней — пусть даже немного, а потом, когда-нибудь, возможно, позаботится и о ее ребенке…

Мысли Филли унеслись куда-то далеко. Она мечтательно улыбнулась.

Дамьен вздернул подбородок и повторил:

— Я буду за дверью. — Затем повернулся и вышел из кабинета.

Брайс закрыл дверь.

— Этот тип явно чем-то обеспокоен, — сказал он. — Почему бы нам не сбежать вместе? Филли, айда в ресторанчик!

Филли откинулась на спинку стула и внимательно посмотрела на Брайса. Сначала он исчез из ее жизни, потом снова свалился, как снег на голову. Он здесь всего лишь десять минут, а уже отдает ей приказы. Что же будет, когда она простит и снова примет его?

— Нам не нужно идти ни в какой ресторан. Мы можем поговорить здесь. То, что я хочу тебе сказать, не требует изящной обстановки, хорошего вина и вкусной еды.

Брайс подошел к Филли и взял ее за руку.

— Филли, — страстно прошептал Брайс, — не позволяй прошлому калечить свою жизнь. Я допустил ошибку. Все мы ошибаемся. Но я все исправлю. Я заглажу свою вину перед тобой.

Филли медленно покачала головой.

— Брайс, я на самом деле не хотела…

— Послушай, — перебил ее Брайс. — Я бы ни за что на свете не бросил тебя, если бы Мьюриэл не сказала мне, что беременна! Она обманула меня и заставила переехать к ней жить. Во всем виновата только она.

— У тебя с ней был роман, по крайней мере, год до того, как все это случилось. Или ты считаешь, что мне лучше будет забыть об этом?

Брайс потряс головой, делая вид, что этот упрек сильно ранил его.

— Но ты ведь сама этого хотела. Помнишь, как ты позвонила мне и сказала, что готова на все, лишь бы я вернулся. Тогда тебя не беспокоило то, что я живу с другой женщиной.

Филли понурила голову. Это была правда. Сразу после того, как Брайс бросил ее, она думала только о нем и больше ничего не могла делать. Тогда она хотела только одного: чтобы Брайс к ней вернулся. Филли была даже готова закрыть глаза на его измену, так сильно она страдала. После долгих мучений она все-таки проглотила свою гордость и позвонила ему сама на его мобильный. Она умоляла его вернуться.

Забавно, однако, но он не сказал ей, что посмотрит, как у них с Мьюриэл пойдут дела, и что если там что-то его не устроит, то он вернется. Если ей не изменяет память, Брайс сказал ей на прощанье: «Жизнь есть жизнь, Филли. Прими ее такой, какая она есть».

Вспомнив об этом, Филли улыбнулась. Интересно, как Брайс отреагирует, когда узнает, что с ней произошло за время их разрыва?

— Это было давным-давно, но я не думаю, что смогу так просто забыть об этом.

— Все это в прошлом. Нам нужно жить дальше. Филли снова внимательно посмотрела на Брайса. Мьюриэл, должно быть, пропустила его через мясорубку. Она не помнила, чтобы раньше у него было такое жалкое лицо, такие напряженные жесты. Он был похож на пса, которого злая хозяйка выгнала из дома.

Брайс искренне страдал. Раньше Филли обязательно попалась бы на этот крючок, но теперь — нет.

— С тех пор, как мы расстались, прошло уже много времени. У меня другая жизнь. Я не хочу возвращаться к прошлому.

Брайс умоляюще посмотрел ей в глаза.

— Ты с кем-то встречаешься? — озабоченно спросил он.

Филли рассмеялась.

— Не совсем, — уклончиво ответила она. Нетрудно было заметить, что этот ответ Брайс воспринял с облегчением.

— Так почему же ты не хочешь дать мне еще один шанс? — с надеждой в голосе произнес он.

— Сколько бы раз я тебя ни прощала, ты все равно не сможешь удержаться от романов на стороне.

— Нет, больше никогда! Я получил хороший урок и понял, что в жизни нужно держаться за проверенных и верных друзей.

Брови Филли удивленно взлетели вверх.

— Надо же! Спасибо, — сказала она. — Это заставляет меня чувствовать себя особенной.

— Ты на самом деле особенная, Филли. Ты и сама это знаешь. Ты милая, умная, ты любишь меня. Чего еще мне желать?

— Послушай, теперь это уже не пройдет. Я совсем другая.

— Это потому, что ты не можешь простить меня? В эту минуту Филли очень захотелось сказать Брайсу о том, что она беременна. В конце концов, этот парень больше двух лет так много значил в ее жизни. Она делилась с ним своими секретами, советовалась с ним. Но это было раньше.

Теперь он всего лишь часть ее прошлого. С какой стати она должна говорить ему о ребенке? Разумеется, как только он узнает о том, что она беременна, он сразу же откажется от нее, но Филли хотела, чтобы Брайс понял: она сама решила, что возврата к прошлому нет.

— Нет, потому что ты был не прав, — ответила Филли. — Я больше не люблю тебя и не уверена, что любила когда-нибудь. Для того, чтобы наладить свою жизнь после нашего разрыва, мне понадобилось какое-то время, но теперь я не хочу ничего в ней менять. Для тебя в моей жизни уже нет места.

Лицо Брайса на мгновение окаменело, но через некоторое время его правый глаз начал нервно подергиваться.

— Ты шутишь? — спросил он, пытаясь улыбнуться, но вместо этого правый угол его рта задергался вместе с глазом.

— Нет, я не шучу, — ответила Филли.

Опустив голову, Брайс нервно зашагал по кабинету, потом внезапно остановился и снова посмотрел на Филли.

— Что же мне делать? Я отказался от своей квартиры, когда переехал к Мьюриэл. Мне даже некуда пойти.

Филли снова захотелось рассмеяться, но в следующую секунду она поняла, что Брайс говорит серьезно.

— Прости, но это не имеет ко мне никакого отношения, — ответила она.

Искаженное горькой гримасой лицо Брайса продолжало подергиваться.

— Дорогая, подумай еще разок, — пролепетал он. — И сегодня вечером я перееду к тебе.

Неожиданно Филли почувствовала, что должна выйти из кабинета — и как можно скорее! До настоящего момента она не очень хорошо себе представляла, что такое тошнота по утрам, но сейчас ей показалось, что ее вывернет наизнанку и она потеряет все, что накопилось в ней за прошедшие шесть недель.

— Извини, — сказала Филли.

Она подбежала к двери, распахнула ее одним рывком и сразу же наткнулась на Энид, которая делала вид, что поливает цветок. Дамьен, все это время нетерпеливо измерявший шагами собственную приемную, сразу же остановился и озабоченно посмотрел на Филли. Мощная волна внутри нее снова потребовала выхода наружу, и Филли стремглав помчалась в туалетную комнату, которая располагалась в конце приемной.

— Что здесь происходит, черт возьми? — Из дверей кабинета вышел Брайс. — Филли, где ты?

— Я пойду, посмотрю, что с ней, — вызвалась Энид.

— Вам там нечего делать, — остановил ее Брайс. — Я сам посмотрю!

Брайс влетел в туалет и почти немедленно вышел оттуда, покачиваясь. Лицо его приобрело отчетливо различимый зеленоватый оттенок.

— По-моему, она не очень хорошо себя чувствует, — пролепетал он.

Энид нахмурилась.

— Так вот, как вы о ней заботитесь! Дамьен тоже подошел к двери туалета.

— Слушай, ты, идиот, ей и без тебя сейчас хватает хлопот. Беременных женщин всегда тошнит.

— А я-то думал, что это от волнения, — растерянно произнес Брайс. — Это не может быть мой…

В комнате повисло молчание. Никто не проронил ни слова до тех пор, пока Филли не вышла из туалета, прижимая к лицу влажное бумажное полотенце.

— Ничего страшного. Все прошло.

Дамьен протянул ей руку.

— Обопрись на меня. Пойдем, я посажу тебя в кресло.

Филли взяла его за руку и позволила проводить себя.

— Тебе просто необходимо выпить чашечку хорошего чая, — предложила Энид и тут же исчезла в маленькой кухоньке.

Ничего не понимающий Брайс смотрел то на Филли, то на Дамьена, но, в конце концов, его метущийся взгляд остановился на еще плоском животе Филли. Брайс нервно облизал высохшие от волнения губы.

— Ммм, — промычал он в недоумении. — Что здесь происходит?

Филли посмотрела на него усталыми глазами.

— Брайс, в моей жизни больше нет для тебя места. Я ничего не собираюсь тебе объяснять, потому что тебя это совсем не касается, но я беременна.

— Но этого не может быть… Я всегда пользовался… Прошло уже несколько месяцев! — в отчаянии приговаривал Брайс.

— О, пожалуйста, не беспокойся, — остановила его Филли. — Разве я сказала, что беременна от тебя?

— Тогда с кем же, черт возьми, ты спала все это время?

Дамьен больше не мог молчать. Он понятия не имел, каким образом был зачат этот ребенок, но был счастлив узнать, что Брайс не имеет к нему никакого отношения.

— Ты, должно быть, шутишь, дружок? — резко сказал он Брайсу. — Неужели ты действительно думаешь, что Филли обязана отвечать тебе на этот вопрос?

— Я хочу знать, — истерическим голосом потребовал Брайс. — Не успел я выйти за дверь, как она уже сделала с кем-то ребенка!

— Филли же сказала тебе, что это не твое дело, — снова вступился за нее Дамьен. — Может, тебе пора подумать о том, как убраться отсюда, и на этот раз навсегда?

Брайс снова панически огляделся вокруг, а затем, гневно глядя на Дамьена, потребовал объяснений:

— А вас-то это с какой стати касается? Вы-то тут причем? — Глаза его сузились от злости. — Держитесь подальше от… — Взгляд Брайса снова панически заметался от Филли к Дамьену и обратно.

— Дамьен прав, — сказала Филли. — Тебе лучше уйти.

Брайс с изумлением уставился на Филли, губы его скривила плаксивая гримаса.

— А! Так это его ребенок! Ты просто не смогла дождаться меня. Впрочем, на самом деле все это могло начаться еще до того, как я ушел. Так вот чем ты здесь занимаешься! Теперь мне понятно, как ты заслужила продвижение по службе. Ну, что же ты молчишь, Филли? Давай, скажи, что это не так!

Филли с силой зажмурила глаза и пожалела, что не может сделать то же самое со своими ушами. Это просто невероятно. Такого она не ожидала даже от Брайса.

— Ну почему же не так? — гневно произнес Дамьен, сжимая кулаки. — Это мой ребенок.

Филли остолбенела.

— Дамьен… — прошептала она, широко раскрыв глаза.

— Итак, надеюсь, ты меня понял, дружище, — снова сказал Дамьен, показывая Брайсу дорогу к лифту. — И держись-ка от Филли подальше, слышишь? Не попадайся мне больше на глаза, понял? Если я, еще, хотя бы раз увижу тебя рядом с ней, тебе не поздоровится, парень!

Двери лифта открылись. Брайс хотел бросить в ответ Дамьену что-нибудь обидное, но тщетно: нужных слов у него не было. Дамьен сделал шаг вперед и, схватив Брайса за шкирку, запихнул его в кабину. Двери лифта, шурша, закрылись.

Какой Дамьен потрясающий человек! Если бы сегодня вечером Брайс завалился к ней домой, она просто не смогла бы справиться с ним, а ее мать не пережила бы такого потрясения. Дамьен спас их обеих.

Однако то, что Филли чувствовала сейчас, было больше, чем просто благодарность.


Филли улыбнулась. Улыбка получилась слабой и неуверенной, но сдержать ее она была не в силах. В ее душе проснулись какие-то новые, глубокие чувства. Они просились наружу.

— Когда ты догадался? — спросила она.

— Догадался? О чем? — нахмурившись, переспросил Дамьен.

— Ты догадался о ре… — хотела уточнить Филли, но в следующую секунду поняла, что все-таки произошло на самом деле.

Он просто хотел побыстрее избавиться от Брайса, и самым простым способом было сказать, что ребенок от него. И это сработало, да так здорово, что даже она сама поверила в то, будто Дамьен разгадал ее тайну.

— Ах ты, боже мой! — вздохнув, сокрушенно произнесла Филли.

Дамьен схватил ее за руки, поднял из кресла и посмотрел в глаза. Его пальцы впились ей в запястья, как металлические наручники. Грозный взгляд требовал ответа.

— Когда я узнал о чем? Что ты имеешь в виду? — снова спросил он, еще сильнее сжимая ей запястья.

— Мне больно, — взмолилась Филли.

Дамьен немедленно отпустил ее руки. Это произошло так неожиданно, что Филли потеряла равновесие. Колени ее подкосились, и, качнувшись, она чуть было не упала. Но Дамьен вовремя подхватил ее. Уронив голову на его широкую грудь, Филли с наслаждением ощутила чистый мужской запах его тела. В эту минуту ее покинули все тревоги, перед глазами поплыло, и она лишилась чувств.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ


— Где я?

Вздрогнув, Филли приподняла голову и осмотрелась. Она лежала на незнакомой кровати в незнакомой комнате, и только пейзаж за огромным окном что-то напоминал ей.

— Лежи и не о чем не беспокойся. — Это был голос Дамьена. Его руки опустились ей на плечи и снова уложили ее на мягкие подушки. — Ты у меня дома. Я подумал о том, что кровать в моем пентхаусе намного удобнее, чем диван у меня в кабинете. На вот, выпей, — сказал он, указывая на поднос, стоявший на столике возле кровати. — Я принес сок и воду. Выбирай.

Филли еще раз огляделась. Она по-прежнему не очень хорошо понимала, что происходит. Преодолевая вялость во всем теле, Филли приподнялась и села.

— Прости, но мне необходимо вернуться на работу.

— Нет. — Дамьен снова положил ладонь ей на плечо, не позволяя встать. — Я никуда тебя не отпущу до тех пор, пока ты мне все не расскажешь.

Филли посмотрела на Дамьена и поняла, что на этот раз, ей не отвертеться.

— Я хочу знать, что ты имела в виду тогда у меня в кабинете?

Филли продолжала сопротивляться. Тогда в приемной Дамьена она подумала, что он сам догадался о ребенке. Ах, как бы это все упростило!

— Я хочу знать, — продолжал настаивать Дамьен. — Ты говорила так, будто твоя беременность имеет ко мне какое-то отношение.

Филли опустила ресницы и тяжело вздохнула.

— Дамьен, — сказала она. — Позволь мне встать. Я не могу разговаривать, когда ты вот так стоишь надо мной.

Он недовольно распрямился и отошел от кровати. Филли медленно встала и подошла к окну.

— Я слушаю, — поторопил ее Дамьен. — Давай-ка выкладывай.

Филли обхватила себя руками. Уставившись в пол, она старалась найти слова, чтобы объяснить Дамьену, как все это получилось.

— Да, это так. Я беременна от тебя, — произнесла, наконец, Филли.

— Что ты несешь! — рассердился Дамьен. — У нас с тобой никогда ничего не было.

— Было, — кивнув, сказала Филли.

— Когда же это, интересно узнать? Мы с тобой были наедине всего один раз, тогда, на Золотом побережье, но ты вышвырнула меня из своего номера, не позволив даже поцеловать. Если ты считаешь, что забеременела в ту ночь, то отцом ребенка, скорее всего, был другой мужчина.

На секунду Дамьен замолчал и критическим взглядом оглядел Филли, будто ему в голову только что пришла какая-то важная мысль.

— Кстати, ты не помнишь, что делала в ту ночь? Ты случайно не сходила к старине Стюарту после того, как я ушел? Не потому ли ты была так разочарована моим появлением? Я еще тогда подумал, что-то на следующее утро он появился не очень-то расстроенный. Оказывается, ты успела зализать ему раны! Что ж, только не стоит думать, что ты сумеешь свалить на меня ответственность за это. Со мной такие штучки не пройдут!

— О чем ты говоришь, Дамьен? — удивилась Филли. — Стюарт не был разочарован потому, что он ничего и не ожидал. Он и хотел-то только потанцевать со мной. А вот ты, как раз был совершенно невыносим и груб. Кроме того, — продолжила Филли, хотя Дамьен уже хотел перебить ее, — ты обо мне очень низкого мнения. Я не из тех, кто способен плюхнуться в постель с первым встречным парнем.

— Вот как? — попытался возразить ей Дамьен, выразительно посмотрев на низ ее живота. — Твое теперешнее состояние говорит, как раз об обратном.

— Этот ребенок, — загадочно улыбнувшись, произнесла Филли, — вообще не имеет никакого отношения к постели.

— Что ты хочешь этим сказать? Где же еще могло произойти это изумительное зачатие?

Филли посмотрела Дамьену прямо в глаза и решительно произнесла:

— На рождественской вечеринке в нашем офисе.

— Но тебя там даже не было! Ты сказала…

— Это Сэм сказал, что меня там не было. Я сказала, что моя мама была больна.

Дамьен снова внимательно оглядел Филли.

— Ты не могла придумать что-нибудь более оригинальное? Неужели тебе так хочется свалить на меня ответственность за этого ребенка? Наверное, мне стоило отправить тебя вместе с Брайсом. По-моему, вы два сапога пара.

Эти слова больно ранили Филли, но значительно больнее было понять, что ее опасения подтвердились. Дамьен даже в мыслях не мог допустить, что они когда-нибудь занимались любовью.

— Я не предполагала, что это так смутит тебя. Скажи мне, пожалуйста, со сколькими женщинами ты уединялся в ту ночь в зале заседаний?

Взгляд Дамьена стал подозрительным.

— Нет, — пробормотал он. — Это невозможно!

— Более чем возможно, — возразила ему Филли и улыбнулась.

— Тогда скажи мне, во что ты была одета? — с опаской спросил Дамьен, уже зная ответ.

Губы Филли снова тронула легкая улыбка. Он все еще пытается отрицать неизбежное.

— Я была в костюме Клеопатры. Ты был Марком Антонием.

— Это еще ничего не доказывает. Кто-то другой мог рассказать тебе о том, что меня видели с женщиной, одетой в костюм Клеопатры.

Филли вздохнула. Она вспомнила слова, которые он сказал ей в тот вечер. Они глубоко запали ей в душу.

— Ты сказал мне тогда, что ждал меня две тысячи лет, — почти прошептала Филли.

— Ты могла подслушать, — продолжал сопротивляться Дамьен.

— Могла, — грустно повторила Филли, оскорбленная резким ответом. — Тогда, может быть, мне стоит рассказать тебе, как ты закрывал дверь и поднимал меня на этот огромный стол, как обнимал и целовал меня. Или как… Этобыло так смешно — ты был абсолютно голый, но вот в этих, же кожаных ботинках, — усмехнувшись, уточнила Филли.

В глазах Дамьена что-то изменилось: они потемнели, зрачки расширились. Филли говорит правду, и ему, уже не отвертеться.

— Так это была ты? — протянул он.

Могла ли она ожидать чего-нибудь другого? И все же тон Дамьена задел ее.

— Я понимаю, тебе в это трудно поверить, — тихо произнесла Филли.

— Но от той женщины пахло другими духами.

Это замечание Дамьена озадачило Филли. На секунду она растерялась.

— Другими, — собравшись с мыслями, подтвердила она. — В тот вечер я взяла духи у мамы. Их запах больше подходил к костюму Клеопатры.

В эту минуту Дамьен подумал о том, как удачно поступил, что предпочел привезти Филли к себе домой. Если бы он уложил ее на диване в своем кабинете, этот разговор через полчаса стал бы достоянием всей корпорации.

— Мне необходимы доказательства, — подойдя ближе, сказал Дамьен.

— Ты имеешь в виду генетический анализ? — уточнила Филли.

— И это тоже. — Дамьен сделал еще один шаг. — Но сейчас мне нужно кое-что попроще.

— О чем ты говоришь? — спросила Филли, прижимаясь спиной к стене.

Дамьен подошел к ней вплотную.

— Тогда ты была в маске. Ты знаешь много деталей, но кто-то мог рассказать тебе о них.

Филли хотела возразить, но Дамьен прижал к ее губам палец.

— Мне просто необходимо убедиться в том, что это была ты. Только тогда я смогу поверить, что ты говоришь мне правду.

Дамьен внимательно изучал лицо Филли. Она гордо вскинула подбородок, но в газах чувствовалась растерянность.

— Что ты имеешь в виду?

Дамьен протянул руку. Филли вздрогнула.

— Спокойно, — сказал он. — На тебе была маска. Я просто хочу увидеть, как ты выглядишь с закрытыми глазами.

Дамьен ладонью прикрыл ей глаза.

— Да, — прошептал он. — Никаких сомнений. Он взял Филли за подбородок и приподнял ее лицо. Это была она. Ее дыхание было нежным и обволакивающим. Оно манило его к себе, и сопротивляться не было сил.

— Теперь ты убедился? — спросила Филли дрожащим голосом.

— Почти, — ответил Дамьен дрогнувшим голосом. — Еще один тест.

Он наклонился и поцеловал ее в губы. Филли снова вздрогнула. Дамьен привлек ее к себе и крепко обнял. Он чувствовал, как руки ее какое-то время не знали, куда им деться, и беспомощно ловили воздух, затем вцепились в его сорочку и начали комкать ее, а потом крепко обвились вокруг его тела.

Это была она, его Клеопатра. Теперь он не сомневался. Казалось бы, сейчас ему уже можно остановиться. Но стоит ли останавливаться?

«Странный вопрос», — подумал Дамьен, когда его губы скользили вниз по шее Филли. Он так долго искал эту женщину и вот, наконец, нашел.

Дамьен чувствовал ее взволнованное дыхание. Он ощутил, как напряглись ее груди. Его рука нашла у нее на спине застежку-молнию. Поняв, что он делает, Филли испуганно отпрянула назад, но Дамьен снова поцеловал ее в губы. Его язык скользил по ее зубам, руки блуждали по ее телу, то пробираясь под платье, то выбираясь наружу.

Дамьен стянул с ее плеч платье, и оно, легко скользя, упало на пол.

Он не дал ей времени опомниться и подумать, поднял на руки и быстро понес к постели. Филли впилась губами в горячий рот Дамьена и, отпустив все свои внутренние тормоза, полностью отдалась наслаждению. Здравый рассудок на время покинул ее. Да и к чему он ей сейчас? Постель не подходящее место для логических рассуждений. Здесь главенствуют чувства.

Ее тело изгибалось и трепетало. Оно чувствовало его тело. Все остальное было неважно, все остальное просто перестало существовать. Только ощущения. Только чувства. Потрясающие. Незабываемые. Дамьен заставлял ее чувствовать себя особенной. Единственной и неповторимой. Любимой!

— Пожалуйста… — прошептала Филли. Дамьен быстро поднялся, скинул с себя одежду и снова вернулся к ней. Теперь их уже ничто не разделяло. Он лег рядом и крепко обнял ее.

— Какая ты красивая, — сказал он, убирая влажный локон с ее щеки. — Я не переставал думать о тебе после той ночи. Я мечтал о том, чтобы это произошло снова…


Потом они лежали рядом, обессиленные и спокойные. Это было новое для них обоих ощущение счастья и удовлетворенности.

Первым пошевелился Дамьен. Он спустился пониже и пальцами начал рисовать круги на ее животе. Эти легкие прикосновения словно гипнотизировали Филли.

— Там растет наш ребенок, — задумчиво произнес он.

Эти слова поразили ее. Он произнес их как-то странно, как будто не очень хорошо понимал, что такое семья, что такое дети.

— Что произошло с твоей семьей? — спросила Филли.

Дамьен откинулся на спину и уставился в потолок. Филли подумала, что он не хочет отвечать на ее вопрос, и пожалела о том, что задала его.

— Прости, я не хотела сделать тебе больно, — сказала она, проведя рукой по его волосам.

Дамьен притянул к себе ее ладонь и нежно поцеловал.

— Все в порядке, — сказал он, вздохнув. — Просто я стараюсь не думать об этом.

— Наверное, это было ужасно.

Филли знала, что такое потерять близких.

— Мои родители много работали, — начал свой рассказ Дамьен. — Когда у них было свободное время, они собирали яблоки или груши в чужих садах. Я был самым младшим в семье и всегда оставался дома, а мои старшие братья Санто и Джо уезжали работать вместе с родителями. Собирая фрукты, родители за день могли заработать больше, чем за неделю на своем огороде, где выращивали помидоры.

— Сколько лет было твоим братьям?

— Тринадцать и четырнадцать. Санто был очень похож на отца. Отец гордился им.

— Что произошло?

Дамьен сокрушенно вздохнул.

— Сад был высоко на холмах. Они ездили туда в кузове грузовика вместе с другими сезонными рабочими. Дорога наверх была извилистой и узкой, а кузов был без бортов. Навстречу выскочила машина. Водитель резко повернул в сторону. Машину занесло, и она перевернулась. Никакой надежды на спасение уже не было.

— Ты потерял сразу всех?

— В том грузовике было четырнадцать человек. Выжило только двое. — Дамьен снова тяжело вздохнул и закрыл глаза, прижимая пальцы к вискам. — Я узнал об их смерти только на следующий день. Полиция долго не могла идентифицировать трупы.

— Всю ночь ты был один?

Дамьен помолчал, потом пожал плечами.

— К этому постепенно привыкаешь. — Голос его был глухим и бесчувственным.

— Как это несправедливо, — сказала Филли. — Тебя забрали родственники?

— Нет. В Австралии родственников у меня не было. В Италии остались дедушка с бабушкой, но они были уже слишком стары. К тому же я не хотел возвращаться. Я вырос здесь и чувствую себя австралийцем. Наш огород был продан, вырученных денег едва хватило на то, чтобы покрыть долги, а меня отдали в приемную семью. — Дамьен усмехнулся. — Временно, конечно. Приемные родители не любили меня. В школе я трудился изо всех сил, получил стипендию и при первой же возможности уехал в Мельбурн.

— Так этот ребенок станет твоим единственным родственником, — подумала вслух Филли и тут же пожалела об этом.

Дамьен резко поднялся с кровати, схватил свою одежду и начал одеваться.

Этот парень сделал себя сам. Всю жизнь он прожил без семьи, в полном одиночестве. Разумеется, он не собирался распускать нюни по поводу того, что кто-то очень хочет стать его родственником.

— Мне пора на работу. Какие у тебя планы? Филли усмехнулась.

— Я думаю, мне немного поздно строить какие-либо планы. Я жду ребенка.

— Так, значит, ты решила его оставить? Сердце Филли сжалось.

— Мне очень жаль, что ты спросил об этом.

— Не стоит так переживать. Как я еще мог узнать о том, что ты собираешься делать? Мы ведь так мало знаем друг друга.

Надевая на себя платье, Филли подумала о том, что это правда.

— Так, что ты хочешь от меня? — спросил Дамьен.

Филли посмотрела ему в глаза. Она хотела бы, чтобы ее взгляд был сейчас таким же холодным, как его. Если Дамьен не готов принять своего ребенка, что ж, она будет счастлива, воспитывать его одна.

— Что я от тебя хочу? — повторила Филли. — Абсолютно ничего.

— Ты что же, думаешь, что сможешь сама справиться со всем этим?

— Разумеется, смогу.

— А как насчет меня? — Дамьен был раздражен.

— Абсолютно очевидно, что ты не хочешь ребенка, — с вызовом заявила Филли.

— А ты хочешь? Она опустила глаза.

— Я понимаю, что для тебя эта новость была, как гром среди ясного неба. Для меня тоже, уверяю тебя, — сказала Филли. — Но теперь, обдумав все, я точно знаю, что смогу сделать жизнь этого ребенка счастливой.

— Весьма благородно и весьма сентиментально. И как же ты собираешься все это сделать одна?

— Я справлюсь.

— Ты справишься, — с иронией повторил Дамьен. — Мать-одиночка, разрывающаяся между работой и ребенком, способная заработать лишь жалкие гроши.

— Это происходит с миллионами женщин, и все они как-то справляются, — возразила Филли.

— Но это мой ребенок. Я не могу позволить, чтобы он в чем-то нуждался.

— Так что ты предлагаешь? Финансовую поддержку?

— Не только, — произнес Дамьен, ловко завязывая галстук.

Филли затаила дыхание. Неужели он хочет сделать ей предложение?

Выйти замуж за Дамьена.

Интересно, каково это? Просыпаться рядом с ним каждое утро, чувствовать рядом его сильное тело, знать, что вместе они — одна семья.

Могла ли она раньше мечтать об этом?

Но он не любит ее, она знает это точно. Зато они испытывают влечение друг к другу. Она любит его и сделает все, чтобы это влечение не ослабевало.

Затаив дыхание, Филли ждала. Она не могла ничего сказать, боялась спросить, что же все-таки он имеет в виду. Дамьен ушел в ванную комнату и пробыл там, как показалось Филли, целую вечность. Когда он вернулся, его волосы снова были в идеальном состоянии.

— У меня есть дом недалеко от города. Там постоянно проживают экономка и управляющий. Это идеальное место. Я возьму на себя все расходы. Тебе не придется беспокоиться о деньгах.

— Ты хочешь поселить меня в своем доме? — с недоверием переспросила Филли.

— Так будет лучше нам обоим, — сказал Дамьен, пожав плечами. — Я буду навешать тебя по выходным, когда смогу выбраться.

— А как же моя мать? Кто будет ухаживать за ней? Нет, Дамьен. Это не выход.

— Твоя мать тоже сможет переселиться. Места всем хватит.

— Большое спасибо. Это очень щедрое предложение. Однако сейчас я не могу позволить себе такую покупку.

Филли быстро направилась в ванную комнату — там она сможет перевести дыхание и спокойно подумать о том, что произошло, но Дамьен схватил ее за руку.

— Послушай меня. Я предлагаю ребенку комфортабельное жилье и безопасность. Я найму лучших докторов для твоей матери, лучших педиатров для ребенка. У него будет все. Что может быть лучше?

— Мне приятно сознавать, что ты так заботишься об этом ребенке. Но, что я буду делать в твоем доме?

— Ты будешь воспитывать малыша. Как я понял, этим ты и собираешься заняться. Тебе не нужно будет отвлекаться на другие дела, не нужно будет стирать, убираться, ходить на работу и за покупками. О твоей матери позаботятся квалифицированные сиделки. Я еще и платить тебе буду за все эти привилегии. Неужели после всего этого я не заслужил хотя бы немного благодарности?

— Благодарности? — воскликнула Филли. — Позволь мне предположить, каким образом я должна буду выражать тебе эту благодарность. Не должна ли я буду делить с тобой постель, когда тебе этого захочется?

Филли попыталась освободить руку, но Дамьен с силой притянул ее к себе, так что она могла видеть, как побелели от ярости его глаза.

— Десять минут назад у тебя, кажется, не было с этим никаких проблем. — Он смотрел ей прямо в глаза, не отрываясь, и сердце ее готово было выпрыгнуть из груди, голова кружилась. — Ты забыла, как умоляла меня овладеть тобой? — яростно вопрошал Дамьен.

Свободной рукой он сжал ей грудь. Филли напряглась.

— Неужели ты хочешь сказать мне, что больше никогда не станешь заниматься со мной любовью? — Его рука скользнула вниз. — Ты хочешь меня так же сильно, как я тебя.

— Дамьен, — взмолилась Филли.

Это была правда, но это еще не означало, что он может купить ее.

— Теперь тебе ясно? — победно произнес Дамьен. — Ты не сможешь отказать мне!

— Дамьен, — произнесла Филли так строго, как только смогла. — Я не буду твоей любовницей.

— Ты хочешь сказать совсем другое, — продолжал наступление Дамьен. — Позволь, я покажу, чего ты действительно хочешь.

Дамьен наклонил голову, чтобы поцеловать Филли в губы. Собрав последние силы, она все-таки вырвалась.

— Запомни, — сказала она, отбежав от него на безопасное расстояние. — Я не буду твоей любовницей!

— Тогда чего же ты хочешь? Чтобы я женился на тебе? Можешь даже не надеяться на это!

Филли побледнела. Конечно, после таких слов смешно убеждать этого мужчину, что воспитывать ребенка в полной семье — единственно правильное решение для родителей. Стоит ли говорить ему о том, что она любит его? Что ее любовь поможет создать им хорошую семью?

— Не смеши меня, — тихо сказала Филли, стараясь, чтобы голос не выдал ее. — Я повторяю: мне ничего от тебя не нужно.

Дамьен внимательно посмотрел на нее.

— О да, конечно. Но ты ведь очень надеялась на то, что я сделаю тебе предложение, правда?

Филли вскинула подбородок.

— Ты слишком высокого мнения о себе. Дамьен еще секунду не отводил взгляда, потом сказал, будто соглашаясь:

— Что ж, значит, так тому и быть. Я не создан для семейной жизни.

Он подошел к перегородке, отделявшей спальню, и добавил:

— Я вернусь на работу. Ты можешь остаться.

— Я спущусь через несколько минут, — заверила его Филли.

— Не надо. Отправляйся домой, — ответил Дамьен и тут же вышел.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ


— Ну, как она? — спросила Энид, когда Дамьен появился в приемной.

— Пошла домой, — не глядя на секретаршу, бросил Дамьен. — И если у нее есть хоть немного ума, она там и останется.

Энид с любопытством прищурилась.

— Понимаю, — протянула она.

— Понимаешь? — переспросил ее Дамьен. — А я вот ничего не понимаю. — Он помолчал и добавил: — Говори всем, что я на конференции.

— Как скажешь, — ответила Энид, взглядом провожая шефа в кабинет.

Дамьен закрыл за собой дверь и подошел к окну. Вдалеке виднелась безжизненная морская гладь. Она была так похожа, на те чувства, которые он сейчас испытывал.

Сегодня невероятный день. Сначала он нашел женщину, о которой так много думал и мечтал, потом выяснилось, что она его старая знакомая и беременна от него!

Итак, скоро он станет отцом.

Эта мысль восхищала его и пугала одновременно. До сих пор он никогда не думал о ребенке. Сам он сумел выжить в одиночку, без семьи. Теперь она была ему не нужна.

Так почему же где-то в глубине души он так гордится тем, что скоро станет отцом? Дамьен принял решение: он будет заботиться об этом ребенке. Неважно, что говорит Филли.

Но, что же все-таки с ней происходит? Он предложил ей роскошный дом, домработницу, няню, сиделку для ее матери, хорошее денежное содержание. Так почему же она не приняла его предложение?

Дамьен вздохнул. Прижавшись лбом к огромному стеклу, он стоял и смотрел вниз на город. Когда-то он тоже был в самом низу. После смерти родителей никто не заботился о нем. Когда-то он в одиночку начал свое долгое восхождение наверх.

И вот он стоит здесь, в своем собственном офисе, на сорок пятом этаже высотного здания в самом центре Мельбурна. Никто не помогал ему, никто не поддерживал. От детства остались только воспоминания о семейной трагедии и вечно пьяной приемной матери, которая пропивала все деньги, выделяемые государством на его воспитание. Судьба преподала ему жестокий урок, и он всегда держался от людей на расстоянии.

Дамьен с силой ударил ногой по стеклу. Огромное окно задрожало, он резко повернулся и нервным шагом обошел вокруг своего рабочего стола.

Что это, черт возьми, с ним происходит? Столько времени он не вспоминал о своей семье. Надо немедленно уйти отсюда. Куда-нибудь, неважно куда. Он бросился к двери и вышел в приемную.

У стола Энид, кресло которой пустовало, стояла Филли. Положив на стол какие-то бумаги, она подняла глаза и вздрогнула, увидев его. Лицо ее было бледным. Филли внимательнее посмотрела на Дамьена и поняла, что с ним происходит что-то неладное.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Что ты здесь делаешь? Я же сказал, чтобы ты шла домой, — взорвался он.

— Я только, что вышла из двухнедельного отпуска. У меня накопилось много дел, — ответила Филли.

— Ты не можешь работать в таком состоянии, — гневно произнес Дамьен.

— Я беременна, а не больна.

— Как тогда называется то, что произошло сегодня утром?

— Люди называют это сексом, — покраснев, ответила Филли.

— Я не об этом, — оборвал ее Дамьен. — Когда тебе стало плохо.

— Это временно.

— Посмотрим. — Дамьен огляделся вокруг и, не увидев Энид, направился к дверям лифта. — Скажи Энид, что я вышел.

— Ты вернешься? — бросила ему вслед Филли.

— Не знаю, — ответил Дамьен, когда кабина лифта уже спускалась вниз.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ


Дамьен не знал, куда ехал.

Какая разница, лишь бы не сидеть на месте. Он вел машину, куда глаза глядят, пока каким-то образом не очутился на побережье. День был солнечным. Верх его роскошного автомобиля был откинут. Дамьен ловил на себе завистливые взгляды мужчин. Женщины соблазнительно улыбались ему и долго смотрели вслед.

Когда-то все это доставляло ему огромное удовольствие. Успешный бизнесмен наслаждался плодами своего успеха.

Успех.

Чем его можно измерить? Долларами и центами, роскошными домами, скоростными машинами и властью над людьми? Что ж, по этой шкале измерения он уже многого достиг.

Но можно ли измерить успех человеческими отношениями? Что значат для человека дружба, любовь, семья?

Дамьен настойчиво уклонялся от близких отношений с людьми. Трагедия, пережитая в детстве, сделала свое дело. Он не хотел заводить семью, потому что боялся снова ее потерять.

Свернув с шоссе, Дамьен пересек железнодорожные пути и, проехав еще немного по узкой дороге, остановился напротив дома с обветшавшей кирпичной облицовкой.

Это был пригородный район с наскоро построенными в послевоенный период домами. Зачем он сюда приехал? Раньше он здесь не был ни разу. Просто как-то заглянул в один из документов, лежавших на столе у Энид. Сейчас Дамьен был удивлен тем, что так легко запомнил тогда этот адрес.

Он внимательно осмотрел дом. Кирпичная кладка начала осыпаться, краска на оконных рамах растрескалась и местами облупилась.

Он никогда не спрашивал Филли о ее семье. Раньше это даже в голову ему не приходило. Но теперь это казалось важным. Он хотел знать все о женщине, которая должна будет стать матерью его ребенка.

Дамьен постучал в дверь.

Ждать пришлось довольно долго. Он уже хотел уходить, но за дверью послышались чьи-то шаги.

Дверь приоткрылась. Сквозь щель, ограниченную дверной цепочкой, он увидел пожилую женщину с бледным, болезненным лицом.

— Миссис Саммерс?

— Да, — слабым голосом ответила женщина.

— Меня зовут Дамьен Де Люка.

— О господи, — запаниковала мама Филли. Скинув дверную цепочку, она распахнула дверь настежь. — Что случилось? С Филли что-нибудь?

— Нет, нет, с Филли все в порядке, — поспешил успокоить пожилую женщину Дамьен. — Просто я проходил мимо и решил заглянуть.

Она поправила поредевшую прядь волос. Она стояла, опираясь на палку. Ладонь, вцепившаяся в набалдашник, побелела от напряжения.

«У нее рак», — подумал Дамьен.

— Что ж, — сказала женщина. — Мой туалет не очень подходит для приема гостей, и все же я рада познакомиться с вами. Пожалуйста, называйте меня Дафни. Знаете, я о вас много слышала.

— Что вы говорите?

— Разумеется. Судя по отзывам, вы очень талантливый молодой человек. Филадельфия рассказывала мне, как вы хорошо управляете компанией. Не хотите выпить чаю?

— Спасибо, с удовольствием. Шаркающими шагами Дафни отправилась на кухню и поставила на плиту чайник.

— Я должна извиниться перед вами за то, что так долго заставила вас ждать, но теперь я уже не такая быстрая, как раньше.

Дафни, с трудом передвигалась по комнате, останавливаясь через каждую пару шагов, чтобы перевести дух и отдохнуть от боли, которую ей постоянно приходилось превозмогать. Губы ее были растянуты в улыбке, но это была улыбка-маска, за которой пожилая женщина прятала свои страдания.

— Пожалуйста, — умоляющим тоном произнес Дамьен, подходя к Дафни и пытаясь поддержать ее. — Я нежданно-негаданно свалился вам на голову, и вы еще должны из-за меня хлопотать. Сядьте, пожалуйста. Я сам все сделаю.

Дафни с удивлением посмотрела на Дамьена и улыбнулась. На этот раз ее улыбка лучилась искренней радостью.

— Спасибо. Я, пожалуй, присяду, хотя теперь я только этим и занимаюсь все дни напролет.

Дафни показала Дамьену, где что находится, и, облегченно вздохнув, опустилась в кресло. Она внимательно наблюдала за тем, как Дамьен заваривает чай.

— Я должна поблагодарить вас за Марджори, — сказала Дафни, когда Дамьен ставил перед ней чашку с чаем. — Мне было с ней очень хорошо.

Дамьен напряг память, потому что не сразу понял, о ком именно идет речь. Потом он вспомнил, что это сиделка, которую наняла по его просьбе Энид, когда они с Филли уезжали на Золотое побережье.

— Мне это совсем не трудно, — ответил Дамьен. — Как вы тут одна справляетесь целый день?

— О, мы справляемся. Филадельфия по утрам все для меня делает и оставляет мне поднос с ланчем. — Дафни отхлебнула из чашки. — Если я себя хорошо чувствую, то начинаю готовить обед еще до того, как Филадельфия придет с работы. Однако это не всегда получается.

Дамьен окинул взглядом аккуратную, чисто прибранную, но давно не ремонтированную комнату.

— Вам, наверное, трудно приходится, — сказал он.

— Филадельфии труднее, — ответила Дафни. — Она теперь мой единственный ребенок. Вы знаете?..

Дамьен кивнул.

— Да, я слышал.

Утрата. Как много значит для него это слово. Какое оно огромное, всепоглощающее.

— Вы, наверное, очень переживали, — тихо произнес Дамьен.

Дафни молчала. В ее печальных глазах появились слезы.

— К сожалению, Филадельфии приходится со всем этим справляться. Мы очень привязаны друг к другу. К тому же она знает, что я хочу оставаться дома, как можно дольше.

— Как можно дольше? — переспросил Дамьен. Дафни поставила чашку на стол и вздохнула.

— Врачи сказали, что через несколько месяцев я должна буду переехать в хоспис. Другого выхода нет. Филадельфия скоро не сможет ухаживать за мной. Да я и не могу на это рассчитывать. Так что, если вы беспокоитесь обо мне в связи с ее работой…

Она умирает. Он понял это с того самого момента, когда Дафни открыла дверь.

— Нет, — сказал он, быстро встав со стула. — Нет, я здесь совсем не за этим.

Дамьен нервно заходил по комнате, пытаясь унять нервное напряжение. Но зачем тогда он здесь? Что ему нужно? Избавиться от этого чувства безнадежности и отчаяния, от тщетных попыток найти ответы на вопросы, которые он даже не в состоянии сформулировать?

Дамьен остановился возле стены, на которой висели семейные фотографии. Вот выцветшая от времени свадебная фотография. Молодая Дафни и ее покойный муж, счастливые, улыбаются в камеру. Дальше — фотография молодой семьи с двумя детьми. Мальчик только начал ходить, а девочке уже лет семь. У нее смешные крысиные хвостики и платьице с оборочками. Филли.

Дамьен посмотрел на следующую фотографию, сделанную в день получения диплома. Двое выросших детей, полные сил и амбиций. Еще одна свадебная фотография. Нет сомнения — это Монти со своей невестой. Они смотрят друг другу в глаза и улыбаются, совершенно забыв о камере. И последняя фотография — еще одна молодая семья: счастливые родители держат на руках своего первенца. Дамьен горько вздохнул.

Он никогда ничего не знал о детях, не хотел знать. Но сейчас он растроган. Перед ним открылся новый, неизведанный мир, и дверь в этот мир для него открыла Филли.

— Это наш маленький Томас, — тихо сказала Дафни. — На прошлой неделе ему могло бы исполниться два года. Я ничего не могу с собой поделать, все представляю себе, каким бы он был сейчас, если бы остался в живых.

— Вам, должно быть, очень их недостает, — тихо сказал Дамьен.

Дафни едва кивнула.

— Да. С этим ребенком я потеряла почти все. — Она вынула носовой платок, чтобы вытереть слезы. — Ой, да что это я запричитала, словно глупая старуха! — хриплым голосом сказала она скорее себе самой.

Она не знает. Филли ничего не сказала ей о ребенке.

Но почему?

Дамьен снова повернулся к стене, на которой висели фотографии. Он мысленно представил себе рядом с ними еще один снимок. Сияющая счастьем Филли с крошечным младенцем на руках.

Неужели Филли не хочет, чтобы ее мать увидела эту фотографию? Или, может быть, ее больше интересует отсутствие другого снимка? Дамьен снова посмотрел на свадебные фотографии. Он даже предположил, на каком именно месте должна будет расположиться свадебная фотография Филли. Возможно, она не торопится поделиться новостью со своей матерью, потому, что ребенок должен будет родиться вне брака?

В душе у него что-то дрогнуло, и решение, с одной стороны, такое неожиданное, с другой — такое закономерное, пришло само собой. Он должен поддержать Филли.

— Возможно, еще не все потеряно, — сказал Дамьен. Он сел рядом с Дафни и взял в руки ее хрупкую ладонь. — Может быть, все еще может измениться в лучшую сторону и у всех нас снова появится надежда.

Дафни подняла глаза и внимательно посмотрела на сидевшего рядом с ней молодого мужчину.

— Что вы имеете в виду?

— Я должен кое-что вам сказать. — Дамьен был поражен невесомостью ладони, лежавшей у него в руке.

На какое-то мгновение он усомнился в том, что поступает правильно, но, посмотрев в глаза пожилой женщине, понял, что впервые в жизни хочет совершить что-то по-настоящему значительное.

Набрав в легкие побольше воздуха, Дамьен произнес:

— Окажите мне честь, мисс Саммерс, позвольте взять в жены вашу дочь.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ


Все. Он сказал это. И, кажется, не умер. Наоборот, увидев восторг, в глазах милой пожилой женщины, Дамьен почувствовал, что сделал что-то очень важное и благородное.

Это был самый разумный выход из положения. Филли, ни за что бы не справилась сама. Больная мать, работа полный рабочий день и ребенок — слишком много для одинокой женщины. После свадьбы у ребенка будет его фамилия, а Филли будет спокойно жить без клейма матери-одиночки.

Свадьба решает все проблемы. Разумеется, он не собирался жениться. Больше того, он сделал все возможное для того, чтобы избежать женитьбы. Но его ребенок должен быть воспитан так, как он, отец, считает нужным, и уже только ради этого можно принести в жертву свою независимость.

В прихожей послышался какой-то шум. Кто-то повернул ключом в замке входной двери. Наверняка Филли. Дамьен взглянул на часы и поразился, как поздно она приходит домой.

— Я дома, — послышался из прихожей усталый голос.

Дамьен поднялся со стула и встал рядом с Дафни.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила Филли, входя.

Взгляд ее упал на две пустые чашки. Они так уютно стояли на столе друг против друга.

— Что здесь происходит? — снова спросила Филли.

— Девочка моя. — Преодолевая боль, Дафни встала со стула и, оперевшись на руку Дамьена, пошла навстречу дочери. — Поздравляю тебя от всего сердца. Я даже не догадывалась ни о чем.

Дафни обняла дочь. Через тонкий домашний халатик Филли почувствовала ее худое, изможденное болезнью тело с выпирающими ребрами.

Филли блеснула глазами на Дамьена.

— Ты рассказал ей?

— Разумеется, он рассказал мне, — ответила за Дамьена Дафни. Она положила руки на плечи дочери. — Как же еще он мог получить мое согласие? О, я так счастлива и благодарна вам! Я просто не могу в это поверить. Когда вы собираетесь сыграть свадьбу?

— Свадьбу? — Филли удивленно захлопала ресницами, потом открыла рот, чтобы возразить, но, посмотрев Дамьену в глаза, передумала. В конце концов, это была ее победа.

— Ах, да! Свадьба. — Филли старалась говорить, как можно спокойнее. — Нам с Дамьеном действительно нужно поговорить об этом и о многих других вещах. Не так ли, Дамьен?

Дамьен улыбнулся, слегка приподняв бровь. Он превосходно чувствовал себя и вовсе не собирался смущаться.

Атмосферу разрядила Дафни:

— Что ж, вы сообщили мне прекрасную новость, но я боюсь, мне необходимо немного вздремнуть перед ужином. Я так разволновалась, что просто валюсь с ног. Так что прошу меня извинить.

— Разумеется, — ответила Филли, целуя маму в щеку. — Пойдем, я помогу тебе лечь.

Дафни повернулась к Дамьену. Он так же, как и Филли, поцеловал ее в щеку.

— О! Если бы я была лет на двадцать моложе, я бы сама с удовольствием взялась за вас, — пошутила Дафни.

— Если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы ни за что не пропустил вас, — ответил Дамьен.

Дафни искренне рассмеялась. Филли помогла матери лечь в постель и, закипая яростью, направилась в гостиную.

Дамьен ждал ее. Он был очень доволен собой, как кот, который только что поймал мышку.

— Добро пожаловать домой, — пропел, он, лукаво улыбнувшись.

— Это не твой дом, — прошипела Филли в ответ.

— Вообще-то да, — растерянно подтвердил Дамьен.

— Мне нужно кое-что тебе сказать, — с вызовом добавила Филли.

Дамьен понятия не имел о том, что она хочет ему сказать, поэтому тут же согласился:

— Что ж, давай, выкладывай, — весело предложил он.

— Не здесь. Во дворе.

Филли не хотела, чтобы мама случайно услышала их разговор. Решительным шагом она прошла через кухню, открыла заднюю дверь и вышла на небольшую деревянную террасу. Она ни разу не повернулась, потому что была уверена: Дамьен идет за ней.

Повернувшись, она удивилась тому, насколько меньше стала терраса, когда на ней появился мужчина. Там все было по-прежнему: маленький столик, стулья, но Дамьен поглощал собой слишком много пространства. Он подошел к перилам, облокотился на них и начал разглядывать выжженную солнцем лужайку и хилые, прижавшиеся к изгороди кустики.

— Что ты здесь делаешь? — сложив руки на груди, требовательным тоном спросила Филли.

Дамьен повернулся к ней. Он сделал это медленно, даже лениво, словно хотел отогнать от себя какое-то надоедливое насекомое.

— Я и не думал, что женщина, с которой я только что обручился, будет так меня встречать.

— Разве я сказала, что собираюсь выходить за тебя замуж? Что все это означает? Запоздалое раскаяние? Попытка взять реванш за то, что я отвергла твое предложение?

— Ты носишь моего ребенка, не так ли?

— Ну и причем тут это?

— В этом-то все и дело.

— Мне показалось, ты сказал, что не собираешься обзаводиться семьей.

— Я не собирался. Раньше. Но ты не можешь воспитывать моего ребенка в таких условиях. Любовницей моей ты быть отказываешься. У меня не было другого выхода. Теперь другого выхода нет и у тебя.

Филли оставила без внимания пренебрежительное замечание Дамьена по поводу ее дома и ее возможностей воспитать ребенка одной. Она решила оставить это на потом.

— Ты сказал маме о ребенке?

Дамьен выпрямился и посмотрел ей в глаза.

— Нет, но мне бы очень хотелось знать, почему ты не сделала этого? Теперь тебе не стоит беспокоиться о том, что у тебя родится незаконный ребенок. У твоего ребенка будет отец. Ты должна быть благодарна мне за это.

— Огромное спасибо, — со злой иронией произнесла Филли. — Скажи мне, откуда в тебе это высокомерие? Это природное или приобретенное, что-то вроде профессионального навыка большого босса?

Теперь настала очередь Дамьена злиться. Филли с удовольствием заметила, как он нервно поменял позу.

— Неужели ты серьезно думаешь, что я не сказала маме о своей беременности, потому что боюсь разочаровать ее рождением незаконного ребенка?

— Какие же еще могли быть причины? Судя по всему, ты прекрасно понимаешь, как много значит этот ребенок для твоей матери. Как ты могла не поделиться с ней такой новостью?

— Мне лучше знать, что нужно моей матери! Не нужно рассказывать о том, как она хочет увидеть своего внука.

— Так, значит, теперь эта проблема снята. Теперь тебе нечего стыдиться.

— Мне и так нечего было стыдиться. К твоему сведению, я не сказала маме о том, что беременна, только потому, что у меня всего лишь шесть недель. Понимаешь ты это или нет?

— Ты хочешь сказать, — нахмурившись, спросил Дамьен, — что можешь ошибаться?

— Нет. Мою беременность подтвердил врач. Но мало ли что может произойти. Что, если у меня случится выкидыш?

— У тебя есть основания так думать?

— Нет. Но исключать такую возможность никто не может. Просто я еще раз хочу повторить, что у меня еще очень маленький срок беременности. Меньше всего мне хотелось бы обрадовать маму, а потом лишить ее всякой надежды.

Дамьен помолчал немного, затем, пожав плечами, сказал:

— Все это уже не имеет никакого значения. В любом случае мы поженимся. Решение уже принято. Ты не станешь огорчать свою мать.

— А если с ребенком все-таки что-нибудь случится?

— У нас будет другой. Филли покачала головой.

— Дамьен, ты совсем не слышишь меня. Разве я сказала хотя бы раз, что хочу выйти за тебя замуж?

— Ты не хочешь выйти за меня замуж? Ты меня удивляешь. Сегодня утром ты очень хотела этого. Тебе недостаточно моего дома, моих слуг, моих денег. Мне абсолютно ясно, что ты хочешь большего.

— Ты не можешь вот так просто заглянуть сюда и сразу распоряжаться и нашим домом, и нашей семьей, и нашей жизнью. Ты что-то перепутал. Человеческая жизнь не может быть предметом деловой сделки. Такая тактика хороша только в зале заседаний.

Филли осеклась. Она пожалела о том, что упомянула зал заседаний, но было уже поздно. Сделав два быстрых шага, Дамьен подошел к ней вплотную и крепко обнял ее. Все. Она снова в ловушке.

— В зале заседаний хорошо было не только мне. Неужели ты забыла об этом?

Филли попыталась вырваться, но было слишком поздно. Его тело притягивало ее, как магнит.

— Нет. Но я говорю сейчас о другом. Нельзя распоряжаться по своему усмотрению жизнью других людей. Ты не можешь заставлять их делать то, что ты хочешь. Ты не можешь решать за них, не можешь распоряжаться их будущим, не можешь не считаться с их желаниями и нуждами. Ты не можешь…

Филли замолчала, потому что губы Дамьена прикоснулись к ее шее, и вся ее решимость сразу куда-то испарилась.

Дамьен страстно целовал ее. Его губы и язык находили самые чувствительные места у нее на шее, под ухом, вдоль линии выреза платья. Его прикосновения были живительными. Филли не в силах была остановить это наступление и молча, принимала его ласки.

— Вот видишь… — прошептал Дамьен. — Видишь, как ты хочешь меня. Я могу взять тебя здесь, прямо на этой террасе, и ты будешь не в силах остановить меня.

Филли старалась выровнять дыхание, чтобы к ней вернулась способность трезво мыслить. Да, она хочет его, и сколько бы она ни убеждала себя в обратном, ее тело не согласится с ней и будет мстить. Она не сможет избавиться от своего тела.

Однако это еще не означало, что Дамьен поступает правильно. Одно дело — когда она делает свободный выбор. Другое — когда ее принуждают.

— Но ты привык так жить. Ты всегда поступаешь по-своему, берешь все, что тебе нужно.

— Не обманывай меня. Ты тоже хочешь этого.

— Так почему же тебе тогда не взять меня? Прямо здесь на террасе, пока моя мама спит? И что это, собственно, изменит? Что ты хочешь этим доказать? Неужели ты думаешь, что секс с тобой до такой степени лишит меня рассудка, что я сразу же соглашусь на все остальное?

Услышав эти слова, Дамьен замер, и Филли поняла, что достигла своей цели. Его руки ослабили объятия. Дамьен поспешно пошел к двери, ведущей в дом. Он ни разу не обернулся, чтобы посмотреть на Филли. Эта женщина сводила его с ума.

Надо совсем потерять рассудок, чтобы овладеть ею на террасе, пока ее больная мать спит в доме.

Но он так сильно хотел ее! Почему же она продолжает разочаровывать его?

— Тебе, судя по всему, доставляет большое удовольствие выискивать мои недостатки. Но неужели ты думаешь, что твое поведение безупречно?

Филли подняла глаза и посмотрела на Дамьена. Она не ожидала, что он так быстро перейдет в наступление.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Это ты убежала от меня той ночью на маскараде. Ты не захотела открыть свое лицо. Если бы сегодня ты не сказала мне о ребенке… — Дамьен замолчал, мысленно возвращаясь к тем событиям. — Ты ведь не собиралась говорить мне о ребенке. — Его слова прозвучали, как обвинение.

— Нет, Дамьен, это не так, — возразила Филли.

— Ты хотела сохранить в секрете имя отца своего ребенка. Ты не хотела, чтобы я знал о его существовании. Если бы я не пришел тебе на помощь, а ты не приняла мои слова на веру, я бы никогда не узнал о нем.

— Нет! Я хотела сказать тебе сегодня.

— Но не сказала.

— У меня не было возможности. Я хотела сказать тебе об этом, когда пришла к тебе в кабинет, но Брайс…

— Причем здесь Брайс? Я не верю тебе. Ты хотела скрыть от меня правду. Сегодня или всегда — это не имеет никакого значения.

— Имеет, потому, что я говорю тебе правду.

— Нет. Ты обманула меня так же, как обманула тогда на маскараде, не захотев сказать, кто ты. Ты все подстроила. Почему ты не захотела снять маску? Ты хотела, чтобы я ничего не знал.

— Дамьен, послушай меня…

— Почему я должен тебя слушать? Ты солгала мне. Ты спрятала от меня свое лицо для того, чтобы я не догадался, кто ты такая. А затем заставила меня поверить в то, что тебя на маскараде не было. Потом ты вдруг решила сообщить мне, что беременна от меня. Зачем?

— Потому, что это твой ребенок и у тебя было право знать об этом.

— Ты так заботишься о моих правах? — с издевкой спросил Дамьен. — Я в этом сомневаюсь.

— Дамьен, все, что ты сейчас говоришь, не имеет никакого отношения к действительности.

— Неужели? Ты можешь, глядя мне прямо в глаза, сказать, что никогда не хотела скрыть от меня правду об этом ребенке? Ты никогда не думала о том, что будешь воспитывать его одна?

— Я… — Филли запнулась. — Ты понимаешь…

— Не понимаю, — грубо оборвал ее Дамьен. — Ты уже сто раз могла бы сказать мне о том, что это ты была Клеопатрой на маскараде, и что именно с тобой я провел ту ночь в зале заседаний. Помнишь, на Золотом побережье я попытался поцеловать тебя? Ты отреагировала так, будто я тебя ударил. Странно, но получается, что к тому времени мы уже занимались любовью. Значит, ты хотела скрыть от меня это. Ты все от меня скрывала.

Филли вздохнула.

— Ты не хотел меня в ту ночь на Побережье. Одно дело — заниматься любовью с выдуманной женщиной, другое дело — со мной.

Филли, конечно, не знала, что после того, как она сбежала, он всю ночь измерял шагами свою спальню, не в состоянии заснуть.

— Нет, — сказал Дамьен. — Все, что ты говоришь, не имеет никакого смысла. Ты хотела, чтобы я никогда не узнал о том, кто прятался под маской Клеопатры, поэтому и убежала от меня в ту ночь.

Филли покачала головой.

— Тогда уже все было так сложно и запутанно. Ты бы ни за что не поверил мне.

— А что, сейчас все стало менее запутанным? Как ты это объяснишь?

Дамьен не стал дожидаться ее ответа. Широко шагая, он подошел к ступенькам террасы и спустился на выжженную солнцем лужайку.

— И ты думаешь, я поверю тебе? — спросил он.

— Но я говорю правду. Дамьен горько вздохнул.

— Хорошо, тогда ответь мне, почему ты не сняла маску?

Филли посмотрела на него, и устало улыбнулась.

— Помнишь, когда я в первый раз пришла к тебе в кабинет в тот день, когда Сэм заболел, и мы на такси отправили его домой? Помнишь, как ты вел себя?

— О чем ты говоришь?

— Я знаю, что ты обо мне подумал тогда. Едва взглянув, ты сразу же списал меня со счетов. Я для тебя была пустым местом.

— Все было совсем иначе, — попытался возразить Дамьен.

— Все так и было, — спокойно повторила Филли. — Ты даже не захотел взглянуть на меня во второй раз. И, тем не менее, на балу…

— На балу ты выглядела совсем иначе. Филли пожала плечами и усмехнулась.

— Ты даже подумать не мог о том, что это была я. Ты никогда в жизни, не стал бы заниматься любовью с простушкой Филли Саммерс. Поэтому-то я и не хотела открывать свое лицо. Этого никогда бы не произошло, если бы ты знал, что под маской Клеопатры скрываюсь я.

— Неправда, — возразил Дамьен, хотя знал, что Филли права.

— Для тебя это была просто очередная фантазия, — продолжала она тихим голосом. — А потом… потом я так испугалась…

— Чего ты испугалась?

— Я поверить не могла в то, что со мной произошло. Я просто запаниковала. Я знаю, ты бы разозлился на меня. И даже если бы мне удалось остаться на работе, я бы никогда больше не смогла посмотреть тебе в глаза. У меня не было выбора, поэтому я и убежала.

— Скажи еще, будто ты думала, что я пристрелю тебя!

— Я не знала, что ты сделаешь. Я не могла этого знать. В одном я не сомневалась: ты был бы очень разочарован, узнав, что переспал со мной.

Дамьен хотел двух разных женщин. Оказалось, что это была одна женщина. Впрочем, какое значение все это имеет теперь? Вся эта глупая дискуссия не оставила в его душе ничего, кроме горечи.

— Когда ты скажешь матери, что беременна? — спросил он.

Филли посмотрела ему в глаза. Она выглядела усталой и бледной.

— Я думаю, в следующем месяце. Просто хочу быть абсолютно уверена в том, что все будет в порядке.

— Тогда мы и поженимся в следующем месяце и вместе сообщим ей о ребенке.

— Ты по-прежнему настаиваешь на этом? — вскинув голову, спросила Филли.

— У тебя нет другого выхода. Я не хочу расстраивать твою маму. А ты?


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ


Она замужем! Мисс Саммерс больше нет. Теперь она миссис Де Люка.

После официальной части церемонии гости переместились в загородное имение Дамьена Теринга-Парк. Это была роскошная усадьба в колониальном стиле.

Над лужайками с зеленой и сочной, несмотря на жару, травой растянули огромный шатер. Легкий ветерок трепал прозрачную материю над старинной каменной верандой. В огромных урнах, украшенных лентами и бантами, теснились наполненные гелием воздушные шары цвета шампанского. Урны с шарами были расставлены по всему саду вперемешку с чашами, в которых благоухали розы цвета абрикоса.

Свадебная церемония была совсем короткой, хотя список гостей оказался наудивление велик. Дамьен ничего не делал наполовину. На свадьбе присутствовал весь высший свет и все журналисты местных светских изданий. Всем не терпелось посмотреть на счастливицу, которой удалось заарканить самого богатого холостяка в Мельбурне.

Филли повернула голову и посмотрела на Дамьена. Теперь с ним связана вся ее жизнь. Это радовало и одновременно пугало ее.

У нее был идеальный муж. Он богат, умен и чертовски щедр. Все женщины, собравшиеся сегодня в их загородном имении, завидовали ей. У нее есть все. Так, по крайней мере, они думают. А когда все считают, что у тебя есть все, в душе образуется жуткая пустота. Странно, но богатство, которое так стремится обрести каждый, сейчас ничего не значит для Филли.

Но самой главной радостью для нее сегодня была мама. Она сидела на затененной террасе и наблюдала за тем, что происходит. С ее лица не сходила блаженная улыбка. Сейчас она была такой спокойной, даже красивой в легком шелковом костюме цвета морской волны, который подарил ей Дамьен. Ее волосы, немного отросшие за это время, были красиво уложены, и она не казалась такой смертельно бледной, как обычно. Умело сделанный макияж подчеркивал черты ее лица так, что она выглядела почти здоровой. Сегодня Дафни была счастлива, а ради этого стоило и со свадьбой поторопиться.

И эти счастливые перемены касались не только ее внешности. Здоровье мамы тоже улучшилось. Даже врачи были удивлены этой неожиданной переменой к лучшему. Ее состояние стабилизировалось, а боли уменьшились.

Мысли об этом согревали Филли душу. Когда мама узнает о ребенке, она будет чувствовать себя еще лучше. Скоро у нее снова родится внук или внучка.

Филли наблюдала за тем, как Марджори подала матери прохладительный напиток. Дамьен сумел найти эту сиделку и нанял ее для того, чтобы она постоянно была с Дафни. Филли перевела взгляд на Дамьена, который сидел рядом с ней. Она никак не могла поверить в то, что этот могущественный и щедрый человек теперь ее муж. Он сделал все, чтобы облегчить жизнь Дафни. Для Филли одного этого было вполне достаточно, чтобы выйти за него замуж. Их отношения были вполне искренними. Дамьен был добр и заботлив по отношению к ней и ее матери, а это уже больше, чем просто обязанность.

Неужели он изменился? Могла ли она предвидеть такую перемену в нем? В последние несколько недель он много работал, и, казалось, приготовления к свадьбе не очень его волновали. Может быть, после того, как она согласилась стать его женой, она ему стала больше не интересна? А может, ее любовь однажды даст, свои плоды? Может, эта свадьба все-таки значит для него больше, чем только возможность контролировать воспитание собственного ребенка?

Дамьен взял Филли за руку, прервав ее размышления о будущем. Она повернула голову и посмотрела ему в глаза.

— Я уже говорил тебе, какая ты сегодня красивая?

Филли почувствовала, что покраснела под его пристальным взглядом. Свадебное платье цвета слоновой кости было настоящим шедевром дизайнерского искусства. Облегая фигуру до пояса, затем оно переходило в широкую экстравагантную юбку. В таком даже дурнушка будет выглядеть первой красавицей!

Торжество подошло к концу. Гости покидали усадьбу.

— У меня кое-что для тебя есть, — сказал Дамьен, сжимая ее руку.

Смеркалось. День уступал дорогу ночи. Жара сменилась прохладным летним вечером. Ветер, предвещая грозу, трепал на небе темные облака. Марджори увела Дафни внутрь дома.

Филли посмотрела на Дамьена и улыбнулась. Он потянул ее за руку:

— Пошли.

Они обошли дом. Под ногами приятно хрустел белый гравий садовой дорожки. Перед гаражом стояла роскошная спортивная машина цвета шампанского. Машина была перевязана подарочными лентами и украшена бантами.

— Тебе нравится? — спросил Дамьен.

— Нравится ли мне это? — Да он, наверное, шутит! — Ты хочешь сказать?.. — Филли растерянно посмотрела на машину, потом на Дамьена. — Ты хочешь сказать, что это мне?!

Дамьен кивнул.

— Считай, что это свадебный подарок.

Филли вспомнила потрепанный седан своей матери, на котором они ездили за покупками. Он отличался от этой машины примерно так же, как деревянная плоскодонка от сверхскоростного лайнера.

— Я даже не знаю, смогу ли я справиться с ней, — смущенно произнесла Филли.

— Я буду давать тебе уроки авто вождения. Начнем завтра.

Дамьен достал из кармана ключ на шелковом шнурке и повесил его Филли на шею.

— А у меня для тебя ничего нет, — потупилась она.

В ответ Дамьен обнял ее и притянул к себе. Филли чувствовала биение его сердца.

— Свое я возьму… — он склонил голову и прошептал ей на ухо: — Позже… сегодня ночью. А сейчас мы должны пожелать доброй ночи твоей маме. Самое время сообщить ей нашу новость.


Дафни отдыхала в просторной гостиной. В руках у нее был хрустальный бокал старинной работы, из которого она со знанием дела потягивала раритетный херес. Когда Филли и Дамьен вошли в гостиную, глаза Дафни засветились счастьем.

— Это был самый чудесный день в моей жизни, — сказала Дафни, когда молодые люди наклонились, чтобы поцеловать ее. — Такая красивая свадьба! Спасибо вам за то, что сделали меня такой счастливой.

— Если вы не совсем устали, у нас есть для вас еще одна новость, — улыбаясь, сказал Дамьен.

— Скоро я должна буду пойти спать… Филли села рядом с мамой и взяла ее за руку.

— Мама, — сказала она, сосредоточенно глядя в глаза матери. — Это прозвучит несколько неожиданно, но у нас скоро будет ребенок. Я беременна.

Дафни всплеснула руками. Ее глаза от удивления расширились.

— Ах!

Через секунду в глазах у пожилой женщины появились слезы.

— Но это бесподобно! Просто бесподобно!

Дамьен нагнулся ближе.

— Вы не разочарованы в нас? Мы немного опередили события.

Дафни смахнула с лица слезы.

— Как я могу быть разочарована? Что же вы думаете, я не знаю, как такое случается, что невозможно дотерпеть до свадьбы? Я тоже когда-то была молодой и была влюблена.

Дафни смотрела на дочь, глаза ее светились счастьем. Мать и дочь обнялись. Дамьен был растроган этим зрелищем. Огоньки карих глаз Филли согревали его душу неведомым доселе теплом. Дамьен чувствовал глубокое удовлетворение и гордость, и еще множество новых, необъяснимых пока эмоций переполняли его.

— Я не могу в это поверить, — покачала головой Дафни. — Помнишь обещание, которое ты дала мне? Тогда я даже подумать не могла, что такое может произойти!

— Обещание? — насторожился Дамьен. Он посмотрел на Филли и заметил, как напряглась ее спина. — О чем вы говорите?

— О, да так, — ответила, Филли, лихорадочно смеясь. — Теперь это не имеет никакого значения.

— Не имеет значения? — подхватила Дафни. — Как это может не иметь никакого значения, когда твоя дочь обещает тебе совершить чудо и совершает его?

— Что же она вам обещала? — спросил Дамьен.

— Дамьен, — вмешалась Филли, беря его за руку. — Мама выглядит усталой. Ей пора спать. Я сама расскажу тебе позже.

— Филли такая заботливая дочь, — настаивал на своем Дамьен. — Расскажите мне, Дафни, о том, какая у меня хорошая молодая жена. Что она вам обещала?

Дафни похлопала Дамьена по руке. Из уголков ее глаз катились слезы.

— Что ж, это было сразу после того, как Монти, Эннилайз и малыш Томас погибли в той чудовищной катастрофе. Я была буквально убита горем. У меня было чувство, будто меня предали. Я только что стала бабушкой и тут же перестала ею быть. У меня даже не было возможности ни разу прикоснуться к нему, поцеловать его в мягкую щечку, почувствовать, как его ладошка сжимает мой палец…

Дамьен взял Дафни за руку и крепко сжал ее. Филли отвела от него глаза.

— Ни дня с тех пор не прошло, чтобы я не думала о том, каким мог бы быть сейчас мой Томас. Ни дня не прошло, чтобы я не плакала…

Дафни замолчала. Слезы душили ее.

— Когда врачи сказали, что мой рак неизлечим, я поняла, что больше никогда в жизни не смогу подержать на руках внука или внучку. Филадельфия знала, как много это значит для меня. Она знала, как сильно я хочу снова стать бабушкой. Тогда она и пообещала мне.

Дафни беспомощно моргала глазами, полными слез. Дамьен едва сдерживал эмоции.

— Сейчас все это кажется сумасшествием, но тогда это так много значило для меня. Но теперь… Может, все это было не так нереально. Она сказала мне, что не остановится ни перед чем. Я помню: это был мой день рождения.

— Она сказала, что не остановится ни перед чем? — переспросил Дамьен.

— Да, — смеясь, подтвердила Дафни. — Я не знаю, что имела в виду Филадельфия. Я думала, раз уж свадьба с Брайсом расстроилась, счастливый случай распорядился так, что в ее жизни появились вы.

— Счастливый случай? — Голос Дамьена прозвучал холодно, но Дафни не замечала этого.

— Теперь я самая счастливая женщина в мире, — сказала она. — Однако мне пора отдыхать. Так что прошу меня извинить.

— Я провожу тебя в твою комнату, — предложила Филли.

— Нет! — воскликнула Дафни. — Марджори меня проводит.

Дафни пожелала всем спокойной ночи и вместе с Марджори удалилась. Как только женщины вышли, Филли сразу же перешла в наступление.

— Дамьен, — начала она. — Все было совсем иначе. Нам нужно поговорить об этом.

Но Дамьен не слушал ее. Широкими шагами он направился к двери. Филли едва успевала за ним. Подняв длинные шелковые юбки, она семенила за ним по холлу. Дамьен вошел в ту часть дома, которая предназначалась молодым. В просторной анфиладе комнат доминировала массивная двуспальная кровать с пологом. Дамьен даже не посмотрел на нее. Он прошел прямо в гардеробную, схватил большую кожаную сумку и бросил в нее пару своих вещей.

— Что ты делаешь?

— Как ты думаешь? — бросил Дамьен в ответ. — Я ухожу.

— Дамьен, позволь мне объяснить тебе, — пыталась остановить его Филли.

— Что объяснить?

— Все было совсем не так, как ты подумал.

— Нет? Ты хочешь сказать, что никогда не давала никаких обещаний своей матери?

— Давала, но это не означает, что…

— Ты не говорила ей, что не остановишься ни перед чем?

— Дамьен, дело совсем не в этом.

— Вот как? Ты пообещала своей матери, что пойдешь на все, чтобы она снова стала бабушкой. Когда у тебя не получилось с Брюсом, ты решила другим способом выполнить свое обещание. Ты решила, что это буду я. — Широко шагая, Дамьен прошел в ванную комнату. — Что сказала твоя мать? — негодовал он, бросая туалетные принадлежности в сумку. — «Счастливый случай распорядился так, что в ее жизни появились вы».

— Но, Дамьен, я все тебе уже объяснила.

— Неужели? Но кое-что ты все-таки пропустила. Ты не сказала мне, что решила, во что бы то ни стало завести ребенка. Любыми способами. От кого угодно. В ту ночь на маскараде ты была со мной не потому, что искренне хотела этого. Ты просто искала мужчину, от которого можно забеременеть.

Эти слова так потрясли Филли, что она не в силах была что-то ответить.

— Боже мой! — продолжал Дамьен. — А я-то уже почти поверил тебе! Я думал, что ты просто хочешь сохранить новость о своей беременности в секрете. Ну, конечно же, ты так и поступила, но потом выяснилось, что ты можешь получить в придачу кое-что еще. Ты поняла, что тебе в руки идут еще и хорошие деньги. Деньги и роскошная жизнь. Совсем неплохой результат, если учесть, что ты трудилась над ним всего одну ночь. — Дамьен поднял голову, чтобы посмотреть на Филли. — Какая замечательная дочь, — произнес он со злой иронией, застегивая сумку. — Какая неблагодарная жена!

— Дамьен, это неправда! Ты должен выслушать меня. Пожалуйста!

— Зачем мне тебя выслушивать? Ты лжешь мне с самой первой нашей встречи. Ты все время притворялась тем, кем никогда не была, — застенчивой девственницей. Что ж, теперь мне все ясно. Ты вовсе не любящая и не застенчивая. Ты расчетливая и лживая. Именно поэтому ты смогла добиться того, чего добилась.

— Я никогда не притворялась застенчивой девственницей. Я всегда была такой, какая я есть. Я никогда не говорила и не делала ничего подобного.

— Неужели? А эти твои мешковатые костюмы, огромные очки. Ты хотела быть похожей на маленькую серую мышку, но внутри тебя всегда сидела расчетливая, хищная крыса.

— Что? Теперь, оказывается, во всем виновата моя одежда? Вдумайся в то, что ты говоришь, Дамьен! В твоих словах нет ни грамма смысла.

— Нет, именно теперь я начинаю видеть смысл всего происходящего. Я начинаю видеть вещи, о которых должен был бы задуматься намного раньше.

Дамьен перекинул сумку через плечо и быстро пошел к выходу.

— Куда ты?

— Куда угодно, лишь бы не видеть тебя.

— Но ты не можешь уйти. Не сейчас.

— Но почему же? Ты получила, что хотела. У тебя есть муж, скоро родится ребенок. Твоя мама счастлива. Теперь о ней заботятся врачи и сиделки. Ты сдержала слово, данное ей. Я тебе больше не нужен.

— Это неправда. Ты нужен мне.

Очень. Дамьен бросил на нее презрительный взгляд.

— Зачем? Или ты еще кому-то наобещала кучу вещей, о которых забыла со мной поделиться? Я тебе больше не нужен.

— Нет! Ты нужен мне, Дамьен. Я… я люблю тебя.

Дамьен остановился у двери в гараж. Рука его замерла на кнопке автоматического открывания двери. Опустив голову, он нажал на кнопку, и дверь с металлическим скрежетом поползла вверх.

Когда дверь поднялась достаточно высоко, Дамьен прошел в гараж, подошел к своей черной «BMW» и резко рванул на себя дверцу.

— Я разочарован в тебе, Филли, — сказал он, повернувшись в ее сторону. — Для женщины, которая не побоялась зайти так далеко, что забеременела, это слишком примитивно. Я ожидал от тебя чего-то более изобретательного.

Он сел в кабину и повернул ключ зажигания. Филли подбежала к машине вплотную.

— Дамьен, это правда! — прокричала она, стараясь заглушить рев мотора. — Я люблю тебя, хочешь ты того или нет. Я люблю тебя, сама не знаю почему. Поверь мне, это правда!

Одной рукой он держался за руль, другая лежала на переключателе скоростей.

— Не беспокойся, Филли, — сказал Дамьен, опуская боковое стекло. — Это уже ничего не может изменить, даже если я поверю тебе.

Боковое стекло полезло вверх, и машина на большой скорости выехала из гаража.

— Дамьен! — в отчаянии закричала Филли.

Он не может уйти! Она должна убедить его. Но как ей сделать это? Филли огляделась. Взгляд упал на новенький двухдверный «мерседес». Филли прикоснулась к ключу, висевшему у нее на шее, ключу, который Дамьен преподнес ей всего полчаса назад.

Он, наверное, поехал в пентхаус, чтобы побыть, там в одиночестве. Филли снова посмотрела на свой свадебный подарок. Она ни разу не сидела за рулем таких автомобилей. «Но это всего лишь автомобиль, — подумала она, — и сейчас это моя единственная надежда».

Филли сняла с шеи ключ и решительно направилась к «мерседесу». Быстрыми движениями она сорвала с него ленты и бросила их на землю. Подобрав широкие длинные юбки свадебного платья, Филли протиснулась в кабину и села за руль. Несколько секунд она изучала панель управления, затем накинула ремень безопасности и завела двигатель.

Спортивный автомобиль заурчал. Его звук говорил о мощном моторе и первоклассной конструкции. Но сейчас Филли не интересовала вся эта роскошь. Ее волновало то, найдет ли она Дамьена. Если повезет, она догонит его по дороге. Вобрав в легкие побольше воздуха, Филли включила фары и освободила ручной тормоз. Машина легко пошла вперед.

До скоростного шоссе было примерно двадцать километров, а там она быстро доберется до города.


Темные тучи затягивали небо. Оно стало темным и пугающим. Усиливающийся ветер поднимал в воздух листья и кусочки коры, гнул придорожные деревья.

Автомобиль был очень легок в управлении, и Филли оставалось только сконцентрироваться на дороге. Однако она многое дала бы сейчас за то, чтобы оказаться в своем стареньком седане. Там ей, по крайней мере, не нужно было бы долго искать, где включить дворники.

Она проехала два поворота по узкой дороге с густыми кустами по краям и поняла, что сбилась с пути. Подала назад и неожиданно в темноте увидела свет фар проносящихся мимо машин. Шоссе было совсем близко.

В лобовое стекло ударили первые капли дождя. Очень скоро они превратились в мощный ливень. Филли не сразу заметила машину, что стояла на обочине дороги. Она так и не смогла найти кнопку, которой включались дворники. Сначала она подумала, что это Дамьен, и сердце ее чуть не выпрыгнуло из груди, но, подъехав ближе, Филли разглядела, что машина другая, более старая, чем у Дамьена. Капот был поднят. Заметив «мерседес» Филли, на дорогу выбежала какая-то женщина и стала махать руками. Сначала Филли хотела проехать мимо. Было поздно, темно, шел жуткий ливень. Останавливаться ей совсем не хотелось. Но вдруг у этой женщины в машине дети? Если бы такое произошло с самой Филли, она бы надеялась на помощь.

Она так спешила, что не взяла сумку, в которой лежал мобильный телефон. Тогда можно было бы позвонить в полицию. Но, увы…

Филли остановилась рядом с машиной и опустила боковое стекло. Холодные капли дождя больно ударили по лицу. Женщина поспешила к ней.

— Хотите, я подвезу вас? — спросила Филли.

— Ты можешь сделать для меня кое-что получше. — Женщина рванула на себя дверцу и приставила к лицу Филли дуло пистолета. — Ты можешь отдать мне машину.


ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ


В три часа ночи раздался телефонный звонок. С поста охраны Дамьену сообщили, что его хотят видеть два офицера полиции. Он вскочил с постели.

— Чем обязан? — спросил он, как только два офицера появились в дверях.

— Мистер Де Люка, вам принадлежит транспортное средство «мерседес»? — Далее офицер уверенно назвал номер автомобиля, который Дамьен не мог не узнать.

— Да, — ответил он. — Это автомобиль моей жены. Я купил его ей в подарок на нашу свадьбу. Какие-то проблемы, офицер?

— Вы не могли бы описать нам свою жену, сэр? — осторожно спросил полицейский.

— Да, конечно. Стройная блондинка невысокого роста. Зачем вам это? — встревожился Дамьен.

Офицеры обменялись взглядами.

— Вам лучше присесть. Ваша машина сегодня вечером попала в аварию. Боюсь, у нас для вас плохие новости.

Дамьен почувствовал, как от этих слов похолодела кровь.

— О чем вы говорите?!

— Ваш автомобиль перевернулся на большой скорости и упал с насыпи. Женщину, которая сидела за рулем, выбросило из машины.

Дамьен отвернулся. Призрак прошлой трагедии снова вернулся к нему. Машина перевернулась. Слетела с насыпи. Однажды ему уже пришлось услышать эти страшные слова.

— Вам знакома эта вещь?

Офицер протянул Дамьену ключ от «мерседеса».

— Моя жена… — тихо произнес Дамьен, сжимая ключ в ладони. — Она сильно пострадала? Или?..

— Мистер Де Люка, — с сочувствием сказал один из офицеров. — Все намного серьезнее. Женщина, сидевшая за рулем «мерседеса», погибла. Мы бы хотели, чтобы вы участвовали в опознании тела.

Филли!

Дамьен потянулся к телефону и набрал номер. Через какое-то время трубку поднял управляющий. Его тон был деловым, но голос заспанным.

— Это Дамьен. Мне необходимо знать, дома ли миссис Де Люка. Мне очень важно это знать, — сказал Дамьен и, подумав, добавил: — Да, и проверьте, пожалуйста, гараж.

Дамьен ждал у телефона, избегая сочувствующих взглядов полицейских.

Наконец управляющий вернулся. Филли не спала ни в одной из комнат. Машины в гараже не было.

Минуту Дамьен молчал. Ему нужно было время, чтобы осознать то, что он только что услышал.

— Звоните мне на мобильный, как только узнаете что-нибудь о ней, — сказал он и повесил трубку. Собрав в кулак все свое мужество, Дамьен все-таки повернулся к полицейским и произнес: — Поехали.


Она, должно быть, поехала за ним. Почему он не подумал об этом заранее? Она поехала за ним, и вот, теперь она мертва. Их ребенок мертв. Как сможет он перенести это горе?

Она хотела поговорить с ним, а он не стал ее слушать. Она хотела, чтобы он остался, а он ушел.

Зачем ей так нужно было убеждать его в том, что она любит его, если она и так уже всего достигла? Значит, ребенка и дома, ей было недостаточно. Значит, он тоже был ей нужен. Значит, она любит его. По-настоящему любит.

Дамьен понял, что боялся признаться себе в том, что он тоже любит ее.

Сердце его сжалось от горя.

Боже мой! Он же любит ее!

Любит. Но теперь уже слишком поздно признаваться себе в этом.

Он не хотел никого любить. Любовь только усиливает боль, делает ее бесконечной. Но как он ошибался, думая, что сможет избавиться от любви.

Он не сказал о своей любви женщине, которую любил.

Что она чувствовала, когда ехала за ним по незнакомой дороге в такую ужасную грозу, на автомобиле, которым не умела управлять? Она, наверное, была в отчаянии и думала, что он уже не вернется к ней никогда.

Полицейская машина остановилась возле больницы. Свет ее фар отражался в лужах, которые напоминали о прошедшей грозе.

Дамьен смотрел на бетонный фасад здания, окна которого, тускло светились в предрассветной мгле.

Ему очень не хотелось заходить внутрь. Он не хотел верить в то, что произошло. Сейчас ему предстояло пройти, через самое трудное в своей жизни. Но потом… То, что будет после этого, еще труднее.

Как он расскажет обо всем этом Дафни?


Дамьена провели по длинному коридору, залитому холодным светом флуоресцентных ламп, и оставили ждать возле морга. Кругом ощущался сильный запах антисептиков.

Дамьен стоял и думал о том, как несправедлив он был к Филли. Он нагружал ее работой, давил на нее. Он заставил ее выйти за него замуж. И вот теперь у него даже нет возможности попросить у нее прощения.

Его пригласили войти. В центре комнаты стояла больничная тележка, покрытая белой простыней. Дамьен медленно подошел и встал рядом. Полицейские стояли у него за спиной. В какое мгновение ему захотелось убежать отсюда. Пока он не знал наверняка, у него оставался шанс, что это была не она.

— Мистер Де Люка? — Служащий морга нахмурил брови и озабоченно посмотрел на Дамьена.

— Она была беременна. Это наш первенец, — произнес вдруг Дамьен.

— С вами все в порядке, мистер Де Люка? — спросил служащий, растерянно хлопая ресницами.

Дамьен кивнул головой и тихо произнес:

— Я готов.

Служащий морга откинул простыню. Сердце Дамьена перестало биться. Лицо женщины, лежавшей на тележке, было в синяках и царапинах. Все говорило о том, что конец ее был страшным и мучительным. Искаженные черты лица оставались милыми. Губы были слегка приоткрыты. Казалось, она упокоилась с миром.

— Это не Филли!

Сказав это, Дамьен с облегчением вздохнул, но в следующую секунду его снова охватил страх. Он повернулся к полицейским:

— Так, где же моя жена?


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ


Было очень холодно. Под проливным дождем Филли мгновенно промокла до нитки. Сейчас дождь ей уже не мешал, но согреться в этом тесном пространстве было невозможно даже после того, как она накинула на плечи старый коврик для пикников.

Ей было тесно, неудобно, и она не имела ни малейшего понятия о том, который сейчас час. Было все еще темно, и ей очень хотелось спать. Ей было больно двигаться, но и не двигаться тоже было больно. Но хуже всего было то, что она понимала: ее еще долго никто не хватится. Дамьен был в своей городской квартире. В загородном доме до ланча о ней никто не вспомнит.

Каждый раз, когда Филли слышала шум приближающейся машины, она стучала и кричала изо всех сил, так что даже охрипла. Но никто ее так и не услышал. Машины продолжали проезжать мимо.

Она была в ловушке. Ей придется пролежать здесь, дрожа от холода, до тех пор, пока не взойдет солнце. Сейчас Филли мечтала о тепле, но, если днем будет жарко, она просто поджарится здесь, как в духовке.

Ее найдут. Дамьен должен найти ее, прежде чем она умрет.

Прежде чем погибнет их ребенок.

Филли обхватила рукой свой живот и начала раскачиваться в тесном, душном пространстве, тихо напевая, будто успокаивая еще не родившегося ребенка.


В полиции Дамьену сказали, что свяжутся с ним, как только обнаружат его жену. Очень тактично полицейские спросили его о том, как получилось, что свадебную ночь молодожены провели врозь.

Объяснить им это было совсем нелегко. Глупая ссора. Непонимание. Сейчас все, что произошло, казалось таким бессмысленным…

К тому моменту, когда Дамьен сам начал поиски Филли, рассвет уже осветил еще мрачное после грозы небо. Медленно объезжая округу, он думал о том, что, если бы Филли была на шоссе, ее наверняка бы уже нашли. Она должна быть где-то между домом и шоссе.

Как удалось этой женщине украсть автомобиль? Он боялся даже думать об этом. Он должен найти Филли. Живой.

Он почти уже проехал мимо этой машины. Идеальные круги задних фар смотрелись слишком обычно на фоне кустов, растущих вдоль дороги. Но зачем было парковать машину в таком странном месте? Наверное, кто-то хотел спрятать автомобиль?

Его сердце забилось чаще. Дамьен поехал в сторону машины, пытаясь разглядеть поблизости кого-нибудь из людей, но кругом были только сороки, да вороны. Они громко каркали, перелетая с дерева на дерево. Неожиданно Дамьен услышал редкие глухие, но постоянно повторяющиеся звуки. Они были похоже на удары обо что-то металлическое. Дамьен подъехал ближе и скоро услышал чей-то крик. Он исходил из машины.

— Филли! — Через несколько секунд Дамьен уже прижимал лицо к металлической крышке багажника. — Филли, это ты?

Она была жива!

Теперь нужно поскорее освободить ее. Дамьен подошел к багажнику, из которого слышался голос Филли, и попытался открыть его. Багажник не открывался. Изнутри открыть его было невозможно. На секунду Дамьен задумался. Он подошел к передней дверце и открыл ее. Обнаружив рычаг, при помощи которого можно было открыть багажник из кабины, он с облегчением вздохнул. Рванув на себя рычаг, Дамьен услышал характерный звук открывающегося механизма. Он подбежал к багажнику, открыл крышку и увидел Филли. Съежившись, она лежала в тесном пространстве и уже не могла даже пошевелиться. Дамьен взял ее на руки и крепко прижал к себе.

Роскошное свадебное платье было разорвано и испачкано машинным маслом. На плечах у нее была какая-то грязная тряпка. По испачканному мазутом лицу катились слезы.

— Филли, — прошептал Дамьен, нежно целуя ее. Она спрятала лицо у него на груди и тихо заплакала.

— Ты нашел меня, — сказала она дрожащим голосом.

— Я очень испугался. Я испугался, что потерял тебя навсегда. С тобой все в порядке? Ты не ранена?

— Я вся закоченела, все тело ноет, но ничего страшного. У женщины, которая украла машину, был пистолет. Она заставила меня залезть в багажник и отвела машину в кусты.

У нее был пистолет.

От этой мысли Дамьену стало не по себе. Он даже думать не хотел о том, чем все это могло закончиться. Боже! Что он натворил!

Дамьен отнес Филли в свою машину. Он снял с ее плеч рваный, пропахший машинным маслом коврик и накрыл мохеровым пледом. Филли уютно устроилась возле Дамьена. Прижавшись к нему, она согревалась его теплом. Он достал свой мобильный телефон и позвонил в полицию.

— Как ты нашел меня? — спросила Филли, когда Дамьен закончил разговор с полицейскими.

— Полиция обнаружила твою машину. Тебя в ней не было, — пояснил Дамьен.

Он не стал говорить Филли о том, что произошло с женщиной, которая украла «мерседес». Сейчас не время. Сейчас важно поговорить совсем о других вещах.

— Прости меня, — сказала Филли дрожащим голосом. — Я не хотела причинить тебе столько хлопот.

— Шшш, — успокоил ее Дамьен. — Это не твоя вина. Я не должен был говорить то, что сказал, а тем более оставлять тебя одну. Ты ведь поехала меня догонять?

— Я должна была поговорить с тобой. Иначе ты уже никогда не поверил бы мне. Я не могла отпустить тебя.

Дамьен пригладил ее спутавшиеся волосы.

— Я был не прав.

— Но Дамьен… — Филли всхлипнула и вытерла нос. — В каком-то смысле ты был прав…

— Нет! — Дамьен не позволил ей продолжать. — Ты не должна мне ничего объяснять.

— Пожалуйста, — плача, настаивала Филли. — Я просто с ума сошла, так мне хотелось ребенка! Я обратилась в клинику, чтобы мне сделали искусственное оплодотворение. Но они отказали мне, потому что я была не замужем. Я даже подумывала, не подцепить ли мне кого на одну ночь.

Дамьен напрягся. Ему было неприятно слышать это.

Филли смотрела Дамьену в глаза. Она была очень серьезна.

— Я хотела, но так и не смогла сделать это. Ко времени маскарада я уже и не надеялась, что смогу в скором времени обзавестись ребенком. В ту ночь у меня и в мыслях ничего такого не было. И если бы не ты… Ты очаровал меня, заставил забыть обо всем. Рядом с тобой я чувствовала себя исключительной, прекрасной, самой желанной. Только после того, как все это произошло между нами, я поняла, что натворила, и запаниковала.

— Ты думала, что после этого я уволю тебя?

— Я ничего не понимала. Я была так напугана и очень боялась, что все откроется. Но, как только я узнала, что беременна… Как я могла скрыть это от тебя? Хотя мне было трудно признаться. Я должна была бы сделать это раньше, тогда тебе легче было бы поверить мне.

Дамьен вздохнул и крепче прижал Филли к себе.

— Я просто не хотел верить тебе. Я не хотел никого пускать в свою жизнь. Но я желал тебя и ничего не мог с этим поделать. Недоверие было моей защитой. Но это было помешательство какое-то, — Дамьен повернул голову в сторону — он услышал сирену приближающейся полицейской машины. — Помешательство, потому что я не могу жить без тебя. Я просто боялся себе в этом признаться. И только тогда, когда я узнал, что потерял тебя навсегда, я понял, как много ты для меня значишь.

Филли подняла заплаканное лицо и с надеждой посмотрела Дамьену в глаза.

— Правда?

Дамьен посадил ее к себе на колени и нежно поцеловал в губы.

— Еще какая, правда. — Она трепетала в его объятиях. Он понимал, как много значат для нее эти слова. — Я давно не говорил тебе о том, что люблю тебя.

Филли снова пристально посмотрела на Дамьена. Ее глаза горели счастьем.

— Ты никогда не говорил мне об этом.

— Значит, время настало. Я люблю тебя, Филли. И за понимание этого мне пришлось заплатить, дорогую цену. Я люблю тебя и очень горжусь тем, что ты моя жена, и если ты сможешь простить меня за то, что я причинил тебе такую сильную боль, буду счастлив прожить с тобой вместе до самой смерти.

Из сияющих счастьем глаз Филли лились слезы. Она не могла поверить своим ушам.

— Ах, Дамьен, — произнесла она, наконец, справившись с эмоциями. — Я так сильно люблю тебя. Я даже представить себя не могу рядом с другим человеком. Ты спас мне жизнь.

— Мы квиты, — ответил Дамьен. — Я спас тебя, а ты вернула меня к жизни.

Филли хотела возразить Дамьену, но он остановил ее.

— Шшш. — Он слегка прикоснулся указательным пальцем к ее губам.

Звуки полицейской сирены становились все громче.

— Не спорь со мной. Через минуту нас окружат полицейские машины, и я должен буду заняться другими очень важными делами.

Дамьен наклонился и еще раз нежно поцеловал Филли в губы.


ЭПИЛОГ


День стоял прекрасный. Дамьен свернул с шоссе, откинул верх автомобиля и уже через минуту с наслаждением вдыхал чистый, насыщенный запахами нетронутой природы воздух.

Было уже два часа пополудни, и Дамьен решил, что сегодня быть дома намного важнее, чем в офисе. В последнее время это вошло у него в привычку. Энид первая заметила это. Нет, не то чтобы она возражала. Просто ворчала немного, когда приходилось вносить изменения в рабочее расписание босса. Впрочем, за последние два года все уже свыклись с тем, что и сам Дамьен, и его жизнь сильно изменились. Два года назад он даже предположить не мог, что будет получать удовольствие от чего-то, кроме работы. Но встреча с Филли все изменила.

Повернув на неширокую пригородную дорогу, Дамьен посмотрел на часы. Отлично! Он успеет увидеть малышку Анну до того, как ее унесут на тихий час.

Дамьен подъехал к дому. Женщины сидели на веранде. Заросли глицинии, окутавшие боковую аллею, смягчали порывы прохладного ветерка. На веранде стоял детский бассейн, в котором радостно плескалась темноволосая малышка. На ней был надежный надувной пояс, позволявший свободно и безопасно передвигаться в неглубокой воде.

Как только Дамьен появился из-за угла, малышка подняла ручонки и пронзительно завизжала от радости. Подпрыгивая, она широко улыбалась и бормотала милым детским голоском: «Папа, папа».

Дамьен подхватил ее и закружил в воздухе.

— Ты сегодня раньше обычного, — сказала Филли, когда он подошел к ней, чтобы чмокнуть в щеку.

Малышка Анна хохотала у него на руках.

— Как я мог оставаться на работе, зная, что три самые главные в моей жизни женщины так чудесно проводят время?

Дамьен потрепал дочку по кудрявой головке. Малышка широко зевнула.

— Не пора ли тебе в постель, маленькая леди?

— Я отнесу ее, — сказала Дафни. — Я и сама не прочь немного отдохнуть.

Бабушка завернула ребенка в пушистое полотенце, дала поцеловать на прощанье папе и маме и скрылась с ребенком в доме. Дамьен проводил ее взглядом, потом подошел к Филли.

— С твоей мамой произошли разительные перемены, — улыбаясь, заметил он. — Раньше она была не в состоянии поднять ребенка, а сейчас прекрасно справляется с этим.

— Знаю, — кивнула Филли. — Все доктора в изумлении. Она, конечно, все еще очень серьезно больна, но врачи говорят, что желание жить сделало свое дело. Лечение стало более эффективным.

— А как ты сама считаешь? — спросил он ее. Филли повернула к нему свое лицо.

— Это чудо, и оно свершилось благодаря тебе. Ты спас мою семью.

— Теперь мы все одна семья, — сказал Дамьен, нежно прикоснувшись к ее подбородку. — До самой смерти. Я не перестаю благодарить звезды за то, что ты вошла в мою жизнь. Я люблю тебя, Филли. Губы Дамьена прикоснулись к ее губам, но она все-таки успела тихо произнести:

— Я тоже люблю тебя, Дамьен.

Время не ослабило их чувств, друг к другу. Поцелуй был долгим и страстным, а когда Дамьен все же оторвался от любимых губ, он улыбнулся и положил ладонь на округлившийся живот своей молодой жены.

— Как там наше новое чудо? Как развивается мой сынок?

Филли залилась счастливым смехом.

— Ты так уверен, что это мальчик. Что ж, может быть, ты и прав. Он так сильно бьет ножками. Я думаю, он станет боссом, как его отец.

Дамьен обнял жену и крепче прижал ее к себе.

— На что это ты намекаешь? Уж не смеешься ли ты надо мной? Как же я ошибался, когда считал тебя застенчивой мышкой. Смотри, ты заплатишь мне за нарушение субординации!

— И что ты придумаешь мне в наказание? Любовь, переполнявшая душу Дамьена, вспыхнула огнем желания.

— Подожди у меня, плутовка, — сказал он, лукаво улыбаясь и увлекая ее в сторону дома.


Оглавление

  • Триш Мори Под маской Клеопатры
  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  • ЭПИЛОГ