Зинаида Александровна Миркина

RSS канал автора RSS
Поделиться:
Иллюстрация № 1

Зинаида Александровна Миркина (род. 10 января 1926, Москва) — поэт, переводчик, исследователь, эссеист.
Родилась в семье инженера (отец) и экономиста (мать). С 1943 по 1948 училась на филологическом факультете Московского университета, где защитила дипломную работу, но не смогла сдавать госэкзамены, так как тяжёлая болезнь приковала её на пять лет к постели. Стихи писала с детства, но в связи с болезнью был большой перерыв; долгое время писала «в стол».
С середины 1950-х начала переводить; наиболее заметные работы — переводы суфийской лирики (впервые напечатаны в 1975 в томе «Арабская поэзия средних веков» серии БВЛ), Тагора, Рильке (в частности, перевела все сонеты к Орфею). Интенсивно печататься стала лишь с начала 1990-х: вышли сборники стихов:
- «Потеря потери» (1991, переиздано в расширенном виде, включая переводы суфийской поэзии, в 2001),
- «Зерно покоя» (1994),
- «Мои затишья» (1999),
а также книги:
- «Огонь и пепел» (работа о Цветаевой, 1993),
- «Истина и её двойники» (работы о Достоевском и Пушкине, 1993),
- «Три огня» (сказки, 1993),
- «Озеро Сариклен» (роман плюс сборник стихов «Дослушанный звук», 1995),
- «Великие религии мира» (совместная работа с мужем — Григорием Померанцем, 1995, переиздано в 2001),
- «Невидимый собор» (работы о Рильке и Цветаевой плюс все переводы Рильке, 1999),
- «У костра гномов» (сказки, 2000).
Среди переводов Зинаиды Миркиной — «Сонеты к Орфею» Райнера Марии Рильке. Совместно с супругом философом-гуманистом Григорием Померанцем издала работу «Великие религии мира». С 1988 года Зинаида Александровна является участником объединения духовных поэтов “Имени Твоему”.



Показывать:   Сортировать по:

Автор

Переводы