Юрий Николаевич Стефанов — поэт, прозаик, переводчик, искусствовед, эзотерик и видный представитель русской ветви традиционализма.
Родился 26 июня 1939 года в Орле. Учился в медицинском институте, окончил исторический факультет МГУ (отделение истории искусства).
Юрий Николаевич Стефанов прежде всего получил известность как прекрасный переводчик с французского языка. Он переводил Вольтера и Гельдерода, Рембо и Нерваля, Вийона и Бодлера, Кундеру, Мерля, Генона, Элиаде, Бланшо и Ионеско – этот список можно продолжать и продолжать. Благодаря ему русскому читателю были открыты имена Монфокона де Виллара, Рене Домаля, Клода Сеньоля. Но, может быть, многим он запомнился прежде всего как переводчик “Романа о Тристане и Изольде”. На самом деле, он перевел два “Романа о Тристане и Изольде”. Один из них вышел в БВЛ, другой — в томе “Литературных памятников”.
Как поэта Юрия Стефанова знали меньше, хотя подборки его в 90-ых годах печатались во многих журналах, а в издательстве Елены Пахомовой было издано две книги стихотворений.
Был автором критико-исследовательских статей и эссе о Мирче Элиаде, Жераре де Нервале, Густаве Майринке, Говарде Лавкрафте, Беме, Элиаде, Сент-Экзюпери, Стивенсоне и др.
Являлся видным представителем московского «мистического подполья» 1960-80-х гг., переводчиком и популяризатором трудов Рене Генона и его учеников.
Умер 28 июня 2001 года. Три тома избранных произведений Стефанова были изданы посмертно.
Подробнее: fantlab
Новая литературная карта России
Классическая проза Рассказ Сборники, альманахи, антологии
Антология классической прозы - 1973Древнеевропейская литература Сборники, альманахи, антологии
Антология классической прозы - 1974Классическая проза Литература XVII-XVIII веков (эпоха Просвещения)
Антология классической прозы - 1989