КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Исторические записки Никифора Вриения (976-1087) [Никифор Вриенний] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
ВИЗАНТІЙШЕ
jLL

и с т о р и к и ,

ПЕРЕВЕДЕННЫЕ

СЪ

ГРЕЧЕСКЛГ

*

С.

ПЕТЕРБУРГСКОЙ

ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ
т

«

САНКТПЁТЕРБУРГЪІ
п ъ

Т И П О Г Р А Ф

І И

Г Р И Г О Р І

1858.

Я

Т Р У С О В

Ai

»

rn

Комитета Духоваой ДспзурЫ цечатать

Orb Саиктпетсрбургскаго Комитета

ду

позволяется. Іюля 30 доя 1858
ЦВПЗОРЪ АРХИМАИДРИТЪ

НИБИФОРА ВРІЕННІЯ.

Фотіи.

(976-1087)

§

>

\
\Ѵ\

2012403592

КРАТКОЕ

СВѢДЕШЕ
о

ВРІЕННІѢ
И ЕГО

ЗАПИСКАХЪ.

ИикиФоръ Вріенній Кесарь, сановннкъ при дворѣ
визаитійскаго

государя

Алексѣя

Комнина,

происхо-

дилъ изъ рода Вріепніевъ, не столько древняго по времени, сколько зііамеінітаго по силѣ и значенію его въ
государствѣ.
зываьшійся

Родоначалышкъ НикиФора Вріеннія, иатакже

ИикиФоромъ ,

прииадлежалъ

къ

адріапопольскому дворянству н въ одиннадцатомъ вѣкѣ
(1057 г . ) былъ Этнархомъ или ІГреФектомъ Каппадокіп.
Прадѣдъ

его

имѣлъ

санъ

Куропалаты

исторін какъ военачалышкъ ,

успѣшно

н нзвѣстенъ
нротивустояв-

шій Скиѳамъ и ослабпвизій ихъ могущество. Дѣдъ его
командовалъ

сплыіымъ легіономъ царскпхъ войскъ въ

Болгаріи п Диррахіи, но по случаю возппкшей тогда
борьбы партій ,

домогаясь престола вооруженною ру-

кою, былъ разбитъ, взятъ въ плѣнъ и ослѣпленъ. В ъ
этомъ же самомъ сраженіи схвачепъ и лишеиъ зрѣпія
отецъ

НикиФора

Вріеннія.

шимъ изъ тогдашнпхъ

Мудрѣйшимъ и опытнѣй-

даредворцевъ

и вождей без-

снорно былъ Адексѣй Компинъ. Уничтолшвъ замыслы

Вріенніевъ и другпхъ искателей и хищппковъ царской
власти,

онъ самъ

вступплъ

на престолъ

и сдѣлался

главою повой династіи византійскихъ государей.
вый

царь

удостоилъ

доверенности

НикиФора

и, возводя

его

Вріеннія

Но-

особенной

отъ почестей

къ поче-

стямъ , наконецъ провозгласилъ Кесаремъ и Паниперсевастомъ ('), и выдалъ за него дочь свою Анну.
Въ это время государственной

своей дѣятельно-

сти Вріенпій Кесарь, конечно по чувству признательности къ облагодетельствовавшему его царю и , какъ
говорить Анна Комнина

въ предислоэіи своей книги,

по просьбѣ супруги Алексѣя Ирины, написалъ записки
о событіяхъ ,

предшествовавшихъ вступленію

столъ дииастіи Комнцныхъ ,

и объ обстоятельствахъ,

сопровождавшихъ ея воцареціе.
этими записками,
между

Періодъ, обнимаемый

заключается въ предѣлахъ времени,

царствованіемъ

ніемъ на престолѣ

на пре-

Дуки Василія II

Алексѣя Компииа ,

и

утвержде-

то есть между

9 7 6 и 1087 годами. Написаны онѣ вѣроятно въ половинѣ двѣнадцатаго вѣка , уже послѣ смерти Адексѣя;
ибо въ предисловіи

къ

этимъ запнскамъ

Но вышедши въ свѣтъ не позже, какъ во второй
половинѣ двѣнадцатаго вѣка, записки НикиФора Bpieuиія оставались въ совершенпой неизвестности до семнадцатаго столѣтія и найдены -только случайно.

Уче-

ные изслѣдователп древиихъ письмепиыхъ памятішковъ,
конечно знали, что НикиФоръ Вріенній оппсывалъ событія тѣхъ времеиъ, потому что свидетельства о томъ
находили въ запнекахъ Анны Комниной (') ;

но этотъ

историческій

потерян-

нымъ.

документъ

Наконецъ

считали

іезуитъ

навсегда

Петръ Поссинъ

въ началѣ

семнадцатаго вѣка аахотѣлъ отъискать древніійшій кодексъ записокъ Анны Комниной ,

бывшій иѣкогда въ

рукахъ Фабра, написавшаго Thesaurum eruditionis scholasticae , и по догадкамъ, долженствовавшій храниться у кого-нибудь

въ Тулузѣ.

Объ этомъ желапіи со-

общилъ онъ Аптонію Дадіану Альтасеррѣ ,
чтобы угодить

другу,

обыскалъ

который,

всѣ углы Тулузы и

дѣйствителыю иашелъ требуемое сокровище.

Найден-

ный

короткій

кодексъ

былъ

вынрошенъ

на

самый

срокъ и отправленъ къ Петру Поссину. Этотъ ученый

говорится,

что Алексѣй предъ смертію завѣщалъ царскій престолъ
Іоанну Комнину.

(«j Панипероевастами
(nxvvntpolpxaroç) назывались верховныо
сановники при дворѣ византіііскихъ г о с у д а р е й с о времени Алексѣя
Компииа, который въ первм» разх возвелъ въ сіе достоинство родственника своего Михаила Тарронитснаго, а потомъ Ники*ора Вріенвія. Лице, облекаемое ятимъ саномъ, допускалось къ участію въ
управлепіи государствомъ, или въ соправители царю. ІІаниперсевасту усвоялись также особыя одежды, особые сапоги и чспракъ на
конѣ lutei colorie (apud Dominic. Maerura Hierolex. ex gloseario Meursii),

(') О заппскахъ Вріепнія Кесаря Anna Компииа упомипзетъ во
мпогикъ мѣстахъ своихъ кішгх. Такъ папримѣръ, говоря о нобуждѳніяхъ по которымъ Вріениій старшій домогался царскаго престола,
она пишетъ (L. 3. р. 9) : тд /xtv о&гѵ xai Snas, oùx аѵхукиюѵ èçlv ч/UV
Sivjytladcti' fbx-лі yàp y Tou Katoepos Suyypapù rà a'rtov T>5Î xnoaxxslxi iÇ1втор%вх1. Потомъ, немного дадѣе упоминая о выступлеаіи Алексѣя
противъ Вріеннія старшего, также о поражепіи, плѣнѣ и ослѣплепіи
сего послЬдпяго, оиа прибавляетъ, что говорить объ этомъ ей нѣтъ
надобности; RÔ yàp xxpißis TVJS loropta( тдѵ ßouXipevov /*«&EÏD es тіѵ КЯІаарх itxpanlfinofiEv. Такимъ же образомъ, разсказывая о сраженіи
Исаака съ Турками близъ Антіохіи, она говоритъ (L. 10. р. 271):
Ô7t«î Jk тЬ Хіпто/лерівтероѵ èSréXovn рхѵ&хѵш ,
етаі xnb хйѵ той хХчѵвО
Ъмвироі смуурарр-Атыѵ Sі«ѵті>х«Ь.

IV

тотчасъ
всего

приступилъ къ

замѣтилъ,

чтенію рукописи

что она отличалась

и прежде

или усердіе Поссина , старавшагося возстановить пра-

чрезвычайною

вильное чтеніе въ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ оно казалось ему

древностію восточнаго почерка, потомь увидѣлъ ,
въ ней

содержится текстъ всѣхъ

пятнадцати

что

книгъ

Анны ІСомниной, во многихъ мѣстахъ несогласный съ
текстомъ существовавшаго

уже тогда печатнаго пзда-

испорчениымъ, — не известно. Последнее кажется более вЬроятнымъ.
сокъ

сделанное

Второе

изданіе Вріенніевыхъ запи-

въ 1836 году

Августомъ

Мейнекке,

гораздо исправнее перваго. Но не видно, чемъ руко-

нія ихъ, и что предпсловія, заимствованнаго изъ Гёте-

водствовался онъ въ исправленіи текста и ,

левыхъ извлеченій и приложсннаго

ней мере, имЬлъ ли подъ руками Поссиновъ кодексъ.

къ печатному из-

по край-

дание, въ ней не было, a вмѣсто его книгамъ Комни-

Переводя

ной предшествовало какое-то

Мейнекке, мы живо чувствовали нужду въ подлинной

сочииеиіе длипное,

но

этотъ текстъ

на русскій языкъ по изданію

безъ надписанія, безъ имени сочинителя и безъ начала;

рукописи особенно тамъ,

ибо перваго листа , на которомъ долженствовало быть

представляетъ явные пропуски.

показано заглавіе

где

сочииешя , имя писателя и начало

предисловія , въ подлиннике не доставало ; такъ что
первый наличный его листъ озпаченъ былъ циФрото 2 ,
и потомъ счетъ продолжался непрерывно
конца рукописи. Разбирая

до самаго

ото предварительно поло-

женное сочииеніе, Петръ Посспнъ сперва принялъ его
за непомерно длинное предисловіе къ запискамъ Анны
Комниной,

но продолжая

читать

далѣе,

къ

удив-

ленію своему, увѣрился, что въ его рукахъ находятся
записки НикиФора Вріеинія Кесаря , собственноручно
списанныя супругою его Анною Комнииою.
крыть былъ драгоценный
ческой письменности,

Такъ от-

памятникь древней истори-

вѣроятно похищенный въ Кон-

стаптипополЬ крестоносцами и многія столѣтія лежавшій въ пыли книгохраиилшць, принадлежащихъ Францу зскимъ бнбліоФИламъ.
Впрочемъ записки НикиФора Вріеннія, нзданныя
въ первый разъ

Петромъ Поссиномъ по найденной

имъ рукописи, наполнены были множествомъ ошибокъ
И пропусковъ.

Рукопись ли была псточникомъ

ихъ,

—«э&хк*»—

Мейнеккіево

изданіе

С О Д Е Р Ж А Н І Е .

Ц ѣ л ь этихъ заппсокъ—показать, что

Вступленъе,

Алексей

Коыншіъ

справедливо поступилъ,

Вотаніата верховпую
возмущепіп

отнявъ у

власть. В ъ ипхъ повѣствуется о

Вотаніата

противъ

Михаила

Дуки ;

объ

усиліи Алексѣя доставить престолъ Константину, брату Михаила Дуки, и другому Константину, сыну Михаила Дуки; о различныхъ козняхъ, строимыхъ Алексѣю, и о томъ, что подвергаясь опасностямъ, онъ содѣйствовалъ

возвыщенію неблагонамѣренныхъ власти-

телей , но что ,
и разрушилъ
управленія

овладѣвъ

козни

царствомъ

подавъ ему надежду

престоломъ ,

иредупредилъ

ненавистниковъ и въ сотоварищи
иринялъ

юнаго

Константина,

наслѣдія престола; также о п о -

буждены, по которому

предпринято

это сочиненіе, о

его цѣли и образѣ изложенія.
КНИГА I . Мануилъ Комнинъ, при смерти, поручаетъ своихъ сыновей Василію Августу, который особенно заботится

объ пхъ воспитаніи (1), а когда они

выросли,

имъ правительственныя мѣста и ж е -

даетъ

нить ихъ (2). Старшій изъ нихъ Исаакъ дѣлается царемъ (3), и хочетъ передать царство брату Іоанну; когда же этотъ

отказался,

возводить на престолъ К о н -

ni

II

стантшіа Д у к у , а самъ принимаетъ монашество (4. 5).
Константинъ

Дука

правосудно

ствомъ въ продолжеиін

управляетъ

семи лѣтъ.

Его смерть.

сыновей Іоаина Комнпна и три дочери.
способности Алексѣя (6). Діогеиъ
столъ. Начало

Турецкой

войны.

государПять

Удпвительныя

восходить

на пре-

Происхожденіе Т у -

рокъ. Магометъ, повслйвая Персами, Мидянами и Абританами, просить помощи у Турковъ и при ихъ содѣйсгвіи побѣждаетъ Вавилонянъ. Но Турки, когда Магометъ хотѣлъ

направить

нхъ въ Индіго, возмутившись

противъ н е г о , отделяются (7), обращаютъ въ бѣгство
посланныхъ

противъ

нихъ десять

вождей (8), потомъ

побѣждаютъ самаго Магомета и переселяются въ П е р сію. Вождь ихъ Страиголииъ становится Султапомъ (9).
Мидійскій

иамѣстникъ Патрицій

СтеФанъ безразсудио

раздражаетъ Турковъ, побѣждепъп взятъ въ плѣиъ(ІО).
Турки

заиимаютъ

плѣнъ Турку
жать отъ

Мидію.

Мануилъ

попадается

Хризоскулу , но убѣждаетъ

въ

его перебѣ-

Султана ( I I ) . Мануилъ умираетъ.

Діогенъ,

предприиявъ походъ противъ Турковъ, отсылаетъ Алекс е я къ матери ( 1 2 ) . Неблагоразумно управляя войною
и будучи
Турками

обманываемъ
и попадаетъ

Услышавь

объ

льстецами ,
къ

пимъ

этомъ, Тоаниъ

престолъ племянника

оиъ побеждается

въ плѣпъ ( 1 3 — 1 7 ) .
Кесарь возводить

на

Михаила Д у к ѵ , съ участіемъ въ

управлеиіи и матери его Евдокіи

(18).

Султанъ при-

нимаетъ Діогена съ почестію и даетъ ему свободу ( 1 9 ) .
Евдокія
войскомъ

заключается въ монастырь
занимаетъ

Амасію.

его въ сраженіи. Хутатарій

(20).

Діогснъ съ

Андроникъ

разбиваетъ

помогастъ

Діогену

(21).

Михаилъ тщетно старается примириться съ Діогеномъ.
Анна, мать Комниновъ, ссылается съ дѣтьми на островъ

Принца (22). Противъ Діогена посылается Аидроникъ
старшій сыпъ Кесаря ( 2 3 ) , разбиваетъ его войско, беретъ въ плѣнъ предводителя Хутаторія и обходится съ
пимъ почтительно (24). Ему выдаютъ потомъ и Діогеиа,
который, по приказапію Михаила,

противъ воли А и -

дроиика, ослѣпляется и немного спустя умираетъ ( 2 5 ) .
КНИГА II. Комиины вызываются изъ ссылки. Возведете

НпкпФора

висть

къ

двора

(2).

въ саиъ

Логоѳета

Кесарю,

который

Походъ

Исаака

ковъ (3).

(1).

потому

Его н е н а -

устранился

отъ

противъ

Тур-

Комеина

Франкъ Урзелій отделяется

отъ римскаго

лагеря (4). И с а а к ъ побеждается Турками и попадаетъ
въ плЬнъ.

Вылазки АлексЬя

римскихъ воиновъ. Ѳеодотъ

изъ лагеря

благоразумиымъ советомъ

спасаетъ Алексея ( 6 ) . Алексей
выкупа брата, котораго
кирЬ,

уже

(5). БЬгство

собираетъ депьги для

однакожъ

освобожденнымъ

находить въ А н -

(8).

Турки

И с а а к а иАлексЬя въ деревенскомъ домЬ (9).
и

осаждаютъ
Мудрость

мужества Алексея въ отомъ случай (10). Опасность

одного великана изъ войска римскаго ( 1 1 ) . Неустрашимость двухъ Алановъ ( 1 2 ) . Возвращеніе въ городъ ^ п о хвалы АлексЬю (13). Урзелій делаетъ набеги на рпмскія области. Козни Логоѳета Іоаниу Кесарю, по к о торымъ

онъ

посылается въ походъ

противъ Урзелія.

Урзелій, окруживъ его и пользуясь—частію перебежчиками, частію бйгствомъ его воиновъ, разбиваетъ его
и беретъ въ плЬнъ

вмЬсте

съ тяжело-раненымъ

сы-

номъ его Андроникомъ ( 1 4 . 15). Д в а сына Андроника,
представленные

вместо

его

заложниками ,

ютъ бегство, которое однакожъ
му ( 1 6 ) . Скоропостижная

смерть

замышля-

удается только однодругаго сына Кеса-

рева Константина. По совету Урзелія,

Іоаішъ Кесарь

IV

стремится къ верховной в л а с т и , — Е в н у х ъ НикиФОръ поднимаетъ противъ

нихъ Турковъ

Кесаря и Урзелія.
лучаетъ
отъ
снова

Урзелій, по окончаніи войны,

свободу.

страха

Кесарь,

вступаетъ

нападаетъ

(17). Взятіе въ шгЗЬнъ

на

выкупленный

въ

монашество

понтійскіе

nö-

Мпхаиломъ,

(18).

Урзелій

земли и

побѣждаетъ

противупоставленнаго ему Палеолога ( 1 9 ) .

Но послан-

ный противъ Урзелія Алексѣй доводитъ его до крайняго безсилія ( 2 0 ) ,
плѣнъ

при помощи Турокъ, беретъ его въ

( 2 2 ) и показываетъ

видъ, будто

ослѣпилъ его

( 2 3 . 2 4 ) ; потомъ усмиряетъ бунтъ Амасійцевъ,
обратно занятыя Урзеліемъ крѣпости (24),

беретъ

показываетъ

Докіану, что У рзелій невредимъ ( 2 5 ) , посѣщаетъ Маврикса ( 2 6 ) , обращаетъ въ бѣгство Т у р к о в ъ ,
отъ кораблекрушенія

заступленіемъ

благосклонно принимается
дится съ Урзеліемъ.

спасается

Богородицы

(27),

царемъ, внимательно обхо-

И с а а к ъ , поставленный

правпте-

лемъ Аптіохіи, обманомъ удаляетъ пзъ Антіохіи патріарха Эмиліапа и заставляетъ его отправиться въ К о н стантинополь

(28).

Возмущеніе

И с а а к а ; побѣжденный

Антіохіянъ

противъ

Турками , онъ взятъ въ плѣнъ

н потомъ выкупленъ Антіохійцами

(29).

опустошаются Славянами, Скиѳами,

Хорватами и Діоклейцами

Это дѣло, многими разстроиваемое, приводится къ концу ( 6 ) .

Іоаннъ Вріенній наконецъ объявляетъ пзмѣну;

к ъ нему присоединяется Траханіотъ ( 7 ) . Ц а р ь Михайлъ
назпачаетъ Дуксомъ Иллиріи Василаки; Вріепній НикиФоръ удаляется изъ Иллиріи и соединяется съ братомъ
своимъ, шедшимъ на Константинополь
удачный

поступокъ

Вріенній—въ
посланный
скомъ,

Вріенніемъ
(11.

(10).

въ

Іоаннъ Куропалата,

Константинополь

расположеніе

съ

вой-

гражданъ за сожженіе

1 2 ) . Нападеніе на Константинополь,

защищаемый Алексѣемъ ( 1 3 ) . Вріенній снимаетъ осаду
и присоедпняетъ

к ъ себѣ

прежде побѣждеішыхъ имъ

Скиѳовъ ( 1 4 ) . Возмущеніе Вотаніата ( 1 5 ) . Безуспѣшное
сопротйвленіе ему НикиФора

Мелпссинскаго.

Вотані-

атъ избѣгаетъ засады нанятыхъ противъ него Турковъ
и, подкупивъ

ихъ,

возглашается

царемъ

заговоръ
полѣ

противъ

(18. 19).

овладѣваетъ Нике ею, г д ѣ и п р о (16.
царя

ховной

власти,

сѣемъ ( 2 1 .

17),
въ

потомъ

самомъ

Ц а р ь , отрекается

22. 23).

Константиио-

отъ престола

отказавшись

отправляется

возбуждаетъ

также отъ вер-

къ Вотаніату

Михаилъ

(20).

съ А л е к -

вступаетъ въ монаше-

соправители принять Вріеннія. В ъ этомъ препятствуетъ

Вотаніатъ принимаетъ Алексѣя въ число друзей; имѣя

ему Константинъ Друнгарій (2).

Вріенній

уже жену,

Сдавянъ,

очищаетъ

разбойниковъ

подвергается
дражается.

Иллиріянъ,

ненависти
Василаки

думаетъ

его Патрикія Вріеннія (9).

Адріанополѣ

теряетъ

предмѣстія

сына

(8). Смѣлый и

ство и рукополагается Мвъ итрополита ЕФесскаго ( 2 4 ) .

морскихъ

Михаплъ

Комнипу въ супружество дочь своего сына Андроника.

въ

усмиряетъ

(1).

Кесарь предлагаетъ Алексѣю

Братъ его Константинъ,

КНИГА III. А н д р о н и к ъ , сынъ Кесаря, умираетъ;
западный области

подсылается убійца ( 5 ) .

разбиваетъ
море

(3), но по навѣтамъ
царя

и братъ

отъ

враговъ

и, узнавъ о томъ, разВріеннія,

обиженные

царемъ, замышляютъ измѣну (4). К ъ Іоанну

Вріеннію

Михаила

женится на Маріи,
(25).

Логоѳетъ ,

супругѣ

измѣннически

живаго еще
преданный

Урзеліемъ Вотаніату, изгоняется въ ссылку и лишается жизни (26).

п

КНИГА I V .
ностію

Вотаніатъ безразсудною расточитель-

истощаетъ

къ Вріеннію

казну ( 1 ) . Безуспѣшное посольство

(2. 3).

ЕСТОРИЧЕСКІЯ ЗАВИСНИ ВРІЕННІЯ.

Походъ Алексѣя противъ Вріен- •

пія (4. 5 . 6). Сомнительное сраженіе ( 7 ) . Алексѣй п о бѣждаетъ

Вріеннія

и беретъ

его

въ плѣнъ

(8—16).

Вріенпій лишается зрѣнія ( 1 7 ) . Другой походъ Алекс е я противъ

Василаки ( 1 8 — 2 1 ) .

ваетъ поражеиіе

(22—26),

ленъ

Возвращепіе

(27—28).

Антіохіи и милость
гоняетъ Скнѳовъ
Фора

ПРЕДИСЛОВІЕ

взятъ въ плѣнъ и о с л ѣ п Исаака

Комнииа

(').

изъ

къ пему царя ( 2 9 ) . Алексѣй про-

изъ

Мелиссинскаго

Васплакп испыты-

Болгаріи
при

( 3 0 ) . Возстаніе Ники-

содѣйствіи

Турковъ

Алексѣй отказывается идти противъ него.

(31).

Вмѣсто его

посылается Іоаннъ евнухъ ( 3 2 ) . Онъ осаждаетъ Нпкею,
но поставляется въ необходимость отступить ( 3 3 — 3 5 ) .
Опасное положеніе войска, преслѣдуемаго Турками ( 3 6 ) .
Удивительное мужество Георгія Палеолога ( 3 7 ) . Великія благодѣянія его евнуху ( 3 8 . 3 9 ) .
евнуха къ Георгію ( 4 0 ) .

Неблагодарность

Съ восточной стороны государства противъ
Михаила Дуки возстаетъ НикиФоръ Вотаніатъ и,
взявъ верхъ, восхищаетъ царскій престо лъ. Ему,
какъ мы сказали, ввѣрено было управлеиіе восточными войсками и областями , а онъ тому самому, коего довѣренностію пользовался, заплатилъ
зломъ и сдѣлалъ это по мысли п стачкѣ нѣкоторыхъ негодныхъ людей, вовсе не помышлявшихъ
о благѣ государства и не научившихся сохранять
вѣрность къ тѣмъ, кому они долженствовали быть
вѣрными; весь же народъ такъ—безъ размышленія
послѣдовалъ ихъ желанію; ибо между людьми
зло обыкновенно бываетъ сильнѣе, чѣмъ добро.
Да и то опять:—толпа любитъ потѣшаться такими
переворотами. И такъ на высоту царскаго престола
(•) Въ оригинальной рукописи всторичсскяхъ запнсокъ Вріеийія, какъ

ыы сказали,

сообщая

не доставало перваго листа.

свѣдепіѳ о его жизни и сочивѳніи,

Потому пастоящее предисловіе, ne имѣя

начала въ первыхъ строкахъ,

ае совсѣмъ

попятао. — Но

темное

вдѣсь поясвится ваослѣдствіи въ самыхъ зааискахъ. См. кн. 3.

возводится Вотапіат*. Въранніе годы своей жизни онъ обнаруживал* много ума и силы въ рукѣ, но
теперь, утомленный старостію и временем*, истощивши* некогда свое чсстолгобіе на удальство и
потерявшій едва не всю живость деятельности,
не имѣл* уже сил* достойно стоять на такой
высоте. Когда же принял* он* царскій скипетр*
и предпочтен* был* тому , кто имѣлъ на него
естественное право (а таков* был* брат* Михаила Дукн, Константин* Порфирородный); тогда
Алексей Коншин* , видя всю неуместность этого
порядка дѣл* , так* какъ тут* и не уважен* законный наследник*, и не вспомянуто право йа
престолъ рода Комниных*.,. ради прежде царствовавшаго дяди Алексеева Исаака Комнина, котораго (тогда при воцареши) с * таким* желаіііемъ
все единодушно возвели на престол*, н поставили над* собою царем*, так* что казалось болЬо
справедливым* быть избрапу теперь кому іщбудь
из* тѣхъ, которые ведут* род* свой прямо от* него,—видя все это, Алексей Комиин* скорбел*,
болѣзиовал* сердцем*, сгаралъ рсвиостію по правде, всѣмн попранной, и не мог* болѣс переносить такого положения дѣл*. Между тѣмъ как*
нолучавщіс в * то время жрсбій владычества, достигнув* своей ц е л и , помышляли только о своих* выгодах*, а гибель римскаго царства вменяли
ни во что,—он* с * пронзенным* сердцем*, показывая благородство своей души, не мог* при таком* ходе дел*, оставаться в * покоѣ и тсриѣть,
чтоб* имѣюіцш право па престол* подчинялся
другому, не имеющему на то права.
..•

О том*, как* Комншіъ обращался къ брату
(Михаила) (') Дуки и своими усиліямп и внушеніями старался посадить на царском* престоле
Михайлова сына, как* онъ, надѣвъ ему па ноги
багряиыя туФли, вел* его во дворец*, как* в * то
время, когда они проходили по главным* улицам*,
народ* будто одними устами громко кричал*,
что этого он* не хочет* имѣть царем*, и как*
упомянутое дитя, испуганное таким* криком* и
устрашенное словами народа, отвратилось душею
от* сдѣланнаго ему предложенія (просило и Комнина оставить это намѣреиіе и не неволить его
более), — о всем* том* разсказъ—в* устах* каждого, это подтверждают* люди благомыслящіе и
всѣ, которые не пили воды забвенія и помнят*
бывшее. После того Комнпн* решился идти къ
своей цели другим* путем*. Онъ привел* юнаго
Константина к * Вотаиіату и, напомнив* нослѣднему о естественном* иравѣ, принадлежащем*
этому дитяти по наследству, предложил* ему
благоразумный совѣтъ—поэкономнее пользоваться
доставшеюся ему властно, именно: принять благосклонно и с * честію брата Дуки, как* брата
прежняго его господина и царя, и дать ему
титул* лица царственнаго, на дѣлѣ же управлять царством* самому Вотаиіату, до конца жиз-

(*) В ъ греческомъ подлишшкѣ это ліѣсто, читаемое т а к ъ :
pïi

oOv h Kopjïivb? та Mt).fa

tvyfyei

ърЫцѵі^

опы?

та bob™, г-Л TOUTOU ÛTTÔ Tij' ètxiïx

и проч., ІІоссииъ поясняетъ слѣдующимъ дополнеиіемъ: è.3e\?û

npucnvàtfr,

pxadéos

той MXxr,X

той Дobxcc

XAL âurov Sy, TOUTOU тЬу utôv RVJ

ouitx

Я ороч. To-есть, y Михаила Дуки, прежпяго царя былъ брат ь Коистаатниъ, содержавшійся подъ стражею, и сыиъ Констаптииъ-еще дитя.і

ПН, а потомъ возвесть на прсстолъ этого наслѣдника (то-есть сынаМихаилова Константина), имѣющаго къ тому времени сдѣлаться уже способиымъ
управлять царствомъ. Но и этотъ планъ не удался, и Комнинъ своею смѣлостію выигралъ только
то, что его стали подозрѣватБ—какъ Вотаніатъ
съ его приближенными, такъ и многіе другіе,
особенно же два Вотаніатовы раба, Вориллъ и
Германъ,—люди наемные, иезнатнаго рода, ничего
несмыслящіе въ дѣлахъ, касающихся обществеинаго блага. Послѣдиіе задумали уже погубить
Комнина, a вмѣстѣ съ тѣмъ устроить погибель
и порфирородному брагу Дуки, что, когда лишится онъ такого охранителя и останется безъ всякой
защиты, было бы уже весьма сподручно навѣтішкамъ. Съ этой цѣлію они посылаютъ Комнину
указъ, предписывающей ему удалиться изъетолицы.
Но какъ скоро этотъ указъ дошель до рукъ КохМнина,—онъ самъ лично явился съ пимъ къ царю,
и объяснилъ ему все дѣло. Царь, пристыженный
чрезвычайнымъ благородствомъ и разеудительностію сего мужа, и помнившій о многихъ геройскихъ его подвигахъ, потупилъ глаза и, браня
составителей указа , отмѣнилъ это дѣло. Итакъ
замыслъ о высылкѣ тогда не осуществился. Но Вотаніатъ снова подчинился вліяиію помяиутыхъ
рабовъ и, всячески вводимый въ заблужденіс частыми ихъ наущеніями и нодстрсканіями, задумалъ ослѣпить Комнина. Впрочемъ, изъ уваженія
къ справедливости и истйнѣ, не хотѣлъ онъ привести эту мысль въ исполненіе такъ прямо—съ открытою безсовѣстщэстію, но изобрѣлъ иной спо-

собъ подвергать певинпаго разліічпымъ опасностямъ и подъ благовиднымъ предлогомъ поставлять его въ затруднительныя обстоятельства,
чтобы потомъ вызвать противъ него обличеиіе
отъ лица самой истины. Для этого всякій разъ ,
какъ встречалось какое нибудь дѣло, требовавшее великаго ума и сильной руки, или заставлявшее приняться за оружіе, — дѣло, въ совершснш
котораго надлежало показать геройство духа и
подвергнуться неизбежной опасности, — тотчасъ
выборъ, преимущественно предъ всѣми, иадалъ
на Комнина, и такія великія и трудныя дела
всегда предлагались ему въ той мысли, что
оиъ — или послушается приказанія, и съ геройскпмъ муже с тв о мъ, по своему обычаю, совершая какое иибудь изъ подобныхъ дѣлъ , пойдетъ
среди мечей и, получивъ опасную рану, падетъ
въ битвѣ, особенно, если для предлежащаго дѣла
не дать ему достаточпаго количества войска; или,
когда не послушается, либо совершитъ дѣло не
такъ, какъ будетъ предписано, — подастъ поводъ
справедливо обвинить его и подвергнуть законной казни.
Между тѣмъ отъ Вотаніата отложились уже
Бріенній и Василаки—мужи, по происхождение,
благородные и знаменитые, не могшіе сносить,
чтобы на царскомъ престолѣ возсѣдалъ тотъ,
кто, какъ они знали , былъ подобно имъ, пзмѣнникомъ царю Михаилу и виновенъ въ одномъ съ ними преступленіи. — Прежде они возмутились противъ Михаила, а теперь тоже самое рѣшились сдѣлать и въ отношенш къВотаніату,

посему вооружились противъ него со множеством«
войскъ и не маловажными силами. Для отраженія
этихъ мужей, противувоителемъ и вождемъ, по
определенно царя, тотчасъ назначается Комнинъ3
имѣвшій тогда санъ Великого Доместика ('). II
вотъ онъ выстунаетъ противъ нихъ, отважно завязываетъ битву, схватывается съ ними не одинъ
разъ , но многократно , подвергая опасности
свою жизнь, и наконецъ побѣждаетъ противниковъ, пріобрѣтастъ славный трофей, беретъ въ
плѣнъ враждебныхъ вождей и, приведши ихъ въ
царственный городъ, сдастъ царю. Объ этощъ
зиаготъ всѣ и эти событія переходятъ изъ устъ
въ уста, такъ что нѣтъ ни одного благомысляіцаго человека, которому они были бы неизвестны. Но когда Комнину, за эти и многія другія
съ истшшымъ мужествомъ и гсройствомъ совершенны я имъ великія дѣла, не было никакого воздаянія и возмездія; когда напротивь онъ замѣчаль
(') Доместиками

у

Рпмляиъ первоначально назывались прето-

ріапскіе воины, имѣвшіе обязанность охранять особу царя. В ъ
сиыслѣ Греки давали имъ имя оі/.іы-j,
et 15).

оіхіхх&ѵ (Amm.

этомъ

Marcèll. L.; 14

Цѣлая Фаланга ихъ именовалась школою Доместиковъ (ib. Ь .

26). Лице, управлявшее ими, носило титулъ Лсликаго
ио преимуществу

Доместика.

Доместики

Доместика,

пользовались

довѣрснностію царей, и потому иа нихъ часто

или

особенного

возлагаемы были раз»

ныя должности какъ въ столицѣ, такъ и въ провиоціяхъ. Отсюда произошли назвапіп: Domeslicus

fossarum—начальникъ

offic. CoDslanl'mop, p. 50); Domesticus
завѣдывающііі царскимъ столомъ

mensae,

vel

лагеря (Godin de
rei domesticae—

и домашпею экономіею

царя; Do-,

mesticus legionum—главнокомандующие Domeslicns murorum—хоменданть ирѣоости или города; Domeslicus

regionum—тоже,

что

гене-

ралъ-губериаторъ; Domeilicus judiciorum—министръ юстиціп; Domeslicus scholar um, и пр.

одну злую зависть, интриги и козни, какъ бы
воздать ему за добро зломъ, вырвать у него глаза и погубить его, a вмѣстѣ съ нимъ стереть
съ лица земли и ПорФирородиаго: тогда это было
для пего уже невыносимо. Потому видя, что всѣ
его дела обращаются ему во зло, и помня, что
нѣкогда его дядя добровольно передалъ другому
свое наследство.... (') нынешнему обладателю престола никто изъ царекаго рода не передаль его,
следовательно въ это наслѣдіе втѣснился другой—
человѣкъ совсѣмъ посторонній, и вмѣстѣ заботясь
о собственной безопасности, какъ бы не потерпеть
чего худаго 3 пбо много уже было иротивъ него замысловъ,—онъ ушелъ изъ столицы и удалился въ
Адріанополь. Нашедши же, что собрашіыя тамъ войска большею частію недовольны царствоваяіемъ
Вотаніата , а ему преданы, такъ какъ подъ его
црсдводіітеЛьствомъ совершили много доблестлыхъ подвиговъ, и заставляютъ его даже насильно провозгласить себя царемъ , Комнниъ склонился на ихъ желаніе и объявилъ свое наследственное право па престолъ после своего дяди.
Съ этого времени онъ беретъ въ свои руки скипетръ правлепія, не нмѣя однако жъ въ мысли
лишить участія въ немъ ПорФирородиаго, когда
онъ придетъ въ надлежащи! и потребный для
управления возрастъ. Да и могъ ли иначе по-

(•) Здѣсь въ греческомъ тскстѣ пропускъ. Пропущенная мысль
могла быть такова :

«Компипъ рѣшился

возстаповить

рода иа царскій престолъ; зная притомъ, что

право своего

ступить тотъ, кто прежде употреблялъ всѣ
средства для возведенія па престолъ Михайлова
брата? Съ этою цѣліго опъ тотчасъ обручаетъ
ему собственную дочь , (') дѣласть его участпикомт» въ царствованіи и въ дѣлахъ управленія,
даетъ ему право принимать обыкновенпыя приветствуя и подписываться на грамотахъ красными чернилами, обещая ему чрезъ то въ будуіцемъ
царское достоинство, и свидетельствуя, что имеете твердое намѣреніе возвесть его на царскій престолъ, когда придетъ время,—когда т. е. онъ успѣетъ возбудить въ народе доброе къ себе расположение и погасить въ немъ прежнюю къ себе
непріязнь. II этотъ планъ осуществился бы, если бы
прежде вкравшаяся въ ПорФііророднаго тяжкая болезнь позволила ему взойти на такую высоту
власти и не восхитила его вскоре изъ среды живыхъ. Да й самъВотаніатъ, когда Алексей Комнинъ,
сделавшись царемъ, подступилъ къ столице,
не возсталъ и не вооружился противъ него , но
признавая занимъ принадлежащее ему по родству
право на царство , сложилъ ст, себя власть безъ
борьбы и не хотЬлъ оспаривать ее оружіемъ и
войною, когда внутри—въ душе воевала противъ
него совесть и поражала его съ той и другой
стороны, т. е. представляя ему неродственность
съ царскимъ домомъ его самаго, и родство съ
пимъ Алексея Комнина,
(') To-есть

Апну,—ту самую, которая нослѣ смерти

тппп, обручеииаго себѣ жеппха, выдана была
и оставила памт» свою лѣтописі».

за

НикиФора

КопстапВріеппія

Цтакъ Комнинъ не ипымъ какимъ-нибудь
способомъ достигъ царской власти, по путемъ
права, поколику то-есть былъ кровнымъ родственникомъ дома Комниныхъ и находился въ
родственной близости съ Дуками. Взявъ себе
подругу жизни изъ рода Дукъ, онъ сочеталъ
оба эти рода во едино и образовалъ изъ нихъ
какъ бы одно (родовое) дерево. Притомъ, отличающееся дрсвностію , какъ говорятъ , достойно болыпаго уваженія. Посему, уважая древній
домъ Комниныхъ и Дукъ, и того, кто ироисходилъ изъ него, какъ напримеръ Алексея Комнина, почитая имеющимъ большее право па царство, чемъ кого другаго, все охотно избрали его
въ цари. Ведь если бы кто захотелъ по теченію
времени восходить назадъ, то вашелъ бы, что
родъ Дукъ есть первая отрасль поколенія великаго Константина; потому что и тотъ первый
Дука, принадлежавшей къ числу лицъ, вслѣдъ
завеликимъ Конставтиномъ оставившихъ древній
Римъ и переселившихся въ новый , по крови,
былъ ближайшій его родствснникъ, именно племянникъ , котораго онъ возвелъ въ санъ Дуки
константинопольскаго. Отъ него уже и все потомки его стали называться Дуками. Такимъ
образомъ царь Алексей, возвратилъ своему роду
царскую власть и , какъ самъ возвысившись ею,
такъ возвысивъ и се, — поколику множествомъ
великихъ делъ наполнилъ востокъ и западъ, о
чемъ свидетельствуютъ событія,—предъ смертію
персдалъ скипетръ сыну своему Іоанну, имевшему
на то двоякое право : то-есть, до ироисхожденію

и отъ родаКолінішыхъ, въкоторомъ царская власть,
какъ выше сказано, сделалась наследственною, и
оть рода Дукъ, котораго благородными» плодомь
была его мать. Да и кто после ПорФііророднаго,
тогда уже умершаго, могь иметь большее право
па престолъ? Отсюда видно, что тотъ славнѣйшій между царями Алексей, за присвосніс царскаго скипетра, не только не заслуживаете обвииенія, но еще, по суду людей здравомысляіцихъ,
долженъ быть почптасмъ, какъчсловѣкъ достойный похвалъ, и представляем!», какъ добрый приМѣръ и образец!» для потомковъ, чтобы и другіе,
коль скоро видятъ, что естественные ихъ владыки
не уважаются, и что перешедшее къ шшъ отъ
предковъ право отнимается у нйхъ, вступались
за тЬхъ, которые тсрпятъ неправду и прилагали
все стараніс къ тому, чтобы защитить ихъ и возвратить имъ то наслѣдіе, котораго ихъ лишаютъ.
Если же, по неблагопріятнымъ обстоятельствам^
они достигнуть этого не могутъ, то чтобъ насилію притѣснителя противупоставляли силу и изгоняли того, кто изгналъ ихъ изъ ихъ наслѣдш,
не позволяя ему наслаждаться плодами злой
своей изворотливости, такъ какъ несправедливо
поступающіе въ отношеніи къ другимъ не должны пользоваться тѣмъ, чего лишаютъ другихъ.
Т ѣ , которые тогда понимали это иначе и не
только не присоединились къ Комнину, или, что
все равно, къ Дукѣ, для возвраіцешя имъ наследственна™ права, но еще некоторым!» образомъ противодействовали имъ, не бросая оружія
и не кланяясь природному ихъ владыке, за ко-

тораго скорее надлежало бы имъ подпяте оружіе, — т ѣ какого не заслужили накаЗанія!— Они
достойны были не только потери денегъ, имущества и всякаго рода лишсній, но и самой смерти,
и притом!» смерти тяжкой и плачсвнѣйшей. Иначе
какимъ бы образомъ Богъ сохранил!» первыхъ
отъ злостраданій, если бы послѣднимъ не возмѣрялъ тою же мерою, какою они меряли? Такъ какъ
они забыли естественное право и нсзшлосердо
действовали въ отношеши къ природному своему
властителю, то справедливо и имъ испытать немилосердно свыше, и какъ враждующимъ противъ
самаго Бога, повергнуться жестокой казни. А что
это вступлепіе на престолъ Алексея Комннна совершилось по зіановенію свыше и по Божіей воле,
— о тозіъ ясно свидетельствуетъ состояніе рИМскаго царства ; ибо съ того времени дѣла въ немъ
пошли къ лучшему и постоянно улучшаются доныне. Теперь, по благоволенію и милости Божіей , какъ на востоке, такъ и на занадѣ все
идетъ удачно; добрыяже нослѣдствія явно у казываютъ и па доброе начало.
Итакъ, изъ всѣхъ извѣстныхъ намъ подвигов^,
т ы , мудрѣйшая по уму и сердцу ('), предложила мнѣ самый важный — описать дѣянія всликаго Алексея, который, нринявъ въ унравленіе римскія области во времена трудныя, когда
( ' ) Нодъ этою метоаиміею Вріеввііі разумѣетъ,
супругу Алексѣя Комнива Ириоу, которая,

безъ сомаѣвія,

по словамъ Анны К о и -

ииной въ предисловіи къ ея лѣтопнсп, просила Вріеивія описать с о бытія,

предшествовавшія

вступлевію Алексѣя на престолъ,

освободить ого отъ парекапія въ похищоиіи царской власти.

в тѣмъ

дѣла Римлянъ, находились въ совершепномъ упадкѣ и готовы были совсѣмъ разстроиться,— всецѣло возстаповилъ ихъ и возвысилъ до величайшей славы. Соединивъ мудрость съ мужествомъ,
и сказать нельзя, сколько троФеевъ доставилъ
онъ Римлянамъ быстротою своихъ дѣйствій; такъ
что своими подвигами (') шіыхъ непріятелей
обратилъ въ бѣгство, другихъ поработилъ, a нѣкоторыхъ сдѣлалъ римскими союзниками. Описаніс его дѣяній было бы трудно, превышало бы
мои силы, и я отказался бы отъ этой работы,
если бы не понуждала меня къ тому геркулесовская сила , внушающая мнѣ этимъ кратковременнымъ трудомъ хотя мало возблагодарить
за пѳлученныя мною величайшія
блага. Да
и чѣмъ другимъ могъ бы я достойно воздать
(Алексѣю) за все, что онъ воздалъ мнѣ; когда бы
прошелъ молчапіемъ его дѣянія и попустилъ имъ
покрыться глубокимъ мракомъ забвенія? Если же
мое слово не въсостояніи будетъ высказать всё, то
да не подвергнется оно за это ни отъ кого порпцанію; ибо не историо писать и не похвалы
сплетать ему я памѣренъ: это не безъ труда
могло бы быть сдѣлано даже съ способностію Ѳукидида и съ краснорѣчіемъ Димосѳепа. Я
приступаю къ сему дѣлу, имѣя въ виду только
подать нѣкоторый поводъ другимъ, которые за-

(')

Въ текстѣ

греческаго

• о атому слова: ы< that
ся, мы оставлнемъ
«СВОИМИ подвигами».

подлинника

хотѣли бы описывать его дѣянія. Моему слову
да будетъ имя лишь историческаго материала. Но
время уже намъ начать.

КНИГА

I.

I. Однимъ изъ рода Комниныхъ былъ знаменитый Мануилъ. Онъ служилъ посредникомъ по
случаю сношеній и мирныхъ условій между
тогдашнимъ скиптродержцемъ Василіемъ и Вардою (•') Жестокимъ (2хЬроО), тиранствовавпшмъ многіе годы и опустошившимъ едва не весь востокъ,
и, стараясь соединить въ одно цѣлос расторжснныя части римскаго царства, очень умными и рѣшителыіыми своими дѣйствіялш въ самомъ дѣлѣ
соединилъ ихъ. У этого Мануила было два сына,
старшій назывался Исаакомъ , а младпгій —г Іоанномъ. Оба они были еще очень малы, и потому
отецъ ихъ, заболѣвъ и замѣтивъ, что прибли-

адѣсь оплть пропуокъ.

(') Вярда Ж ѳ с т о к і й — правитель восточаыхъ областей Римской

т à кр&-/цитк, какъ аи къ чему ие относящія-

вмперіи, стремясь къ верховной в л а с т и , восталъ противъ тогдашнего

безъ перевода, а для связи рѣчи, ирпбавллемъ;

Визаитійскаго

царя

Василід II н брата его

ПорФирородпаго. Zonar«

Константина

младшаго

жастся къ концу, вздумал« того и другаго ввѣрііть
царю ; ибо матери—охранительницы ихъ жизни,
лишились они давно. Возъішѣвъ это прекрасное
намѣреніе, онъ осуществил« его,—действительно
передалъ своих« сыновей царю. Царь, отличавшейся кротостію и умѣвшій уважать благородство,—
и сказать нельзя, какъ заботился объ этихъ детях«. Онъ поставилъ надъ ними педагоговъ (воспитателей) и педотривовъ (учителей), и одиимъ
приказалъ образовывать прав ь юношей, а другим«—
учить ихъ воинскому дѣлу:—искусно вооружаться, закрываться щитомъ отъ вражеских« стрѣлъ,
владеть копьемъ, ловко управлять конемъ, бросать
стрѣлу въ цель, вообще—знать тактику, то-есть
умѣть, какъ слѣдусть, построить Фалангу, расчитывать засады, приличпымъ образом« располагать лагерь, проводить рвы, л все прочее, относящееся къ тактике. Место для сихъ занятій отведено было въ студійской обители (•)—по двумъ
причинам«: во-первыхъ потому, чтобы они, подражая наилучшим« мужамъ, и въ добродетели
усовершались ; во-вторыхъ потому, чтобы, находясь внѣ города, удобиѣе могли отправляться
на охоту и заниматься оружіемъ.
2. Когда же оба они достигли совершеннолетия,—тотчас« были причислены къ придвѳр( ' ) Студійская обитель

находилась

за

городомъ

т ы х ъ воротъ, какъ это явствуетъ изъ хрооики Alex.
и изъ словъ Кедрина in Mich. Rhang.
дорога

Мимо

въ подгородное селеоіе ФЛоігатесоѵ,

этой

близь

золо-

A . Негасііі 17.
обители

лежала

куда цари выѣзжали

на

охоту, и для гимнастнческихъ упражпепій. См. Not. ad Yilhard. п. 3 9 ,
и Syntagma de invent. Cap. S . Ioan'n, Bapt. c . 83 n. 8.

кіымъ чинамъ ; ибо у римских« царей было въ
обычае—детей, принадлсжащихъ вельможам« и
людям« благороднызіъ, причислять къ своей придворной свите. Затѣмъ немного прошло времени,
какъ оіш достигли уже велшшхъ почестей, сделались эпархами, начальниками Фаланги и вождями.
Такъ какъ симъ, столь зн&мсяптымъ попроисхожденію юношам«, надлежало и браки устроить блистательные, то и это было для них« сделано.
Исаакъ женился на старшей дочери Болгарскаго
царя Самуила, по имени Екатерине; a Іоаннъ—
на дочери Алексея Харона, которому царь вверил« дѣла Италіи, человека разсудительнаго и
мудраго, могучаго и смѣлаго , который и прозваніс получил« отъ мужества, — ибо назван«
Харономъ оттого, что иа кого бы изъ противников« ни напалъ, убивалъ его на смерть. Женившись на его дочери, Анне, по матери происходившей отъ Далассиновъ—отъ тѣхъ знамениты хъ
Адріановъ и ѲеоФіілактовъ, Іоашгь сделался отцемъ прекрасныхъ дѣтей. Изъ нихъ было пять
сьшовъ—Many иль, Исаакъ, Алексей, Адріанъ, ИикііФоръ, и три дочери—Марія, Евдокія и Ѳсодора,
которыя оставались въ живыхъ до его смерти,
ибо онъ при нихъ окоичилъ жизнь. Но объ этомъ—
послѣ ; а теперь будем« разсказывать, что с л е дует ь.
3. Восходя отъ почестей къ почсстямъ, оба
брата до конца сохранили едшюдушіе: младшій во
всемъ повиновался старшему, a старшій отдавал«
должную честь младшему. Когда же Исаакъ возведен« былъ па высоту царскую; тогда брата поч-

тилъ опъ саномъ Куропалаты (') и объявилъ его
началышкомъ западныхъ войскъ, котораго некогда называли Доместикомъ школъ, а теперь титулу ютъ великимъ Доместикомъ. Лишнимъ дѣломъ было бы говорить объ Исаакѣ, какъ онъ
получилъ царскій скипетръ, сколько и какъ управлялъ царствомъ. Желающіе могутъ читать объ
этомъ въ исторіяхъ. Что же касается до Іоанна,
то получивъ , какъ уже сказано , начальство
надъ западомъ, онъ въ своихъ дѣлахъ оставилъ
незабвенный памятникъ и Ѳракіянамъ, и Максдонянамъ, и Иллирійцамъ, и Болгарамъ,—начальствующимъ и подчиненными И не было никого,
кто не испыталъ бы душевной доброты этого
мужа. Кроткій и умеренный, какъ никто изъ
людей, онъ привлекъ къ себе сердца всѣхъ, будучи, всегда скоръ на благотвореніе и медленъ на наказанія. Много и другихъ доказательствъ добродѣтели Іоанна, но не меньшею доблестію было и
отрсченіе его отъ царства. Какъ это случилось,—
покажетъ слѣдугощее повѣствованіе.
4. На третьемъ году своего царствования,
брать его и царь, псреѣхавъза пропонтидскій проливъ,проводилъ время въ предмѣстіи городка Онората, часто ѣздилъ на охоту и занимался гим(')

Куропалатою

[KovponxXtevi)

въ восточной римской ияперіи

н а з ы в а л с я ы и н и с т р ъ д в о р а — C u r a l o r p a l a l i i о' прокаЫ

па).атІыѵ, или «р/ыѵ rwv -плХатІыѵ (de offic.

pivot

тйѵ

ріу&іьѵ

Conshanlinop. p. 47). Во

время торжествеаиыхъ выходовъ онъ нмѣлъ в ъ рукѣ золотой
(auream virgam) и иеаосредствеипо предшествовал!»
Africanus L. 1. Numer.
вЬтствовалъ Majordomus.

8).

йастикою (для ноправлеиія здоровья). ІІо эта гимнастика нисколько ему не помогала: его схватила обычная болѣзнь—колотье въ бокахъ. Три дня
онъ перемогался, по наконецъ, ночувствовавъ себя
не хорошо, сѣлъ на царскій дромонъ (') и нерсѣхалъ во дворецъ. Тутъ немедленно озаботила его
мысль, кто будетъ после него царствовать. Всѣмъ
предпочиталъ онъ брата, какъ человека добродѣтельнаго и способнаго управлять дѣлами государ ствснньши.Посему Іоаннъ тотчасъбылъ призванъ,и царь началъ следующую увещательную къ нему
рѣчь. «Любезиѣйшш братъ ! конецъ жизнимоей
приблизился и нудить меня къ исходу .—Тебѣ надобно принять на себя дѣла общественныя и кормило правлснія: это будетъ полезно, думаю, не
только тѣмъ, которые одной съ нами крови, но и
всѣмъ находящимся подъвластію Римлянъ. Итакъ,
возложивъ на себя діадиму , пока я еще дышу,
возми въ свои руки дѣла; ибо многіе, какъ гебѣ известно, съ завистію посматриваютъ на римское
царство». Выслушавъ эти слова, Іоаннъ решительно отказался отъ управленія государственными делами и готовь былъ скорѣе все потерпеть, чѣмъ взять ихъ на себя. Таково было
его расположеніе. ІІапротивъ жена его, узнавъ,
что говорилъ опъ царю, огорчилась его отре-

У древиихъ

царю

жѳэлъ

(Согіррив

Галловъ куроиалатѣ

соот-

(') Царскій дромонъ
иа

ходу, достроилась

{ркоОлг.6$ дрбрыѵ) лодка ддипиая и быстрая

нарочно

для

плаванія

по

констаитниополь-

скому проливу л Золотому Р о г у , равно какъ для загородиыхъ
локъ. Ныпѣ для этого слунсать каики
Т ѣ лодки, па копхъ перевозили

(Constant,

прогу-

de Admir. С.

тяжести, позывались Spôpovtt

41)^

iXxâfii

или просто о\хк$іі, Thoophylact. Simocatla Hist, Mauric, L. 7 . C, 1 0 ,

2

ченіемъ и, сѣвъ возле мужа, обратилась къ нему
съ следующими словами: «длячего-это ты, господине мой, обнажаешь мечь противъ самаго себя и
противъ тѣхъ, которые должны быть тебе дороги,
и никакой не имеешь заботы ни объ этихъ несчастн ы » малюткахъ, ни обо мне? Раввѣле знаешь, что
кто другой ни получилъ бы власть надъ Римлянами, — поспешить истребить весь родъ нашъ, надеясь чрезъ то прочнее утвердить за собою царство ? Что это мы съ тобою такъ обезсмыслились , что себя и л ю б е з н ы » детей подвергаемъ
видимой опасности и отказываемся отъ рпмскаго
царства—этого для всѣхъ драгоцѣннаго блага? Что
за ФИЛѲСОФІЯ, СТОЛЬ вредная, и что за смиренничанье, столь неблаговременное! Нѣтъ, если ты
хоть сколько иибудь мне веришь
спЬши, какъ
можно скорее, склониться на советы царя и брата, и возми въ свои руки дела правленія».
5. Сказав ь это и еще больше этого (ибо сильна была словомъ и дѣломъ), но не убѣдивъ мужа, она обратилась къ просьбе и стала умолять
его съ слезами и воздыханіями; видя же, что
онъ не смягчается и ко всему безчувственъ, и
отчаявшись въ возможности убедить его, замолч а л а и предалась
скорби, скрывая ее въ своемъ сердце. Такимъ образомъ Іоаннъ. отрекся
отъ царства,—и царь, видя, что болезнь его усиливается, и не надеясь более убедить брата,
обратилъ свой взорь на Константина Дуку — человека, обладавшаго великими дарованиями. Онъ
тотчасъ призвалъ его и , поговоривъ съ нимъ
объ общественныхъ дЬдахъ, возложилъ на него

діадиму и вЬнчалъ его царскимъ вѣицемъ, снявъ
съ себя напередъ порФііру и замЬнивъ ее ангельскою схимою (монаха). После сего царь отвезееъ
былъ въ студійскую обитель; а Дука, принявъ
бразды правленія,
тотчасъ началъ истреблять
любостяжательность и вводить повсюду умеренность и справедливость , что и удалось ему.
Видя , что весьма многіе вдались въ ненравосуд і е , онъ обратилъ свое вниманіе на судопроизводство. Не взирая въ суде на лица и не уклоняясь, по Пророку, ни на десно, ни на шуе, но
шествуя царскимъ нутемъ, онъ для обидчиковъ являлся строгимъ и грозиымъ, и пресѣкалъ в с е ухищренія неправды, а къ обижаемымъ былъ приветливъ и милостивъ. Равнымъ образомъ и въ отношеніи къ тому, кто воцарилъ его, не оказался
онъ нсблагодарнымъ, ибо когда Исаакъ, прежде
собиравшійся умирать, по принятіи монашеской
жизни и одежды и по удаленіи въ студійскую обитель, поправился отъ своей болезни и совсЪмъ выздоровелъ,—Дука оказывал ь ему всякія почести,
именовалъ его владыкою и царемъ, уступалъ ему
даже председательство, когда тотъ посещалъ его,—
а посещалъ онъ его часто. И не Исаака одного чтилъ
онъ, но и всехъ его родственниковъ—жену, дочь,
брата и прочихъ. Проживъ такимъ образомъ годъ
со времени пареченія Константина царемъ, Комнинъ умеръ.
6. Но законно правивъ римскимъ царствомъ
въ продолженіе цѣлыхъ семи летъ, Дука и самъ
скончался; царскую же власть после него приняла жена его Евдокія съ детьми Михаиломъ . и
*

Константином* ( ! ). Потомъ вскоре послѣ смерти
Дуки умеръ и Куропалата, оставив*, какъ было
сказано, восьмерых* дѣтей —пять мужескаго и
трех* женского пола, которых* всѣхъ мать воспитала хорошо и достойно их* рода. Двѣ ея дочери, еще при жизни отца, были выданы замуж*
за людей благородных* и богатых*: старшая Mapi я—за Михаила Таронитскаго, а вторая пѳслѣ
ней Евдокія—за НикиФора Мслиссипскаго—человека мудраго и дивнаго, который по отцу происходил* от* рода Мортіевъ; последнюю же из*
всѣх* Ѳеодору мать, уже после смерти отца,
выдала за сына Діогеиова Константина, тогда
какъ отец* его уже получил* скипетр* римскаго царства,—за человека благородиаго ихрабраго, но с * характером*, какъ послѣ оказалось,
не совсѣм* похвальным*. Такова была судьба этих*
дѣвиц*. Из* сыновей же старшій Мануилъ, еще
при жизни отца, начал* служить въвойскѣи, подражая подвигам* своих* предков*, старался сделаться достойным* их*. Второй послѣ него, Исаак* шел* по следам* своего брата. Третій—Алексей отличался весьма многими достоинствами:
лице его цвѣло такою красотою, какой не видывали ни въ ком* другом* ; ои* был* всегда весел*
и полон* добросердечія. Но что можно сказать
о нем* равносильное чистотѣ его нрава и доблестям* его души? Это был* многосторонній обра-

зсцъ красоты Физической и нравственной,—какъ бы
некоторый прекрасиѣйгаій дар* (Богу), составившихся изъ двух* протнвуположностей. Остроумный и д еятельный больше всѣхъ, кого мы видали
сами, онъ в.мѣстѣ отличался такою кротостію души, что, кажется, совсѣм* недоступен* был* для
двпжепіи гнѣва. Еще не дождавшись совершеннолетия, он* упросил* свою мать отпустить его
вмѣстѣ с * братом* па войну; п действительно
следовал* за ним* въ военных* его походах* и,
показал* примѣры доблести,—носил* щит* (cd-лос)
превосходно действовал* копьем*, и скоро заставил* говорить о себѣ всѣхъ. Но с * разсказами о
нем* надобно немного подождать; пусть нате слово
идет* последовательно. Простираясь таким* образом* вперед*, по порядку, оно встретится с * его
дѣяніяміі послѣ того, как* упомянет* о двух*
прочих* его братьях*. Эти братья были—Адріан*
и ИикиФоръ, тогда еще очень малолѣтные. Мать
приставила къ ним* учителей и приказала преподать им* науки, входившія в * круг* воспитания.
7. Когда бразды правлспія принял* ДіогенъРоманъ('), — первый из* братьев*, Мануилъ сделался очень близким* къ царю и возведен* в *
Протостраторы (•} , а немного спустя, иаимено( ' ) Діогенъ—Ромаігь, пс происходившііі изъ рода Дуковъ, с д е лался царемъ потому, что Евдокіл, по смерти перваго своего супру-

( ' ) Къ ггпмъ

двумъ с 1,1 na in. Еадокіи

дру гіо

историки

приЧИ-

•ляютъ еще тротьяго —Андроника: но иіі изъ того по видио, что оиъ
п«р«а, или выгнать изъ него Діогена. Въ самом*
дѣлѣ , находясь в * стѣснительномъ положенш,
Діогенъ принужден* быль вывести войско и сразиться съДукою. Тогда схватились оба войска,—
и пало весьма много доблестных* воинов* как*
с * той , так* и с * другой стороны. Наконецъ,
когда Константин* Дука отважно бросился на
стоявших* въ челѣ и сдѣлалъ натиск* на их*
Фалангу,—воины Діогсновы обратились въ бегство. При этом* много пало защитников* Діогсна,
сам* же онъ убѣжалъ и с * немногими заперся
въ одной крѣпостцѣ. Этот* первый успѣхъ воодушевил* приверженцев* царя Михаила и положил* начало погибели Діогена. On* и тогда уже
попался бы в * плѣиъ, если бы — не слѣдующій
случай. Был* в * то время нѣкто, по имени Хутатарій, производивший свой род* из* Арменіи,
человѣкъ умный и мужественный. Получив* от*
Діогена одну из* самых* важных* правительственных* должностей, когда Діоген* был* еще

римским« царем«, онъ теперь, желая воздать ему
благодарностію въ его несчастіи, привел« къ нему
большое число ратников«, совѣтовалъ ему не унывать и обѣщалъ весьма много , но отклонял« его
отъ сражепія съ войсками Дуки Константина, а
перевел« въ Киликію, въ ущелья тамошних«
горъ ( ' ) , гдѣ увеличил« его войско, снабдил«
его оружіемъ, далъ денег« и, во время войны съ
противником«, обѣщалъ держать военные расходы.
22. Поэтому случаю царю Михаилу и Кесарю
опять настала надобность въ совѣтахъ, — и члены сената были собраны. Одним« казалось лучше
примириться съ Діогеномъ и уступить ему часть
верховной власти, другим« ж е — воевать съ нимъ
и никак« не допускать его вступить снова на
престолъ. Сперва было принято предложеніе
мира,—и отъ царя Михаила послана была къ нему
чрезъ послов« грамота , съ обѣщаніемъ забвенія
зла. Но Діогенъ, которому какъ будто приписывали
какое-то зло, тогда какъ онъ не сдѣлалъ ничего
злаго, по справедливости отверг« такое предложсніе, и не только не отказывался отъ царства,
но и объявил« себя крайне несправедливо оскорбленным«. Такъ шло дѣло съ Діогеномъ. Между
тѣмъ ненавистник« добрых« людей воздвиг« гоненіе наКомниныхъ,—и вот« какъ это было. Онъ

С) Ііиликія была страпа
влепіямъ

прорѣзывалась

самая гористая, ибо по воѣмъ папра-

скалистыми

отраслями Тавра.

Нритомъ

въ

Киликіи было построеио множество нрѣпостеіі, который по гористой
ихъ мѣстиостп, были непреодолимы. Поэтому Киликійскія ущелья совершенно обезопашивали войска Діогена.

нашелъ одного дерзскаго на словах« человѣка и,
изощрнвъ язык« его, какъ зміиный, вооружил«
его противъ благородной матери Комниныхъ.
Сплетши нѣкоторую клевету — порожденіе лжи,
онъ составил« подложное письмо отъ имени Комниной къ Діогену, и представил« его царю. Царь,
не обратив« вниманія па то, кто такой обвинитель, тотчасъ же увлекся гиѣвомъ. Собран«
суд«,—и эта благородная, мужественная и мудрая жена позвана во дворец«. Является. Но царь
сам« постыдился принять участіе въ разематриваніи дѣла; пришли же только судьи, да госпожа,—и глашатай позвал« ее късуду. Мужественная и великодушная, она приступает« съ свѣтлымь лицемъ и, спокойно выиувъ находившуюся
у ней под« верхнею одеждою икону Судіи всяческих«, съ внушающим« уваженіе видом« и
взором« обращается къ судьям« и говорит«:
«здѣсь предстоит« теперь Судія мой и ваш«;
взирая на Него, произнесите мнѣніе, не недостойное Судіи, видяіцаго тайная». Выслушав«
это сильное слово, судьи были поражены страхом«, и некоторые, порицая клевету, стали отказываться отъ участія въ судѣ; ибо истина просеяла (для нихъ), какъ огонь, таившійся под«
пеплом«. Но, тогда какъ одни питали въ сердцѣ
своем« страх« Божій и болѣзновали духом« спасенія, другіе, желавшіе все дѣлать въ угоду
сильным«, остались строгими ея судьями. Впрочем«, такъ какъ имъ невозможно было подтвердить клевету, а между тѣмъ они совѣстились
державнаго, еще же болѣе совѣстились того, кто

ус трои лъ эту клевету; то, не произнося решите льнаго суда, положили оставить дѣло въ подозрѣніи. Вотъ глупость ! Какое тутъ подозрѣніе,— смѣло могъ бы сказать имъ кто-нибудь,—
когда обвинитель говорить безсовѣстно, а обвиняемый отражастъ обвнненіе благородно, и когда
одинъ—бродяга, готовый, если нужно, продать
правду и за оволъ, а другой — выше всякаго подозрѣнія и едва не краснѣетъ предъ самою правдою! Этимъ-то заклгоченіемъ окончено» совѣщаніе,
походившее чуть не на каіаФино, — и обвиненная
съ дѣтьми сослана была на островъ Принца (').
23. Такъ поступили съ Комниными. Между
тѣмъ царь Михаилъ и приверженцы Кесаря ,
по возвраіцепш въ Константинополь Дукса Константина, втораго, какъ выше сказано, сына кесарева, который, сражался съ Діогеномъ и побѣдилъ его,—отчаявшись уладить дѣло миромъ, разсуждали о томь, какъ имъ прогивустать Діогену.
Они боялись, чтобы, пользуясь теперь безопасностію и свободою, онъ не набралъ войска еще
больше прежпяго, не собралъ денегъ въ округѣ
антіохійскомъ и не увеличилъ тѣмъ трудности
побѣдить его. Посему Кесарь тотчасъ призываетъ
къ себѣ своего сына Константина и приказываетъ
С) Островъ
Константинополя.

ІІрипца лсжитъ

иа Мраморномъ

ыорѣ

Gyllius libr, 5, de Bosphoro Thracio.

иолучилъ онъ, говорлтъ,

въ

виду

Это развавіе

отъ того, что аа uero иерѣдко

удалялись

дочери государей, пзбиравшія жизнь отшельническую. Кедрипъ свидѣтельствуетъ, что на этомъ остропѣ Юстипіанъ

младшій

монастырь, который потомъ быва.іъ мѣстомъ заточенія
особъ жеискаго пола. Theophan. р. 405.

выстроилъ

зпамеиитыгь

ему снова взять войско и выступить противъ
Діогена. Когда же этотъ отказался, позванъ быль
старшій сыпъ Апдроникъ и получилъ тоже приказаніе — идти въ походъ. Послуіппый отцу, болѣе чѣмъ кто другой, онъ тотчасъ приготовился къ этому дѣлу и, въ тотъ же день простившись съ царемъ и Кесаремъ, переправился
чрезъ Халкидонскій проливъ. Въ окрестностяхъ
Халкидона провелъ онъ шесть дней , пока заготовлено было все нужное для похода, а потомъ,
направляя оттуда путь къ востоку, сталь собирать войска. Поспѣшно собравъ всѣ, онъ пошелъ
съ ними къ Киликіи. Первою заботою Андроника
было водворить согласіе и единомысліе во всемъ
войскѣ. Достигши этого своею справедливости
въ отношеніи къ каждому и дружескимъ обращеніемъ со всѣми, онъ постановить для себя
другую ц ѣ л ь — дѣйствовать скрытно отъ неприятеля и пройти тѣснины киликійскія прежде,
чѣмъ Діогенъ узнаетъ о его походѣ. Il это исполнилось по его желанно: войска Андроника, прошедши тѣснины и стремнины киликійскія, всѣ
неожиданно предстали приверженцамъ царя Діогена.
24. Узнавъ объ ихъ наступлепіи, и царь вывелъ свои силы, a дѣло войны ввѣрилъ армянину
Хутатарію, о которомъ мы говорили выше, и
подчинилъ ему почти все войско. Предводительствуя и конницею и пѣхотою, Хутатарій спѣшилъ занять выгодныя мѣста, но обманулся въ
своихъ иадеждахъ; потому что Доместикъ школъ
Апдроникъ занядъ ихъ - прежде. Не успѣвъ въ

этомъ, онъ поставилъ свою Фалангу прямо противъ непріятеля; а Андроникъ сталь противъ него. Центромъ своей Фаланги командовалъ самъ
онъ, лѣвымъ крыломъ—Франкъ Криспішъ, а правымъ—нѣкто • другой изъ вождей, подчиненных!,
Андронику. Но прежде чѣмъ войска сомкнулись
и дело дошло до схватки, Франкъ, издавна ненавидевши* царя Романа и питавшій къ нему
чувство міценія, при виде неприятельской конницы, напередъ сказалъ Андронику, что она обратится въ бегство и, ударивъ своего коня нагайкою, вместе съ окружавшими его устремился
на непріятеля. Отъ этого сильнаго нападенія войско Хутатарія обратилось въ бегство, и прсследовавшіе его многихъ убили, а многихъ взяли
въ пленъ. Когда же конница такимъ образомъ
была разсеяна, тогда и пехота, боясь быть окруженною и отрезанною , показала тылъ и обратилась въ бегство. Спаслись только скрывшіеся въ
горныхъ уіцельяхъ или въ лесиыхъ чаіцахъ; прочіе
же илииалн,илп были захвачены въ пленъ. Такъ
Діогеново войско было разбито и разсЬяно. Когда
же Апдропикъ после побѣды возвратился въ свою
палатку и въ веселіи сердца прииосилъ благодарепіе Богу,—новый счастливый случай увеличилъ
его радость. Поспешно прискакал г, одинъ всадпикъ,
привезгаій съ собою кого-то изъ непріятелей и
желалъ видеть военачальника. Выгляну въ изъ палатки, Андроникъ увиделъ предметъ, крайне его
обрадовавшій,—увидѣлъ, что къ нему ведутъ связанна™ Хутатарія. Во время бегства лишившись
коня, онъ, какъ самъ разсказывалъ , засЬлъ въ

чащу и надеясь тамъ укрыться: но кто-то изъ прсслѣдовавшихъ замети лъ его и, схвативъ, хотелъ
убить. Хутатарій сталъ упрашивать схватившаго, и этотъ, видя слезы его, только спялъ съ него одежду и, оставивъ раздіітымъ въ чаще, удалился. Потомъ увиделъ его другой и, замѣтивъ,
что онъ прячется, тоже хотелъ лишить его жизни; — но онъ объвилъ ему свое имя и просилъ
отвести* себя къ военачальнику. Тогда воинъ, проворно посаднвъ его на лошадь, привезъ къ Андронику. — УвидЬвъ изъ своей палатки, что привезли его нагимъ, Андроникъ вышелъ и взглянулъ на него милостивымъ окомъ; потомъ наготу его прикрылъ приличною мужественному полководцу одеждою и держалъ его подъ стражею,
но не въ узахъ. Тронутый приветливостью къ
себе Андроника, Хутатарій объявилъ, что въ той
чаще, въ которой схватили его* онъ сиряталъ
драгоценный камень и просилъ послать съ нимъ
людей, чтобы принесть его. Люди были посланы
и принесли вещь, на которую стоило посмотреть:
по величине, камень этотъ былъ больше почти
всехъ драгоцЬнныхъ камней, а блескомъ превосходилъ все каміш самоцветные. Въ последствіи
Андроникъ подарилъ его царицЬ Маріи.
25. Между тЬмъ Діогенъ, не смотря на неблагопріятный ходъ дела, не виалъ въ отчаяніе,
но ободрялъ своихъ и поддерживалъ въ нихъ надежду тѣмъ, что, по его слѳвамъ, должна была
скоро придти къ нему помощь изъ Персіи, и
свсрхъ того отправилъ пословъ къ Криспину,
стараясь возбудить въ нсмъ нсиріязненное чув4

ство против* Андроника. Но узнавши объ этом*,
Андроник* стал* еще ласковѣс обращаться съ
Криспиномъ, и таким* образом* Діогеново посольство сдѣлалъ безуспешным*. Вслѣдствіс же
безуспешности этого посольства и замедленія
персидской помощи, бывшіе на стороне Діогена*
потеряв* всякую надежду, вступили в * сношепія
съ Андроником* и, получив* от* него увѣреніе
въ своей безопасности, выдали ему царя'и сдали
крѣпость. Люди, принадлежавшие къ стороне
Дукса Андроника, схватили Діогена, сняли с * него порФиру, надѣли на него монашеское платье
и, въ таком* виде выведши его изъ крепости,
съ особенною радостію привели къ Андронику.
Сострадая его бѣдствію, Андроник* прослезился,
подал* ему руку и, введши его въ свою палатку,
раздѣлилъ съ ним* трапезу. Лучше было бы,
если бы здесь» и положен* был* конец* несчастіямъ этого человека; но ему нельзя было изг
бежать стрел* ненависти. Приближенные къ царю Михаилу, собственное свое желапіе прикрывая заботливостію о его лице, стали выражать
ему опасеніе, какъ бы Діогенъ опять не затѣялъ
чего нибудь и не подал* царю повода къ новым* безпокойствамъ, а по сему отправили къ одному изъ значительных* тогда правительственных* лиц* письменное приказаніе выколоть глаза Діогену. Это весьма огорчило Андроника, тѣмъ болѣе, что онъ пытался спасти Діогена и не мог*: царскіе послы
сильно на то настаивали. Писал* онъ и къ своему
отцу, Кесарю, убеждая его не соглашаться на
совершеніе такаго преступленія , чтобы в * про-

тивномъ случае не подпасть скоро приговору суда Божія. Так* думал* Андроник*; но получившіе предписание ослѣпили Діогена и отправили
его въ созданный им* же самим* монастырь па
островѣ Протѣ ('). Лишенный глаз*, Діогенъ жил*
не долго и умер* послѣ трехлѣтняго управленія
римским* царством*. Таков* был* конец* Діогсна!

КНИГА

II.

1. Таким* образом* стараясь возвысить благосостояніе Ртілянъ, начинавшее уже клониться къ упадку, но необдумапно и неискусно принявшись за это, царь Роман* Діогенъ и сам* пал*,
и съ собою вместе уронил* дѣла Римлян*. А
каким* образом*,—отчасти видно было изъ прежняго разсказа, отчасти же уяснится дальнейшим*.
Избавившись от* Діогена, царь Михаил* вызвал*
Куропалатиссу Анну, мать Комниныхъ, которая,
какъ сказано выше, съ своими сыновьями жила
въ ссылке, и посредством* брачных* союзов* породнился съ нею. Женатый сам* сперва на Маріи,

С) Острові- Протъ одипъ изъ Принцевыхъ острововъ.
f

*

дочери пезавпспмаго Правителя (») Ивсріи, опъ
племянницу ея, Ирину, дочь Аланскаго владѣтеля,
выдал« въ замужство за старшаго сына Куропалатиссы, Исаака. Кесарь, видя, что племянник«
его неспособен« заниматься государственными дѣламн, и сам« съ благородны.мъ рвеиісмъ брался
за нихъ, и приблизил« къ царю эвнуха НикиФора,
котораго льстиво называли уменьшительным«
НикиФорушка—NtvoqopiTÇn^ и которому дань былъ
титул« Логоѳета (а) почт«. Этотъ человѣкъ былъ
расторопенъ и дѣятелснъ, краспорѣчивъ и опытен« въ дѣлахъ, — но скрытен« и способен« еще
болѣе запутывать дѣлопроизводство, чѣмъ сколько Псриклъ, говорят«, произвел« запутанностей
въ Элладѣ. Кесарь тогда не зналъ, что приготовляет« въ нем« врага самому себѣ.
(') По свпдѣтельству Теца , И перцы, Авазгя и Аланы составляли одинъ иародъ. Но это иадобио разумѣть не т а к ъ , что сін иазваиія были тожественны,

а такъ,

что упомяпутыл племена находи-

лись иодъ главнымъ правлеиіемъ одного , имеппо нверійскаго государя; Аланы же и Авазги управлялись его намѣстникаіии.
Вріеннш иверійскому

царю

прнписываетъ

По этому

тхаухрхпіяѵ тыѵ 'Ißrjpav, а

владетелю Аланскому—имя iZouacâÇovroi. Впрочемъ и TÇSTÇVJS (Cbil. ö.
С. 17) говоритъ:

bt 'I/3VJ/эеs прыііооѵтг?,

ht 'Aßxvyol Siorepot,

ot 'XXxvol

ë'éazyjxxat TKÇIV трішѵ varipxv.
(2) Логиѳетг,

греч. АоуоЫггц,

есть изслѣдователь причииъ; въ

гера.іьдикѣ же коистаитииопольскаго

двора этотъ титулъ имѣлъ не

одно и тоже значеніе.

Логоѳеты были двухъ родовъ:

В ъ имперін

церковные, которыхъ должность описываетъ Codin. de Offic. и гражд а н с т в , завѣдывавшіе

государственнымъ казначействомъ вообще,

частными отраслями государственныхъ расходовъ. См. Meurs,

и

in Ге-

vixôv, Шоѵрітыр, Aoyoâirrii. Отсюда произошли аазваиіл: Логоѳстъ

Ве-

ликііі, или главный, Логоѳетъ частныхъ имущоствъ, Логооетъ секретовъ, Логооетъ

стада,

Логоѳетъ воішскаго

доптъ, или T0Ö 6pÔp.O\).

казначейства,

Логоѳетъ

2. Воспользовавшись
легкомыслісмъ царя,
НикиФоръ совершенно привязал« его къ ссбѣ и
внушилъ ему не обращать внимапія на дядю своего, Кесаря. Кесарь сперва показывал« вид«, будто не замѣчаетъ, что дѣлается, п продолжал« заниматься дѣлами; но когда увидѣлъ, что холодность къ нему царя увеличивается съ каждым«
дпемъ и что онъ держится исключительно Логооета,—счелъ нужным« испытать его. И вот«,
под« предлогом«, что желает« ѣхать въ Малую
Азію на охоту, онъ получил« на то согласіе царя
и, вмѣстѣ съ сыном« своим« Андроником« переплыв« чрезъ Пропонтидскш заливъ, уѣхалъ въ
Азію во время осенняго поворота солнца. Другой же сынъ его Константинъ остался при царѣ,
потому что былъ сдѣланъ Пр ото страт орозгь; а это
была должность важная и всегда давалась отъ
царей лицам« только значительным«. Своим« заме дленісмъ въ Азіи Кесарь надѣялся уврачевать
двоедушіе царя ; ибо душа его ограничивалась
двумя противоположностями—легкомысліемъ и
коварством«.
5. Итак«, живя въ Азіи, Кесарь показывал«
видь, что съ увлеченісмъ занимается охотою; а
царь Михаил«, видя, что дѣла его государства находятся въ стѣсіштсльномъ положеніи и на востокѣ и на западѣ (ибо Турки, узнавъ о том«, что
случилось съ Діогеномъ, и полагая, что вмѣстѣ
съ тѣмъ разрушены договоры и условія, заключенный чрезъ него съ Римлянами, жгли и грабибили весь восток«; a взволновавшіеся Скиѳы дѣлали набѣги на Ѳракію и Македонию, такъ что

этими двумя врагами опустошаема была почти
вся Азія и Европа) — въ такихъ тѣсныхъ обстоятельствахъ уполномочсннымъ восначалышкомъ въ
войнѣ съ Турками назначил* Исаака Комнина,
котораго недавно приблизилъ къ себѣ чрезъ родство и сдѣлалъ Доместикомъ (') восточныхъ
школъ. Взявъ войска, Исаакъ пошелъ по направленію къ Каппадокіи. Ему сопутствовалъ и братъ
его Алексей, въ то время только еще цодававнгій Римлянамъ всликія надежды, впослѣдствіи
же действительно принесшій имъ важнѣйшуш
пользу. Тогда у него не было еще и пуху на
бородѣ: по и до совершеннолѣтія онъ уже показывалъ болѣе военачальническихъ доблестей,
чѣмъ, по свидетельству римскихъ историковъ,
Сципіонъ, когда онъ сопровождалъ полководца
Эмилія въ войнѣ противъ Македопянина Персея ( а ). Алексей помогалъ брату, становилъ войска въ строй, располагалъ засады, представляя
себя пачальникомъ Фаланги, и такимъ образомъ,
еще не испытавъ войны, уже показывалъ военачалышческую сообразительность. Пришсдши въ
митрополіго Каппадокіи, то есть, въ знаменитую

(') См. прим. на страи. 6. ІІодъ школами въ этомъ титулѣ надобно разумѣть не училища, a воипсків ранги или чипы, иазначавшіеся для исполиепія

царскихъ

повелѣній. Это былп

адъютанты

царя.

Слѣдовательно Доместикъ школъ — тоже, что у насъ Генералъ-Адъютаптъ. Hoff т . Lex.
( 2 ) Вріеипій указываетъ здѣсь на побѣду Эмилія, описанную
Ливіемъ въ кцигѣ X L I V , когда усыновленный Эмиліѳмъ Сципіонъ,
бывъ еще только семнадцати лѣтъ, находился уже въ войскѣ своего
отца.

Кесарію, они расположились лагеремъ около стараго города и разрушившимися его стѣнами воспользовались вмѣсто рва и ограды стана. Этотъ
городъ давно уже почти весь погибъ отъ землетрясснія; уцѣлѣли только нѣкоторыя башни—для
того, думаю, чтобь свидетельствовать о благоденствии древняго города. Расположившись здѣсь лагеремъ, они стали разсуждать, какпмъ-бы образомъ отразить набѣги Турковъ и прекратить разоренія селеній.
4. Этимъ заняты были они. Между тѣмъ, находивпгійся съ ними Франкъ Урзелій, принадлежавшій къ дружинѣ Криспина и послѣ смерти
его управлявшей его Фалангою, старался найти
благовидный предлогъ къ осуществлению давно
замышленной измѣны. И вотъ теперь случилось,
что одинъ изъ его Фаланги сильно обидѣлъ нѣкотораго туземца, и этотъ, пршпедши къ военачальнику, громко жаловался па несправедливость. Военачальника потребовать оскорбителя на судъ.
Такое-то событіе послужило Урзелію предлогомъ
къ измѣнѣ. Онъ расположись свой отрядъ внѣ
общаго лагеря, обещаясь снова возвратиться въ
лагерь,*но въ полночь поднявъ келтійскую свою
Фалангу, бѣжалъ по направленно къ Севастіи.
Когда на зарѣ дали знать объ этомъ Исааку Комнину,—онъ положилъ ввѣрить некоторую часть
войска брату Алексѣю и послать его въ погоню
за Урзеліемъ. Но между тѣмъ какъ производилось объ этомъ разсуждепіе и собираемо было
войско, лазутчики дали знать, что на Римлянъ
идутъ въ болыпомъ числѣ Турки и что они рас-

положились лагсрсмъ где-то уже не подалеку.
Тогда Исаакъ оставплъ преслѣдованіс Урзслія и
сталъ приготовляться къ сраженіго, а брату прик а з а » остаться внутри ограды и охранять лагерь.
Не охотно принялъ онъ такое приказаніе и обещался остаться подъ темъ только услов?емъ,
если после будетъ отправленъ противъ Турковъ съ
значительными римскими Фалангами.
5. Повинуясь брату, Алексей остался въ лагере, а Исаакъ, снявшись, повелъ войска противъ
Турковъ и встретилъ ихъ на границахъ Каппадокіи. Произошло сраженіе. Но Римляне обратились въ бегство, а самъ онъ мужественно боролся съ окружавшими его врагами; когда же раІІСІІЪ былъ подъ нимъ конь и, упавъ, уронилъ съ
собою всадника,—онъ взятъ былъ въ пленъ. Разсеявши войско Римлянъ, Турки направили путь
къ ихъ лагерю. Но когда они сделали на него
нагіоръ,—Алексей съ неболыпимъ числомъ бывшихъ при немъ людей, попробовалъ отстоять его.
И действительно успелъ онъ сделать отпоръ и
спасти почти всЬхъ; за то самъ подвергался опасности и едва не былъ взять въ пленъ.. Пробившись въ средину пепріятелей, онъ поразилъ копьемъ и убилъ одного напавшаго на него воина; но
потомъ былъ окруженъ врагами, которые со всехъ
сторонъ бросали въ него стрелы,—и только вышняя десница сохранила его невредимымъ. Лошадь
на которой онъ сиделъ, во многихъ местахъ раненная стрелами, упала на землю вместе съ всадникомъ; но окружавшіе Алексея, изъ любви къ
этому достойному любви человеку , соскочивъ

съ своихъ лошадей и мужественно отбиваясь вместе съ нимъ, исторгли его отъ опасности, хотя
изъ пятнадцати человЬкъ только пять возвратилось въ лагерь, прочіе же или были убиты, или
взяты въ пленъ. II возвратившись въ лагерь,
онъ не давалъ себе покоя, но, обегая вокругъ
весь стань, ободрялъ духъ вошювъ, чтобы они
не сделали чего нибудь недостойнаго благородныхъ Римлянъ. Такъ, пока былъ день, они стояли
твердо и, удивляясь мужеству Алексея, прославляли его, простирали къ нему руки и называли
его своимъ благодѣтелемъ и спасителемъ. «Да
здравствуетъ, говорили они, юноша спаситель,
правитель, избавитель уцЬлевшаго римскаго войска! Да здравствуетъ оиъ въ теле едва не безтелесный! О, если бы намъ еще наслаждаться
твоими доблестными подвигами и тебе еще надолго быть храпите лемъ общаго намъ блага!» Одобряя этими словами мужество юнаго вождя, они
оставались въ лагерЬ, а онъ дЬлалъ внезапный
вылазки изъ стана и изъ числа пападавшпхъ враговъ
однихъ убивалъ, другнхъ прогоиялъ. При наступлети же ночи, видя, что всЬ готовятся, радовался,—какъ видно, въ той мысли, что они приготовляются къ битве, и раздавалъ приказания своей
прислуге.
6. Но тогда какъ другіе при этомъ молчали,
одинъ благородный человекъ, отличавшійся отъ прочихъ и силою руки и опытностію, по имен и Ѳсо дотъ,
сказалъ: «то, что теперь делается, не предвещаетъ
ничего добраго: съ наступлснісмъ ночи все разбегутся. «Эти слова огорчили юношу, полагавшаго

что всѣ также благородны, как* сам* онъ. Однакоже онъ пошелъ въ палатку поужинать, потому что
цѣлый день пичего не ѣлъ. Но между тѣмъ какъ
Алексѣй былъ еще въ палатке и закусывал*, воины его, тайно вышедши за станъ, убежали. Когда ему было донесено, что все войско его убежало и остался онъ один* съ немногими,—онъ,
потребовал* коня и хотел* помочь дѣлу—остановить бѣжавшихъ. Но вмѣсто коня едва нашли
мула, на котораго онъ сѣлъ и поспѣшилъ къ выходу, чтобы занять его и удержать внутри стана
по крайней мѣрѣ оставшихся. Однакожъ почти всѣ
уже успѣли уйти. Тогда вышел* и самъ он*. Турки ж е , узнав* о бегстве Римлян*, быстро
и в * большом* числѣ поспѣшили въ погоню за
ними,—и Алексѣй был* бы взят* въ плѣнъ, еслибы не Ѳеодотъ, о котором* мы сказали выше.
Услышав* топот* коней и поняв*, что на них*
несется множество Турковъ, он* уговорил* его
свернуть несколько съ дороги. Уклонившись въ
сторону и укрывшись въ одном* лѣсистомъ месте, они пробыли там*, пока не прошло турецкое скопище; потомъ оттуда отправились По направлению къ Дидимовой горе. Но, на этомъ пути
встретившись съ Турками и испытав* их* нападеніе, они разсеялись и, так* как* была ночь,
то и после пе могли собраться въ одно место, но
каждый бежал* куда попало. Тогда доблестный
Алексей, оставшись один*, достиг* подошвы Дидимовой горы, и, какъ мул* его устал* и не
мог* далее идти, онъ сошел* съ него и пошелъ
на гору пешком* въ латах*, которых*, по юно-

шеской ревности, снимать не хотел*. Ктому
же одипъ случай, живо сохранившийся въ его
памяти, какъ говорил* онъ сам*, не позволял*
ему сделать это: я слыщалъ, говорит*, какъ
отец* мой смеялся над* одним* воином*, сложившим* свое оружіе;—вот* почему, и идя пешком*, не снимал* онъ лат*. Удивительпо, что и
при большом* кровотечеши из* носу съ первой
минуты, как* начал* идти пешком*, во всю
ночь, онъ и не снимал* оружія, и не останавливался на дороге, пока не дошел* до городка въ
Гавадоши.
7. Когда же пришел* сюда Алексей, все туземцы сбѣжались къ нему и, видя, что плащь его
покрыт* кровавыми пятнами, вздыхали и плакали. Слух* о его прибытіи дошел* до городских*
начальников*,—и они, явившись къ нему, взяли
его къ себе и приняли съ великою чсстію и
радушием*, доставили приличное такому лицу
ѳдеяніс и всячески старались успокоить утомленное тело гоноши, по своему обычаю принесли
ему и зеркало, чтоб* онъ посмотрелся. Но увидев* зеркало, Алексей улыбнулся и тем* изумил* их*. «Мужчинам*, а тем* более воинам*, говорил* онъ, не свойственно смотреться въ зеркало; это прилично только женщинам*, заботящимся о том*, чтобы нравиться своим* мужьям*. Украшеніе воина—оружіе и жизнь
простая и чуждая неги». Услышав* такія слова
от* юноши, они дивились его умеренности и
мудрости. Прогостивши у них* три дня, Алексей съ своими приближенными , которые уже

собрались къ нему, пошелъ по направленно къАнкирѣ; потому что одинъ изъ воиновъ, пощаженных* битвою, на распросы Алексея о братѣ, назвал!» ему мѣстсчко, въ котором* будто бы жплъ
убѣжавшій отъ преслѣдованія Исаак*. Считая это
нзвѣстіе справедливым*, онъ спѣшплъ увидѣться
съ братомъ. Но этотъ вѣстникъ ушелъ, a Алексей
дорогою удостоверился, что брать его въ плѣпу.
Обманувшись въ своих* надеждах*, онъ печалился, скорбѣлъ, вздыхал* и плакал*,—однакожъ не
переставал* продолжать свой путь.
8. Находясь въ Анкирѣ, Алексей всюду разослал* людей для собрапія болѣе полных* сведений о братѣ, и отъ них* услышал*, сколько
тысячь золота хотят* за выкуп* его брата тѣ, у
которых* онъ содержался. Получив* это сведет е , опъ не стал* много горевать и поспѣшилъ
въ царственный город*, чтобы тахмъ достать денег* и выкупить брата. Въ короткое время собравши нужную сумму, опъ снова отправился въ
Анкиру и, чтобы скорѣе достигнуть этого города, ѣхалъ по цѣлымъ днямъ, захватывая и большую часть ночи. Къ Анкирѣ пріѣхалъ онъ поздно вечером* и, нашедгаи городскія ворота запертыми, просил*, чтобы ихъ отворили. Но въ крепости боялись, нс изъ врагов* ли кто хитрить, ибо
Турки еще не далеко стояли лагерем*, — и потому требовали сказать кто они. Спутники Алексея тотчасъ же сказали, кто онъ, —испрашивавшим* это нзвѣстіс, по особенному случаю, доставило тогда удовольствіс,—да и не столько тогда, но
и теперь (при воспомиианіи).— Между тѣмъ какъ

Алексей Комнинъ ѣздилъ (въ столицу), чтобы
собрать выкупъ за брата, Исаакъ, боясь, что вдали отъ римских* предѣловъ ему труднее будетъ избавиться отъ плѣна, послал* по окружным* городам* известіс, что онъ въ плѣну и
что варвары требуют* за него выкупа, и просил* прислать ему, сколько кто может*, прежде чѣмъ они удалятся отъ римских* границ*,
обѣщаясь присланное возвратить съ процентами.
Многіе изъ людей достаточных* доставили ему
деньги, и онъ отдал* выкупъ, а въ замѣнъ недостающаго оставил* заложников* и, освобожденный, отправился въ митрополію Галатіи, Анкиру.
И такъ случилось,, что оба брата прибыли въ город* въ один* день. Исаакъ, нригаедши прежде,
отдыхал* въ одном* помѣщеніи, находившемся
над* воротами. Сам* онъ запер* ворота и ключи
держал* у себя. Услышав* же за воротами голос* брата, вскочил* съ постели и, взявъ ключи,
побѣжалъ къ воротам*, отворил* ихъ п всѣхъ
впустил* въ город*. Изумленный столь неожиданною встречею (потозіу что ничего не зналъ
объ этомъ), Алексей соскочил* съ лошади и, заключивши брата въ объятія, цѣловалъ его. Въ
большой радости взошли они на верх* и, тогда
какъ одинъ, ничего не ѣвши цѣлый день, ужинал*,
другой разсказывалъ, что потерпел* онъ въ плену. Таким* образомъ ужинъ ихъ приправлен*
былъ и радостью, и слезами.
9. Давъ себе и лошадям* трехдневный отдых* и узнав*, что Турки находятся далеко отъ
рнмекихъ пределов*, они поднялись оттуда и

поехали въ царственный городъ. Переправившись
чрезъ р. Сангарію, они двинулись къ Никодиміи;
по когда проѣзжали чрезъ местечко, называемое
Дектою, некто изъ близкихъ къ пимъ встретил**
ихъ и пригласилъ въ свой домъ немного отдохнуть. Склонившись на приглашеніе этого человека, они заехали кънему и, сошедши съ лошадей,
поднялись на горницу. Тамъ отдыхали они, а хозяинъ готовилъ обедъ, весьма довольный темъ,
что принимаете такихъ гостей. Тогда какъ это
происходило, случилось, что той страною проезжали около двухъ сотъ вышедшихъ для Фуражировки Турковъ, которые спешили далее, во все
не заботясь о томъ, что здесь проходятъ Римляне.
Одинъ, бывшій на своей пашне земледелецъ, увиДѣвъ ихъ и думая, что они принадлежатъ къ
свите приглашеппыхъ гостей, позвалъ ихъ и обещалъ имъ показать великаго Доместика. Турки
поехали и, узнавъ, что въ этомъ местечке действительно гостить Доместикъ съ немногими
людьми, поспешно окружили его жилье и заняли все выходы, грабить же не решались, боясь
техъ, которые находились внутри. Какъ скоро
находившимся въ доме сделалось извѣстнымъ
это пропсшествіе, более мужественные и бодрые
вооружились , другіе , — особенно разнородная
и наемная толпа,—думали о бегстве, а темъ, которые превосходили другихъ рослостію тела и
прежде много гордились передъ войскомъ, казалось
лучше—отнюдь не схватываться съ врагами, но
бросить оружіе,и добровольно отдаться варварамъ,
взявъ съ нихъ клятву, что они съ той минуты

удержатся отъ убійствъ. При этомъ послѣднемъ
мненіи поднялся большой шумъ; одни одобряли
его, a другіе колебались. Тогда Алексей, утишивъ волненіе, началъ говорить имъ следующее:
10. «Мне кажется, мужи, что, не попытавшись побороться съ врагами, отдать самихъ себя
въ рабство на явную беду—значитъ обличить въ
себе трусость и быть исполненными всякаго неразумія. Я думаю, что этого никогда не дѣлали
не только благородные римскіс мужчины, но даже
благородныя и разсудителыіыя женщины. Ведь кроме того, что въ плену намъ придется терпеть
бедствія, мы такимъ поступкомъ погасимъ даже
состраданіс къ себе людей и лишимся похвалъ
въ будущемъ. Люди, мужественно сразившіеся и
получившіе смерть, достойную своего мужества,
вызывают* сожалѣніе гражданъ простаго звапія,
бываготъ прославляемы гражданами мудрыми и
ублажаются отъ всехъ: а сами себя нредавшіе
въ рабство или въ опасность не заслуживаютъ
никакого извшіешя и даютъ право всѣмъ почитать себя людьми низкими. Намъ нужно иметь
въ виду то, чтобы или жить хорошо, или хорошо умереть: въ этомъ теперь наше дело. Если
вы мне сколько нибудь верите, то !у кого есть
рукопашное оружіе, тотъвозми его,—истанемъ у
выхода; а у кого есть лукъ и стрелы, тотъ иди
на кровлю. Все же рабочіе и неумѣющіе сражаться, да и те, которые хотя и изъ военныхъ^ во
не имѣютъ лошадей , пусть садятся па муловъ и становятся позади насъ. Потомъ находящееся наверху пусть брѳсаютъ въ непріятелей

стрѣлы, а мы, отворив* ворота, устремимся на
них* со всею быстротою коней. Когда враги отбегут* и станут* вдали от* выходов*, тогда находящееся на верху пусть сойдут* и, сев* на
лошадей, выступят* и соединятся съ прочими.
На пути же (нападая на непріятеля) пусть строятся они по правилам* Фаланги. Кроме того,
всем* нужно наблюдать, чтобы не разрывать
строя и не разсеяваться, и когда мы будем* наступать на врагов*, пусть и они тихо следуют*
за нами, а когда враги устремятся на нас*, пусть
они остановятся. Потом*, какъ скоро приблизимся къ теснинам* и соберемся въ них* все, тотчас* сойдем* съ лошадей,—и я уверен*, что непріятели не осмелятся приблизиться к * памъ!»
11. Это сказал* Алексей, — и все съ ним*
согласились: одни взошли на кровлю и начали
бросать стрелы, другіе отворили ворота и стремительно напали на непріятелей. Пораженные таким* неожиданным* нападением*, непріятели потеряли мужество и обратились въ бегство; находившиеся же внутри ободрились этим*,—вышли
все и пустились по дороге. Они действительно
устроились въ Фалангу, но поскакали быстрее,
чем* следовало. Между тем* варвары, находясь
уже далеко вне опасности и вспомнив* о своем*
мужестве, стали убеждать друг* друга возвратиться и идти на своих* преследователей, тѣмъ
более, что число последних* было, по видимому,
не выше двадцати. И так* возвратившись, они старались окружить их*; а эти быстро отступили и,
когда сблизились съ своими, снова стремительно

понеслись вперед*: варвары опять побежали, и
опять возвратились. Так* несколько раз* пробовали они (одолеть) друг* друга. Наконецъ Турки, видя, что Римлян* и всѣхъ-то не много (ибо
даже число строившихся въвиде Фаланги было не
выше пятидесяти всадников*), а сами они многочисленны, оставили тех*, (что были на бою) и
направились на этих* (составлявших* Фалангу) и,
с * варварским* криком* устремившись на них*,
стали бросать стрелы. Тогда боясь, что строй их*
будет* разорван*, Римляне начали уже отступать
и обращаться въ бегство, и все погиблибы, если
бы оба брата (Алексей и Исаак* Комнины), прибежав* съ немногими, не подали помощи всему
отряду и не удержали бежавших*, приказав*им*
остановиться, если не хотят* остаться без* их*
помощи.
12. Въ эти минуты случилось нечто необычайное. Въ числе царских* евнухов* был* некто, изумлявшій своим* ростом* и силою. Смотревшіе на него говорили друг* другу: «кто из*
врагов* устоит* против* этого человека? они
все побегут* ОТ* одного его взгляда и рева».
Случилось , что онъ находился въ числе составлявших* Фалангу войска — именно тогда,
какъ на нее устремились Турки. Итак*, когда
все бросились бежать, —онъ, имея огромный
рост* и быв* покрыт* латами, измучил* свою
лошадь и принужден* был* остаться один* позади
всех*. Турки между тем* наступали, абывшіе съ
Исааком* и славным* Алексеем* готовились сделать им* отпор*. Тогда великан* назвал* по име-

ни славнаго Алексѣя и сталь призывать его на
помощь. Алексей тотчасъ направился къ нему и,
прогнавъ встретившихся тутъ неприятелей, избавил« его отъ опасности и тѣмъ далъ урокъ ^акъ
ему, такъ и другим«, которые удивлялись его росту,— что не громадность тѣла, некрѣпость силы,
не ревъ и грубость голоса суть признаки наилучшаго воина, а геройство духа и терпѣніе въ преодолении трудностей. Такъ спасъ онъ этого человека. Въ тоже время один« Алаиъ изъ числа вступивших« по найму въ отрядъ благороднаго Исаака,
по имени Арабатъ, видя, что варвары нападают«
съ величайшею яростію и необычайною стремителыіостііо, и что братья (Комнины), одни съ немногими воинами, подвергаются опасности, и боясь,
чтобы съ которым« нибудь изъ нихъ не случилось какой бѣды, приглашал« товарища, по имени
Хаскариса, изъ подручников« Алексея Комнина,
вмѣстѣ съ нимъ сойти съ лошадей и ударить на
врагов« копьями. «Стыдно будет«», сказал« онъ,
«если въ присутствии Алановъ мужи благородные
и именитые подвергнутся опасности; срамъ падет« тогда на весь аланскій народ«»! Такъ советовал« Арабатъ; но Хаскарисъ отвергал« совѣтъ
его, будто бы не столько благоразумный, сколько смѣлый, «потому что», говорил« онъ, «поступив« такъ, они подвергнутся только опасности
сами, не принесши тѣмъ никакой пользы. Здѣсь
мѣсто открытое и ровное; но если ты СКОЛЬКО
нибудь вѣришь хМяѣ, говорить, то вот« уже недалеко до тѣснинъ: — дойдем« туда и, согаедши
съ лошадей, сразимся мужественно. Этим« мы

и народ« свой прославим«, и окажем« услугу начальникам«.»
13. Такъ сказал« Хаскарисъ; но Арабатъ, разбранив« его по варварски, тотчасъ, сошелъ съ лошади и, ударив« ее кнутом«, чтобы она следовала за бегущими, начал« сражаться пѣшій. Турки, пораженные иеобычайностіго сего зрѣлшца,
недоумевали, что это дѣлается. Въ рукѣ Арабата
было короткое копье: перваго попавшагося онъ
ударил« этим« копьем« въ грудь и сбил« его съ
лошади. Один« (Турокъ) пустил« въ него стрелу и ранилъ ею правую его руку; но онъ вырвал« стрелу изъ раны и ею же, какъ некогда
Врасидъ, отмстил« варвару. Устрашенные таким«
его мужеством« , варвары немного отступили.
Пользуясь этим« случаем«, онъвзошел« на кровлю (какого-то строенія) и оттуда поражал« неприятелей стрелами. Между тѣмъ другіе вступали
уже въ теснины , тогда варвары, оставив« его,
съ величайшею стремительностіго бросились на
нихъ. Но Алексей Комнинъ съ немногими окружавшими его, обратившись на непріятелей, первый поразил« одного изъ нихъ, а Хаскарисъ, о котором«
мы прежде упомянули, ранилъ въ спину другаго.
Объятые великимъ страхом«, Турки оставили ихъ
и отступили; а Римляне, немного отошедши, спешились и остановились въ безопасном« мѣстѣ.
По настунленіи ночи пришел« къ нимъ и тот«
Аланъ, который прежде сошелъ съ лошади. Таким«
образом« все спаслись, — никто не былъ ни
взятъ въ плѣнъ, ни убитъ; и всѣ спасшіеся благодарили своего спасителя и защитника, добраго

Алексѣя. Отсюда чрез* четыре дня пришедши
въ столицу, разсказали они въ городе о всемъ,
что съ ними случилось, и какъ спасъ ихъ золотой юноша Алексей. Поэтому, когда онъ где
проходил*, все сбегались к*нему и торжественно восхищались его доблестями.
14. Между тем* какъ это таким* образом*
совершалось, Урзелій свободно проходил* по селам* и городам* между Галатіею и Ликаоніею, и
одни опустошал*, другіе убеждал* к * покорности, а съ иных* брал* деньги. Чрез* это стал*
онъ силен* и неудержим* въ своем* стремленіи.
Къ концу зимы возвратился и Кесарь изъ Азіи
ко двору и, находясь при царе, предлагал* ему
приличные советы, следил* за делами управления и, когда происходил* суд*, подавал* свои
мненія, восполняя недостаток* опытности царя.
Но это не нравилось Логоѳету: посему он* придумывал* все средства и употреблял* все меры,
чтобы скорее удалить Кесаря. А так* как* ему
не легко было исполнить свое намереиіе, то ou*
обращался к * советам* друзей и, не видя благопріятнаго времени, скрежетал* зубами. .Ему хотелось избавиться от* страха, какой наводил* на
него Кесарь, и безбоязненно злоупотреблять слабостію царя. Но встречая везде неудачи, Логоѳетъ
наконецъ замышляет* план*—не столько умный,
сколько замысловатый и лукавый: онъ снова вкрадывается въ простодушнаго царя и внушает* ему
удалить от* себя дядю Кесаря, предлагая к * тоI му средство — убедить его, чтобы он* отправился въ поход* против* Урзелія. Что же отсго-

да? Царь склопястся на его слова, призывает*
къ себе дядю и объявляет* ему эту тайну тихим* и прерывающимся голосом* ; ибо быв* не
свободен* въ речи, опъ обыкновенно так* говаривал*. Понимая замысел* и хорошо зпая какъ своенравие затейника , так* и доверчивость того,
кто согласился на его затею, (Кесарь) сначала
советовал* против* мятежника послать сына
своего Аидропика; но когда царь не переставал*
настаивать и наконецъ сказал*: «или мне надобно идти против* него, или тебе,»—согласился
и начал* приготовляться къ походу. Приготовившись достаточно, переправился он* въ Азію п,
собрав* войска, пошелъ на неприятеля. Прошедши
Впѳинскіс пределы и узпавъ, что непріятель расположился лагерем* у источников* р. Сапгарія,
онъ миповал* Дорилею и продолжал* подвигаться вперед*. При известіи объ этомъ паступленіи,
и варвар* также двинул* свои силы. Оба пспріятели встретились около так* называемаго Зомпскаго моста и , став* лагерем*, готовились
к * битве. Поутру на другой день вывели оци
войска и расположили их* следующим* образом*. Сам* Кесарь управлял* центром* римскаго войска, имея под* своим* начальством*
варваров*, вооруженных* щитами и топорами ,
которым* всегда вверялось
охранение царскаго дворца; правое крыло составляли наемные
Кельты, которыми предводительствовал* один*
Кельт*, по имени Шпасъ ; левым* крылом*
командовал* Доместик* школ* Андроник*, а
задним* отрядом*
( арріергардомъ )
заведы-

валъ НикиФоръ Вотаніатъ, въ послѣдствіи римскій царь, шіѣвшій подъ своею командою Фалангу Фригійцсвъ, Лнкаопяпъ и Асійцевъ. Видя, что
римская Фаланга такъ построилась, Урзслій и
самъ раздѣлилъ свое войско на двѣ части, изъ
коихъ одну взялъ въ свое распоряжение и повелъ
се медленно, а другой велѣлъ идти прямо противъ наемных* Кельтов*. Когда эти были уже не
далеко друг* отъ друга,— наемники и неприятели
начали переговариваться между собою,—и вдруг*
все наемное войско, подъ начальством* ІІапаса,
перешло къ иепріятелю и , соединившись, они
пытались окружить войско Кесаря. Сюда же съ
отборною частію своей Фаланги прибыл* и Урзслій. При этомъ нападсніи варваров* произошла
сильная битва, и многіс пали съ обѣихъ сторон*.
Переломав* копья, враги обнажили мечи и, сражаясь вблизи, друг* другу наносили раны.
15. Когда битва таким* образомъ шла, командовавшей задним* отрядом* (арріергардомъ), видя,
что наемники перешли къ иепріятелю и стараются окружить предводимую Кесарем* Фалангу,
долженствовал* подать помощь; а онъ отступил*
съ своими силами, хотя был* чсловѣкъ храбрый,
что доказал* во многих* случаях*. Пользуясь
этим*, враги безбоязненно окружили войска Кесаря. Находившееся при нем* варвары въ продолженіе нѣкотораго времени стояли твердо, поражая нспріятсля, хотя и сами были поражаемы
имъ ; но когда увидѣли, что на них* нападают*
спереди и сзади, начали приходить въ замѣшатсльство.Кесарь своим* безстрашісмъ подкрѣплялъ

ихъдухъ,—и они держались, сколько было сил*:
но вскорѣ изнемогли и уже пе въ состояніи были
отражать нападавших*; потому что большая часть
изъ них* была убита. Тогда онъ, пе хотѣвшій
даже теперь спасаться бѣгствомъ, взять быль въ
плѣнъ. Между тѣмъ одолѣвасмый нспріятслсмъ,
обратился въ бѣгство и отряд* Андроника. Но
самъ Андроник*, хотя весь покрыт* былъ ранами
(ему нанесены были смертельныя раны), все еще
ѣздилъ и искал* отца. Узнав* же, что отецъ его
взят* въ плѣнъ, онъ при всей возможности спастись, , так* какъ был* уже вдали отъ стрѣлъ и
мѣста битвы , предпочел* своему спаеенію подвергнуться за отца опасности, и потому, поворотив* лошадь, устремился въ середину врагов*
и перебил* многих* изъ них* мечем* ; а когда был*
уже недалеко отъ Кесаря, — сдѣлался просто неудержимым* и не походил* на человѣка смертнаго, но казался безсмертнызіъ и безплотнымъ.
Не .смотря на то, что поражали его копьями, онъ
былъ неустрашим*: одних* убивалъ, других* прогонял*, стараясь пробиться туда, гдѣ находился
плѣненный отецъ его. Враги, видя неудержимую
стремительность юноши, сбѣжалиеь всѣ и, одни
стрѣлами, другіе длинными копьями поражали
его лошадь и его самого, пока наконец* покрытый ранами конь повалился на землю вмѣстѣ съ
всадником*. Тогда варвары, окружив* его,
хотѣли сорвать съ него шлемъ и мечем* отрубить голову храбраго мужа. Но Кесарь, оттолкнув* державших* его, бѣгомъ устремился къ
нему, упал* на своего храбраго сына въ изне-

моженіи отъ множества рань, и давъ знать варварамъ, — кто это , спасъ его отъ неминуемой
смерти.
16. Таковъ былъ конецъ битвы между Римлянами и изменниками Кельтами около Сангарскаго моста. Возгордившись победою, варваръ
обошелъ прплежавшіе къ Сангарію города и
все покорилъ себе ; потомъ , пришедши въ
Виоинію, где былъ кесаревъ дворецъ и довольно
укрепленный замок ь, построенный у подошвы
СоФона, расположился отдыхать на тамошнихъ
поляхъ и сталъ думать , какъ бы завоевать
себе римское царство. Между темъ Кесаря держа лъ онъ въ чести и, видя, что сынъ его, храбрый Андроникъ, сильно страдаетъ отъ ранъ, окружалъ его всею заботливостію. Смотря на такія
страданія своего сына, Кесарь сокрушался скорбію,
болѣзновалъ ссрдцемъ и сталъ просить Урзелія
отправить его въ столицу. Урзслій согласился,
потребовавъ однако въ заложники старшихъ сыновей Андроника, И по прибытіи ихъ, отправилъ
отца домой. Тамъ получалъ онъ надлежащее лѣченіе, а Урзелій между темъ сыновей его держалъ
въ крепости въ качестве пленшіковъ. ВЪ это время
сделали нечто достойное памяти дядькн ихъ.
Часто ходнлъ къ нимъ одинъ изъ тамошнихъ земледельцевъ. Сблизившись съ ннмъ, они спросили
его, знастъ ли онъ дорогу въ Никомидію, и уверившись, что знаетъ такъ хорошо, что даже ночью
и не по дорогѣ, можетъ пройти между горами и
дойти до Никомидіи, задумали дѣло умное и
вместе смелое—тайно черезъ ворота вывести дѣ-

тей, когда стражи ночью уснутъ, и спасти ихъ
бѣгствѳмъ. Проводникомъ избрали они этого
самаго земледельца и убедили его къ тому обѣщаніемъ дснегъ. Выбравъ ночь темную и безлунную и похитивъ клгочь отъ воротъ , они выпустили его изъ крепости и велели ему дожидать
себя недалеко отъ воротъ, а сами, оставаясь внутри, наблюдали за стражами. Когда же все они
заснули, дядька старшаго изъ сыновей, миловидна™ Михаила (имя дядьки было Леонтакій), евнухъ, человѣкъ расторопный, разбудилъ дитя,
объяснилъ ему дело, отворилъ ворота и вывелъ
его, а другому дядьке между тѣмъ сказалъ, чтобы и онъ поспешилъ разбудить и вывести своего
мальчика. Тотъ действительно поспешилъ, но ему
не посчастливилось. Когда онъ сходилъ внизъ,—
на лестнице что-то затрещало. Услышавъ треекъ,
стражи вскочили и стали разыскивать, что это
т а к о е . . . . Дядька предварилъ ихъ отвѣтомь, что
дитя выходило помочиться; но они начали еще
заботливее изслѣдывать и спрашивать о Михаиле. Отчаявшись (въ успехе) и боясь, чтобы
не поймали и того, который убѣжалъ, дядька,
оставшейся внутри, сталъ отвечать на вопросы
громкимъ голос омъ. Тогда находившіеся вне —
дядька и проводникъ,—услышавъ смятеніе, схватили мальчика и, попеременно неся его на плсчахъ (онъ былъ очень малъ возрастомъ), побежали изо всехъ силъ. Итакъ те убежали, а стражи потребовали огня и вошли въ комнату, въ
которой стояли кровати мальчиковъ. Когда же
увидели, что кровать бежавшаго пуста, тотчасъ,

кто сколько зюгъ, начали бить дядьку, стараясь
узнать, гдѣ другой мальчикъ съ его дядькою.
»Эти побои онъ вынесъ мужественно и ничего не
сказал« о своем« замысле. Варвары дошли до такой ярости, что палками перебили ему бедра.
Надобно было видеть тсрпѣніе этого евнуха, слабаго тѣломъ, но мужественнаго, какъ оказалось,
душею, достойною похвал« выше всякаго выраженія. Отчаявшись допытаться, варвары приготовили лошадей и послали погоню. Между тѣмъ
какъ это происходило, добрый проводник«, уподобляясь овце, бывшей некогда проводником«
ІосиФу, взявъ этого новаго ІосііФа и умнѣйшаго его дядьку , далеко уклонился отъ дороги и, взогаедши на одну гору, заросшую лесом«, наблюдал« оттуда за своими преследователями:—ихъ они4 видЬли, а сами не были видимы. Когда же те преследователи, перешедшн
чрезъ гору СОФОНЪ и дошедши до равнинъ ІІикомидіи, возвратились назадъ,—беглецы,, видя ихъ
возвращение, сошли ночью съ горы и къ разсвѣту
пришли въ Никомидію. Такъ удалось спастись
одному изъ заложенных« внуков« Кесаря. Но
объ этомъ после.
17. Узнавъ о пораженіи римскаго войска и
о том«, что взяты въ пленъ оба—и дядя Кесарь,
и сын« его, начальник« войска Андроникъ, царь
Михаил« былъ весьма озабочен« и послалъ после дняго изъ сыновей Кесаря, Дуку Константина, о котором« мы упоминали прежде—человека
смелаго и храбраго, съ приказаніемъ переправиться чрезъ Пропонтиду и собрать оставшееся отъ

битвы войско. Этотъ, lie будучи въ состоянш
перенести равнодушно несчастіс отца и брата,
скрежетал« зубами, какъ лев«, и видно было,
что онъ съ усердіомъ берется за дѣло. Вечером«
простившись съ царемъ, пошелъ онъ домой, чтобы приготовиться (въ путь); но къ полуночи сильно заболЬлъ и подвергся нсвыносимымъ страданіямъ: призваны были лучшіс врачи; но ихъ искусство не принесло никакой помощи больному,—
и къ утру онъ скончался. Это было прибавкою
къ несчастіямъ Кесаря. Между тѣмъ варваръ, получивъ еще больше смелости, задумалъ дЬло замысловатое, хотя конечно не о Господе. Это дело было—провозгласить рнмекимъ царемъ Кесаря и, обошедши съ нимъ города, покорить ихъ
себе. Такимъ способом!» надеялся онъ снискать
расположеніе и сильныхъ людей столицы. Знаменитый Кесарь сперва негодовал!» на это, сильно
скорбелъ и, по поговорке—шпл xâXcov V/uvet—употреблялъ все меры, чтобы избежать сей драмы: но когда варваръ двинулъ его на этотъ постъ
противъ его воли,—онъ принялся за работу мужественно, сносился тайно съ жителями города
(столичнаго) и почти всѣхъ расположить въ свою
пользу, потому что всеми былъ любимъ, какъ
человЬкъ украшенный всевозможными доблестями и превосходившей чсстностію прочихъ людей того времени ; и если бы не воспрепятствовало тому божественное промышленіе, легко
овладѣлт» бы царскимъ скипетромъ. Это обстоятельство побудило евнуха НикиФора поусерднее взяться за государственныя дѣла, чтобы уии-

чтожить замыслы (Урзелія и Кесаря): но не надеясь на содействіе римских* войск*, онъ отправил* послов* къ Туркам* п убедил* Артуха ('), находившегося тогда у восточных* пределов* (имперіи),—предпринять против* них* войну, склонив* его къ тому деньгами и обещаниями. Артухъ (это был* вождь сильный) выступил* против* них* въ поход* с* многочисленным* войском*.
18. Узнав*, что Турки выступили, п что
Артухъ съ бсзчислсннымъ множеством* войска
идет* против* них*,—Кесарь и Урзелій перешли
чрез* гребень горы, па которой находились—крепость и по близости царскій дворец* (названіе
крепости было Метаволи), и отыскав* у подошвы СоФона ровную и продолговатую долину,
расположились на ней лагерем*. Эту узкую
долину избрали они, боясь, как* бы небольшой
отряд* их* не был* окружен* и истреблен* многочисленным* неприятелем* ; а вытекающая изъ
СоФона рЬчка служила им* вместо ограды. Артухъ быстро переправился чрез* Сангарій и поспешил* къ Метано лЬ, но не находя здесь Кесаря
и Урзелія, вслед* за ними и сам* перешел* тамошнія тѣсниііы, потомъ,взошедши на вершину горы, называемой Мароксосъ, расположился станом*
('j Этотъ Артухъ ниже называется Артаухомъ и, кажется, былъ

и оттуда наблюдал* за неприятелем*, стоявшим*
недалеко от* места, которое известно под* именем* Трисси. Артухъ тотчас* начал* нападать
на них* и сперва бросал* стрѣлы с * окрестных*
высот*, потомъ, ? разделив* свое войско на три
отряда, пытался окружить дружину Урзелія и
Кесаря. Но с* тыла непріятели не могли подойти къ ним*, потому что препятствовала гора, съ
трех* же прочих* сторон* Турки сильно налегали
и старались разорвать латинскую Фалангу ('). Малочисленные Римляне, теснимые многочисленным*
войском* Турковъ и теряя лошадей, отвеюду поражаемых* стрелами, решились наконец* вдруг*
выйти против* неприятелей, чтобы поразить их*
быстрым* натиском* конницы. Итак*, собравшись все и сомкнувшись въ ряды, они понеслись
стремительно. Из* этого вышло, что и неприятелей пало много, да и они, быв* окружены
множеством* Турковъ, частію пали, а большею
частно взяты были въ плЬнъ. Въ числе последних* находились также Кесарь и Урзелій. Обрадованный победою, Артухъ возвратил* Урзелія
его войскам*, взяв* съ него выкуп*, а съ Кесарем* отошел* по направленно къ верхней Фригіи. Узнав* о случившемся, царь Михаил* послал* выкупить Кесаря. Варвар* за большой выкуп* отдал* и его. Быв* уже недалеко от* столицы и боясь подвергнуться еще большему не-

одпо и то же лице съ Тутахомъ, о которомъ упомипается дадѣе (21),
n у Апны Компипоіі. Его почитатотъ Тутопаплошъ, родоначалышконъ
дниастіи Артакидовъ. По свидѣтельству
Эгиры или въ 1075 году по P.

Эл—Мацииа, опъ въ 488 г.

X . , вмѣстѣ съ Таголдуломъ," умер-

твилъ викеііскаго султана Солимапа.

(•) Bpieuuiö называетъ
дію.

еѳ латипскою ,

по латиняниину Урзе-

счастію, Кесарь переправился въ Трахонисій
облекся въ монашескій образъ, приняв* пострижете, и въ таком* виде явился къ царю Михаилу. Увидѣвъ его, царь притворился, что очень
жалѣетъ о нем*.
19. Такой конец* имѣли дѣла дивнаго Кесаря. Что же касается до Урзелія, то вырвавшись
изъ плѣна, онъ пошелъ въ Понтъ и, заняв* иѣкоторыя крѣпости, отсюда безпокоилъ понтійскіе города — Амасію и новую Кесарію , опустошал* ихъ округи и принуждал* давать себѣ
дань. Узнав* о том*, царь Михаил* послал*
НикиФора Палеолога
къ правителю Аланіи
привесть оттуда наемное войско. НикиФоръ отправился туда и, собрав* там* около шести тысячь, пошелъ къ Понту и старался удерживать
Урзелія отъ набѣговъ. Аланы между тѣмъ потребовали'условленной платы,— и НикиФоръ, не
имѣя чѣмъ заплатить, счел* нужным* сразиться
съ Урзеліемъ поскорѣе, — прежде, чѣмъ не разошлось это аланское войско. Но Аланы настоятельно требовали платы и, так* какъ НикиФоръ
не мог* ее дать , — почти всѣ ушли отъ него
назад*, — немногіе только остались. Сразившись
съ этими, Урзелій обратил* ихъ въ бѣгство и
немалое число побил*, остальные же разбежались по городам* Понта. Когда донесли объ
этом* царю Михаилу, онъ призвал* нрекраснаго
гоношу Алексѣя; ибо Промыслу было угодно, чтобы наконец* открылась и его доблесть. Призванный къ царю, онъ объявлен* был* Стратонсдар-

хомъ (') и полновластным* вождем* въ войнѣ
против* Урзелія.
20. Алексѣй охотно принял* предложеніе
царя; но мать его, услышав* о том*, принуждала сына отказаться отъ этой власти, говоря, что
война противъ Урзелія требует* не юногаескаго
ума и силы, а мужа храбраго, много извѣдавшаго и мпогое сдѣлавшаго. Однакожъ Алексей,
сильными просьбами уговорил* ее и, напутствованный ея молитвами, выступил*, не получив* отъ
царя ІІИ денег* на издержки военныя, ни достаточная войска. Прошедши Понтъ паФлагонскій и
прибыв* въ Амасію, онъ нашел* здѣсь немногих*
спасшихся Алановъ, именно около ста пятидесяти,
и безпокоя съ ними непріятеля, сколько раз* ни
нападал* па пего, всегда побеждал*. Когда же
остановил* его набѣги, тогда, не ожидая уже съ
его стороны нападешй, самъ подступал* къ крепостям*, которыми владѣлъ Урзелій и, устроив*
засады, посылал* отряды на добычу въ ихъ окрестности. Возбуждаемые этим*, враги выходили
и начинали преследовать грабителей , а онъ
выбѣгалъ изъ засад* и, занимая дороги, ведущія
въ крѣпость, преграждал*, имъ возвратный путь.
Отсюда происходило, что онъ почти всѣхъ ихъ забирал* живыми, потому что дороги въ крепость
были заперты. Повторяя это часто, онъ привел*
варвара въ большое затрудненіе. Нмѣя достаточен Стратопедархъ,

какъ видно пзъ коптокса

и хода

Вріен-

ніевыхъ записокъ, было имя должности, соотвѣтствующеіі Фельдмаршалу, и означало почетный титулъ военнаго
отъ дѣйствитѳльной его службы.

сановника,

независимо

ныя силы, Урзелій желалъ бы кончить съ нимъ
дело однимъ сраженіемъ; а Стратонедархъ, чувствуя недостатокъ въ войскѣ, старался одолѣть
врага искуствомъ стратегическимъ. Посему, когда тотъ сосредоточивалъ войско, этотъ показывалъ видъ, будто намѣрепъ оставаться въ покоѣ;
а спустя несколько дней, тайно выступалъ и,
находясь недалеко отъ непріятеля, ставилъ засады, делалъ частые набеги и забиралъ военные
транспорты. Когда возвещаемо было объ этомъ
варвару, онъ посылалъ туда на помощь воиновъ;
но, попадая на засаду, они почти всѣ были забираемы въ пленъ живыми. Убивать же ихъ Алексей
считалъ преступнымъ, такъ какъ они были христіане.
21. Эти часто повторявшееся случаи сильно
огорчали варвара; ибо какіе города прежде повиновались ему и, либо по страху, либо по благорасположенности, давали дань,—теперь, не надеясь на его помощь, не давали ему ничего. Посему, нуждаясь въ деньгахъ, Урзелій задумалъ дело смелое, но, какъ оказалось впослѣдствіи, неблагоразумное. Не задолго передъ темъ выступилъ изъ Персіи Тутахъ (') съ множествомъ Турковъ, чтобы опустошать Римскія области, — и
Урзелій решился сойтись съ нимъ и взять его
въ союзники противъ Стратопедарха. И такъ
сперва онъ отправилъ къ нему пословъ, а потомъ
и самъ пришелъ въ лагерь Турковъ, персговорилъ
съ Тутахомъ, взялъ съ него слово и возвратился
С) См. прим. стр. 76,

въ крепость, обещаясь скоро опять прибыть къ
нему. Но узнавъ, что Урзелій ход иль къ Тутаху,
Стратопедархъ и самъ отправилъ къ нему пословъ съ богатыми дарами, напоминалъ ему о
дружбе римскаго царя съ псрсидскимъ государвхмъ и просилъ его прислать также отъ себя пословъ самыхъ довЬренныхъ, потому что намЬренъ былъ сообщить ему нечто секретное, что
принесло бы ему немалую пользу. Обрадовавшись подаркамъ и узнавъ, кто такой (Алексей),
Тутахъ тотчасъ послалъ къ нему самаго доверенна™ человека. Когда посолъ пришелъ въ
Амасію, Стратопедархъ принялъ его ласково и
такъ сблизился съ нимъ, посредствомъ подарковъ
и многократныхъ беседъ (ибо въ беседе онъ былъ
пріятенъ более, чѣмъ кто другой), что варваръ
возъимЬлъ къ нему величайшее расположеніе. После того Алексей сталъ говорить ему следующее: «римскій царь и султанъ—друзья между
собою, a Урзелій—врагъ обоимъ. Онъ опустошаетъ
римскія области, но вторгается и во владенія
турецкія. Теперь, видя, что пришелъ твой Эмиръ,
и боясь, какъ бы не погибнуть отъ обоихъ насъ,
онъ дЬлаетъ видъ, что съ любовію обращается
къ Тутаху, а между темъ только выигрывастъ
время и, когда оно иройдетъ, —опять будетъ
врагомъ Турковъ, какимъ былъ и прежде, Поэтому, если я заслуживаю сколько нибудь доверія,
то пусть Тутахъ, какъ только придетъ къ нему
Урзелій, выдастъ его мне за болыпія деньги. Отсюда онъ получить три весьма важныя выгоды:
возмстъ много деиегъ, войдстъ въ близость съ
б

римским« царемъ, которая .будет« для него
весьма благодетельна, и въ третьихъ обрадует«
султана избавленіемъ Турковъ отъ врага».
22. Посолъ убедился словами Стратопедарха и обѣщалъ убедить Эмира исполнить желанія
Алексея. Онъ отиравлспъ былъ съ новыми дарами и объяснилъ все Тутаху, изобразив« ему и
умъ Стратопедарха, и любезность его въ беседе,
и щедрость въ деньгах«. Варвар« пленился этим«
разсказомъ и совершенно поверил« словам« и
предложение Алексея. Посему, когда пришел«
къ нему Урзслій, онъ показал« вид«, что принимает« его радушно, но, поужинав« съ нимъ, схватил« его и въ узахъ отослал« къ Стратопедарху;
взялъ только заложников«, пока будут« выплачены условленный деньги. Алексей обрадовался
этому, но денег« не и мель и въ затру дненіи не
зналъ, что делать; посему тотчасъ созвал« собраніе и пригласил« иа совет« значительных« людей города; когда же все собрались, начал« говорить имъ такъ: «Мужи, приглашенные мною сегодня на совѣщаніе! послушайте моих« словъ. Вы
знаете, какъ этотъ варваръ поступал« со всеми
городами Армсніи, сколько вынудил« у вас« денег«, сколько оиустошилт» мѣетсчскъ и какъ поступал« съ человеческими телами, подвергая
ихъ невыносимым« мучсніямъ по причинам« ничтожным«. Теперь настало время Избавить васъ
отъ такого злосчастія, и вы не должны упускать
этого случая, чтобы, избегая дыма, не попасть
въ исчь. По колѣ Божісй и нашему старанію, вы
видите теперь этого варвара въ узахъ. Но взяв-

шій его въ пленъ требует« воздаянія, а у насъ
нетъ денег«. И такъ необходимо, чтобы каждый
изъ васъ внес« сколько пибудь по мѣрѣ возможности. Если бы царь не былъ далеко, или если
бы варваръ согласился на отсрочку, я постарался бы достать вознагражденіс оттуда. Но вы сами видите, что ни то, пи другое не возможно; а
между тем« толпы Турковъ сильно опустошают«
страну, пока Эмиръ остается здесь, ожидая воздаяния. Поэтому, какъ я сказал«, необходимо вамъ
сложиться. Я обращаю свою речь къ начальникам« города. Все, сколько вы мне дадите, получите отъ царя».
23. Выслушав« это, правители города, вознамерились возмутить народ«; поднялся большой
шумъ и крикъ: одни просто кричали, a другіе
громко выражали желаніе, чтобы Урзслій былъ
оевобожденъ, и что отъ него будто бы никто пс
потерпел« ничего худаго, а потому старались
вырвать его изъ под« стражи и отпустить на
свободу. Иной, видя чернь въ такомъ неистовств ѣ и такой большой город«—въ волненіи, может« быть, испугался бы; но мужественный юноша,— разумею Стратопедарха,—ничего не боясь,
весь шумъ остановил« двпжепіемъ руки и потомъ, какъ скоро все утихло, обратился къ народу съ следующими словами: «Амасійцы! Я удивляюсь, какъ легко вдаетесь вы въ обман« тѣмъ,
которые обольщают« васъ и цѣною вашей крови
покупают« личную свою выгоду , подвергая
васъ большим« бедам«; ибо установлено тирани т какую пользу, принесло вамъ, кроме убійствъ,

узъ, пытокъ и отсѣченія членов*? Вы-то действительно терпели все это; а те, которые теперь, благопріятствуяварвару, возбуждают* вас*
къ такому буйству и шуму, остались неприкосновенными, да еще от* царских* щедрот* получили награду за то, что ни себя самих*, ни
города не предали варвару,—объ вас* же ни разу
не сказали ни одного слова. Точно так* и теперь: они хотят* учредить тираннію, чтобы, закидывая тиранну пріятиыя надежды, самим* сохраниться неприкосновенными и получить от*
царя новыя почести и награды; а когда произойдет* что нибудь неожиданное, портараются поставить себя дальше от* места дѣйствій, весь же
царскій гнев* обратят* на вас*. Но если вы
сколько нибудь верите мне,— предоставьте говорить возмущающим* вас* къ мятежу, и пусть
каждый изъ вас* идет* домой обсудить сказанное: тогда вы увидите, кто желает* вам* пользы». Народ*, выслушав* эту речь, одобрил* сказанное,—и все разошлись.
24. Между тЬмъ Стратопедархъ, опасаясь,
как*-бы люди сильные снова не возмутили народа и не исторгли Урзслія, задумал* дело весьма
разумное и вместе человеколюбивое. Что же это
задѣло?—Он* призывает* палача, разводить огонь,
раскаляет* железо, распростирает* Урзелія на
полу, приказывает* ему жалобно кричать и стенать, какъ будто его лишают* зренія. Урзелій
повинуется и наполняет* весь дом* криком* и
стенаніями. Потомъ на его глаза накладывают*
целебный пластырь, а на пластырь—повязку; по-

утру же выводят* его пред* народ* и показывают* всем*, как* ослепленнаго. Таким* дѣйствіемъ Стратопедархъ прекратил* всякое волнеHie.—Избавившись от* этой крайности, онъ помышлял* теперь, как* бы овладеть войском* Згрзелія и занятыми им* крепостями; но приближенные царя, присланные къ нему, понуждали его,
взяв* Урзслія, возвратиться съ ним* въ столицу. На это Алексей отвечал* им*: «дурно будет*, если мы, овладев* одним* тиранномъ, оставим* въ покое других* его приверженцев* и
уйдем* отсюда; ибо (в* таком* случае) кто-нибудь изъ оставшихся непременно начнет* тоже
тиранствовать и снова возмутит* города. Мне кажется, съ тиранномъ надобно уничтожить н ти, *

ранніго и постараться, если возможно, овладеть
крепостями». Сказав* это, опт» принялся за дЬло,
и прежде всего стал* сторожить дороги, чтобы
ничто изъ необходимых* потребностей не было
тайно доставляемо въ крепости, и сильно поражал* всех*, выезжавших* для сбора хлеба и
других* жизненных* прппасовъ; а потомъ устроивал* засады и некоторых* изъ своих* посылал*
на Фуражировку. Тогда гарнизоны, выходя изъ
крепостей и преследуя Фуражиров*, попадали на
засады и были истребляемы. Делая это часто и
разнообразно, он* прпвелъ Франков* въ затруднительное положеніе; ибо назначал* Фуражировки
то через* четыре, то через* пять дней, а иногда
через* день, или через* два. Посему засевщіе въ
крепостях*, не зная что дЬлать, предали Стратопедарху и себя самих*, и крепости, a другіе

бросали ихъ и обращались въ бегство. Такимъ
образомъ Алсксѣй сделался обладателем* всего.
Пробывъ несколько времени въ Амасіи, онъ успокоилъ все города и, возстановивъ глубокій миръ,
пріобрѣлъ тѣмъ всеобщую любовь; потомъ, взявъ
съ собою Урзелія, выѣхалъ оттуда, сопровождаемый приветствиями и многочисленными благожеланіяни.
25. Тогда какъ, проезжая чрезъ ПаФлагонію,
Стратопедархъ находился недалеко отъ дома Ѳеодора Докіана, человека благороднаго, богатаго и
кровнаго его родственника (ибо онъ былъ сынъ
сестры отца его),—Докіанъ, узнавъ о его приближенііі, далеко вышелъ къ нему навстречу и прнветствовалъ его; но взглянувъ на Урзелія и увид е в * лежавшую па глазах* его повязку, опечалился и не удержался, чтобы не осудить Стратоисдарха за то, что онъ лншилъ зрѣніл человека столь храбраго и могшаго принести великую
пользу Римлянам*. Алексей, всегда скромный,
узіЁвшій держать дело въ тайне и не вдругъ
показывать его на светъ, кротко н ласково отвечало ему такъ: «теперь не время, братъ, объяснять причины, по которым* онъ лишенъ зрѣнія;
но когда пріѣдемъ домой и останемся наедине, —
ты узнаешь все и тотчасъ избавишь меня отъ
порнцаиія». Итакъ они поспешили въ домъ, сошли съ лошадей, стряхнули съ себя пыль и, пока поваръ приготовлялъ угостительиый ужинъ,
СЁ ли закусить. После закуски, Стратопедархъ,
взявъ Докіана за руку, новелт» его въ ту комнату, въ которой содержался Урзслій, и приказал*

ему снять повязку. Урзслій тотчасъ же вскочнлт»
и, сбросивъ повязку, смотрелъ всеми глазами и
приветствовал* Докіана. Этотъ последний, пораженный такою неожиданностью, прсисполнснъ
былъ радостіго и, обнявъ зиаменитаго Алсксѣя,
целовал* его въ уста, щеки и прекрасные глаза,
а великую его выдумку называлъ вполне достойного ТЁХЪ, которые произвели на свет* такого
юношу, хвалилъ его драму и удивлялся искусной его скрытности.
26. Прогостивъ у Докіаиа "три дня, Стратопедархъ разстался съ ним* и отправился по направленно къ Понтійскому морю. Находясь близъ
Кастамона, онъ ножелалъ видеть домъ своего деда; посему, приказавъ всемъ (своимъ спутникамъ)
продолжать путь, самъ съ немногими свернул*
съ дороги. Вошедшн въ домъ н нашедши его совершенно иеобитасмымъ, онъ пролива лъ слезы и
вздыхал*, вспоминая о своих* прароднтеляхъ.
Извлеченный отсюда силою, онъ отправился
ВСЛЁДЪ за своими спутниками; потому что легко
могъ бы быть захвачен!» Турками, если бы находившіеся при нем* не поспешили увлечь его и не
соединили съ прочею его свитою. Когда проходил *
онъ теснины и спускался къ морю у Геракл ей,—
встретплъ его Мавриксъ,—человекъ незнатна™
происхожденія, но расторопный и весьма хорошо
знакомый съ плаваніемъ по морю. Посему и римские цари считали его человѣкомъ нужным* и
делали ему болыиіе подарки; такъ что чрезъ это
онъ нажилъ великое богатство, имѣлъ множество
рабовъ, изъ которыхъ иные служили у него въ

качестве воинов*, и выстроил* себе великолепный домъ. Этотъ-то человек*,
встретив*
(Алексѣя), просилъ его зайти къ нему въ домъ,
и тотъ согласился. По прпбытіи въ Гераклею,
Стратопсдархъ сперва отправился въ нерукотвореиный храмъ Богоматери ('), и тамъ принесъ
благодарственныя моленія Спасителю всѣхъ и Его
Матери, а потомъ уже прибыль въ домъ Маврикса.
27. Но въ то время, какъ онъ готовился отправиться въ путь, получено было извѣстіе о приближеши турецких* Фуражиров*. Эта вѣсть побудила его взяться за оружіе гораздо скорѣе,
чѣмъ, как* говорят*, побудила некогда Александра Флейта Тимоѳесва. Вооружившись и сѣвъ
на коня, опъ отправился съ своими (спутниками).
За ним* следовали и воины Маврикса, люди въ
воинском* искусстве опытные и храбрые, а начальником* ихъ былъ Михаил* Вутумити,—чтобы сказать словами Омира,—малый тѣломъ, но
съ воинственною осанкою. Турки увидели ихъ
издали и, замѣтивъ блеск* ихъ оружія и благоустроенность Фронта, не могли выдержать неудержимая ихъ натиска и отчаянно побѣжали; а
тѣ, прогнав* Турковъ далеко отъ своих* пределов* и некоторых* изъ них* убивъ, возвратились. Стратопедархъ былъ рад* этой случайной
побѣдѣ на пути его и хотел* остаться въ пределах* Гераклеи, чтобы, отражая выходивших* на

Фуражировку Турковъ, умножить тѣмъ свои трофеи и таким* образомъ возвратиться въ веліікій
город* пятикратно увенчанным* ('). Но письмо
и одновесельное судно съ гребцами, присланныя
отъ царя,, воспрепятствовали его намѣренію; ибо
въ письме повелевалось езіу сѣсть на судно
вмѣсте съ Урзеліемъ и немедленно плыть въ
столицу, потому что иа дорогах* Турки делают* засады. Онъ исполнил* приказаше и па судне поплыл* въ Пропонтпду. Во время его плаванія вдруг* поднялся сильный ветер*—Ѳраскій
и угрожал* ему совершеннныиъ кораблекрушением*, если бы видимо не спасла его Матерь Божія; ибо, какъ скоро онъ призвал* ее на помощь, — море тотчасъ же успокоилось, и онъ
избежал* этой беды.
28. Когда Алексей прибыл* въ столицу,—
царь принял* его съ любовію, целовал* радостно
и—повторю (собственный) его слова — сказал*:
«хорошо, что прибыл* тотъ, кто поеле Бога, правая наша рука». Это было первое отъ царя воздаяние за его труды—благодарность царя при первой встрече; впоелѣдствіи же был* онъ награжден* почестями и подарками. Между тѣмъ Урзслій находился въ темнице под* строгим* караулом*, и добрый во всех* отношениях* Алексей
всячески, заботился о нсмъ, удовлетворяя многим* необходимым* его потребностям* и умерЯя
»
(') Это выраженіе заимствовано у древвпхъ Грековъ,—которые, для

(') Это выражепіе въ греческимъ нодлианикѣ ne довольно точное, надобно понимать о храмѣ иерукотворенной иконы Богоматери.

полпаго торжества состязателя на публичпыхъ (олимпійскихъ или пстыійскихъ) играхъ, требовали, чтобы онъ одержалъ побѣду пять разъ.

царскій на него гнѣвъ. Въ таком« положеніи были дела славнаго Алексея. Въ это время заплатил« общін долг« природѣ Дуксъ Антіохіи Протопроедръ (') ІОСИФЪ Траханіотъ, — и тамошнія
дѣла пришли въ такой безпорядокъ, что произшсдшую тревогу, особенно когда начала возрастать тираннія Филарета, съ трудом« могъ остановить сын« умсршаго Катакалонъ. Царь Михаил« избрал« Дуксомъ Антіохіи Исаака. Думая,
что виновником« сего возмущенія былъ Патріархъ
Эмиліанъ, Михаил« приказал«, какъ можно скорее препроводить его въ Константинополь. Логооетъ издавна уже питал« къ Патріарху нерасположенность и обещал« Исааку награду отъ царя,
если только онъ изгонит« Патріарха изъ города.
Прибыв« въ Антіохію, Комнинъ принять былъ
там« съ величайшего честію какъ высшими сановниками, такъ и занимавшим« патріаршескій престолъ. Вступив« въ город«, онъ притворно угождал« Патріарху и, боясь народной любви къ нему, обращался съ нимъ дружески; ибо город«
разделился на две партіи: одна держалась Патріарха и Искренно была ему предана; а другая
угождала правителям«. И такъ опасаясь возмущенія, Дуксъ и не предъявлял« царской грамоты, предписывавшей ему изгнать Патріарха, и не
открывал« ничего, (устно) наказаннаго ему царемъ.
А" что придумывает«?—Притворяется больным«,
накладывает« повязку на руки около плечь, распускает« слухъ о своей болезни и приглашает«

(•) См. Проедръ стр. 37.

врачей. Навещает« его и Патріархъ, разеуждаетъ
съ нимъ о его болезни и относительно ся принимает« въ немъ участіс. Причиною болезни повидимому былъ завал« въ левой артеріи. Посему
врачамъ хотелось, чтобы больной выехалъ изъ
города и избрал« место, сообразное съ его болѣзнію, чтобы, то есть, оно имело благорастворенный воздух« и больному доставляло удовольствіе. Тогда Патріархъ сказал«, что у него есть
такое мѣсто, и сталь убеждать Дукса, чтобы
онъ тотчасъ выехалъ изъ города и поселился
там«. Тот« выѣхалъ, a Патріархъ, проводив«
его, возвратился (въ город«). Что же потомъ?
Прошло два дня; Патріархъ снова пріеха лъ навестить больнаго. Увидев« Патріарха, больной на
вопрос« его о здоровье, отвечал«: «но твоим«
молитвам« , чувствую себя лучше; благорастворснность воздуха въ этомъ мѣстѣ приносить мне
пользу». Услышав« это, Патріархъ обрадовался.
Но между тѣмъ какъ они еще беседовали между собою, некто пришел« съ извѣстіемъ, что
недалеко оттуда залегъ заяцъ,—и врачи советовали (больному) выехать (на охоту). Онъ притворился, будто не хочет«; a Патріархъ, вовсе не
зная замысла, стал« убеждать его сесть на коня
и отправиться на ловлю зайца. Тогда Дуксъ показал« вид«, что слушается его, но, севши иа
коня будто съ трудом«, направил« свой путь прямо въ Антіохію. Прибыв« въ город«, онъ заперъ
ворота и послал« къ Патріарху царскую грамоту,
которою предписывалось ему отправиться въ столицу; поэтому просил« его, какъ можно скорѣе,

ехать кт» морю. Патріархт» досадовал* и грозил*
причинить тяжкое зло, хотя и не мог* сделать
этого. Итак* отправившись против* воли въ Лаодикію и пробыв* там* несколько дней, чтобы
получить изъ Антіохіи необходимое на дорогу,
онъ поехал* въ Византію.
29. Избавившись от* страха, внушаемаго Патриархом*, Исаак* взялся за дЬла общественный
и старался подавлять возобновлявшіяся въ городах* возмущснія. Но онъ не мог* усмирить дрсвняго врага христіанъ, который снова возбуждал*
мятежников*—и при том* по одной маловажной
причине. Некоторые изъ лиц*, начавших* недавно возвышаться, подстрекаемые завистію, вооружили народ* против* властей и самого Дукса:
этого послЬдняго заперли они въ крепости и караулили входы, а на т е х * напали и нескольких'*
изъ них* умертвили. Другіе же изъ бунтовщиков*
бросились грабить домы правителей, находившиеся близ* крепости, и расхитили имущество их*.
Подвергшись такой неожиданной опасности, Дуксъ
послал* въ сосѣдніе города за войсками. Войска
вскоре собрались въ достаточном* количестве, и
онъ искусно начал* действовать сам* против*
возмутителей. Разделив* военныя силы намногіе
отряды, Дуксъ приказал* им* занять тесные проходы и брать всех* встречных*, чтобы возмутители не могли соединиться и помогать одни другим*. Когда это было исполнено,—въ Антіохіи началось великое истреблсніе возмутителей, и таким* способом* едва едва подавлено было возстаніе. Подавив* его, Дуксъ спешил* привлечь къ

себе благосклонность Антіохійцевъ. По прошествіи же нескольких* дней, но лучено было извѣстіе,
что Турки въ большом* числе идут* въ Сирію.
Посему взяв* войско, онъ выступил*. Ему сопутствовал* также зять его по сестрѣ, Константин* ('), сын* царя Діогена. Но встретившись
съ Турками и вступив* съ ними въ сраженіс,
Дуксъ был* разбит* и, хотя мужественно сражался, однакожъ, получив* много ранъ, взят* был*
въ плен*, а Константин* убит*. Но Антіохійцы
тотчас* же послали 20,000 золотых* монет* и, выкупив* его (изъ плена), старались излечить полученный им* на войне раны. За это съ того
времени онъ питал* къ ним* искреннее расположеніе и старался по возможности отплатить им*
благодарностію. В * таком* положеніи были дела
въ Антіохіи; а что происходило (въ тоже время)
на Западе, покажет* следующая книга.

КНИГА

III.

1. Въ предыдущей книге говорилось о том*,
что случилось на Востоке, после смерти царя
Діогена, какія происходили там* безпокойства,
(*) Этотъ Константинъ у други хъ визаитійскигъ нсторпковъ называется Львомъ. См. Анн. Комн. L X , р. 271.

нзмѣны и бунты, и какъ они тотчасъ же были
подавляемы,—каким* образомъ величайшая изъ
всѣхъ зол* тираннія, разуміпо Урзеліеву,—достигшая вмсшаго могущества и бывшая причиною многих* бѣдствій для Впмлянъ, уничтожена была Алексеем* Комнпнымъ, когда онъ был*
еще слишком* молод* и имѣлъ должность Стратопедарха над* восточными войсками. Теперь же
отъ событій, происходивших* на Востокѣ, нам*
нужно перейти на Запад*, и разсказать о некоторых* тамошних* произшествіяхъ, чтобы наша речь,
развиваясь стройно и въ порядке, снова встретилась съ дѣйствіями Алексея Комнина. Когда
младгаій изъ сыновей знаменитаго Кесаря, Константин*, муж* доблестный, внезапно скопчался,
a старшій—Андроник*, доказавшій геройство своей
души въ войне съ Урзеліемъ и не пощадивши!
себя для спасенія своего отца, так* сильно былъ
изранен*, что отъ истеченія крови едва достиг*
Визаитіи, гдѣ благодаря величайшей заботливости о нем*, хотя и получил* облегченіе отъ мучительных* рант», но страдал* грудью и, по Мнѣнію врачей, носил* въ себе водяную болѣзнь, въ
которой врачебное искусство отказывалось помочь больному, — когда все это происходило, и
Кесарь гражданскую жизнь переменил* на монашескую; тогда царь Михаил* былъ тревожим*
безчисленпыми заботами: Скиѳы дѣлали набеги
на Ѳракію и Македонію, Славяне вышли изъ повиновенія Римлянам* и опустошали Волгарію; были разграбляемы также Скупы и Иаисъ; находились въ бедственном* состояніи Сіірмій, зем-

ли, лежащія при реке Савѣ, и города при Истрѣ
до самаго Виддина. Съ той-же стороны отложились Хорваты и Діоклсйцы (') и злодействовали
во всей Иллиріи.
2. Въ таких* обстоятельствах* царь Михаил*
был* тревожим* великим* страхом* и думал*,
кого-бы избрать себе помощником* въ царствованіи и предоставить ему второе, т. е. кесарское
достоинство. Так* какъ всѣ его родственники
скончались, то опт» обратил* вниманіе на высших* военачальников* и между окружавшими
его искал* такого человека, который превосходил* бы других* опытиостію въ дѣлахъ, умом*
и доблестію. Въ то время все при дворе и самъ
Логоѳетъ почитали таким* НикііФора Вріеннія,—
о котором* мы упомянули выше,— человека преданная Богу, вѣрнаго въ дружбе, сильнаго, предусмотрительная, осторожная въ управленіи
войском* и испытанная въ борьбе съ врагами.
Посему опъ царскою грамотою тотчасъ же былъ
вызван* изъ Одрисъ. ІІо прежде, чѣмт» этот*
муж* прибыл* въ столицу, царь сказал* о том*
одному изъ сенаторов*, родственнику своему по
матери: это был* Константин* .Друнгарій, племянник* прежде занимавшаго патріаршій престол* Михаила, по прозванію Киролларія Q. Услы(') Отложеніе Хорпатовъ и Діоклеііиевъ произвело такъ называемую пъ Исторіи сербскую войну, о которой подробнѣе пишутъ
Скилицъ (р. 851 sqq) и Анна К. (р. 4-0).
(
( s ) Михаилъ Кирол.іарііі былъ преемником!, Алексѣп. бывшаго
патріархомъ въ царствованіе Мономаха, Ѳсодоры, Страііотива и Исаака
Комнина. О помъ много гопорятъ Бароній (ann. eccl.) н Левъ Алляцііі (de libr. Eccles. Graecor.).

шавъ о царскомъ распоряженіп, этотъ человѣкъ
былъ недоволен* имъ, ибо и сам* давно мечталъ
о царствовании посему, на вопросъ, какого онъ
мнѣнія о Вріенніѣ, сказалъ, что знает* этого человека и хвалить, но предполагаемое ему назначеніе не совсем** одобряет*. Ты или долженъ,
говоритъ, добровольно передать ему царскую
власть, как* мужу храброму, деятельному и
предприимчивому, или, если не хочешь испытать
это по неволе, оставь свое намерение,—не принимай его въ соучастники правлснія. Такими словами онъ сильно устрашилъ царя, и безъ того
робкаго, и, какъ говорятъ, боявшагося собственной своей тени.
3. Когда Вріенній прибылъ, царь Михаил**,
переменил* свое намЬреніе и назначил* его Дуксомъ всей Болгаріи ('), чтобы чрезъ него обуздать усиливающихся Славян*. Находясь въ Болгаріи, Вріенній въ короткое время до того смирилъ Болгаръ, что они тотчасъ признали надъ
собою власть Римлянъ и довольны были темъ,
что именно онъ у прав ля лъ ихъ делами. Между
ТЁМЪ Хорваты и Діоклейцы раззоряли Иллирію,
а Франки завладели Италіею и Сициліею и задумывали ужасы противъ Римлянъ. Посему Михаил* вознамерился из* Болгаріи передвинуть
Вріеннія въ Диррахій О, бывшій митрополіего

Иллпріи и немедленно отправилъ къ нему грамоту, въ которой не столько приказывал**, сколько
просилъ его перейти въ Иллиріго. Вріенній прибылъ туда,—и все жители приняли его съ радостно, потому что онъ былъ человЁкъвесьма приветливый и щедрый. Пробывъ тамъ немного времени, чтобы приготовиться къ войне, онъ повелъ войско противъ Діоклейцевъ и Хорватовъ.
Такъ какъ они устрояли свои лагери въ мѣстахъ
самыхъ неприступных!»;, то онъ старался сперва
уничтожать эти преграды. Прежде всего, вооружив* воиновъ, онъ провел* ихъ сквозь тѣснины.
Но войско ужаснулось при мысли о возвращеніи
чрезъ эти непроходимыя места; посему онъ собралъ множество туземныхъ жителей и приказалъ имъ идти за войском* съ заступами, чтобы
расчищать и разширять непроходимыя дороги.
Тогда воины охотно пошли на непріятелей и такимъ образомъ достигли того места, где находилась непріятсльская армія. ІІапавъ на нее, Вріенній после жестокой битвы, одержалъ совершенную победу. Итак**, сделав* все города, по прежнему, данниками Римлянъ, взявъ заложниковъ и
въ каждой стране оставив** достаточную стражу,
онъ возвратился въ Диррахій. Такъ как* посылаемые изъ Италіи корабли нападали на купеческія суда и грабили ихъ, то онъ вознамерился
обуздать и этнхъ враговъ; и действительно —

(') Болгарія, окоичателыю покореииаа царемъ Василіемъ, обращена въ римскую провинцію и стала управляться
титуломъ Дуксовъ.

префектами подъ

,

( 2 ) Диррахііі былъ главиымъ городомъ Македоніи.

'
Этотъ боль-

шой и многолюдный городъ лежалъ на восточномъ берегу

Адріати-

чѳскаго моря и прежде пазывался Эпидамоомъ (Рііп. L. 3. с. 23), Въ
Диррахііі сосланъ былъ Цицеропъ и, живя тамъ, хвалился благорасположепіемъ къ себѣ его граждаиъ (Lucan. Civil, bell. L. 0. г. 14).
1

тотчас* отправив* против* них* вооруженныя
триремы, многіе из* разбойничьих* кораблей потопил*, a другіе взял* в * плѣнъ, и таким* образом* совершенно разстроил* эту (разбойпичыо)
италійскую Флотиліш.
4. Таковы были достойныя почестей и наград* дѣла Вріеннія. По зависть не перенесла столь
великих* подвигов* превосходиѣйшаго мужа и
возбудила язык* клеветников*, глаголющих
ъ

миръ

съ блиэісними

своими,

алая

э/се въ

сердцахъ
своихъ,
какъ говорит* божественный
Давид* (Нсал. 27, 3). Воспользовавшись легковерием* царя, они тайно говорили ему, будто Вріенній задумывает* тирашйю. Возбуждаемый их*
речами, царь послал* въ Иллирію одного изъ сазіых* преданных* себе людей (это был* Евстаѳійизъ Каппадокін) с * приказапісмъ—под* рукою
развѣдать о сделанном* донесепіи. Вріенній принял* прибынгааго самым* радушным* образом*
и так* сблизился съ ним* , что послЬдііій открыл* ему сущность дела и цель, для которой
царь послал* его. Услышав* это, Вріснній был*
глубоко оскорблен* и испугался; однакожъ не
предался гневу, но сдержал* себя и соображал*,
что ему дЬлать. Въ это время возвратился въ
Визаптію, пред* тем* усердно сражавшийся съ
Скиѳами, родной его брат*. Домогаясь у царя награды за свои подвиги, он* докучал* Логоѳсту.
Но как* на него не обращали вннманія и всегда
отпускали его ни с * чѣм*; то он* был* тѣм*
сильно огорчен* и скорбел*. Прибыл* иизъПаФлагоиіи сын* Флора, Василаки — с * надеждою

также получить от* царя какую-нибудь награду,
(ибо въ воинских* делах* был* муж* доблестный); но и этот* пе достиг* своей цели, а потому скорбел* и печалился. Встретившись друг*
съ другом*, оба они вступили въ разговор* и начали сильно роптать на нещедрость царя и жестокость Логоосга. Плодом* этой встречи и беседы было то, что они дали один* другому клятву—придумать что нибудь, что могло бы быть
полезно и для них* самих* и для римскаго царства, храня однако же въ тайне свои замыслы.
Замыслы эти состояли въ том*, чтобы царя,
столь скупаго и нерасчетливаго, низвергнуть и
вверить над* Римлянами власть мужу, украшенному истинными достоииствахми,—пусть рішскіе
полководцы не будут* игрушкою евнуха. Въ этой
мысли они заблагоразеудили, как* можно скорее,
вызвать изъ Иллиріи Вріениія и сдіілать его начальником* заговора.
5. Составив* такой заговор*, Іоаннъ Вріениій
отправился домой (въ Адріанополь), а Василаки
остался въ Визаитіи. Спустя немного времени,
один* изъ варваров* бердышниковъ, которым*
вверено было охраиепіе царских* палат*, прибыл* въ Одрисы, — въ так* называвшуюся встарипу Орестіаду, а ныне Адріанополь. Прищедши въ одну гостинницу и выпив* там* много
вина, онъ высказал* тайну, что Логоостъ послал*
его съ целію—обманом* подойти къ Вріеннію и
умертвить его. Объ этомъ было донесено Вріеннію; варвар* тотчас* жо был* схвачен* и, подвергнутый пытке, волею — неволею признался,

что действительно было такъ. Іоаннъ Вріенніи
приказал« отрезать ему носъ и немедленно отправил« къ брату письмо, которым« склонял«
его къ возстанію. Когда это письмо доставлено
было ему въ Диррахій,—онъ въ крайнем« недоумѣніи не зналъ, что делать: решиться на измену считал« онъ делом« страшным« и могущим«
навлечь величайшія бѣдствія; а пренебречь все и
предать себя очевидной опасности—находил« несвойственным« мужу доблестному, благоразумному и мужественному. Долго колебался онъ въ
этихъ мыслях«, а между тем« письма брата
непрестанно подстрекали его.
6. Таковы были обстоятельства Вріеннія. Въ
то время Кесарь, видя, что сыиъ его приближается къ смерти и что после него останутся
въ самом« юномъ возрасте его дѣти, естественно йтарался найти попечителя о его доме. Къ
этому побуждали его—какъ сам« Андроник«, такъ
и прекраснейшая изъ всѣхъ жешцииъ супруга
его, соединявшая съ внешнею красотою красоту
внутреннюю, сіяБіпая, кроме знатности рода, и
чистотою добродетелей, и пріятностію нрава. Родъ
свой она производила, по отцу, отъ болгарскаго
царя Самуила, ибо была дочь сына его Трояна;
а по матери,— отъ КонтостеФановъ, Аваллантовъ
и Фокадовъ, мужей въ древности знаменитых« и
обладавших« великим« богатством«. Эта-то жена,
отличавшаяся отъ всЬхъ женщин« своим« умомъ,
не переставала упрашивать мужа объ отысканіи ея дѣтямъ какого нибудь покровителя и даже подала ему совЬтъ сколько благоразумный,

столько же и полезный. Онъ состоял« въ т ч ъ ,
чтобы старшую ихъ дочь выдать замужъ за Алексея Комшша. У нихъ было три дочери, изъ коихъ младшую — Ѳеодору съ младенчества ея посвятили они Богу и обручили непорочному и безстрастному Жениху. Теперь имъ надлежало позаботиться о двух« других«, преимущественно же
объ упомянутой выше Ирине; ибо эта девица
была исполнена прелестей, сіяла красотою телесного и чистотою права. Мать высказала свою
мысль о ея замужствѣ,—и Кесарь одобрил« ее, а
Протовестіарій ('), то есть, знаменитый Андроник«
такъ обрадовался,что почтизабылъ о своей болезни. Ходившаго иногда къ нему АлексѣяКомнина
однажды принял« онъ паединѣ и спросил« его:
не хочет« ли онъ жениться?—ибо прежде обрученная ему нсвЬста , дочь Аргира, мужа именитаго , богатаго и обладавшаго большим« имѣиісмъ,
умерла. Узнавъ о его желаніи, онъ тотчасъ же
предложил« ему и о родственном« съ собою союзѣ.
Благоразумный более, чЬмъ всякій другой юноша,
Алексей хотя и радъ былъ услышать это предложено, заметил« однакожъ, что согласіе па него зависит« отъ воли его матери. Тогда весь домъ Кесаря
захлопотал«: прекраснейшая изъ всех« женщин«
привела въ движеніс всѣхъ слугъ и домочадцев«.

(') ТТротоввстіарій
завѣдываншіН: царскимь

при

оизаптіискомъ дворѣ былъ сановпикъ,

гардеробомъ.

Впослѣдствіи

получила зпачеіііе столь важнаго титула,

что

эта

должность

царь Михаилъ Палео-

логъ украсилъ имъ роднаго своего внука Михаила Трахоніата. Hoffm.
Lexic.

Между тѣмъ царю было не по сердцу, что Компинъ чрезъ бракъ соединяется родством* съ этим*
домом*, да и мать Алексѣя, питавшая старинное
нерасположение къ Кесарю и дому кесареву, не
охотно склонялась на это, равно и родной братъ
державная, Порфирородный Константин*, очень
любивпгій мужественная Алексѣя, ne соглашался
на такой бракъ; ибо у него была старшая сестра,
по имени Зоя, на которой онъ думал* женить
его. Но мудрѣйшая изъ всѣхъ женщин* не испугалась столь великих* нрепятствій; она не давала
сна очам* и вѣждямъ дреманія, не жалѣла и денег*, пока прекраснейшую дѣвицу не обручила
съ прекраснейшим* юношею. Отецъ немногим*
пережил* ихъ обрученіе и скончался, оставив*
любимую дочь въ иріятныхъ надеждах*. Но злые
люди начали было опять одерживать верхъ, и
бракъ легко мог* быть разстроснъ; потому что
они по прежнему стали отравлять злом* простосер дечіс царя,—так* я называю его легкомыслие.
Но Промысл* все преодолѣлъ; ухйщренія зависти разсѣялись и разлетелись, как* пчелы отъ
дыма, и спустя не много, благополучно обрученные явились іірекрасііѣйшиміі новобрачными.
Какъ это произошло, скажем*, когда приведет*
нас* къ тому предначертанная последовательность речи.
7. Іоаннъ Вріеішій, о котором* было упомянуто выше, видя, что братъ его медлит*, пятится
назад* и всѣми силами старается избежать участія
въ возстаніи, соображал*, какъ бы заставить его
хотя противъ воли приняться за дѣло. Уже онъ

расположил* въ пользу своего замысла все чпноиачаліе города и, привлекши па свою сторону весь
Адріанополь, часто призывал* брата. Его дѣйствіямъ сопротивлялся Тараханіотъ, человек*
хотя еще молодой, но весьма сообразительный и
умный болѣе, чем* кто другой. Онъ писал*
царю и Логоосту и требовал* отъ них* вспомогательного войска, чтобы ему можно было подавить возгаравшееся уже возстаніе. Но тѣ, либо
по недостатку въ военных* силах*, либо по
безпечности относительно этого дѣла, не посылали
ему никакой помощи. Тарахоніотъ держался довольно долго; но когда увидел*, что и сам*
онъ, и всѣ его единомышленники находятся въ
явной опасности,—немного ослабил* сильную свою
настойчивость и, по предложение матери Вріенніевъ, Анны Куропалатиссы, согласился соединиться съ ея сыновьями узами родства,—сестру
свою Елену, которая блистала красотою и превосходила скромностію всѣхъ сверстниц*, обручил* съ сыном* брата Никифорова, и чрезъ то
вступил* съ ними въ союз*.
8. Между тем* царь Михаилъ, не зная, какъ
мне кажется, о соумышленіи Васплаки съ Вріеиніемъ, назначил* его Дуксомъ Иллирііі и приказал* ему, если можно, схватить Вріеннія и въ
узахъ препроводить въ Констаптшюполь. Когда
весть объ этомъ дошла до Вріеннія, онъ увидел*, что ему не слѣдуетъ болѣе медлить,—и с*
поспешностію устремился домой (въ Адріанополь). И такъ, онъ выступил*, ведя за собою небольшое войско. Но въ тоже самое время, въ

Диррахій поспѣшалъ Василаки, надѣясь застать
там* Врісннія. Посему и вышло, что они встретились подъ Ѳессалопикоіо,—тогда какъ Василаки успЁлъ уже занять городъ. Видя, что Вріенній ведетъ за собою небольшое войско и что онъ
гораздо слабее его, Василаки какъ бы забылъ
клятвы и договоръ съ роднымт» его братомъ и напалъ на него. Вріснній мужественно выдержалъ
нападеніе и, убивъ многихъ воиновъ Василаки,
заставил* его обратиться въ бѣгство и запереться въ городе. Изъ города Василаки выслал* къ
нему пословъ и просилъ его возобновить клятвенный договоръ, заключенный имъ съ его братомъ. Вріенній очень охотно принял* это и утвердил* условія. После того он* двинулся къ
Адріанополю и встретился съ братомъ, ведшим* огромное войско. Іоашг* ІІМЁЛЪ при себе
все полки македонскіе и ѳракійскіе съ полковыми и Фаланговыми ихъ начальниками. Съ ним*
соединились также ВСЁ власти городов*, и онъ
всехъ принимал* ласково, потому что былъ человек* внимательный и разговорчивый более,
ЧЁМ* кто другой. Итакъ, став* лагерем*, они
начали приготовляться къ подвигам*. Іоанну
Вріепнію казалось, что не должно медлить и
терять время. Поэтому, пришедши къ брату съ
знаками царской власти, онъ сталъ принуждать
его возложить ихъ на себя. Когда же тотъ отказывался и требовал* времени для размышления,^—Іоаннъ начал* убеждать всѣхь, если можно,
принудить его къ тому силою. Однакожъ твердость Вріенніева духа одержала победу. Вріенній

объявил*, что на слѣдующій день онъ соберет*
гражданских* правителей, восводъ, полковых*
начальников* и назначит* совѣтъ, съ цѣлію изслЁдовать въ общем* собраніи полезное для
ВСЁХЪ. Такимъ образомъ на этотъ день онъ сдержал* порывъ брата и правителей. Но наконец*
одипъ случай побудил* его и противъ волн покориться настойчивому ихъ жсланію.
9. ь Гарнизон* Траянополя, желая сохранить
преданность своему Государю, заперъ городскія
ворота и взошел* на крѣпостныя стѣны, чтобы
караулить городъ. Услышавъ объ этомъ, міюгіе
изъ воиновъ Вріеннія прибѣжали сюда, как* на
зрѣлиіце, безоружные. Тогда находившіеся .въ
городѣ стали поносить ихъ и упрекать въ невѣрностй, a стоявшіе впѣ города отвечали имъ тоже ругательствами. Потомъ начали одни въ других* бросать пращами камни; а когда вѣсть объ
этомъ пришла въ лагерь,—(на место драки) сбежалось войска еще болЁе, и некоторые вздумали
наскоро смастерить ЛЁСТІІИЦЫ, грозясь тут* же
взять городъ. Когда весть объ этом* дошла
до Вріеннія,—ему было весьма непріятно, что тогда
какъ сам* онъ еще медлил* и устранялся отъ
тиранніи, воины его уже обнаруживают* тираннію и при томъ въ отношеніи къ такому городу,
въ котором* много хороших* людей, и на первом*, какъ говорится, шагу обагряют* руки кровно соотечественников*. Поэтому онъ тотчасъ
послал* удержать воиновъ отъ нападения. Посланные явились на мѣсто драки прежде, чемъ она
превратилась въ великую битву, и укротили

ярость воинов«. После того случая признано было нужным« оставить близь городских« стѣиъ
достаточную стражу, чтобы (Траяиопольцы) не
сделали ночыо вылазки изъ города и не произвели въ войске смятенія. Исполнено было и это
распоряжеиіе. Тогда сын« домогатощагося теперь
царской власти НикиФора, Патрпкій Вріенній,
едва вышедшій изъ дѣтскаго возраста, мальчик«
живой и отважный, взявъ съ собою двух« сверстников« (это были Кацамуптій и Василій Куртикій, называвшейся также Іоашшкіемъ) пошел«
будто играть туда, гдѣ находились воины, которым« ввѣрена была стража вне города , и нашедши, что все они бодрствовали, удостоил« ихъ
похвалы, а потомъ, миновав« ихъ, приблизился
къ городу и ходил« около стѣнъ, чтобы осмотрѣть
и городской карауль. Заметив« же, что все поставленные отъ города стражи спять, онъ на
возвратном« пути случайно пашслъ приготовленный наскоро лестницы и, приказав« следовавшим«
„ за собою, чтобы они взяли ихъ и притащили къ
городской стене, сам« первый взошел« на стену,
а за шшъ взошли ипрочіе. Нашедши же, что стражи действительно погружены въ глубокій СОНЪ
и не чувствуют«, что вокруг« нихъ делается,
они, обнажив« мечи, окружили спящих«, разбудили ихъ и приказали имъ провозглашать римским« царемъ НикиФора. Тут«, пораженные нечаянностію и видя пред« собою беду, одни изъ
и ихъ сами собою низверглись со стенъ, a другіе
исполняли приказаніе слабым« и прерывающимся
голосом«; (прерывался же голос« ихъ отъ стра-

ха). Тотчасъ узнали объ этомъ и жители города
и, предположив«, что город« уже взятъ, сбежались все—не съ тѣмъ чтобы схватить оружіе н
обороняться, (ибо уже отчаялись), а въ той мысли, что единственным« средством« къ спасенію
остается имъ провозгласить римским« царемъ
Врісннія, что тотчасъ и сделано,—всЬ начали приветствовать кликами НикиФора и, простирая руки къ стоявшим« па стенах«, умоляли ихъ спасти город«. Когда эти клики усилились, все войско сбежалось къ городу и покушалось по лестницам« взойти на стены. Но сын« Вріеннія удержал« его стремление и приказал« ему, стоя внизу, соединить свои клики съ кликами жителей,
находившихся внутри города.
10. Таким« образом« Траянополь первый провозгласил« Вріеішія римским« царемъ. Поутру
собралось все войско вместе съ воеводами и полковыми началышкахчи и, ставь у палатки Вріеннія, требовало, чтобы онъ облекся въ багряницу
и надѣлъ красиыя туФли. Не скоро и съ трудом« уступил« онъ ихъ трсбованію и, облекшись
въ эти одежды, объявил« себя римским« царемъ.
Поднявшись оттуда, НикиФоръ пошел« въ Адріанополь, — и всЬ города и селенія, чрезъ которыя
проходил« онъ, приветствовали его. Когда же войска вступили въ город«, — все горожане приняли
его весьма радостно. Сперва зашелъ онъ въ храмъ
Богоматери и, принесши благодареніе Божіей Матери, отправился дохмой и стал« духчать о дальнейшем«. Онъ созвал« всЬхъ воеводъ и начальников«, и предложил« имъ раземотреть, должно

ли сдѣлать покушеніе на столицу. В с е решили
не тотчас* идти ему в * Византію со всем* войском*, но послать кого нибудь из* воевод* съ
достаточною силою, и вместе отправить къ державному послов* для переговоров* о мире и для
вступленія съ ним* въ условія, а ко всем* сановникам*— грамоты съ золотыми печатями, наполненный обещаніями почестей и величайших*
даров*, и таким* образом* вывѣдать их* мысли.
11. Когда это было решено, Вріспній, почтив* своего брата, Магистра Іоанна, саном* Куропалаты и объявив* Доместиком* школь, послал*
его съ достаточною силою въ Византію и дал*
ему также не малую часть военачальников*. Приняв* войска, Іоанн* отправился. За ним* следовало немалое полчище и Скиѳовъ — не чужих* и
наемных*, но издавна бывших* подданными римских* государей. Подошедши к * Константинополю, Доместик* школ* стал* лагерем* и начал*
делать пробы. Находпвшіеся внутри города, негодуя на державнаго и вместе зная мужество и
твердость Вріеннія, уже стали-было 'обнаруживать расположение, которое питали к * нему внутренне: но враждебный демон* это общее расположено скоро превратил* въ нспріязпь,—и вот*
по какому случаю.
12. Лагерь Доместика школ* находился против* Влахернскаго дворца,—на месте, которое называют* Космидіонъ,
и где воздвигнут* большой и прекрасной храм* во имя Чудотворцев*
Бсзсребренниковъ и устроена крепость. Некоторые изъ слуг*, а может* же быть и изъ воинов*,

проскользая тайно чрезь цепь, переходили мост*
пред* городом*, рыскали по частям* Стсноса ('),
под* предлогом* собиранія иеобходимаго, и похищали все, что попадется. Но так* какъ жители этого предмЬстія, уходя отсюда, заблаговременно перенесли все в * город*; то, не находя въ
домах* никакой добычи, они воспламенились
гневом* и решились сжечь их*. Услышав* об*
этом*, Доместик* школ* немедленно послал*
удержать их* от* безумнаго предпріятія и потушить пожар*. Но это ни къ чему не послужило;
огонь поднимался уже высоко и пожирал* все
ему встречавшееся. В * то время сгорело много
прекраснейших* подгородных* здапій. Такое событие возбудило въ жителях* города гнев* и изменило прежнее их* расположеніе къ Вріеннію.
И так*, отчаявшись склонить город* па свою
сторону убежденіемъ, начальпикъ войска стал*
готовиться къ осаде.
15. Между тем* охранителями городских*
стен* съ суши царь поставил* роднаго своего
брата Константина ПорФііророднаго и Алексея
Комнина, которые, по недостатку въ воинах*,
ставили па стены кого попало и, вооружив* домашних* своих* людей, сами обегали и караулили город*. Въ один* день Алексей Комнинъ, заметив*, что некоторые изъ воинов* Вріенніевыхъ,
ходивших* для Фуражировки къ прибрежью и
возвращавшихся въ лагерь, отстали от* своих*,
(•) Стсиосомъ называлась, вѣроятио, та часть предмѣстія Влахериъ,
въ которой находился храмъ и монастырь Степосъ.—См. прим, с т р . 4 2 .

поспѣшно отворилъ ворота, выбѣжалъ съ своимъ
отрядом*, напал* на нихъ и, прежде чемъ другіе узнали о случившемся, взялъ въ плѣнъ до
двадцати человек* и возвратился съ ними въ городъ. Молва о такомъ подвиге тотчасъ разнеслась
повсюду и возбудила столь великую зависть въ
Константине, что опт» въ глаза поносил* Алексея Комнипа, зачем* онъ не пригласил* его къ
участію въ своем* деле. Царь иапротивъ обрадован* былъ его поступком* и торжественно объявил* ему благодарность. Такой поступок* Комніша подал* Кесарю повод* просить , чтобы совершен* былъ бракъ дочерней его внуки съ Алексеем*,—и онъ действительно был* совершен*
тотчас*, какъ скоро снята была осада города,—
что произошло следующим* образомъ.
14. Командовавши! Вріеішіевымп войсками,
смотря на осаду города, какъ на пустую потерю
времени, вознамерился, чтобы не мучить более
войска, снять осаду. Однакожъ онъ стыдился, да
и боялся, какъ бы, по случаю отступлепія, войско
не разделилось. И так*, ему надобно было отыскать предлог* , чтобы и снять осаду , и пе потерпеть отъ того никакого вреда. Находясь въ
этом* раздумьп, получил* онъ извѣстіе, что множество Скиоовъ перешло Эмонъ ('), и, разобщавшись по Херсонесу, опустошает* его. Ухватившись за такой предлог*, военачальник* снял*

(') Эмонъ—Haemus, Названіе горъ, отдѣлавшнхъ Мизію иѲракію.—
Claud, in Cons. Prob, et Oiybr.

Carm. 1. v. Г20.

осаду и устремился на €киоовъ. Встретившись
съ ними на возвратном* ихъ пути, онъ обратил* ихъ въ бегство и весьма многих* перебил*,
a шіыхъ въ большом* числе взялъ въ плѣнъ и
привел* къ брату. Взятые въ пленъ представили
ему случай къ заключспіш съ Скиѳами мирных*
договоров*; ибо давъ знатных* заложников*, они
получили отъ него своих* пленных* и обязались
быть его союзниками.
15. Между темъ какъ это совершалось, НикиФоръ Вотаніатъ, один* изъ мужественііейшихт»
вождей Востока, котораго незадолго пред* тѣмъ
царь сделал* главнокомандующим* восточных*
войскъ, открыто объявил* давно замышляемое
возсташе. Узнавъ, что на Западе происходят* волненія и что ВСЁ города подчинились Вріеннію,
опъ и самъ собрал* разсѣяиныя по Востоку войска
и, приняв* (себе въ товарищи) прибывіпаго тогда
изъ западных* областей Хризоскула (опъ присоединился къ Римлянам* уже давно, когда бразды
правленія были еще въ рукахъ Романа Діогсна,
какъ мы сказали выше), обходил* города и подчинял* ихъ себе. ІІо между тѣмъ какъ всѣ переходили на его сторону, НикиФоръ Мслисспііскій,
пропзводившій свой родъ отъ Вурціевъ и Мелпссиновъ, сохраняя верность тогдашнему самодержцу Римлянъ, объявил* себя врагом* Вотапіата.
Къ нему пристал* и Георгій Налеологъ, вождь
мужественный и въ воиискомъ дѣлѣ весьма искусный. Недавно прибыв* из* Месопотаміи, где
жилъ съ своимъ отцемъ, управлявшим* Месопо-

таміею, онъ решился также сохранить непоколебимую верность державному.
16. Итак* Вотаніатъ, когда на его сторону
перешли все другіс, двинувшись изъ Фригіи,
спешил* в * Виѳинііо и тайно подсылал* лазутчиков* къ начальникам* столицы, обещая им*
великія почести и дары, если они помогут* ему
овладеть римским* царством*. Въ то время многіе
из* сената и из* клира, более же в с е х * Патріархъ антіохійскій Эмиліапъ , о котором* упомянуто было выше , питали непріязиь къ державному и къ Логоѳету, и искали удобнаго случая повести дела согласно съ своими выгодами.
Между тем* царь и Логоѳетъ, не зная об* этой
внутренней войне, готовились къ внешней и отправили посольство к * правителю Турковъ (а
управлял* ими Солиманъ, сын* Кутулма) ( ), чтобы
вооружить его против* Вотаніата. Заключив* с *
ними союз*, Солиманъ объявил* войну Вотапіату, и съ того времени стерег* дороги, занял*
теснины и наблюдал* за Вотаніатовыми войсками
и движеніями. Ho Вотаніат*, по прибытіи въ
Котіаіопъ, узнав* о действиях* Солимана и не
имея у себя довольно войска для борьбы съ таким* множеством* врагов*, придумал* искусный

(') ВріенпШ показыоаетг злѣсь остававшееся въ пензвѣстпости
происхожденіе икопійскихъ султановъ. Изъ его сказапія

видно, что

Солиманъ, называемый древнимъ, отъ котораго происходили
правители

ировиццій-Лииаоніи,

Каипадокіи и другихъ,

турецкіе
былъ

не

изъ рода верховпыхъ турецкихъ султановъ, но родился отъ Кутулма
или Кутлума, который былъ двоюродный братъ султаиа Тангролбека.

план*. Оставив* прямой путь, па котором* его
ожидали, онъ ночыо свернул* съ него и, незамеченный сторожевым* отрядом*, пробрался к *
крепости, лежащей близ* реки Сангарій, которая- называется Ацулою и отстоит* от* Никси
миль иа двести ; а поворотив* опять оттуда,
успел* дойти до Никеи прежде, чем* Турки
сведали о его двнжепіи. Узнав* об* этомъ тайном* его переходе и о количестве его войска,
они своим* строем* пошли вслед* за ним*, а
вперед* послали немпогих* всадников*, чтобы
мешать ему и замедлять поход* его,—но не совсем* достигли (своей) цЬли. Посланные вперед*
догнали его недалеко отъ ІІикеи и , устремившись на него с * криком*, пытались стрельбою
преградить ему дорогу: но храбрые, хотя и немногочисленные полки Вотаиіата противустали
Туркам* и выдержали их* натиск*. Впрочем*
боясь, как* бы Турки своею многочислспііостію не
окружили и не взяли его в ы м е н * вместе съ воинами, Вотапіат* послал* к * ним* Хризоскула. Переговорив* съ ними и убедив* их* взять деньги
и возвратиться назад*, Хризоскулъ чрез* это доставил* войску Вотаніата возможность безопасно
идти къ Никое.
17. Прибыв* къ предяѣстіго Никеи, увидели
они множество народа, построенная Фалангами.
Подумав*, что это враги, памѣревающіеся напасть
па них*, они отчаялись въ спасеніи и едва не
окаменели отъ страха; потому что сражаться против* такого множества, при своей малочисленности, считали невозможным*, а идти назад* —
8

ш
очень опаснымъ. Въ таких« обстоятельствах!,
идут« къ нимъ послы съ вопросом«, кто они и чего
хотят«. Въ отвѣтъ на это Фаланги единогласно
провозгласили римским« царемъ Вотапіата. Узнавъ
о том« и освободившись отъ страха, Вотаніатъ,
столь дивно спасенный, вступил« въ Иикею. Разделявших« съ нимъ измѣну было не более трех«
с отъ человек«. Эти люди, под« его предводительством« совершив« переход!, среди сетей и многих« устроенных« имъ засад г,, были сохранены
невредимыми только силою Божія Промысла. Богъ
и здесь показал«, что когда Онъ даетъ,—злоба
бывает« безсилыіа; а если не дастъ,—суетны и домогающееся , суетны и многочислеииыя войска
ихъ, и засады, и наилучшим« образом« построенный Фаланги, тщетны, бедственны и вовсе невыполнимы самые искусные планы и соображения.
10. Какъ скоро въ столице разнеслась в есть
о прибытіи Вотаніата и о том« , что Никейцы
приняли его съ отверзстыми объятіями, тотчасъ
всѣ начали говорить и разе у ж дать,—какъ члены
сената, такъ и духовенство, придумывая способ«
низложить царя и воцарить себе Вотаніата; потому что уже миогіе тайно снеслись съ нимъ и получили оть пего грамоты за золотыми печатями. Они
решились наконец« собраться въ славном« храмѣ
Божіей Премудрости, вооружить своих«, вывести
узников« изъ тюрьмы и йогом« послать къ поучаствовавшим« въ заговоре городским« властям«,
для приглашения ихъ къ общему дѣлу. Начальниками заговора были—Эмиліанъ, человек« хитрый
и вмѣстЬ деятельный, могіпій и хотевший, более

US
чѣмъ кто другой, привести народ« въ волненіе,
и съ ІІИМЪ миогіе изъ сената. Они положили, до
иачатія дела, принять въ число своих« соучастников« также Кесаря, и послали къ нему Михаила Вариса—человека, превосходившаго многих«
и умомъ, и опытностію. Кесарь тогда находился
въ Влахсрнскомъ храме, куда въ тоже время случилось прибыть и самому царю. Встретившись
съ Кесаремъ поздо вечером«, Варисъ объяснил«
ему дѣло и показал« присланную отъ Вотаніата
грамоту за золотой печатью, въ которой онъ обещал« Кесарю величайшіе дары и почести. Выслушав« это , Кесарь не задумался ни на минуту и
сказал« Варису, что онъ не пойдет« противъ
племянника и царя. Но когда Варисъ х о т е л «
уже у й т и ,
онъ отправил« его къ Логоѳету,
чтобы последний выслушал« его и о том«, что
услышит« , донесъ царю н устроил« все, что
должно.
19. Уходя, Варисъ подозвал« къ себе одного
іізъ своих« и послал« его объявить своим« единомышленникам«, что онъ схвачен« и не въ силах«
будет« псрснссть бичи и пытки, но выскажет«
все, что знастъ. «Вамъ, прибавил« онъ, надобно скорее определить, что для васъ полезно». Сказав«
это, онъ отведен« былъ къ Логооету и объявил«
все, что зпалъ; а Логооетъ о всем« донесъ державному. Въ это время случился там« и Алексей
Комиинъ и, когда потребовали его мнѣнія, предложил« самый лучшій совѣтъ : онъ сказал«, что
надобно поскорѣс послать воинов« и схватить
начальников«

заговора.

Этотъ совет«

показался
*

лучшим* изъ всѣхъ и Кесарю и Логоѳету, но
державному не понравился; ему казалось, что,
так* как* теперь время уже вечернее ; то, если
кого возмутъ под* стражу,—въ городе произойдет* смятеиіе и тревога. Т а к * Промысл* Божій
омрачил* ум* державнаго. Последііій взятіс ихъ
под* стражу отложил* до завтра; а они, рано по
утру собравшись всѣ въ храм* Божіей Премудрости, отворив* бывшія въ городе тюрьмы, вооружив* осужденных* и кроме того своих* слугъ
и домашних*, кто сколько имѣлъ , послали ихъ
къ не участвовавшим* въ заговоре градоправителям* и грозили сжечь дома тѣхъ, которые не
явятся къ пимъ и не примут* участія въ ихъ
замысле. Въ грамоте же, которую дали посланным*, надписано было такъ: «СвятѣйшісПатріархи,
Сѵнодъ и Сенат* призывают* вас* въ славный
храм* Божіей Премудрости.» И все сбежались,—
один охотно, другіе нехотя.
20. Когда объ этом* возвещено было царю,
послали за Алексеем* Комшінымъ, и царь спросил* его, что должно дѣлать въ настоящем* случае. Онъ предложил* совѣтъ превосходи ейшій и
полезнѣйшій:— сказал*, что собравшаяся толпа не
привыкла къ военным* дЪйствіямъ; это—рабочіс,
они не устоят*, увидѣвши людей вооруженных*
и готовых* къ битве, а потому противъ них*
надобно послать вооруженных* бердышииковъ —
царскую стражу, под* командою военачальника.
Но державный, выслушав* эти слова, отверг*
совѣтъ,—не знаю, потому ли, что имъ овладѣлъ
страх*, или потому, что отъ избытка добродѣ-

те ли, стоял* уже выше окружавших* его иссчастій. Тогда еще возможно было подавить возстаніе и погасить огонь прежде, чѣмъ онъ разлился въ величайшій пожар*; но царь не захотѣлт»
сдѣлать этого.
21. Комнипт» слова побуждал* его действовать и всячески ободрял*, пока не услышал* отъ
него укоризн* въ жестокости. Наконец* державный сказал* ему следующее: «у меня давно была
мысль отказаться отъ престола; посему я съ радостно приму то, чего желал* самъ, когда Промысл* присудил* мііѣ это мимо моей воли. Ты
же, если хочешь, поставь вмѣсто меня царем*
брата моего Константина». Когда онъ сказал* это,
Комшшъ попросил* у него пцсьмепнаго удостовѣренія въ сказанном* , — и державный тотчасъ
приготовил* грамоту и приложил* печать. Послѣ
того онъ отправился во Влахернскій храм* Богоматери; а Комнипт», взяв* грамоту, пошелъ къ
Константину и убеждал* его следовать за собою
во дворец*, чтобы принять царскую власть. ІІо
Копстантинъ, храмля юношескими помыслами,
отказался и, думая, что ему будетъ все хорошо,
если скипетр* возметъ въ свои руки и Вотапіатъ,
поспѣшилъ явиться къ нему прежде , чѣмъ онъ
переправился чрсзъ пролив*. Такъ действовали
тогда эти люди.
22. Узнав* о возмущеніи въ городе, Вотаніатъ поднялся изъ Шікси и пошелъ къ столице.
Прибыв* въ Прснетъ, онъ послал* отряд*, под*
начальством* одного изъ довѣреннѣйшихъ своих*
слугъ, по имени Вориллія, занять царскш дво-

рсцъ, а потомъ вскоре и самъ направился къ городу. Прибыв* С) въ РуФИніанскій дворсцъ, онъ
остановился, чтобы дождаться царскаго дромона
и других* приготовлсиій. Къ нему отправились
Константин* Порфирородный и Алексей Комнинъ,
одішъ—не предполагая того , что ВПОСЛЁДСТВІИ
пришлось ему испытать, а другой предвидя и
предсказав* все, что потомъ совершилось. Царь
еще не подалъ имъ руки и не сдЁлалъ приветствія, какъ Комнинъ начал* говорить новому державному следующее: «Ты знаешь, МИЛОСТИВЁЙшій Царь, что этотъ Порфирородный, когда царствовал* родной его брать, не получал* отъ него ничего хорошаго, но проводил* всю жизнь,
какъ бы заключенный въ мрачной темнице. Теперь онъ имеет* добрую надежду, что мракъ его
жизни разсестся, и что въ твое милостивое и
отечески попечительное о нем* царствование онъ
увидит* чистейшій свѣтъ».
25. Вотаиіатъ даль знак* согласія на его слова о Константине , — и Алексей опять начал*
говорить: «ты знаешь, Царь, что я до конца
остался преданным!» предшествовавшему тебе
державному и, тогда какъ ВСЁ склонялись на
твое воцарсніс , доныне былъ вѣреиъ ему и не
отправлял* къ тебе ни послов*, ни писем*. Посему, какъ без* обмана соблюдал* я верность
къ нему , такъ ненарушимо сохраню ее и къ тс-

бе». После того царь похвалил* Алексея и отпустил* его.—Узнавъ, же что посланные вперед* овладели царскимъ дворцом*, Вотаніать вышел*,
въ иамѣрсніи переплыть во дворсцъ и, достигши
того противулежащаго городу берега, где стояла
на столбѣ каменная корова ( ' ) , взошел* на
царскій дромонъ и при кликах* и рукоплссканіяхъ переправился къ царскому дворцу.
24. Между темъ царь Михаил* постригся и
облекся въ монашескую одежду въ приеутствіи
дяди Кесаря, который, зная лсгкомысліс новаго царя и наглость окружающих* его, и видя, что теперь власть въ руках* рабовъ О , боялся за своего племянника, какъ бы не потерпел*
онъ чего либо необычайного, и для того посоветовал* ему посвятить себя Богу. A управлявшій тогда патріаршимъ престолом* великій и славный
Ѳома, зная чистоту этого мужа, причислил* его
къ клиру и, спустя не много, рукоположил* въ
митрополита ефссскаго.
25. Овладѣвъ царскимъ скипетром*, Вотаніатъ, хотя приближался къ старости, или лучше
быль уже старъ, и прежде вступал* въ два брака, однакожъ еще женился на царице Маріи. При
вступленіи Вотаніата на престолъ, царица Марія
оставила дворецъ и поселилась въ монастыре,

(•) См. P e l r . GyИ. 1, 3, de Bosp. T b r a c . с. 9.
( a ) По свидѣтсльству Вріеипія и Анны (Ь. 1), Вотаніатъ, в с т у ( ' ) РуФииіапскій
Халиидонѣ,

дворецъ

визаитШскихъ

царей

стоявшемъ на азіііскомъ или внѳинокомъ

ва противъ Визаитіп.

находился вт.
берегу

проли-

пивъ

па

престолъ,

ввѣрилъ

управленіе

государственными

двумъ своимъ рабамъ, которые были самыми

дѣламн

злыми врагами особен-

но рода Комшшыхъ, Эти рабы были Вориллій и Германъ.

который называстся-Пстріон*и находится б л и з ь
Сидиры. Когда же Вотаніатъ, склонившись на
убѣждсшя Кесаря, — о чемъ подробнее будет*
сказано после,—решился жениться на ней; тогда
Кесарь пригласил* и ввел* се во дворец*. Потомъ
сделаны были приготовлсиія къ обручснііо, II
царь съ царицею, как* жених* съ невестою, стояли
уже пред* дверьми святилища. ІІо долженствовавши! обручить и х * (священник*) одумался и
стал* опасаться ішзложснія; потому что царь Михаил* Дука, м у ж * Маріп, и супруга Вотаиіата
отъ втораго его брака—были еще 'живы. Соображая это и понимая, какое сделает* он* зло, благословляя любодѣяпіс и в м е с т е троеженство ('),
он* медлил* выходом* и з * алтаря. Видя это и
догадавшись, какая мысль озабочивает* священника, Кесарь начал* безпокоиться, что Патріархъ,
услышав* о том*, пс разрешит* Вотаиіата отъ прежняго брака и склонится па сторону Евдокіи (*)..
Не желая высказать своей мысли при окружавших* его людях*, онъ устремил* взгляд* на своего внука, Михаила Дуку, и х о т е л * взглядом*
дать ему понять то, чего пс мог* высказать.
Этот* юноша, видя медлсніе священника и направленный на него самого пристальный взгляд*
Кесаря, понял*, что должно было сделать, и,

тотчас* приготовив* другаго священника для совершения обручснія, до времени скрыл* его, а
самъ приблизившись къ алтарю, позвал* свяшешшка, отказывающагося совершить обручсиіс.
Когда же этот* спросил*, для чего зовут* его;
тогда Михаил*, взяв* его за одежды, тихо отвел*
оттуда и па его место поставил* другаго, который и совершил* священно дѣйствіс. С * того времени Кесарь стал* пользоваться особенным* ДОВІІріемъ царицы.
26. Между т е м * Логооетъ, потеряв* надежду
на царя и окружающих* его, решился бежать
к * Врісішію и, в * бытность свою въ Силпмвріи
переговорив* съ Урзслісмъ, который послан* был*
туда съ войскаші от* него и царя Михаила, хот е л * , чтобы и он* сопутствовал* ему. ІІо Урзслій схватил* его и в * оковах* отвел* къ Вотаиіату. Сосланный на остров*, называсхмый Оксіею ( ' ) , Логооетъ был* подвергнут* безчеловечнымъ ,й безжалостным* пыткам*, и спустя не
много умер*. Таков* был* конец* царствованія
Михаила Дуки.

КНИГА
(•j Третій бракъ канонами Соборовъ бы.іг запрещена.. См. прав.
3 и 7 Собора НеокссарШскаго.
с. 4

et in

Nomoc.

слова Назіанзспа :

Pholii.
то нрйтоѵ

трітоѵ HX.pXVOp.iu, ТО тітиртоѵ

jus

Balsam,

in. Epist. Basil,

ad. Àmphil.

Graccoroman. t. 1. p. 497, Пзвѣстпы

аиѵоікіаіоѵ
XOipJlOYIS

vâpoç,

то Sêurepov

оѵуХырпвч,

1. Получив* таким* образом* царскій
петр*,

НіікііФоръ Вотаіпатъ

тb

ßio{.

( 2 ) To есть второй супруги Вотаніата.

ЧЕТВЕРТАЯ.

(') Островъ Пропонтиды,

всячески

ски-

старался

привлечь къ себѣ благорасположение граждан*,
особенно после того, какъ развѣдалъ о Врісвніѣ
и о собранных* шіъ войсках*; ибо знал* Вріеннія, какъ человека воииствсннаго, весьма щедраго и въ тоже время дѣятсльнѣйшаго. Потому-то
онъ, точно какъ бы на охотѣ, ловил* расположен о граждан* и, по сорсвиовашго, оказывался более щедрым*, чѣмъ сколько требовала расчетливость, а отъ того сделался виновником* великих* беспорядков* въ рішскомъ государстве.
Римское государство имѣло два источника доходов!,, которыми весьма гордилось, почерпая изъ
них* средства для раздачи наград* вельможам* и
другимъ заслуживавшим* ввшюніе лицам*. Оба
эти источника Вотаніатъ открыл* для всѣхъ
и щедро расточал* изъ них* дары безъ нужды.
Вследствие того, высшія достоинства раздавались не отличившимся, не воинам* и не тѣмъ,
которые были причисляемы къ сенату , либо
другимъ чѣмъ заслуживали вниманіе, а всякому, кто просил*. Тоже самое было и съ известными у Римлянъ ОФФИЦІЯМИ; так* что расходы
стали далеко превышать приход*. По этой причине въ короткое время оказался недостаток*
въ деньгах*; а недостаток* ихъ заставил* подделывать монету и людям* чиновным* и должностным* нсрѣдко отказывать даже въ законных*
царских* наградах*. Такъ какъ наполнявшій казначейства сбор* денег* съ Азіи отошелъ въ чужія руки съ той поры, какъ въ ней утвердилось
владычество Турковъ; да и съ Европы собирать
ихъ везде было трудно, a прежнія безразеудно

истрачивались: то въ государственною! казначейс т в е произошло величайшее
гах*.

Таким*

оскудѣиіс

въ день-

образомъ Вотаиіатъ, желая

пока-

заться щедрым* и пріобрѣсть, какъ сказано, благорасположение города,

употрсбилъ во зло свою

щедрость.
2.

Между

тѣмъ Вріенній,

иаходившійся въ

Одриссахъ,узиавъ, что случилось съ царем* Михаилом* и какъ возмутился противъ него город*,
собрал* все македонское и оракійское войско и,
взяв* съ собою союзников*, двинулся къ Византіи. Вотаніатъ

свѣдалъ

объ этомъ и, опасаясь,

какъ бы Врісішій, подступивъ къ городу
ким* войскомъ,

не заставил*

съ та-

его оставить

пре-

стол*, прежде чѣмъ on* успѣлъ утвердиться на
нем*, разеудилъ сперва послать къ Врісшшо послов*, чтобы чрезъ них* вступить съ ним* в ы і е реговоры и заключить условія, а потомъ для отражснія его назначить усыновленная
Маріи—Алексея

отъ царицы

Комнина, возведши его

въ санъ

Доместика западных* школъ. Но так* как* Вотаиіатъ

не имѣлъ собствеинаго

в и л * посольство

войска, то отпра-

къ находившимся въ виѳішской

Никсѣ турецким* вождям*. Т а м * стояли Масуръ
и Солиманъ, дѣти Кутлума. Они тотчасъ же послали Вотаніату вспомогательная

войска не ме-

нее д в у х * тыелчь, a вслѣдъ за тѣмъ приготовляли и другое. Прежде чѣмъ прибыли эти союзники въ Визаитію, послы къ Вріеішію у ж е отправились. Посланы же были Константин* ХиросФакти,
ішѣшпій тогда санъ Проедра,
сообразительный,

человѣкъ умный и

отличавшійся всѣми

достоин-

ствами, какими можстъ украшаться мужъ государственный, и Страворомапъ, происходивши! изъ
Пснтаполя Фригійскаго , мужъ сильный и деятельный, возводішшій родъ свой къ предкам«
царя ІІикііФора. Оба они, отправившись къ Вріенiiiio , встретили его у Ѳеодорополя, когда онъ,
построив« Фалангу, былъ на походѣ. Еще издали
завидѣвъ ряда воинов« и красиво построенную
Фалангу, послы удивлялись какъ многочисленности, такъ и стройности войска, и превозносили
вождя его. Когда они подошли близко, начальники дружинъ донесли о нихъ царю. Т у т « Вріенній приказал« остановиться войску и, взявъ съ
собой избранных« военачальников«—вождей македонской и оракійской арміи, командиров« кавалерііі и правителей, отошел« съ ними несколько
отъ Фаланги. Тогда все сошли съ коней и стали
въ ряд«;—один« Вріснній оставался на конѣ, который у него всегда былъ белый. Одежда на
нем« была не воинская, а царская, и, казалось,
придавала еще болѣе красоты этому мужу, отличавшемуся прекрасною наружиостію п сильным«
словом«. Послы подошли къ Врісшию и сделали
обычное послам« привѣтствіс. Державный, ответив« имъ тоже привѣтствісмъ, принял« ихъ благосклонно и потомъ просил« объяснить причину
ихъ прпбытія. Когда они сказали, что присланы
своим« державным« для предложения мира и союза, Вріешіш опять спросил« ихъ, на каких«
условіяхъ просят« они мира. Послы изложили
все, что было имъ поручено отъ царя;—а говорил« при этомъ Стравороманъ, который, какъ

кровный родственник« Государя, былъ во главѣ
посольства; другой же съ нимъ былъ отправлен«
только съ цѣлію придать посольству большую
силу, какъ родственник« царя по сватовству.
5. Содержание речи послов« было следующее: «я, говорить царь, давно зиалъ твоего отца,
какъ мужсствсннаго военачальника, одержавшего
много побѣдъ над« Скиоами; вмѣстѣ съ нимъ
бывал« я въ походах« и познакомился сперва
какъ съ дружинным« товарищем«. Не менѣе знаю
я, что и ты—достойный сын« такого отца. Поэтому, возведенный Богомъ на царскій престолъ, я
хочу быть для тебя чадолюбивым« отцемъ. Но
будь и ты благодарным«, а не неблагодарным«
моим« сыном«, забывающим« о старческой моей
немощи. Отныне ты будешь иметь вторую честь
иослѣ царя, то есть, честь Кесаря, а въ непродолжительном« времени займешь, вмѣсто меня, ицарскій престолъ». Когда послы высказали это, Вріенній, нисколько не задумавшись (ибо былъ проницателен« болѣе, чѣмъ кто другой), тотчасъ отвѣчалъ,
что онъ принимает« эти условія, охотно соглашается иа миръ, прекращает« междоусобную войпу
и принимает« Предложенную царемъ честь; но не
хочет« один« воспользоваться благами мира, а
желает« доставить участіс въ нихъ исвоимъсподвижпикамъ, вождям«, войнам« и правителям«:
лишить ихъ выгод« считает« онъ дѣломъ нечестивым«; было бы крайне своекорыстно, даже
скажу болѣе, безчеловѣчно, ища своей пользы,
отнимать се у других«. Итак« онъ не иначе согласится принять усыновленіе и достоинство Кс-

саря, какъ обезпсчивъ прежде вознаграждениесихъ
послѣднихъ. Въ заключение Вріенпій выразил*
свое желапіе, чтобы царь подтвердил* своимъ
согласіемъ все, что онъ сообщил* имъ, и потомъ,
вышедши изъ города, въ сопровождении Патріарха,
прибыл* къ храму Архистратига вышних* сил*
Михаила, находящемуся въ оракійскомъ мѣстечкѣ
Дамокранш : (•) там* должно быть усыновлен^
его, возведеніе въ Кесари и обычное возложсиье
на него венца. Когда же послы спросили его, почему не желает* онъ принять это посвященіе въ
столице,—Вріеииій отвечал*, что опт» не боится
никого, кроме Бога; но изъ приближенных* къ
царю не доверяет* весьма многим*.
А. После сего послы были отпущены и отправились. На пути подверглись было они опасности со стороны встретившихся съ ними лазутчиков*, но были спасены благоразумном* начальника ихъ. Прибыв* обратно, они донесли царю
объ условіяхъ мира,—и положено было, не теряя
времени, выслать съ войском* Доместика школъ;
потому что на предложенный условія царь не
возлагал* никакой надежды. И такъ, Комнинъ
выступил*, имѣя въ своем* распоряжсніи союз-

(') Объ этомъ
зеиъ (1. 3. с. 84).

мѣстечкѣ

или

предмѣстіи упомшіаетъ Копгаку-

Оио иаходилось между

Коистаитинополемъ, Р с -

гіемъ, Аѳпрою и Силипріею, слѣдопателыіо во Ѳракіи. Упоминаемый
же

здѣсь храмъ

Архистратига

вышипхъ

силъ

былъ тотъ сакыіі, который, но свпдѣтельству

Михаила , кажется,

Прокопіл

и

ѲеоФапа,.

стоялъ па берегу Анапла и у илывшпхъ изъ Понта оставался вправѣ.
Онъ построенъ была»,

говорятъ , Кочстаптиномъ

В., а возобиовленъ

Юстиніапомъ. (См. Petr. Gyll. 1. 2 do Bosp. T h r a c . c, 10).

ныхъ Турковъ, прибывших* съ царемъ Вотапіатомт» такъ называемых* Хоматиицевъ, небольшой отряд* пришедших* изъ Италш Франков*
и Фалангу воиновъ , именуемых* беземертными.
Здесь необходимо сказать, что это были за беземертиые. Царь Михаил*, или вѣрнѣе — евнухъ
НикиФоръ Логооетъ, видя, что восточное войско
совершенно уничтожено оружіемъ Турковъ, старался всеми силами набрать новое войско. Для
этого онъ собирал* людей, развеявшихся по Азіи
и служивших* кое-где по найму, надѣлъ на нихъ
латы, даль имъ щиты, заставил* носить шлемы
и копья. Поставив* над* ними одного изъ вождей, человека умнаго и способпаго къ обучеиію
воиновъ (это былъ Константин* каппадокшскій,
человек*, по своему происхождение, близкій къ
царю Михаилу, вместе съ ним* восшітывавшійся
и походившій па него правом*), онъ упражнял*
ихъ и, при его помощи, научил* всякому военному дЬлу. Они могли уже твердо скакать на конях* и ловко владели оружіемъ. Но давъ имъ
образование внешнее, Константин* образовал*, кажется, и ихъ души. Желая пріучить ихъ къ ловкости во время сражснія, опт» снимал* съ древков* острые наконечники и, раздѣливъ воиновъ
на отряды, ставил* ихъ один* противъ другаго
и приказывал* имъ, со всею силою, понуждая
коней, нападать строй на строй и быстро бросать
друг* въ друга копья. Техъ, которые отважпЬс
приступали къ этому делу, причислял* онъ къ
первому разряду воиновъ; а кто въ подобных*
схватках* отличался часто, тЬхъ называл* без-

смертными. Такшіъ-то образомъ всѣ, поступавіпіе въ эту Фалангу, стали носить названіс безсмсртныхъ.
5. Присоединив« ихъ къ прочим« войскам«,
Алексей выступил« и расположился лагерем« у
реки, которая, не знаю, какъ называлась въ древности, потому что названія часто изменяются; а
нынѣ она, вытекая изъ оракійскихъ горъ, отъ
туземцев« получила имя А л мира. Близ« пся на
холмѣ сооружена крепость, которой имя Баловрія.
Расположившись здѣсь лагерем«, Комнииъ не
стал« ни копать рва, ни устроять ограды, ибо
хотѣлъ не выжидать ііападснія непріятеля, но,
если можно, победить его. Съ малым« числом«
войска ему надлежало подвизаться противъ вождей многих«, мужественных« и опытнейших«,
иадъ которыми, какъ солнце над« звездами, возвышался провозглашенный царемъ. Поэтому, уступая непріятолю въ числѣ п силѣ войскъ, Доместик« школь должен« былъ приготовиться къ
поражешю врагов« не одною отвагою, но также
размышлспісмъ и прсдусмотритслыюстііо. Отъ
посланных« лазутчиков« узиалъ онъ, что Врісниій расположился лагерем« на полях« Кидокта.
6. Между тѣмъ Вріеніпй, посѣтивъ вечером«
одинъ находившейся вблизи храмъ Матери Бога
Слова и совершив« там« все обычное, узналь,
что непріятсль стоить лагерем« близ« Коловріи;
потому что некоторые изъ находившихся съ Алексеем« Комиинымъ Турковъ, отправившись ночью
высмотр еть неприятельское войско, попали въ руки лазутчиков« и, быв« приведены къ Врісшпю,

все разсказали ему. Итак«, вставь поутру, онъ
приказал«, чтобы все войско было въ полном«
вооружеиіи, и раздѣлилъ его на отряды. Вот«
въ каком« порядке выстроилось оно. Правым«
крылом« командовал« братъ Вріеннія Іоаннъ Ryропалата, котораго онъ сдѣлалъ Доместиком«
школъ. Эту Фалангу составляли — приведенные
Маніакомъ изъ Италіи Франки, значительное число ѳессалійскихъ всадников« и сверх« того немалочисленный отряд« такъ называемых« дружинъ (наемных«): всего не менѣе пяти тысячь
человѣкъ. Таковъ былъ состав« праваго крыла.
Над« лѣвымъ
начальствовал« Тарханіотянинъ
Катакалонъ, отличавшійся и правилами жизни,
и словом«, и воинскою сообразительностію. Эта
Фаланга состояла изъ отрядов« македонских« и
ѳракійскихъ въ числѣ трех« тысячь человѣкъ.
Центральную же Фалангу велъ сам« Вріенній, и
въ ней находилось все отборное и главное изъ
Ѳракіянъ, Македонян« и ѳессалійской конницы.
Внѣ лѣваго крыла было еще вспомогательное
войско скиоское , шедшее впереди на разстояпіи
двух« стадій. Вріенній выстроил« свое войско
такъ, что вытянул« Фалангу во всю длину, и
приказал«, чтобы Скиоы, какъ только покажется
непріятель и зазвучит« военная труба, попытались съ шумом« и криком« ударить на его тылъ.
Это-то повелѣлъ онъ своим« полководцам«.
7. Узнавъ отъ лазутчиков«, что непріятель
уже близко, Алексей Комиинъ скрылъ все свое
войско въ оврагах«, а сам« взошел« на холмъ и
следил« за движеніемъ иепріятеля. Видя много9

численность врагов* и опасаясь, как* бы его войско, еще не сразившись с * ними, не обратилось
въ бѣгство, Комшш* придумал* превосходный
и весьма умный план* — не допускать , чтобы
оно увидело в с е х * нспріятелен разом*. Особенно же безпокоило его то, что сражаться в в*
этот* день значило поступить вопреки воле царя; потому что накануне прислана была ему грамота, которого царь предписывал* не начинать
сраженія, не дождавшись прибытія отправленных* уже на помощь Турковъ. Между тем*
ждать не было никакой возможности, не завязывая съ непріятелем* битвы, когда дело доходило
до рук*; а отступить без* сраженія казалось поступком* недостойным*. Потому Алексей решился лучше или победить, или умереть въ сражешп, чем*, боясь царя, позволить себе малодушное и трусливое отступленіе. Осмотрев* занимаемую непріятелем* местность, онъ увидел*
съ одной стороны открытую равнину, а с * другой—множество холмов* и оврагов*; так* что
одна часть Вріепніевой Фаланги была невидна, а
другая видима. Вооружив* свое войско, онъ разделил* его на две части: сам* принял* начальство
над* отрядом* беземертных* и над* Франками, а
Хоматинцев* и Турковъ отдал* под* начальство
Константина Катакалона и поставил* их* против* Фаланги Скиѳовъ.
8. Как* скоро войска Врісинія спустились
въ овраги, Комнинъ указал* своим* воинам* одно
правое непріятельское крыло и велЬлъ ударить
на него со всего стремителыюстію. Выскочив*,

какъ бы изъ какой засады , войско Комнина нечаянным* нападением* до того поразило врагов*,
что едва не обратило, их* въ бегство. Но въ это
время вождь их* Іоанпъ Вріешіій, вместе съ немногими, обнажив* свою саблю, поразил* передоваго изъ беземертных*, a прочіе тоже сделали
съ другими, и этим* не только остановил* свое
войско, но даже обратил* въ бегство противников*, и таким* образом* беземертные все побежали. Между тем* Алексей Комнин*, бывшій в *
это время въ тылу непріятелей, и предполагая,
что за ним* следует* его Фаланга, мужественно
боролся, поражая всякаго, кто попадал* ему под*
руку. Но когда увидел*, что его Фаланга обратилась, въ бегство, подозвал* къ себе своих*
приближениыхъ (а съ ним* было несколько лучших* его воипов*—числом* до 6-ти человек*) и
предложил* им* отважный план*—идти въ тылу Вріеннія и, смешавшись съ его свитой, спокойно следовать за ним* до т е х * пор*, пока не
подойдут* къ нему близко, а какъ скоро приблизятся, обнажить мечи и умертвить его, хотя бы
при этомъ пришлось пасть и им* вместе с * Вріенніем*. Во всяком* случае это будет* лучше, чем*
подвергаться суду царя за неповиновеніе ему.
Отъ такого намерепія отклонил* Алексея Ѳеодотъ,
о котором* упомянуто было выше; онъ сказал*,
что подобное предпріятіе безразеудно и глупо,
что напротив* теперь надобно вытти изъ непріятельскаго войска и отправиться къ своим*, и
что только тогда, когда соединится съ ними, он*
может*, если ему будет* угодно, взять съ собою

извѣстное количество товарищей и пуститься съ
ними на столь опасное дѣло. Таковъ былъ исход*
дѣйствій на правом* крыле!
9. На лѣвомъ же Скиѳы, лишь только завидели Хоматинцевъ, под* начальством* Константина Катакалона, тотчасъ съ сильным* криком* и гамом* устремились на них*, и быстрее, чѣмъ можно выговорить слово, обратили
ихъ въ бегство. Кончив* преслѣдованіе ихъ, они
въ порядке возвратились назад*, а потомъ съ великою быстротою устремились на охранявших*
тыл* Вріенніева войска и, по обычаю наемников*,
ограбив* убитых*, захватив* коней и добычу, уходили домой. Отъ этого въ рядах* произшелъ безпорядокъ : некоторые такъ называемые у Римлянъ
тулды О , испугавшись Скиѳовъ, стали вбегать
въ ряды вооруженных* воиновъ и произвели въ
них* замешательство. Замѣтивъ это, Алексей Комнинъ, находившийся, еще въ Вріенніевомъ войскѣ,
закрыл* лице свое нависшими перьями шлема, потомъ у одного изъ конюхов* взялъ Вріенніева коня,
на котором* красовались пурпурный чепрак* и узда, покрытая золотою чешу ею, и захватив* сверх*
того сабли, по обычаю возимыя царями во время путешествія, тайно скрылся изъ среды Вріенніева войска. Находясь уже внѣ всякой опасности, послал* онъ съ этим* конем* глашатая—громко кри-

(•) Тулда— слово, употреблявшееся

въ воинской

ипхъ вѣиовъ. Оио означало выочныхъ животиыхъ,

тактикѣ срод-

иосившихъ

необ-

ходимый тяжести за войсками. Monslrellet. 1 yol. с . 238; 2 тоі. p. 38.
Й8. Gruellius in Hist. Arluri ducis Brilan. p. 92, 94 et aliae.

чать, что Вріепній пал* въ битвѣ. Это удержало
многих* отъ бегства, а иных* заставило даже
воротиться назад* ; ибо случилось , что когда Скиѳы, думая о добычѣ въ войскѣ Вріеинія,
лѣниво гпались за воинами Алексѣя Комнина,—поел ѣдніе, видя, что никто ихъ не преследует*,
не далеко отбѣжали, но въ нерешительности бродили близко, и потому, когда глашатай показал*
имъ Вріенніева коня и сабли, и съ увѣренностію
объявлял* о смерти Вріеннія,—они опять всѣ собрались.
10. Съ этим* совпало и другое обстоятельство. Не малый отряд* Турковъ, посланный
царем* на помощь, о чем* онъ тогда извѣщалъ
Комнина, прибыл* сюда въ то самое время, какъ
завязалась битва и началось бегство. Увпдѣвъ
бегущих*, они отыскали Доместика школъ и, находясь съ ним*, советовали ему не терять мужества и выразили желаніе встретиться съ непріятелемъ. Комнинъ взялъ ихъ вождей, взошел*
съ ними на одинъ холмъ, съ котораго можно было
видѣть противников*, и показал* ихъ оттуда.
Турки заметили разстройство нспріятсльской Фаланги, которая шла въ совершенном* безпорядкѣ
и подвигалась будто нехотя, какъ разелабленная;
потому что всѣ предались безпечности, какъ люди,
уже одержавшие победу и обратившіе иепріятеля
въ бегство. Въ это время преданные Вотаніату
Франки всѣ приходили къ нему и, сходя съ лошадей, въ знак* верности, по отечественному своему обычаю, подавали ему руки, a прочія войска
его Фаланги стекались посмотреть на такое зрѣ-

лищс. Увидѣвъ все это, турсцкіе военачальники
сошли съ холма и разделили свое войско на три
отряда: два изъ нихъ они скрыли въ засаде, а
третьему велели вразсыпную напасть на неприятелей,—но не на тех*, которые построены въ Фалангу, а на исболыпіс отряды, и, гоня своих* коней быстро, бросать копья и пускать более стрел*.
И . За ними последовал* п Алексей Комнинъ,
успевгаій собрать столько из* своего бѣжавшаго войска, сколько позволяла ему краткость
времени. При этом* некоторые из* беземертных*,
опередив* Турковъ, проникли въ средину нспріятельской Фаланги, и один* изъ нихъ нанес* самому
Врісншю удар* копьем* въ грудь. ІІо тут* Вріенній, выхватив* изъ иожен* спой мечь, разеекъ
это копье пополам* и, ударив* поразившаго его
воина въ ключевую кость, насквозь разрубил*
ему плечо вместе съ папцырем*. Въ туже минуту съ криком* наскакали Турки и начали метать стрелы, так* что военачальники Вріеннія
от* такой нечаянности пришли было въ замешательство. Однако ж * , какъ люди искусные въ военном* деле, они старались устроить свою Фалангу
и увѣщавали воинов* быть мужами доблестными
и не погубить славы, пріобретеиной победою. Возстановив* порядок* въ своихь рядах*, сколько
это позволяла краткость времеии, они мужественно устремились на Турковъ.

чивъ оттуда , начали со всѣх* сторон* бросать
въ неприятелей копья и нанесли немало вреда
какъ лошадям*, так* и всадникам*. Когда войско
Вріеинія от* этого уже готово было обратиться
В* бегство, с * величайшего быстротою прибежал*
на помощь Доместик* школ* Іоаннъ Куропалата,
упомянутый выше родной брат* Вріеннія. Увидев*
его, Вріенніевы воины стали отважнее наступать
на Турковъ, и Турки снова дали тыл* и не переставали бежать до тѣх* пор* , пока не навели
преследовавших* на другую засаду. Тутъ-то,
когда отъ натиска Турковъ уже в с е готовы были
обратиться в * бегство, пало весьма много людей,
окружавших* Вріеішія. Заметив* это, он* немедленно поспѣшил* на помощь: встречал* многих*
преследовавших* и убивал* и х * , а бежавших*
убеждал* остановиться. ІІо на этот* раз* усилія
его были напрасны: всѣ обратились въ бегство,
оставив* его одного съ сыном* и братом*. Блистательно боролись они съ Турками и многих*
перебили; но видя, что вся их* Фаланга развеялась, и сами обратились в * бегство. Турки преследовали их*,—и они должны были непрестанно
оборачиваться назад* и отражать их* напор*,
пока конь, на котором* сидѣлъ Вріеиній, от* усталости не отказался бежать. В * таких* обстоятельствах* Вріениій пошел* пешком*, а брат* и сын*
его то и дело оборачивались и отражали Турковъ.

12. Турки же без* оглядки побежали назад*
и влекли их* къ засадам*, пока не поровиялись
съ первой изъ них*; а поровнявшись, и сами обернулись и находившиеся въ засаде, быстро выско-

15. Но пока преследовавших* было не слишком* много, они могли успешно продолжать свое
отступленіс: а когда неприятели сбежались въ
большом* количестве и усталый конь Вріеннія

сдѣлался негоден* для пути, враги стали окружать ихъ и забегать вперед*. Бъ это время сын*
и братъ Вріеннія—оба съ великим* усиліемъ устремились на врагов* и двух* изъ нихъ поразили,
а других* заставили уйти, и на короткое время
могли отступать безопасно. Но Турки снова воротились еще въ большем* числе и съ яростію
напали па нихъ. Тогда они опять поступили по
прежнему и съ великим* рвеиіемъ пошли на Турковъ. Однакожъ успех* ихъ мужества былъ уже
не прежній. Іоаннъ (Куропалата), свалив* одного
Турка, схватился съ другим*, но отъ этой схватки у обоих* пали кони вместе съ всадниками.
А сын* провозглашения™ царемъ, увлекшись преслЁдованіемъ врагов* и поразив* одного изъ Турковъ, попалъ въ средину ихъ и никак* уже не
мог* возвратиться къ отцу, хотя долго пытался
соединиться съ своими. Став* отъ этого смелее,
Турки еще съ большею силою напали на Вріенн : я. Один* изъ нихъ обнажил* свой мечь и дерзко бросился на него; но Вріенній, обернувшись,
ударил* его мечем* по руке,—и рука упала на
землю вместе съ саблей. Остальные же окружили фріеннія. Онъ мужественно защищался и поражал* копьем* нападавших* на него спереди.
Но тогда какъ работало его копье противъ других*, первый Турок*, съ отрубленною рукою,
соскочив* съ коня, повис* на его спине,—и Вріенній никак* не мог* направить саблю такъ, чтобы ударить сю укрывавшагося за его спиною
Турка. Между темъ сошли съ коней и прочіс
Турки и убеждали Вріеннія, чтоб* не бросался

самъ на смерть а предался своей судьбе. Впрочем*, пока у Вріеннія не устали руки, онъ не
переставал* наносить и получать удары; а когда
наконец* утомился,—добровольно уступил* увещаниям* врагов* и такимъ образомъ попалъ въ
плішъ.
14. Варвары взяли Вріеішія съ великою честно и поехали къ Алексею Комнину, отправив*
вперед* вестников* для донесенія о пленнике.
Между темъ, какъ все это происходило, один*
изъ Франков* встретил* брата Вріенніева и, нашедши его въ плачевном* положеніи и пѣшимъ,
посадил* на своего коня и довез* до Адріанополя.
Спасся и сын* Вріептя, пробравшись сквозь толпу врагов* и ускользнув* отъ стрЁлъ ихъ. Когда они еще бежали, отецъ внушил* ему, по прибытіи въ Адріанополь, сказать своей бабке и матери, чтобы онЁ въ случае, если не спасется его
братъ, собрали спасшихся после битвы воиновъ
и убедили ихъ—не прежде сдаться царю, какъ
получив* отъ него письменное увЁрепіе, что оиъ
никого изъ нихъ не лишит* принадлежащего имъ
достоинства и ни у кого не отнимет* нмѣнія.
ВпослЁдствіи это и сделано.
15. Когда Вріениія привели къ Алексею Кохмнину, ПОСЛЁДНІЙ изумлен* быль видом* и величіемъ этого мужа: онъ действительно стоил* того, чтобы властвовать. Комнинъ гордился темъ,
что борьба его была съ вождем*, имевшим*
крепкую руку, неустрашимую душу и твердый
характер*: ибо душа Вріеннія была въ самом*
деле геройская. И да не подумает* кто, будто

я говорю и пишу это пристрастно. Напротив«,
да будет« известно каждому, что подвиги, добросердечие и благородство этого мужа превосходят« всякое оппсаше. Если бы настоящей разказъ
не имел« другой цѣли, и я хотел« бы подробно
описывать доблести этого человека; то понадобилась бы вторая Иліада. Надт» такпмъ-то мужем«,
умѣвшішъ всегда ловко выйти из« затруднительных« обстоятельств«, искусно устроять Фалангу
и сражаться с« непріятелемъ, одержал« победу
Алекс ей Комішнъ, у котораго не было еще и надлежащей бороды, а только пробивался и золотѣлъ
пушок«, ибо ему было (')
Послѣ той схватки, мужественных« подвигов« и поражешя, он«
одержал« победу не многочііслеішостію войска, а
твердостіго, рѣшителыюстію и военачальпическою
иредусмотритслыюстію, при вышнем« содѣйствіи
Промысла, увѣнчивающаго уснѣхомъ человѣческія
предпріятія.
16. II так«, Алексей Комнинъ взял« Врісннія и пошел« по направлеиію къ Константинополю, отправив« вперед« извѣстіс къ державному
о своем« илѣнникѣ, при чем« послал« ему иурпуровыя туфли царствовавшаго, унизанныя жемчугом« н каменьями. Обрадованный таким« слухом«, царь отдал« приказаше вѣриѣйіпему, какого только имѣль, и ириближеинейшему къ ссбѣ
мужу (не знаю былъ ли то Скиоъ или Мизіецъ;
имя его Ворилль), котораго онъ возвел« въ санъ

Протопроедра - Этиарха ('), чтобы этотъ чсловѣкъ
ѣхаль и взялъ Вріеннія, а Доместику школъ Комнину велѣлъ, не вступая въ Константинополь,
отправиться къ Адріанополю и, утвердившись
там«, начать войну противъ Василаки; ибо и
этотъ нослѣднш успѣлъ усилиться, когда присоединилось къ нему все иллирійское и болгарское
войско. Кромѣ того онъ ияѣлъ еще под« своим«
начальством« Варяговъ, которые были посланы
съ нимъ въ Диррахій царемъ Михаилом«. Ему покорилась также и митрополія Ѳессаліи, такъ называемая Оессалоника. Это приказаніс царя огорчило Комшша: онъ надеялся, что царь наградить
его почестями п дарами, сообразно съ его заслугами, какъ человека, который подавил« не какую
нибудь тираннію, но разрушил« и покорил« величайшее царство, поддерживавшееся столь многочисленным« войском«, столь славным« вождем«,
и доходами съ такой обширной страны и стольких« городов«. Впрочем«, хотя и съ нсудовольствісзіъ, онъ исполнил« приказапіе.
17. Приняв« Вріеннія, Вориллъ отвезъ его въ
одно мѣстсчко, по имени Филопатіоиъ Q , и здѣсь
(«) Протопроедръ
же зиаченіе, какъ

и Проедръ

титулъ, имѣвшііі почти такое

(прим. стр. 37). ІІо крайней мѣрѣ

съ

ипмъ но соединялось какого нибудь особсинаго достоинства, отличиаго отъ достоинства Проедра. Но такъ какъ Ворилъ былъ Протопроедромъ-Этпархомъ; то послѣдній титулх долженъ былъ давать ему преимущество надъ прочими Нроедрами въ области.
( 2 ) Филопатіонъ описывается, какъ прекрасное
сто,

отдѣланное

источниками,
(•) Здѣсь ti- гроческомъ подлишіикѣ пропускъ.

(кршгопрбедрщ)—

съ

особеннымъ

искуствомъ,

загородное мѣ-

орошаемое

богатое всякою растительностію, обиесенное

многими
стѣною

и

имѣвшее частное иазначеиіе для загородиоіі прогулки лицъ царству-

ослѣпилъ, лишив* чрезъ то римское государство
и правительство такого человѣка, лучше котораго уже не оставалось, исключая того, который
одержал* над* пимъ побѣду. A Алексѣй Комнинъ,
простояв* около трех* дней за городом* (Константинополем*), гдѣ онъ виделся и простился
съ своими, пошелъ къ Адріанополю. При чем*
онъ взялъ отъ царя вѣрительныя грамоты съ
красною подписью и золотыми печатями, ручавшаяся за то, что каждый из* военачальников*
Вріениія останется при своем* достоинстве, какое
кто имѣлъ, и съ своим* имуществом*, каким*
владѣлъ дотоле.
18. Спустя несколько дней, царь вызвал* къ
себе Вріенпія, сжалился над* его иесчастіемъ и
не только возвратил* ему всю его собственность,
но и осыпал* его новыми почестями и дарами.
Приглашены были и прочіе начальники, и спокойно переезжали въ столицу. После того какъ
Алексей Комнинъ вручил* имъ царскія грамоты
съ золотыми печатями , царь в с е х * ихъ принимал* благосклонно,—и одни изъ них* взяты были Коми иным* для исполнения повслѣній царя и
отправились противъ Василаки, a другіе съ женами и детьми, какъ выше сказано, переехали въ
столицу. Прошедши Македонію и Вулеръ, Комнинъ достиг* Стримона; а переправившись чрезъ

ющаго

дома и для

выѣздовъ

па охоту. Въ Филопатіопъ

въѣзящли

чрезъ такъ называемый золотыя ворота. Впутри же его стѣнъ красовался

1. 2.

лѣтній

увеселительный

дворецъ. Arnold.

Lubecen».

Cinnam.

Стримонъ и оставив* назади теснины между
Струбицею и такъ называемою горою Мавръ,
прибыл* въ одно местечко, расположенное при
реке, которая у туземцев* называется Вардарій.
Эта река, вытекая изъ гор* новой Мизіи и проходя чрезъ Скупы, течет* между Струбицею и Стипіемъ, и на двое разрѣзываетъ горы. Протекая несколько далее оттуда, она разделяет* границы
Верріи и Ѳессалоники и, проходя между ними,
впадает* въ море. Не за долго до того времени,
она, оставив* прежній свой путь, уклонилась въ
сторону на разстояиіе двухъ-трехъ стадій, такъ
что на месте прежняго ея течснія образовалось
естественное углубленіе. Между этими двумя тсченіями Алексей Комнинъ расположился лагерем*
и объявил* войскамъ, что остаток* дня они посвятят* отдохііовснію, такъ как* ночь предполагалось
провести имъ без* сна, или спать вооруженными.
19. Въ самом* деле, как* человек* проницательный и получивтій достаточную опытность
во время прежних* своих* дѣйствій, онъ предугадывал* намереніе испріятеля сделать на него нападеніе ночью, что действительно и случилось. К * такому-то нападению Алексей готовился
и разсылалъ повсюду лазутчиков*. Такъ действовал* онъ; а Василаки,—когда перебежал* къ нему некто отъ Комнина изменнически и сказал*,
что если ему угодно напасть на Алексея, онъ
предаст* его спящаго въ палатке,—нисколько не
задумываясь, приказал* всем* вооружаться. Тотчас* все вооружились. Потомъ, как* скоро солнце склонилось къ западу, онъ по дал* знак* тру-

бами къ выступленйо и вышелъ изъ города. Оставив* прямую дорогу, чтобы такимъ образомъ
укрыться отъ того, отъ кого почти НИЧТО НС
укрывалось, иперешедіпи такъ называемую «/Титу,
онъ прибыль къ рѣкѣ, которую окрестные жители именуют* Галикомъ ; переправившись же
чрезъ эту рѣку недалеко отъ крепости, называемой — Аэтосъ и перешедши находящейся там*
ровъ, шел* уже открытым* полем*.
, 20. Однакожъ Василаки не могъ утаить своей
цѣли. Едва только выступил* онъ изъ города,
лазутчики , видя густо поднявшуюся пыль,
заключили о его выступленіи и донесли о томъ
Дохчестику школь. Доместик* приказал* В С Ё М *
вооружиться и, приготовив* коней, ждать знака,
а между тѣмъ посылал* одного за'другимъ осведомляться о иепріятсле. Въ это время прибыл*
къ нему один* изъ его свойственников*,—челов е к * ему верный, одних* съ нимъ лѣтъ и вмес т е съ шшъ воспитывавшійся, по имени Татикій, и сказал*з что непріятели находятся недалеко. А когда Ііомшшъ сиросплъ его, точно ли
онъ уверен*, что это Василаки,—тотъ утверждал*, что даже слышал* его голос*, какъ онъ
устанавливал* Фалангу и приказывал* ей следовать за собою; мало того,—даже пустил* въ него стрелу изъ лука. Тогда Доместик* приказал*
тотчасъ подать трубами знак* къ выступление,
а па месте лагеря зажечь Фонари и восковые ФИТИЛИ.

21. Въ своей же палатке онъ оставил* бывшаго
при нем* хмонаха скопца, которому, какъ человѣ-

ку расторопному и ловкому, мать КохМііпна поручила попсчсніе о ея сыне. Комнинъ наказал* ему
не гасить лампады цЁлую ночь; велѣлъ также и
ВСЁМ* другим* въ прежних* ихъ палатках* зажечь Фонари и смоляные Факелы, чтобы они горѣли до самаго утра; а самъ со всѣмъ вооруженным* войском*, выгаедши изъ лагеря, остановилс я ВЪ ОДНОМ* ЛЁСИСТОМЪ МЁСТЁ.

22. Быв* недалеко отъ лагеря и видя, что
его воины начинают* грабить, Василаки самъ
овладѣлъ палаткою Доместика и думал*, что такимъ образомъ всего достиг*, что овладѣлъ и самим* Доместиком*,—остается взять его въ плѣпъ
и вести. ОсмотрЁвъ же всю палатку и не нашедши въ ней никого, кроме монаха и горящей лампады, онъ съ надменно с тію спросил*: «гдѣ картавый? (ибо Алексей не чисто выговаривал* букву ры). Приведите его сюда ко МНЁ!» Упомянутый
монах* съ клятвою утверждал*, что не знает*,
ГДЁ онъ. Тогда Василаки, думая, что его обманывают*, и волнуемый то ГІГЁВОМЪ, ТО радостіго,
заСхЧЁялея, по поговорке, сардонически, и приказал* своимъ подчиненным* изрезать палатку; а
когда это было сделано, ВСЛЁЛЪ нагнуться подъ
кровать Дохместика, и искать, не там* ли онъ спрятался; ио такъ какъ и т у т * ничего не оказалось,
заставил* опрокинуть стоявшіе въ палаткѣ ящики. Вот* до чего доводит* надменность, растлевающая разумную душу человека! И такъ, потеряв* надежду и перешедши къ чувству противоположному (ибо тогда радость его схчѣішлась печалью), опт» многократно ударял* себя по бедру

и говорил*: «беда мнѣ; картавый обманул* меня».
Не находя, над* чем* бы другим* посмеяться въ
таком* человеке, онъ только и твердил* про этотъ
малейшій и невольный недостаток* въ произношеніи звука рй.
23. Потомъ онъ вдруг* громогласно закричал*: «военачальники! выходите из* лагеря; неприятель находится вне его». Голое*Василаки былъ
так* силен*, что одним* восклицапіемъ мог*
встревожить Ц Ё Л Ы Я Фаланги. Но когда этотъ полководец* выступал* изъ лагеря, а воины его занимались еще грабежемъ,—встретил* его мужественный Алексей, шедшій съ немногими впереди своей
Фаланги. Заметив* передняго вождя, устанавливавшая Фалангу и подумав*, что то был* Василаки, он* тотчас* бросился на него съ обнаженным* мечем* и, ударив* его по правой руке, державшей копье, отрубил* три пальца, с * которыми упало на Землю и копье. Это сильно встревожило непріятельскую Фалангу , — и воины побежали , перегоняя друг* друга, хотя кружась
въ безпорядке , они только мешали один* другому.
24. Т у т * некто из* Алексеева войска Каппадокіецъ, по прозванію Гулій, узнавши Василаки,
ударил* его саблею по шлему,—и сабля, переломившись у самой руки, упала. Видя это, Ком-'
ішіть стал* было укорять воина,—как* онъ так*
неосторожен*, что упустил* из* рук* оружіе;
но воин* тотчас* показал* рукоять и оправдался
отъ укоризны. Подобным* образом* и один* Македонянин*, по имени Петр*, по прозванію Тор-

никій, вторгнувшись в * средину непріятелей, перебил* многих*; а Фаланга и незнала того, что
делается, ибо битва происходила во мраке, и невозможно было видЬть в с е х * ея случайностей....
Между тем* Комнинъ продолжал* нападать на
стоявшую еще часть непріятелей, рубил* и валил*
попадавшихся ему под* руку, а потом* снова возвращался къ своим*. Въ эту минуту некто из*
собственной его Фаланги Франков*, видя, что онъ
только лишь вышел* изъ среды непріятелей, и думая, что то воин* непріятельскій, устремился на
него и полетом* своего копья чуть не свалил* его,
еслибъ только онъ не былъ самым* крепким* седоком* на лошади. Когда же Комнинъ, обернувшись, пустился на него съ мечем*,—тот* вдруг*
узнал*, на кого нападал*, и стал* униженно просить проіценія, утверждая, что он* нападал* на
него по неведенію, а не но злому умыслу, — и
мужественный Алексей простил* его.
25. Так* как* непріятели отчасти еще держались, то Комнинъ всеми силами старался разрушить и остальной порядок* въ их* строе, а
для того послал* своей Фаланге прнказаніе, чтобы она, ни сколько не медля, шла кънему. Таково
было дело, исполненное им* ночью и с * немногими. Когда же показалось солнце,—сподвижники
Василаки хотя и старались установить своих*
воинов* и, сколько могли, ободряли их*, хотя къ этому времени спешили возвратиться
въ свою Фалангу и некоторые изъ т е х * Василакіевыхъ воинов*, которые отстали отъ ней, занявшись грабежом* въ лагере: но видя их*, нѣко10

торые

изъ

поскакали

Фаланги Доместика
назадъ

гаколъ

и, устремившись

на

Алексѣя
встрѣчу

имъ, легко обратили и х ъ в ъ бегство, прежде чѣмъ
дѣло

дошло

до боя, и

в з я в * многих* изъ н и х *

въ плѣнъ, возвратились къ своей Фалангѣ.

26. Между тьмъ двоюродной братъ Василаки Мануилъ, взошедши на одинъ холмъ, воодушевлял* стоявшую еще част* Фаланги и громко
кричал*: «этот* день и победа принадлежат* Василаки»! Увидѣвъ его, Василій Куртикій, Македонянин* изъ дома Вріепніевъ, погнал* своего коня и взбѣжалъ къ нему на холмъ. Тотъ обнажил*
было на него свой мечь, но этот* ударил* его палицей по шлему и, тотчасъ сбив* съ коня, привел* его связаннаго къ Доместику гаколъ, мужественному Алексѣю. Въ это время явилась и Фаланга Комнина и заставила бежать уцѣлѣвшую
еще часть Василакіева войска. Василаки побьжалъ, чтобы скорѣе занять город*, а Комнинъ
преследовал* его; такъ что и къ этому событію
справедливо было бы применить стих* Омира,
который говорит* объ Ахиллес е и Гекторѣ: храбрый бѣжалъ впереди, а гнался за ним* еще храбрѣйшій. Въ самом* дѣлѣ Алексей обладал* геройскою силою и духом* и, происходя отъ родителей благородных*, своими доблестями поднялся
на высоту великой славы,
27. Итак* Василаки заперся въ городѣ , а
Алексей Комнинъ расположился лагерем* внѣ города и, желая сохранить своего противника живым*, отправил* къ нему посла съ увѣреніемъ,
что онъ не потерпит* ничего худаго, если сдаст*

ему себя и город*. Послом* у него былъ человѣкъ добрый и честный, сіявшш доблестями подвижника : это—достопочтеинѣйшій Симеонъ, настоятель КсеноФонтовой обители на Аоонѣ. Но
сколько нйубѣждалъ опъ Василаки,— убедить не
мог*. Поэтому Комнинъ начал* вести переговоры
съ Василакіевыми военачальниками и гражданами
города, которые и сдали ему город*, хотя сам*
Василаки все еще держался въ крѣпости, пока
приближенные къ нему, бывъ вынуждены крайностію, не схватили его и не предали Комнину.
Послѣ того вступив* въ город*, Комнинъ сделался обладателем* великаго Василакіева богатства.
Отправив* къ царю вѣстниковъ съ донесеиіемъ о
взятіи въ плѣнъ Василаки, самъ онъ пробыл*
несколько дней въ городе и, возстановивъ въ
незіъ порядок* управленія, съ славными своими
трофеями пошелъ назадъ.
28. Такіе подвиги Алексѣя показали, что не
слишком* можно полагаться на счастіе, когда оно
льстит* иамъ. Притом* и Эврииидъ, думаю, хорошо сказал*, что одно мудрое распоряженіе побеждает* много рук*. Справедливость этих* слов*
подтвердилась тогда именно дѣлами Алексѣя.
Вот* один* человѣкъ, одинъ умъ, въ короткое
время низложил* славнейших* римских* вождей,
превознесенных* великою славою, уничтожил*
безчисленное множество войскъ, улучшил* и возвысил* какъ гражданское состояніс государства,
очевидно падавшее, такъ и состояніс обезнадеженных* душ* войска царскаго. Некоторым посланный царем* лица встречают* (плѣннаго) Ва-

с и лаки между Филиппами и АмФиполемъ и, вручив« Коншину царскую грамоту , ведут« пленника въ одно мѣстечко, называемое Хемпииою,
гдѣ находится прозрачный источник«, и там«
выкалывают« ему глаза. Съ того времени и источник« этотъ носитъ имя источника Васплакіева. А
Комншіа, когда онъ прибыль въ Константинополь,
царь принял« съ честію, украсил« его саномъ
Ссваста (') и ущедрилъ многими наградами.
29. Въ это время возвратился изъ Антіохіии
братъ его Исаакъ Комнинъ. Свѣдавъ о простоте
царя и о том«, какыіравятся ему сирійскія ткани,
онъ часто доставляль ему ихъ, и тѣмъ пріобрѣлъ
такую благосклонность, что получил« отъ него въ
даръ многія имѣнія, въ короткое время достиг« достоинства Севаста и ішѣлъ квартиру въ царскнхъ
покояхъ. Царь пользовался и его сужденіями, и его
приговорами; ибо онъ живо подмѣчалъ истину и
способен« былъ вразумительно выразить то , что
следовало. Живя въ царском« дворцѣ, онъ совершенно ов лад ѣлъ простодушіемъ царя и поставил«
его въ полную зависимость отъ своего слова.
30. А Алексей Комнинъ опять отправился
обозревать вверенную ему область. Находясь въ
Адріанополѣ и пробыв« там« нѣсколько дней,
(') Сеоастъ

(агр*отЬі)—6ылъ

самымъ

пысопимъ

лпцеыъ

пря

дворѣ внзаитіііскихъ цароіі, п только одипъ Кесарь, по праву в а с л ѣ дішка престола, стоялъ выше Севаста. Этимъ тптуломъ первый украшенъ

былъ Алексѣіі Компинъ.

Впрочемъ, возшедшп

па престолъ,

самъ Компипъ жаловалъ нѣкоторыхъ своихъ всльможъ еще высшимъ
достошіствомъ — Павиперсеваста (См. прим.
получали просто савъ Папсеваста,

Предисл. 1),

a другія

онъ узналъ о вооружсніи скиѳскаго племени, собнравшагося опустошать пределы Болгарін. Поэтому созвав« все войско, состоявшее под« властно префектов« и военачальников«, прибыль въ
Филишюполь и, там« осведомившись, что Скиоы
опустошають селенія между Наисомъ и Скулами,
поспешно выступил« противъ нихъ. Но когда онъ
•прошел« уже Сардику , — Скпоы, узнавъ о его
выступлении, оставили добычу и пустились б е жать, сколько было сплъ. Прогнав« ихъ оттуда,
Алексей снова возвратился въ Филиппополь, устроил« состояніе страны и ся городов«, и въ короткое время привлек« къ себе благорасположеніе всѣхъ; потому что, при своей щедрости, имел«
> привлекательный нравъ и умѣлъ пріятнѣе всѣхъ
людей вести бесѣду. Совершив« все это, онъ возвратился въ Внзантію,—и царь принял« его благосклонно.
31. Тогда какъ все это происходило, НикиФоръ Мелиссинскій, человѣкъ, какъ выше сказано,
благороднаго происхожденія и находившейся въ
родствѣ съ Комниными (потому что женатъ былъ
на сестрѣ ихъ Евдокіи), проживал« близ« острова Коса и, привлекши на свою сторону турецкія
войска и турецких« военачальников« , обходил«
съ ними азійскіе города въ красных« туФляхъ, —
и граждане предавали ему, какъ царю, и себя и
свои города. Чрезъ это онъ невольно отдавал«
ихъ Туркам«; а отсюда произошло, что Турки въ
короткое время сделались обладателями всѣхъ
азійскихъ, Фригійскихъ и галатійскихь городов«.
Потомъ онъ съ большим« войском« занял« Никсю

въ Виѳинін и оттуда противодействовал* власти
римскаго царя. Узнавъ объ этомъ, В о таніатъ призвал* Алексея Комнина и приказывал* ему, переправившись чрезъ Халкидонскій пролив*, вступить
въ йойну съ НикиФоромъ. Но Алексей отказался
воевать съ нимъ и поступил* весьма разсудительно. Въ самом* деле, онъ боялся легкомыслія царя, равно какъ злости и зависти окружавших*
его лиц*; (опъ боялся), какъ бы не прогневать царя
неудачею, при множестве турецкой военной силы,
очень возможною. Тогда злые люди нашли бы въ
этомъ предлог* оклеветать его пред* царемъ,
будто, то есть, онъ проиграл* сраженіе по чувству
родства. Не успев* склонить его после долгих*
убежденій и уважая твердость его мыслей, царь
приказал* ему сдать войска Протовестіарію : это
былъ евнухъ Іоаннъ, служившій Вотаніату издавна, прежде его встуиленія на царство. Онъ былъ
человек* славолюбивый больше, ЧЁМ* кто другой,
и ІІМЁЛЪ характер* непостоянный;
32. Итакъ, переправившись чрезъ пролив* въ
Хрисополѣ, Комнинъ сдал* ему войска и большое
число военных* начальников*. Быв* огорчены
этимъ, воины начальствовать над* собою призывали Комнина, къ которому давно привыкли, но
онъ, не желая взять на себя такого д Ёла по изъясненной выше причине, старался успокоить ихъ.
Сдавши войска упомянутому евнуху и распростившись съ нимъ, онъ ХОТЁЛЪ уже возвратиться, но,
по молодости, пожелал* еще, на разставаніи съ
своими воинами, потешиться верховой ездой. II
нот* онъ, пустив* поводья, проскакал* такую

дистанцію, какая полагалась въ играх* этого рода,
и остановился. Потомъ и евнухъ Іоаннъ, какъ бы
забывшись, ослабил* также поводья и пустил*
своего коня пред* всеми. Но тут* поднялся громкій
смехъ, и все въ насмЁшку ему, заговорили: «клу,
клу», что обыкновенно прилагают* къ евнухам*.
Впрочем* лица, окружавшія Комнина, тотчасъ
остановили ихъ.
33. После сего Алексей возвратился къ царю и
жилъ въ царском* дворце ; а евнухъ со всеми военными силами двинулся противъ Мслиссинскагб и,
прошедши пределы Виоиніи, расположился лагерем* близ* одного замка, называема™ Василсею и
отстоявшаго отъ Никеи более, чемъ на сорок* стадій. Там* Палеологъ и его племянник* Куртикій
советовали ему истребить все, что встретится до
Никеи, и, возвратившись по окраине озера, осадить замокъ кира Георгія. Принявшись за это, они
действительно тотчасъ овладели имъ. Потомъ,
такъ какъ наступали дЁла опасныя, то нужен*
былъ СОВ ЁТЪ, и ВС Ё начальствуіоіціе въ войске, собравшись въ палатке евнуха, стали разеуждать,—
должно ли осадить Никею , или направиться въ
Дорилего и начать войну съ Султаном*. Но объ
осаде Никеи, какъ о Д Ё Л Ё невыгодном*, Георгій
Палеологъ и племянник* его Куртикій молчали.
Подметив* это, некоторые изъ приближенных*
къ евнуху Іоанну стали перешептываться, къ оскорблению ихъ, и высказывать непріятные имъ намеки.
Тогда евнухъ громко объявил* ВСЁМ*: «царь далъ
мне власть распоряжаться войсками, — и что я
определяю, тому и быть должно».

34. Видя, что найдено лучшим* идти войною
на Никею, и что всѣ уже принимаются заоружіе,
Палеологъ, какъ человѣкъ пріобрѣтшій большую
опытность въ военных* дѣлахъ, предугадывал*,
что из* этого выйдет*, и потому начал* смело
говорить за себя и Куртикія: «не безъизвѣстно
и памъ, что царь поставил* тебя начальником*
над* войсками,—отъ того-то мы долго и молчали;
но теперь, усматривая предстоящую опасность и
боясь угрожающаго нам* впослѣдствіи царскаго
гнева, не можем* болѣе молчать. Знай же, что
когда мы подступим* къ Никеѣ и будем* пробовать ее взять, отважнѣйшіе изъ воинов* получат* раны, а некоторые и смерть; потому что находящимся въ поле трудно бороться съ стоящими на стенах*. Между тем* расположенные вне
города Турки, узнав* объ осаде его, тотчас* выступят* против* нас*,—и мы, не будучи въ состояніи разом* сопротивляться и тем*, которые станут* нападать па нас* со стен* и выходить из*
ворот*, и тѣмъ, которые устремятся против*
нас* извнѣ, должны будем* обратиться назад*.
Тогда одни из* нас*, захватив* своих* раненых*,
уйдут*—каждый но произволу въ такое мѣсто,
где бы удобно было лечить их*; a другіе, сокрушаясь скорбію об* умерших*, пи к * чему не будут* нам* полезны».
35. Но казалось, они пели для глухаго. Не
обратив* на них* никакого вниманія, евнух* съ
войском* отправился прямо къ ІІикеѣ и, подступив* къ стенам* ея, требовал*, чтобы все сдались.
Осажденные, ожидая, что на помощь к * ним* при-

дет* войско отвне, льстиво обманывали его и со
дня на день откладывали сдачу. Георгій Палеологъ
не мог* выносить такого безумнаго образа войны,
ибо был* весьма опытен* и уже пред* глазами
видел* наступающую опасность, а потому советовал* евнуху снять осаду. Но евнух*, приняв*
его слова за грезы, хотел*, не столько по твердости характера, сколько по незнанію д Ъла, устоять
на своем*, пока, сведав* о приходе Турковъ, не
принужден* был* отступить со стыдом*.
36. Георгій Палеологъ, быв* военачальником*
опытнейшим*, съ рукою и мыслію сильною, снова осмелился советовать евнуху отступать не
какъ попало, но въ порядке и надлежащей стройности. Когда онъ сказал* это,—евнух* предоставил* его воле все распоряжепія. Тогда, установив* войско в * ряды и приказав* всадникам*
ехать впереди кроме немногих*, которые должны были оставаться въ засаде и подкарауливать
врагов*, он* велел* тяжело вооруженным* и
пешим* идти позади тихим* шагом*, а сам* съ
немногими, обходя то задній отряд*, то правое
крыло (ибо левое, защищенное озером*, было
вне опасности), прогонял* забегавших* наперед*
Турковъ, пока не прибыл* къ Василее п не расположился лагерем*.
37. На пути туда им* встретилось пространное поле, окруженное кирпичного оградою, имевшею не много входов*. Когда всадники начали
разъезжаться по направленно ко входам*, Турки,
следовавшіе позади и видѣвшіе, что происходит*,
съ сильнейшим* криком*понеслись и, бросившись

на пѣшихъ, начали со всѣхъ сторон* поражать
ихъ изъ луковъ. Пѣхота обратилась въ бѣгство,
аевнухъ, объятый страхом*, не могъ бѣжать и очутился одинъ. Въ это время встретились съ нимъ
Куртикій и Палеологъ: первый не удостоил* его
даже взглядом* и внушал* тоже Палсологу; но
послѣдній, подошсдши къ нему, сказал*: «вот* въ
какія обстоятельства поставил* ты нас*: не предсказывали ли мы тебѣ этого?» Евнух* же въ отв е т * стал* умолять его: «сжалься надо мною, не
дай мне попасть въ руки Агарянъ». Георгій ободрил* его и сказал*: «ступай за мною». Т у т * последовало на них* сильное нападеніе Турковъ,—
и евнухъ едва не лишился разсудка. Палеологъ,
поворотив* коня и встретив* нападающих*, нанес* удар* одному изъ них*, — и тот* упал* на
землю мертвый; видя это, и прочіе несколько отступили. Тогда онъ обернулся и, видя, что евнухъ, какъ бы потеряв* разсудокъ, былъ безгласен*, ударил* его слегка по щскѣ и сказал*,
«не бойся».
38. МеждутѣмъТурки, нисколько немедля,
снова подступили,—и Палеологъ, обернувшись къ
нимъ съ немногими всадниками (потому что м е сто для болыпаго числа было узко) бросился на
Турковъ. Варвары побежали и, такъ как* многіе
изъ них* были убиты, то остальные уже не вступали въ бой, но стали въ отдаленіи. Послѣ того
Палеологъ приказал* латвикамъ идти и расположиться лагерем*, а самъ съ своими всадниками
остался назади, пока всѣ не перешли за ограду
и не раскинули лагеря. Среди таких* доблест-

ныхъ подвигов*, Палеологъ однажды снялъ съ
себя шлемъ, и вдруг* ранен* былъ въ лоб* стрѣлою. Не обращая однакожъ никакого вниманія
па рану и видя, что евнухъ мучится жаждою, а
языком* двинуть не может* и только знаками
умоляет* помочь ему, оставил* его тут* подъ
охраненіемъ четырех* его слугъ, а сам* сошел*
по склону вниз* и принес* ему въ шлемѣ воды.
Утолив* жажду, евнухъ нѣскѳлько оживился и,
называя Палеолога вторым* богом*, обѣщалъ усыновить его, если будетъ спасен*, и утверждал*,
что обѣщаемос усыновленіе не ограничит* одним* именем*, по сдѣлаетъ его наслѣдникомъ
всего, что имѣетъ, и будетъ заботиться о нем*,
какъ о собственном* сынѣ. Въ отвѣтъ на это Палеологъ сказал* ему: «для твоего спасснія я съ
своей стороны сдѣлалъ все, что было можно;
твое же дѣло — исполнить впослѣдствіп свое
обѣщаніе».
39. Случилось въ то время, что нѣкто Исаакій КоитостсФаиъ упал* съ лошади и громко
звалъ па помощь Палеолога. Узнав* объ этом*
отъ кого-то, Палеологъ ввѣрилъ евнуха собственным* его слугам*, а самъ въ сопровожденіи одного изъ своих* слугъ направился къ тому мѣсту,
гдѣ, какъ говорили, былъ КонтостеФанъ. Увидѣвъ
издали, что послѣднш (лежит*) съ непокрытою
головою и зовет* на помощь, онъ притворился
будто не замѣчаетъ его и как* бы всматривается во что-то. Тотъ, узнав* Палеолога, стал* еще
сильнѣе звать его; а онъ, при видѣ приближающихся Турковъ, сообразилъ, что теперь нельзя

болѣе

притворяться,

къ нему

и глядя

и потому,

въ другую

приблизившись

сторону,

спросил*:

не в и д ѣ л ъ л и к т о К о н т о с т е Ф а н а ? П р и э т о м ъ К о н т о с т е Ф а н ъ с т а л * е щ е г р о м ч е з в а т ь е г о . Т о г д а подошедши

къ нему

и приказав*

посадить

его на

коня, которагопривел* для него, Палеологъ возвратился с * ним*. Прибыв* к ъ м ѣ с т у , г д е

оставлен*

б ы л * е в н у х * на р у к а х * с в о и х * с л у г ъ , онъ в з я л *
п

е г о

АЛФАВИТНЫМ УКАЗАТЕЛЬ
ЛИЦЪ И СОБЫТІЙ, УПОМШЕМЫХЪ ВЪ ЗАПИШХЪ
ВРІЕННІЯ-

_ _ и в с е они о т п р а в и л и с ь в ъ Е л е н о п о л ь , к у д а

потомъ в с т у п и л о и оставшееся

войско.

4 0 . Но л у к а в ы й е в н у х ъ , з а б ы в *

все

услуги

П а л е о л о г а , п о с п Ь ш и л ъ н а п и с а т ь ц а р ю , ч т о о н ъ пот е р п е л * неудачу отъ Палеолога и Куртикія. При
вступленіи въ столицу, Куртикій

с к а з а л * Палео-

логу : «вот* посмотри, сколько зла н а д е л а е т * н а м *
э т о т ъ е в н у х ъ » . И д е й с т в и т е л ь н о , к о г д а о н и прибыли къ дверям* д в о р ц а , — е в н у х * , вошедши
ред*, шепнул*

придверннку, чтобы

онъ

впе-

не в п у -

с к а л * и х * . Прпдверникъ т о т ч а с * и с п о л н и л * приказание и , в ы т о л к н у в * П а л е о л о г а , з а п е р * з а н и м *
дверь.
услуги

С* тЬхъ
не

пор*

евнухъ

переставал*

за оказанныя

коварствовать

ему

против*

Палеолога и в с я ч е с к и и с к а л * его погибели.

А в л з г и 5 2 пр. 1.
АДРІАНЪ, СЫНЪ Іоанна Комішна 15. 21.
А л л н ы , 52 пр. 1. Не получая платы отъ Палеолога,
не хотятъ сражаться съ Урзеліемъ и разбегаются 7 8 .
АЛЕКСЕЙ К о м н и н ъ , сынъ Іоанна Комнина 1 5 ; украшенъ превосходными внѣшними и внутренними
качествами 2 0 ; слѣдуетъ за братомъ на войну
еще въ отрочествѣ 21 ; отправляется въ армію
въ юиомъ возрастѣ 3 0 ; сопутствуетъ въ походЬ
брату И с а а к у 5 4 ; во время сражеиія оставляется охранять лагерь 5 6 ; отстаиваетъ лагерь 5 7 ;
оставляетъ
лагерь 5 8 ;
приходитъ въ Г а в а донію 59 и поспѣшаетъ въ столицу для собраІІІЯ д е и е г ъ , чтобы выкупить брата 6 0 ; возвращается въ Анкеру и неожиданно встречается
съ братомъ 6 1 ; пріѣзжаетъ въ Декту п сражается съ Турками 6 2 . 6 3 . Распоряжается своими людьми и прогоняетъ Турковъ 6 4 — 6 7 ;
назначается Стратонедархомъ и посылается противъ Урзелія 7 8 ; своими стратагемами доводить непріятеля до крайности 79; сносится съ турецкомъ эмиромъ Тутахомъ 8 1 ; убѣж—
даетъ Амасійцевъ к ъ сбору деиегъ для вознагражденія эмира 8 2 ;
успокоиваетъ волненіе
въ Амасіи 8 3 . 84-; распускаетъ ложную молву
объ
ослѣпденш
Урзелія
84 ;
овладѣваетъ
войском* Урзелія 8 5 ;
посѣщаетъ
опустѣлый
домъ своего дѣда 8 7 ; заѣзжаетъ къ своему

ni

II

родственнику Докіану 86 ; прогоняет* турецк и х * Фуражиров* 88 ; возвращается въ
столицу 89;
заботится объ Урзеліѣ 8 9 ;
женится
на дочери Андроника Иринѣ 1 0 2 ;
назначается охранителем* столицы отъ вторженія
Іоанна Вріешіія 109; берет* въ плѣнъ
нѣсколько человѣкъ непріятелей 1 1 0 ; предлагает*
Михаилу совѣты, какъ подавить мятеж* 1 1 5 .
1 1 6 ; убѣждаетъ кесаря Константина принять
престолъ 1 1 7 ; является къ Вотаніату вмѣстѣ
съ Константином* 1 1 8 ; назначается военачальником* противъ Вріеннія 1 2 3 ; выступает* съ
войском*
126 ;
искусно устрояетъ
войско,
пробивается въ средину непріятелей и замышл я е т * убить Вріеннія 1 3 0 . 1 3 1 ; берет* Вріенніева
коня и этим* останавливает* бѣгущихъ с в о и х *
воиновъ 1 3 2 . 1 3 3 ; одерживает* побѣду н а д *
Вріеииіемъ и берет* его въ плѣнъ 1 3 4 — 1 3 7 ;
получает* приказаніе идти противъ Василаки
1 3 9 ; становится лагерем* на границѣ Верріи и
Ѳессалоники 1 4 1 ; готовится для принятія ночнаго сражеиія 1 4 2 ;
нападает* на Василаки 1 4 4 ; преслѣдуетъ его 146; предлагает*
ему сдаться 1 4 6 ; овладѣваетъ городом* 1 4 7 ;
устанавливает* въ нем* порядок* 147 ; п о л у ч а е т * с а н * Севаста 1 4 8 ; прогоняет* Скиѳовъ
1 4 9 ; отказывается отъ похода противъ Н и к и Фора Мелиссинскаго 1 5 0 ; с д а е т * войска Іоаниу
евнуху 1 5 0 ; живет* въ царском* дворцѣ 1 5 1 ;
скорбит* о ііарушеніи прав* престолонаслѣдія
2 ; требует* возвесть на престолъ сына Михайлова Константина 3; впадает* въ подозрѣніе
у Вотапіата и его рабов* 4 ; выѣзжаетъ въ
Адріанополь и объявляет* свое право на престолъ 7; обручает* Константину порфирородному свою дочь (Анну) 8 ; передает* престолъ
Іоапну 9 .
АЛЕКСѢЙ ХАРОНЪ, ПреФектъ Италіи 15.
АЛЛІАТЪ, военачальник* Діогеиа 3 7 .
"А Xu 7г о g—обитель въ честь Богоматери 3 0 .
АПДРОИИКЪ—Проедръ с ы н * Кесаря Іоанна Дуки,

ко

мандуетъ запасным* войском* Діогена 3 7 ; о т ступает* 3 8 ; сражается съ Діогепомъ и побежд а е т * его въ Кпликіи 4 7 — 4 9 : берет* его въ
плѣнъ 5 0 ; отправляется съ отцем* въ Азію 5 3 ;
сражается противъ Урзелія 7 0 , получает* множество р а н * и сдается в * плѣнъ 71 ;
отпускается изъ плѣна 7 2 .
АННА КОМНИНА — составительница лѣтописи свѣд. о
Вріеп. I I — I V .
АШІА, супруга Іоаіша Комнина, упрашивает* мужа пе
отказываться отъ престола 18; спѣшитъ къ умирающему сыну Мануилу 30; посылает* на войну
Алексѣя 3 0 ; обвиняется въ сиошеиіяхъ съ Д і о геномъ 4 5 ; ссылается на остров* Принца 4 6 ;
вызывается изъ ссылки 51; убѣждаетъ Алсксѣя
отказаться отъ войны съ Урзеліемъ 79.
АННА, мать Вріениіевъ 1 0 3 .
АНТІОХІЙЦЫ возмущаются за патріарха Эмиліана 9 2 ;
в ы к у п а ю т * изъ плѣііа Исаака Комнина 9 3 .
АРАВАТЪ Алаиъ изъ отряда Исаака 6 6 .
АРТУХЪ турецкій эмир* 7 6 ; пр. 1, нападает* на
Урзелія и Кесаря, разбивает* ихъ и берет* въ
плѣнъ 77 ; Урзелія отпускает* на волю 7 7 ;
снова выступает* изъ Персіи 8 0 ; схватывает*
Урзелія и сдает* его Алексѣю 8 2 .
АСАНЪ, военачальник* турсцкаго Султана 2 7 .
БЕЗСМЕРТІІЫЕ Формируются Константином* каппадокійскимъ 1 2 7 ; обращаются въ бѣгство въ сражеиіи съ Вріенніемъ 1 3 1 ; пробиваются въ средину непріятельскаго войска 1 3 4 .
БЕРДЫШНИКИ, СМ. дворцовая стража.
ВАРИСЬ, ПОСОЛ* византійскихъ мятежников* 1 1 5 .
ВАСИЛАКИ, военачальник*, приходит* с * войском* къ
царю Діогену изъ Арменіи 3 3 ; хвастливо прес л е д у е т * Турковъ 3 4 ; попадает* въ плѣнъ къ
Туркам* 3 5 ; не получая награды отъ царя Михаила, вступает* въ заговор* с ъ Іоанномъ В р і енніемъ 9 9 ; получает* приказаніе взять и привести НикиФора Вріеннія 1 0 3 ; отлагается отъ
Вотаиіата 5; овладѣваетъ
палаткою Алексѣя

ir

у

1 4 3 ; выступает* изъ лагеря 144; обращается
въ бйгство 146 ; запирается
въ городѣ 1 4 6 ;
ослѣпляется 148.
ВАСИЛІЙ I I
Дука,
царь впзаитійскій, сносится съ
Вардою 13; заботливо воспитывает* сыновей
Мапупла Комшша 14 ; причисляет* ихъ къ
придворным* чинам* 15; женит* ихъ 15.
ВЕЛИКІН ДОМЕСТИКЪ, см. Домсстикъ.
ВЕСТАРХЪ

33.

ВОРИЛЛЪ рабъ Вотаніата 4 ; посылается Вотаніатомъ
занять царскій дворец* 117; по ириказанію Вотаніата, ослѣпляетъ Вріениія 139.
ВОТАНІАТЪ, военачальник*,
сражаясь съ Урзеліемъ
под* предводительством* Кесаря Іоапна, умышленно отступает* 7 0 ; домогается престола и
овладевает* многими городами востока 111.
112 ; сносится съ столицею 112; достигает*
ІІпкеп и овладѣваетъ ею 113 ;
приходит*
въ Преиетъ,
потомъ въ столицу 1 1 7 ; женится на Маріи, супругѣ
Михаила 119 ;
заточает* Логоѳета 1 2 1 ; расточает* государственную казну 1 2 2 ;
отправляет* послов* къ
Вріеннію
1 2 3 ; противупоставляетъ Вріеппію
Алексѣя 1 2 3 ; приглашает* никейскихъ Турковъ 123: отвергает* условія Вріеннія 1 2 6 ; повелевает* ослѣпить Вріепнія 1 3 9 . 1 4 0 ; предписыв а е т * Алексѣю идти противъ Василаки 139; повелевает* ослѣпить Василаки 148; предписывае т * Алексѣю выступить против* НикиФора Мелиссинскаго 150; приказывает* ему сдать войска
Іоанну евнуху 150; начинает* подозревать Алексея 4; задумывает* ослѣпнть его 7 ; уступает*
ему престол* без* борьбы 8 .
ВРІЕННІЙ, адріанопольскій Этпархъ, родоначальник*
Вріеннія писателя записок* 3 .
ВРІЕННІЙ КУРОПАЛАТА, д ѣ д * писателя записок* 3; ослабляет* могущество Скиоовъ 4 .
ВРІЕНШЙ НИКИФОРЪ, командует* лѣвымъ крылом*
Діогенова войска въ сражеиіи съ Турками 3 5 ;
показывает* свое мужество въ борьбѣ съ непріятелемъ 3 5 , 36 ; назначается Дуксомъ Бол-

гаріп и смиряет* Славян* 9 6 ; переводится въ
Иллирію п смиряет* Хорватов* и Діоклейцевъ
9 7 ; обуздывает* сицилійскихъ пиратов* 9 7 ;
узнает* о подозрѣпіи царя Михаила 9 8 ; уговариваемый къ озмѣнѣ, не решается на отложеніе 100; выступает* въ Адріанополь, встречается съ Василаки, разбиваетъ его и вступает* съ
нимъ въ условія общей пзмѣиы 103. 104; удерживает* свое войско отъ ссоры съ Траянопольцами105; объявляет* себя царем* 107; посылает*
къ столице часть войска под* предводительством* брата Іоаипа Вріеинія 108; идет* къ
Византіи 123; принимает* Вотаніатовыхъ послов* 124; предлагает* условія мира 125. 126;
вступает* въ сраженіе съ Алексѣемъ 131; сперва одерживает* побѣду 131 сл'.; потомъ обращается въ бѣгство 135; сдается въ плѣнъ 1 3 7 ;
ослѣпляется 139; награждается дарами 140.
ВРІЕННІЙ ІОАІІНЪ, братъ НикиФора, не получая отъ
царя награды, вступает* въ заговор* съ Василаки 99 ; возбуждает* брата НикиФора къ
измѣігй 1 0 0 ; подготовляет*
измѣнииков* въ
Византіи и Адріанополѣ 103; понуждает* брата надѣть царскіе знаки 104; идет* съ войском* къ стѣнамъ Византіи 1 0 8 ; сожигаетъ предмѣстіе Стеносъ 1 0 9 ; снимает* осаду 110. 1 1 1 ;
идет* на Скнѳовъ 111 ; командует* правым* крылом* Никифорова войска 129; удерживает* стремительность беземертныхъ 131; поспѣшаетъ на
помощь воинам* НикиФора 135; обращается въ
бйгство 136; уходит* въ Адріанополь 137.
ВРІЕННІЙ ПАТРИКІЙ , с ы н * НикиФора Вріеннія, в о с х о дит* на стѣны Траянополя и заставляет* ж и телей провозгласить царем* НикиФора 1 0 6 .
ВРІЕННІЙ НИКИФОРЪ младшій, писатель записок*, получает* отъ Алексѣя титулы Кесаря и ГГаниперсеваста I I ; ц'Ьль его записок* и отысканіе
ихъ I I — I V см. свѣд. о Вріен.
ГЕРМАНЪ, рабъ Вотаніата 4 .
ГУЛІЙ, Каппадокіецъ 144.
ГУННЫ—тоже что Турки 2 3 , пр. 1.

ДВОРЦОВАЯ СТРАЖА 4 1 ; сражается съ Урзсліемъ 6 9 .
ДАМОКРАИІЯ 1 2 6 пр.

1.

ДІОГБНЪ—РОМАНЪ, женившись на Евдокіп, вступаетъ
на престолъ 21; идетъ войною противъ Турковъ
2 9 ; прпказываетъ Алексѣю оставить лагерь и
ѣхать домой 31 ; вступаетъ въ пределы Персіи
33; посылаетъ Вріеннія на помощь Василаки
35 ; даетъ Туркамъ генеральное сраженіе 36;
иооадаетъ въ плѣнъ 3 8 ;
отпускается
изъ
плѣна 4 0 ; собираетъ войско для возвращенія
престола 4 2 ; испытываетъ поражеиіс отъ І о аина въ Амасіи 4 3 ; снова собираетъ войско въ
Киликіи 4 4 ; испытываетъ пораженіе отъ А н д роника 4 8 ; просить помощи у Турковъ 4 9 ; предается Андронику отъ собственнаго его войска
5 0 ; ослѣпляется 5 1 .
Д І О К Л Е Й Ц Ы злодѣйствуютъ въ Иллиріи 9 5 . 9 6 .
ДОКІАНЪ— родственникъ Комниныхъ въ ПаФлагоніи
8 6 ; удивляется актерству Алексѣя съ У р з е ліемъ 87.
ДОМЕСТИКЪ 6 пр. 1 .
ДРОМОПЪ 17 пр. 1.

ДРУНГАРІЙ (Константинъ) возбуждаетъ въ Михаплѣ недоверчивость къ ІІикиФору Вріеннію. 9 5 .
ДУКА,—происхожденіе Дуковъ 9 .
ДУКСЪ 3 2

пр.

1.

Е в д о к і я , дочь loa н и а Комнина 1 5 ; въ замужествѣ за
НикиФоромъ Мелисспнскимъ 2 0 .
Е в д о к і я , супруга царя Константина Дуки 19; по случаю плѣна втораго ея мужа Діогена Романа
объявляетъ себя правительницею царства въ
пользу сына ея Михаила 39. 4 0 ; изгоняется изъ
дворца и заключается въ монастырѣ 4 2 .
Е в д о к і я , вторая жена Вотаиіата 120.
ЕВСТАѲІЙ КАППАДОКІЕЦЪ, ШНІОНЪ Михаила 9 8 ; открываетъ Вріеннію цѣль своего посольства 9 8 .
ЕЛЕНА, сестра Тарахопіота, правителя Адріанополя 103.
ЖЕМЧУЖИНА, называемая бруаѵЬѵ 3 9 .
ЗАПИСКИ НИКИФОРА ВРІЕШИЯ И; списаны собственноручно Анною Комннною I V ; изданіе ихъ, цѣль
ц содержаніе И ; побужденіе къ написанію

ихъ И см. свѣд. о Вріен. сн. И с т . 3 . И .
Зоя, сестра Константина, брата Михайлова 102.
ИВЕРЦЫ 5 2 пр.

1.

12.

ИРИНА , дочь аланскаго владѣтеля, въ замужествѣ за
Исаакомъ 52.
ИРИНА, супруга Алексѣя Комнина II. свѣд. о Вріен.
101; заставляетъ Вріепнія писать о побужденіяхъ
Алексѣя вступить на престолъ И пр. 1.
ИСААКЪ КОМНИНЪ, сынъ Мануила 2 . 13; женатъ на
дочери болгарскаго царя Екатерииѣ 15; восходить на престолъ 1 5 ; страдаетъ колотьемъ 17;
предлагаетъ престолъ брату Іоанну 17 ; передаетъ царскую власть Константину Д у к ѣ 1 8 . 1 9 ;
вступаетъ въ монашество 19; выздоравливаетъ
19; чрезъ годъ умираетъ 19.
ИСААКЪ, сынъ Іоанна Комнина 2 0 ; возводится въ
саиъ Доместика восточныхъ школъ и отправ. ляется на войну съ Турками 53 ; вступаетъ въ
сражеиіс и попадаетъ въ плѣнъ 5 6 ;
выкупается и встрѣчается съ Алексѣемъ въ Анкирѣ
61; пріѣзжаетъ въ Декту и осаждается Турками
62. 6 3 ; назначается Дуксомъ Антіохіи 9 0 ; х и т ростно высылаетъ изъ Аптіохіи Патріарха Эмиліана 9 0 — 9 2 ; подавляетъ мятежъ въ А н т і о хіи 9 2 ; попадаетъ въ плѣнъ къ Туркамъ 9 3 ;
выкупается Антіохійцами 9 3 ; имѣетъ сильное
вліяніе на Вотаиіата и получаетъ титулъ Севаста 1 4 8 .
ІОАННЪ, сынъ Мануила Комнина 13; женатъ на дочери
Харона Аннѣ 15; отецъ осмерыхъ дѣтей 15;
получаетъ титулъ Куропалаты и Доместика 16;
мудро цравитъ западными областями 16; о т р е кается отъ царскаго престола 17; умираетъ 19.
ІОАННЪ , братъ царя Константина, К е с а р ь , совѣтуетъ
Евдокіи, по случаю плѣиа Діогеиова, вступить
въ управленіе государствомъ 3 9 ; приближаетъ
къ себѣ дворцовую стражу и изгоняетъ царицу
изъ дворца 41. 4 2 ; приближаетъ къ Михаилу
НикиФора евнуха 52; удаляется въ Малую Азію
53; возвращается изъ Азіи въ Византію 68;
получаетъ прпказаніе вступить въ войну съ У р -

зеліемъ 6 9 ;
испытывает* поражепіе п попада
етъ въ илѣнъ 7 0 . 7 1 ; спасает* Андроника о т *
смерти 7 1 — 7 2 ; возбуждается Урзеліем* к ъ и с к а ІІІЮ престола 7 5 ; попадает* в ъ п л ѣ и ъ къ Туркам*
7 7 ; выкупается и принимает* монашество 7 8 .
ІѲАННЪ ЕВНУХЪ , военачальник* Вотаніата, и д е т * в о й ною противъ НикиФора Мслиссшіскаго 1 5 0 ; показывает* самоиадѣяшюсть и иевѣжество въ
военном* дѣлѣ 1 5 1 ; передает* право управленія войском* Георгію Палеологу 1 5 3 ; н е благодарность и жестокость его въ отношеніи къ
Палеологу и Куртнкію 1 5 6 .
ІОАННЪ, с ы н * Алексѣя Комнина. 9 .
ІОСИФЪ ТРАХОНІОТЪ—вождь, отлпчающійся мудростію
совѣтовъ 3 1 . 3 2 ; осаждает* Хлеатъ 3 3 ; управл я е т * Антіохіею; его смерть 9 0 .
КАППАДОКІЯ 5 4 .
KAPMECCA—вождь Арабов* 2 7 .
КАТАКАЛОНЪ, СЫН* ІОСИФЯ Трахоніота, едва удержив а е т * мятеж* въ Антіохіи 9 0 .
КАТАКАЛОНЪ Трахопіотянинъ, командует* лѣвымъ крылом* Вріепиіева войска 1 2 9 .
КЕСАРЬ 3 7 .

Киликія 44. пр. 1.

КОНСТАНТИН* порфирородный обручается съ дочерью
Алексѣя Анною 8 пр. 1; его смерть 8 .
КОНСТАНТИН*, брат* Андроника Д у к и , вступает* на
престолъ послѣ И с а а к а Комшша 18. 19 ; с т а рается ввести въ судебный мѣста справедливость 1 9 ; оказывает* уваженіе бывшему царю
И с а а к у 19; его смерть 19.
КОНСТАНТИН*, братъ царя Михаила, поставляется охранителем* столицы отъ вторженія Іоанна Вріеннія 1 0 9 ; негодует* на Алексѣя за его вылазку
110; отказывается отъ предлагаемаго ему престола и спѣшитъ къ Вотаніату 117; убѣждаетъ
Михаила вступить въ монашество 1 1 9 ; убѣждаетъ Вотаніата жениться на Маріи 1 2 0 .
КОНСТАНТИН*, СЫН* Діогена, женится на дочери І о анна Комнина 2 0 ; умирает* въ сраженіи съ
Турками 9 0 .

КОНСТАНТИН* КАТАКАЛОНЪ—военачальник*, подручный Комнину 1 3 0 .
КОНСТАНТИН*, СЫН* Кесаря Іоапна 4 1 ; разбивает*
Діогена близ* Амасіи 4 3 ; возвращается въ Констаптішополь 4 6 ; отказывается отъ второй войны
съ Діогеиомъ 4 7 ; получает* с а н * Протостратора
5 3 ; посылается против* Урзелія, но въ следующую ночь умирает* 7 4 . 75.
КОНСТАНТИН* КАНПДДОКІЙСКІЙ—обучает* и Формируе т * Фалангу безсмертныхь 127.
КОНТОСТЕФАН* , воин* въ воііскѣ Іоанпа евнуха 1 5 5 .
КРПСПИНЪ Ф р а н к ъ , военачальник* въ арміи Андроника 4 8 .
КУРОПАЛАТА, 16, пр. 1.
КУРТИКІЙ, родственник* Вріепніев* 146.
КУРТИКІЙ, племянник* Георгія Палеолога, подает*
Іоанну евнуху благіе совѣты 1 5 1 — 1 5 2 .
КУТЛУДІЪ, двоюродный братъ Странголина , терпит*
пораженіе отъ А р а б о в * ,
побѣждаетъ и берет* в * плѣнъ СтеФапа Лихудія 2 7 .
Л Е В * ДІАВАНСКІЙ, В е с т а р х * Армепіи 3 3 .
ЛИХУДІЙ, см. СтеФан* Лихудій.
ЛОГОѲЕТ* 5 2 , пр. 1. см. НикпФор* е в н у х * .
МАВРИКІЙ, ОПЫТНЫЙ моряк* и богатый негоціантъ
87.
МАГИСТР* 3 1 . 3 2 , пр. 2 .
МАГОМЕТ*, с ы н * Ямвраила, воюет* съ Индійцами и
Вавилоиянами 2 2 . 2 3 ; просит* помощи у Г у н н о в *
или у Турковъ 2 3 ; идет* войною на предводителя Арабов* Писсарія 2 3 ; ^ в ы с ы л а е т * войско
противъ Турковъ 2 4 : испытывает* поражеиіе
п умирает* 2 5 .
МАЗИКЕРТЪ, городъ въ Мидіи—Ѳеодосіополь 3 3 .
МАНУИЛЪ КОМНИНЪ — посланник* царя Васплія 13;
при смерти поручает* своих* дЬтей царю 14.
МАНУИЛЪ, с ы н * Іоанна Комнина 13. 1 8 ; получает*
титул* Протостратора 2 1 , пр. 2 ; объявляется
главнокомандующим* восточных* войск* 2 2 ;
воюет* съ Турками и попадает* въ плѣнъ 2 8 ;
склоняет* Хризоскула къ отложенію отъ Султана 2 9 ; его смерть 2 9 . 3 0 .

х-

МАНУИЛЪ, двоюродный братъ Василаки 1 4 6 .
МАРІЯ, дочь Іоанна Комппна 15; въ замужествѣ за
Михаломъ Тарроиптскпмъ 2 0 .
MAPI я , супруга царя Михаила 119; поселяется въ монастыре, но вскоре выходить замужъ за В о таніата 120.
МАСУРЪ, ВОЖДЬ турецкихъ войскъ, сынъ Кутлума 123.
МИХАИЛ* К и р о л л а р і й , Патріархъ византійскій 9 5 .
МИХАИЛ* , старшій сынъ Андроника, убЬгаетъ изъ
плена 7 3 ; находится при бракё Вотаиіата съ
Маріею 1 2 0 .
МИХАИЛ* ТАРРОНИТСКІЙ—Папнперсевастъ II свѣд. о
Вріеп. пр. 1; жеиатъ на дочери Іоанна Комнпна Mapin 2 0 ; попадает* въ плеиъ к ъ Т у р кам* 2 8 .
МИХАИЛ* ДУКА
2;
сынъ царя Константина 1 8 ;
вступает* на престолъ 3 9 — 4 2 ;
пробует* заключить мир* съ Діогеномъ 4 4 ; приказывает*
ослепить Діогена 5 0 ; вызывает* изъ ссылки
мать Комниныхъ Анну 5 1 ; ж е н а т * на Маріи,
дочери пезависимаго правителя Иверіи 5 1 ; в и д и т * стЬснительныя обстоятельства царства 5 3 ;
поручает* вести войну против* Турковъ И с а а к у
Компииу 5 4 ; посылает* Іоанна Кесаря против*
Урзелія 6 9 ; против* него же отправляет* НпкиФора Палеолога 7 8 ; потомъ посылает* АлексЬя 7 9 ;
изъявляет* благодарность Алексею
8 9 ; избирает* И с а а к а Ком. Дуксомъ Антіохіи
9 0 ; приказывает* препроводить Патріарха Эмиліана в ъ Византію 9 0 ; думает* избрать въ Кесари Вріеннія 9 5 ; дЬлаетъ его Дуксомъ Волгаpin 9 6 ; передвигает* въ Иллирію 9 7 ; п о д о зревает* его в ъ стремленіи къ тирапиіп и п о д с ы л а е т * къ нему шпіона 9 8 ; поручает* Василаки взять и привести его въ узахъ 1 0 3 ; в о з становляетъ Турковъ против* Вотаыіата 1 1 2 ;
отказывается отъ престола въ пользу брата Константина 1 1 7 ; принимает* монашество и потомъ
рукополагается въ Митрополита еФесскаго 1 1 9 .
МУКАЛЕТ*—вождь Турковъ 2 3 .
НИКИФОРЪ, сынъ Іоанна Комнина 1 5 — 2 1 .

хс
НИКИФОРЪ МЕЛИССИІІСКІЙ, ж е н а т * на Евдокіп, дочери Іоанна Комнина 2 0 ; попадает* въ плеиъ
къ Туркам* 2 8 ; объявляет* себя врагом* В о т а н і а т а Ш ; затЬваетъ тираннію и вступает* въ
связь съ Турками 1 4 9 .
НИКИФОРЪ ЕВІІУХЪ—ЛОГООЕТЪ 5 2 ; влілиіе его на Михаила ко вреду Кесаря 52; изыскивает* случай
удалить Кесаря отъ двора н погубить его 6 8 .
6 9 ; возбуждает* Турковъ против* Іоаина К е саря и Урзелія и сносится съ Артухомъ 7 6 ;
питает* ненависть къ Патріарху Эмнліапу 9 0 ;
подсылает* убійцу къ Вріеииію 9 9 ; убЬгая къ
Вріеннію, сносится съ Урзеліемъ и, преданный
пмъ Вотаніату, въ с с ы л к е умирает* 121.
ОНОРАТЪ—мѣстечко по ту сторону Дарданелл* 16.
ОСТРОВ* Принца 4 6 . пр. 1 .
ПАЛЕОЛОГЪ (НикиФоръ) посылается против* Урзелія
78;
нанимает* Алановъ, но без* д е н е г * не
может* удержать и х * на службе и теряет*
сражеиіе 7 8 .
ПАЛЕОЛОГЪ (Георгій) — сынъ НикиФора Палеолога ,
объявляет* себя врагом* Вотаніата 111; подае т * Іоаину евнуху благія совЬты 152; принимает* па себя распоряжепіе въ войне съ
Турками 1 5 3 .
ПАНИПЕРСЕВАСТЪ I I пр. 1. свЬд. о Вріен.
ПАИАСЪ, предводитель К е л ь т о в *
6 9 ; перебегает* съ
Кельтами къ Урзелію 7 0 .
ПИССАРІЙ, предводитель Арабов* 2 3 ; испытывает* пораженіе и лишается жизни 2 6 .
ПРОЕДРЪ 3 7 , пр. 2 .
ПРОТОВЕСТІАРІЙ, СМ. Проедръ.
ПРОТОПРОЕДРЪ 9 0 .
П Р О Т * — о с т р о в * , место ссылки Діогена 5 1 .
САРАЦИНЫ—владычествуют* въ Персіи, Мидіи, Вавилоніи и Ассиріи, Египте и Ливін 2 2 .
СЕВАСТЬ 148 пр. 1.
СИІЧЕѲНЪ, настоятель КсеноФоптовой обители на Аѳонѣ 1 4 7 .
С к и ѳ ы опустошают* западные области Имперіи 5 3 .
9 4 ; находясь въ войске Вріеннія 1 2 9 , разби-

ваютъ Хоматинцевъ и грабятъ убитыхъ 1 3 2 .
СЛАВЯНЕ опустошаютъ Болгарію 9 4 .
СОЛИЛІАІГЬ, сынъ Кутлума,
по прпглашепіго Михаила,
воюетъ противъ Вотаніата 1 1 2 . 1 2 3 .
СТЕНОСЪ—предмѣстье Впзантіи съ храмомъ и м о н а с тырем* 4 2 , пр. 1.
СТЕФАНЪ ЛИХУДІЙ, правитель Мидіи, разбит* К у т л у момъ 2 7 .
СТРАВОРОМАНЪ, посол* Вотаніата к ъ Вріепнію
124.
125.
.
*
СТРАНГОЛИПЪ, военачальник* Турковъ в * Персіи 2 3 ;
нападает* на войско Магомета и разбиваетъ его
2 4 ; усиливает* свою армію бродягами и персидскими перебежчиками 2 4 ; поражает* самаго Магомета 2 5 ; провозглашается царем* Персіи 2 5 ; именуется султаном* 2 6 ; нападает* на
правителя Вавилоиа ІІиссарія и
овладевает*
Вавилоном* 2 6 ; в ы с ы л а е т * войско противъ Римлянъ и запимаетъ Мидію 2 7 .
СТУДІЙСКАЯ обитель 14, пр. 1.
Т А Р А Н Г А евнухъ, вождь Султана 3 7 .
ТАРАХАНІОТЪ, правитель Адріоиополя, противится измен е Вріениія 1 0 3 .
ТАТИКІЙ, свойственинкъ Алексея Комнина 1 4 2 .
ТОРІШКІЙ, Македонянииъ 1 4 5 .
ТРАХОНИСІЙ 7 8 .
ТРАХАІНОТЪ, см. ІОСИФ* Т р а х а н і о т * .
ТРАЯНОНОЛЬ свидетельствует* преданность Михаилу
1 0 5 ; з а т е в а е т * ссору и драку съ воинами В р і ениія 1 0 5 ; первый провозглашает* Вріеинія царем* 107.
ТУЛДЫ 1 3 2 .
ТУРКИ: пхъ начало и происхожденіе 2 2 . 2 3 ; приход я т * па помощь къ Магомету, правителю С а рациновъ 2 3 ; отказываются воевать съ И н д і й цами 2 3 ; отлагаются отъ Магомета и дЬлаютъ
набеги на земли Сарациновъ 2 4 ; переселяются
в * Персію 2 6 ; ж г у т * и грабятъ восточныя области римской пмперіи 5 3 ; разбивают* и б е р у т * въ плЬн* И с а а к а Комнина 5 6 ; в с т у п а ю т * въ Сирію 9 3 ; поражаютъ И с а а к а К о м -

пина и берут* его въ плѣігь 9 3 ; н а п а д а ю т *
на Вотаніата 1 1 2 ; помогают* Вотаніату п р о тивъ Вріеннія 123 ; пользуясь изменою Н и киФора Мелиссинскаго, овладѣваютъ почти всею
Азіею 1 5 3 ; нападают* на Іоанна евнуха 1 5 3 .
ТУТАХЪ, СМ. А р т у х ъ .
УРЗЕЛІЙ, ф р а н к * в * Арміп И с а а к а , изменяет* И с а а к у
5 5 ; опустошает* села и города Г а л а т і л и Ликаоніи 6 8 ; чрезъ измену Кельтовъ, побѣждаетъ
Кесаря Іоанна 70 — 7 2 ; думает* о завоеваніи
царства 7 2 ; попадает* в ъ плѣнъ къ Т у р к а м * ,
по откуиается 77 ; направляется къ Черному
морю и безпокоит* нрннонтійскіе города 7 8 ,
побѣждастъ выслаішаго против*.себя НикиФора
Палеолога 78 ; доводится до крайности Алексеем*
7 9 . 80 ; сносится съ Тутахом* 8 0 ;
схватывается имъ и сдается АлексЬю 8 2 ; с х в а тывает!» НикиФора Логоѳета и с д а е т * его Вотапіату 1 2 1 .
ФИЛАРЕТЪ тиранствует* въ Аитіохіи 9 0 .
Ф и л on AT I ОПТ» 1 3 9 . 1 4 0 . ПР. 2 .
ФРАНКИ о в л а д е в а ю т * Италіею и Сицилісю 9 6 .
ХАЛТНКА 2 8 .
ХАСКАРИСЪ—Алаиъ и з * свиты Алексея 6 6 .
ХИРОСФАКТІІ ( К о н с т а н т и н * ) , посол* Вотаніата къ Вріеннію 123.
ХЛЕАТЪ, Мидійская крЬпость 3 3 .
Х о м А Т і н щ ы въ войскѣ Алексея Комнина 127 ; обращаются въ бегство 1 3 2 .
ХОРВАТЫ з л о д е й с т в у ю т * в * Иллиріи 9 5 . 9 6 .
•ХРИЗОСКУЛЪ, военачальник* турецкаго Султана 2 8 ;
измѣняет* Султану 2 9 ; путешествует* по Западу
и, возвратившись, присоединяется к * Вотаніату
1 1 1 ; к а к * посол* Вотаиіата, у д е р ж и в а е т * Т у р ковъ отъ нападенія 113.
ХУТАТАРІИ, военачальник* Діогепа 4 3 ; сражается с *
Андроником* и попадаетъ въ плѣпъ 4 7 — 4 9 .
ЭмнліЛПЪ, антіохійскій П а т р і а р х * 9 0 ; хитростно высылается въ столицу 9 0 — 9 2 ; главный возмутитель столицы в * пользу Вотапіага 1 1 2 .

ФБОДОРА, дочь Іоанна Комнина 15; в ъ замужеств* зл
Константиномъ, сыиомъ Діогена 2 0 .
Ф Б О Д О Р А , ДОЧЬ Андроника Протовестіарія, съ младенчества посвящается Богу 1 0 1 .
Ф в о д о т ъ — д о в е р е н н о е лице щгъ свиты Алексѣя К о м вина, предсказываетъ бѣгство Римлянъ изь л а геря 5 7 ; спасаетъ Алексѣя 58; удерживаетъ его
отъ дерзкаго и гибелыіавв замысла 1 3 1 .

ОПЕЧАТКИ
стран,
III

етр.
3

у

26

Папеч.

Чит.

Хутаторіл

Хутатарія

М в ъ итрополига

въ Митрополита

11

13

повергнуться

подвергнуться

49

1

падѣяоь

надѣядсл

113

4

Сапгаріи

,

Сапгарія

N. Д у к а , монсегъ быть Паиѳерій, упоминаемый Зоиарою.
Аидроиикъ Д у к а процвѣталъ при Михаилѣ ѲеоФилѣ около 841 г .
Андроникъ Д у к а , посланный Львомъ

ФИЛОСОФОМЪ

противъ Арабовъ.

N.

Дука

Константинъ Д у к а , стремивппися к ъ т п р а п и і и и убитый въ ипподром*.
Григорій Д у к а , убитый в м * с т *
А н д р о н и к ъ " . ^ ,

СтвФаиъ Д , - ^ « - » "

прозванный

ЛидШскимъ,

— —
Копстантииъ Д у к а , вступпвш.й на п р е п о д
в ъ
1 6 5 9 г . , уиеръ въ 1 0 6 7 г . ; жеиа его Е в докія, д. Константина Делассепскаго.

*

Апдроникь
Д у »

.

Константинъ
поп^ипооолный
uup-Ри^ѵА.......

!
Константинъ Д у к а Порфирородный, с ъ которыміъ
о б р у ч е н а
б ы л а
сперва Е л е н а , потомъ А н н а , д о ч ь
Алексѣя Комнина.

д»г»»чiï

а

„ овп

цвсеы.
«
Л ѵка

Протостраторъ.

"

~

^

-

I
Варда Д у к а , прозванный М о п г о м ъ , І о а н н ъ Дука, братъ паря КоистапВарда д у ^ JP
ѣ
т и и а , парененный Кесареиъ ; жена
к
г
ОТЛИЧНЫЙ
ВасИЛІѢ>.
его Марія, благородная Болгаряика.
|

ѴПИРТОФОПЪ
ХристоФоръ
Дука.

:

"Михаилъ Д у к а , прозванный
UapccnEivdxios,
царь. Ж е н а
его Марія, дочь царя и в е рійскаго.

отца

Чоя Л ѵ и е с с а ,
^оя Д у ц е с с а ,
Комнина.'

Іоанпъ Д у к а
вели Ш Дуксъ.
иеликш АУ

ѵ

' Андроникъ Д у к а Проодръ,
/ осл4ившій
Діогена ; жена е г о . дочь
болгарскато царя Самуила.
}

Ирина Д у ц е с с а ,
жена Алексѣя
Комнина.

Анна Д у ц е с с а ,
жена Георгія
Палеолога.

Константинъ Д у к а .
Проедръ и Протостраторъ.

Ѳеодора Д у ц е с с а ,

мопа-

НикиФоръ Вріепшй, адріапопольскій дворяпипъ, Втнархъ, ПреФектъ Каппадокіп;
N. Вріениій

Куропалата,

многократно

побѣждаотъ

НикпФоръ Вріеппій, Д у к с ъ Болгаріи и Диррахіи,

Скиѳовъ ;

жена его

ц ъ Ю57 году войско провозглашаетъ его царемъ.

Анна,

обыкновенно
Іоапнъ

Магистръ и Проедръ ;

называемая

Вріенній

Куропалатиссою.

Магистръ,

Куроиалата

и В . Доместикъ, убитъ Варягами.

за искательство царской власти взятъ о ослѣпленъ въ 1078 г о д у .
1
НикиФоръ Вріенпій Патрицій, взятый въ сражепіи вмѣстѣ съ отцемъ ослѣплеиь.
1

1
N. Вріениій; жеиа его N. сестра Тарханіота.

НикиФоръ Вріепній, получившій отъ Алексѣя титулъ Кесаря и Папиперсеваста,

N. Вріениіа за Маріаномъ Маврокатаколоиомъ.

женатъ па дочери Алексѣя Аннѣ.
1
Алексѣй, по матери иазваиный Комнпнымъ, В . Д у к с ъ , или ПреФектъ Флота въ 1154 году ; жена N. дочь авазскаго князя.
Андроникъ Комнинъ, ПреФектъ Ѳессалоншси, за посягательство на престолъ ослѣплеиъ въ 1189 г о д у .
N. Комііипъ, подобпо о т ц у , ослѣплепъ.

О прочихъ Вріевніяхъ подробиѣе будетъ сказано въ хронологической

Комшшоіі.



таблицѣ

династіи

Алексѣя

Комнина при лЬтоциси Анны

III

N. Комнинъ, родомъ изъ ПаФлагоніи.
Мануилъ Компннъ, прозе. Ерогпкомъ, В . Домевхикъ при Василіѣ, Никифоръ Комнинъ Протостраторъ.
Исаакъ Комнинъ царь съ 1057 г . ; жена его —
дочь болгарскаго царя Самуила Екатерина.
I
Маиуилъ Комнинъ, Марія Комнина.
Мануилъ Комнинъ, Протостраторъ
и Куропалата.

!

Алексѣй Комнинъ, Д у к с ъ
Диррахіи.

N. Комиина,
обрученная
съГригорісмъ
Габромъ.

Андроникъ Комнинъ,Севастократоръ. Ж . Ирина.

Алексѣй
Комнянъ,
нареченный царемъ,
умеръ при жизни
отца.

!

I

Константипъ
Комнинъ,
Д у к с ъ Веррін.

Комнинъ,

Алексѣй Комн.
Ж . Ирина, д.
В . Доместика.

Протосевастъ.
Марія Компииа
за Алмарикомъ
цар. іерусал.

I

I і
Іоапнъ "Комнинъ.
царь с ъ І1143 г . ;
жена Ирина, д .
веигерскаго царя
Владислава.

Исаакъ Комнинъ, Севастокр^торъ.
Ѳеодора за Калдуиномъ 111,
Марія sa СтсФапомъ Вепг.
N. аа Колет. Макродукою.
N. мать Исаака Комница царя
Кипрскаго.
Евдокія въ замужествѣ за Внльгельмомъ. владѣтелемъ Моптиепессулянскимъ.

N. Комнина въ замужествѣ за Алексѣемъ
Аксухоаъ.
Іоанпъ

Алексѣй Комн.
царь.Жена его,
Ирпиа Д у ц е е са.

Алексѣй Комнинъ
Протосевастъ и
Протовестіарій.

I

СтеФапъ Комнинъ
В . Друнгарій. Ж .
Евдокія д. В . Д о местика.

Марія за Ѳеодоромъ
Дасіотою , а потомъ
за Іоаиномъ Кантакузеномъ.
Ѳеодѳра и Евдокія.

N. Комнина, жена Михаила Докеана
Протоспатарія.

!

Ѳеодоръ

I

Исаакъ
Комнинъ, Севасгъ,
Ж е н а — д . аланeu аго правителя Ирина.

N. Комнина въ аамужествѣ аа родственникомъ Вотаніата.
Іоаннь Компипъ. Д у к с ъ
Диррахіи.

Іоаинъ Комнинъ Куропалата, потомъ В . Доместикъ.
Жена его — дочь Алексѣя Харопа, Префекта Италіи,
отъ Делассеоовъ.
Адріанъ Комн.,
Протосевастъ и
В . Доместикъ.
Жепа—Зоя Д у цесса.
Андроникъ
Комнинъ,
Севастократоръ.

Никифоръ Комн.,
Севастъ и Вел.
Друпгарій.

I

Исаакъ Комнинъ.

M api я Комиина
за Реперісмъ
МонФерратеискимъ.

v n w ' i W



Маріл Комн., жена Мих. Таронитскаго
Евдокія Комн., жена Ник. Мслпссинск.
Ѳеодора Комн., жепа Льва Діогена.

N. Комнина, ж.
Г р и г . Иакуріаиа.

Мануилъ Комнинъ,
цйрь. Ж . 1 Ирина
Алеманянка, 2 Mapin Антіохіянка.

—ч.«-*-«

Докеаиъ.

Анна Коыпипа за Вріепніемъ Кѳсаремъ.
Марія за ПикиФоромъ Катакалономъ.
Евдокія за Копстантиномъ Язитою.
Ѳеодора за Коистантиномъ Ангеломъ.

Марія Комиина за Іоанномъ Рожеромъ Цезаремъ.
N. Комнина за СтеФаномъ КоитостеФаномъ.
N. Компииа за Ѳеодоромъ Ватацою.

N. дочь,
умершая
в ъ младенчествѣ.

2 Алексѣй Комн.
царь. Ж . Агнеса
до Фрааціа.

Алексѣй Комнинъ,
Севастократоръ,
нѳзаконнорѳждеиный.

IV

Дегакъ благородный Турокъ.
Салгевкъ, по Этоиу Садокъ, по Тпрію Селюкъ, отлагается отъ турепк. царя ум. 107 лѣтъ.
Михаплъ, отказавшійся отъ войиы съ Султаномъ Махмудомъ, ввергпутъ б ы і ъ имъ
въ темницу. ІІо этому случаю взбунтовавшіеся Турки овладѣлп миогими городами
въ Хорасанѣ.

N. братъ Михаила.

I

Кутлумъ, родоначальинкъ иковіііскихъ Султановъ.

Абуталпбъ Магометъ, прозв. Тегралбокъ, у греч. писателей
Странголипъ, по Этопу, Догрпсса, убивъ Султана Мазгуда,
обънвляетъ себя Султаномъ въ 1057 г . ; умеръ въ 1063 году.
Гведадолдулъ Альба Арселаиъ, по
Тирію, БельФетъ и БельсѳтоФъ, по
Этону, Аспасалемъ,у ГрековъАсанъ
и Аксанъ, Султаиъ, берѳтъ въ плѣнъ
Діогепа; убитъ въ 1071 г .

ДаСирувезъ, можетъ быть тоже, что
Ибрагимъ , воставъ на
Хедига , жена Кембембвидъ.
Аспамъ , у Скилица (478) именуебрата и,побѣжденный имъ,
рнлла, багдадскаго капреданъ смерти въ 1058 г.
I
мый братомъ Странголипа.
лифа.
Марубилъ, послѣ смерти Султана
Асаиъ xSeXfiiraii Странголипа погибъ въ сражепіи.
стремясь захватить власть , схватывается и умерщвляется внукомъ
Дарсіаыъ, по другимъ, Кассіанъ и Асаиъ, аитіох, Султанъ , виукъ БельсегоФа.
Малькозою въ 1073 году.
Санседоиія, Булдагисъ,

!

Гелалолдулъ Маскоза, или Мелекснгей по Эгону, Мелекта
или Мелекса. В. Султанъ Турковъ, умеръ въ 1097 г . , у Айны
называется Тапарисъ,
Мугамедъ или Махмудъ,
5 лѣтъ провозгл. Султаномъ подъ правительств,
матери Берханы ; изгоняется братомъ Бельціарокомъ.

I

Бельціарокъ, у Анны, Ily'priарухъ, по пзгианіи брага, становится Султаномъ ;
умеръ
въ 1104 году.

Гелалолдулъ, Султаиъ иа 11 году.

Низъ вооружается
противъ брата въ
1084 году.

N. дочь.

Тагеолдулъ Иизъ, по убіеиіи Исаака, нападаеть иа Дамаскъ;
получивъ султанское достоинство, лишается жизни внукомъ
Белціарокомъ въ 1097 году. По Аннѣ, Т у т у з ъ .

Магометъ Гвіатолдниъ
Сангеръ или
убиваотъ Бельціарока
С аиг і аръ ,
и объявляется "Султабратъ Мугаумеръ въ 1117
номъ
меда.
году.
I
Измаилъ. Махмудъ помогаетъ
Тагеолдулъ алепскій Султаиъ,
отцу въ правленіи.
проз.Ахарспсъ,убитъ въ 1114 г.

Редувапъ, прозв.
ФахеролмелиКъ,
алепскіЙ Султанъ,
ум. 1113г. у Фульх.
Гинабольдъі

Сансолменей Дегакъ
отпимаетъ у брата
Дамаскъ въ 1095 г . ,
беретъ
Эмессу въ
въ 1102 г . , ум. 1103 г .

Султаиъ — Ca, послѣ брата,
Султанъ Алепа въ 1114 году.

N. дочь
за благор.
Арабомъ.

N. дочь за алеискимъ
Султаномъ Баладомъ.

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА ИКОНІЙСІШХЪ СУЛТАНОВЪ,

Салгевкъ, (см. табл. турецк. Султаповъ).
N. братъ Михаила.

Михаилъ.

Кутлумъ, по Эл-Мацішу, Лтоломеіі.

Тегралбекъ, Султаиъ Турковъ.

I

Солимапъ. никеискііі Султаиъ, беретъ Аптіохію , убитъ даласскнмъ Султаиомъ Тагеолдуломъ въ 1085

I

Клизестлаиъ, Султаиъ сперва Никем, потомъ
Ликаоніи, Каппадокіи или И ко ni и.

I

Клизестлаиъ II, икопіііскііі
Султаиъ. гірозв. Саісаиъ,
убитъ братомъ Мазутомъ.

Солимапъ м.іадшій, пике нскііі Султаиъ,
При иемъ Никою берутъ Галлы.

г.

Масуръ.

Далнмаиъ братъ Со.шмана.
Меласъ, жена І^ожера, князя
ангіохійскаго.

Три

дочери.

N. дочь за Цахою тонархомъ
смирискимъ.
Цаха, владетель Смириы.

Маэутъ Султапъ
воюетъ съ царя»ш Мануиломъ и
Іоаішомъ.

t

Клизестлаиъ III, икон. Су.іт., убиваетъ братьсвъ и овладѣваетъ пхъ топархіями; убпвасг ь цари Man у ил л въ 1176.
Ж е н а его христіаиѵ.п.

Саинсаиъ, вл ідѣте.іь
Гачгі ы и
Анкиры.

Каііхозрой, Су,.ітаііъ Ликаоиіи и ІІамФиліи ублвао'п. цари
Фридсрика I въ 1190 г . ; изгоняется изъ йкоиіи ; возстанопляется царемъ Ѳсодоромъ Ласкарисомъ; убитъ въ сраженш 1210 года;
,,

МазутК.Сул (ШЪ
АмасіиіІ Д о р клеи
и с т р а р ъ при I онтійскихъ

Мелекъ.

Кутепецъ.

Если эти сыновья - - не одно

ее :тры Каліыа .
Ракоиадій—преемникъ отца, заключаетъ миръ съ Татарами.

N. дочь за Ягупизаиомь,
топархомъ Амасіи , А и киры H Каппадокіи.
Копнатппъ, Султаиъ мелитинскій,, послѣ котораго
овладѣваетъ Мелитиномъ
Рукратинъ.

N. дочь за Дадуномъ,
владѣтелемъ Кѳсаріи и
Севастіи.

Камеро за Іоаішомъ
Комііипымъ
сыиомъ
царя Андроника.

Рукратинъ, Султаиъ Амиисы, по изгнаніи Кайхозроя
овдадѣзаетъ Иконісю. Умеръ въ 1204 г о д у ,

тоже лице ; то по извѣстно, который нзъ ннхъ наслѣдовалъ отцу.

ііабѣгъ Т а т а р ы , убиваютъ Султана въ 1245 г о д у .
Азадинъ, у Григоры Азатииъ.

Аладииъ, род. отъ грузинской царицы.

Мелекъ, вмѣстѣ с ъ дтцемъ изгыаііъ изъ Ѳракіи и послѣ его, смерти, полуіивъ Иконію, убитъ взбунтовавшимися Турками.
тиранвій, изъ которзхъ одна дала начало оттоманской.

Послѣ сего

въ Азіи появилось

много