КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сказки народов Бирмы [Автор неизвестен - Народные сказки] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
сказки народов

БИРМЫ

АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

ф

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»

сказки
народов

БИРМЫ

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1976

И (Бирм)
G42
Редакционная коллегия серии
«СКАЗКИ И МИФЫ НАРОДОВ ВОСТОКА»
И. С. БРАГИНСКИЙ, Е. М. МЕЛЕТИНСКИЙ,
С. Ю. НЕКЛЮДОВ (секретарь), Д. А. ОЛЬДЕРОГГЕ (председатель),
Э. В. ПОМЕРАНЦЕВА, Б. Л. РИФТИН, С. А. ТОКАРЕВ, С. С. ЦЕЛЬНИКЕР

Составители
В. Б. КАСЕВИЧ и Ю. М. ОСИПОВ
Примечания
В. Б. КАСЕВИЧА
Автор предисловия и ответственный редактор
Д. В. ДЕОПИК

Сказки народов Бирмы. Перевод с бирманского.
С42 Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Приме­
чания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика.
М., Главная редакция восточной литературы изда­
тельства «Наука», 1976.
592 с. («Сказки и мифы народов Востока»).
Широкая публикация бирманского повествовательного фолькло­
ра. Сопровождается предисловием и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.

С

©

70304-132
„„ БЗ-41-34-76
013 (02)-76
Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука», 1976.

лмп,лл

И(Вирм)
* * '

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ФОЛЬКЛОРА
НАРОДОВ БИРМЫ
Богатейший фольклор народов Социалистической Республики Бир­
манский Союз, занимающей всю западную часть Индокитая, представ­
лен в этом большом сборнике лучшими произведениями всех народов
республики — от бирманцев, с их развитой городской культурой и пись­
менной литературой, до нага, где то и другое еще только формируется.
Мир волшебных сказок, преданий и притч ряда народов, стоящих на
самых различных уровнях культурного развития, позволяет читателю
представить себе основные этапы развития фольклора вообще на совер­
шенно новом и в значительной части необычном материале. В рамках
культурно-исторической общности, существующей на западе Индокитай­
ского полуострова, основные народы Бирмы выделяются особенностями
своего устного народного творчества, придающими их сказкам непов­
торимость и своеобразие. В результате на материале сборника можно
проследить как различные фольклорные традиции (которые достаточно
четко различаются), так и влияние одной традиции на другую.
Бирманский Союз — не случайное название государства, появив­
шегося на политической карте в 1948 г., после того как народы бывшей
Британской Бирмы добились независимости. В конституции отражен
тот факт, что наряду с бирманцами в стране живут моны, шаны, карены, чины, качины, кая и др. И это — не механическое смешение наро­
дов, а устойчивое их сочетание: народы взаимно дополняют друг друга
в экономической, культурной и политической областях, их общая исто­
рия насчитывает более тысячелетия. И хотя в предыдущие века в за­
падной части Индокитайского полуострова не раз вспыхивали междо­
усобные войны, тенденция к единству, обусловленная экономически и
культурно, прокладывала себе путь все более уверенно. И в настоя­
щее время, несмотря на то что ряд межнациональных проблем еще
5

нуждается в решении, государство едино, его народы постепенно поры­
вают с феодальными традициями, отказавшись от капиталистического
пути развития, и под руководством Партии бирманской социалистиче­
ской программы строят новую Бирму.
Фольклор отразил многие из исторически сложившихся особенностей
взаимодействия народов западной части полуострова, он содержит в себе
черты и общие для всех народов, и специфические для одного народа
или группы родственных народов; четко видны культурные заимство­
вания одного народа у другого. Фольклор отразил и различие уровней
социально-экономического развития в середине XIX в.
Повествовательный фольклор представлен почти всеми этапами раз­
вития устного народного творчества — от мифов до анекдотов. Но в каж­
дом из разделов книги — фольклоре отдельных народов Бирмы — чита­
тель не всегда найдет все жанры, во-первых, потому что в зависимости
от этапа общественного развития у одних народов еще не возникли
определенные жанры устного творчества, а у других некоторые жанры
уже отмерли полностью или в значительной части, во-вторых, потому
что при переводе из современных бирманских сборников переводчики
руководствовались больше занимательностью сказок, чем полнотой от­
ражения жанрового комплекса. Тем не менее основные особенности
фольклора народов нашли свое отражение в мифах и сказках сборника,
раскрывающих все богатство культур, составляющих в сумме культуру
народов Бирманского Союза. От нага, фольклор которых особенно богат
мифами, где он проникает во все имеющиеся жанры устного народного
творчества, до бирманцев или монов, где мифа почти нет, где он вошел
в богатую письменную литературу этих народов, в их древние хроники,
храмовые легенды, где он вытеснен из фольклора легендой (у монов
бытовой сказкой и анекдотом, у бирманцев — притчей),— всюду мы ви­
дим живые фольклорные комплексы, живую устную литературу, суще­
ствующую, как правило, наряду с литературой письменной.
Что касается основного для данного сборника вида фольклора — сказ­
ки, то ее, в соответствии с различием уровней культурного развития
народов, можно найти на всех этапах ее развития: от сказок-мифов
нага, через прекрасные волшебные сказки каренов и шанов, до вполне
сформировавшихся бытовых сказок бирманцев и фантастических новелл
монов, где сверхъестественное порой скорее литературный прием, чем
неотъемлемая часть мировоззрения.
Часть народов Бирманского Союза родственна между собой, и это
привело к бытованию сходных сюжетов и образов, различающихся в той
мере, в которой разнятся уровни развития народов внутри родственной
группы. В один комплекс входят, например, инта, араканцы, бирманцы,
отчасти чины и качины, в другой — палауны и моны, в третий — шаны
6

и карены и т. д. С другой стороны, в фольклоре не родственных, но
близких по уровню общественного развития народов есть общие «этап­
ные» черты.
И, наконец, длительное совместное проживание и культурный об­
мен обусловили определенные черты сходства в фольклоре различных
народов Бирманского Союза, особенно тех из них, которые занимали ос­
новные рисоводческие районы на побережье и в долине р. Иравади: монов и бирманцев. В результате многие древние аустроазиатские сю­
жеты и образы (такие, как сказки о различных видах суда, сказки про
мудрого зайца, тема чудесного плота и др.) проникли от монов и их
родственников, палаунов, ва и других к бирманцам и родственным им
народам, а также к таиязычным шанам и пр. Это создало элементы оп­
ределенной фундаментальной общности фольклора. Огромную роль в
возникновении единства фольклорного комплекса, во взаимопроникно­
вении фольклорных элементов играет то, что все они основаны на
едином местном религиозном субстрате — культе предков и выросшем
из него монотеизме, который оформился под влиянием буддизма и обу­
словил широкое распространение буддизма теравады (в складывании
его большую роль сыграл Буддагхоша, прибывший на Цейлон из стра­
ны монов). В свою очередь, этот вид буддизма сыграл значительную
роль в формировании общих черт, особенно у развитых народов запад­
ной части Юго-Восточной Азии. Степень влияния буддизма на фольклор
различна, но буддийские сюжеты в целом распространились широко,
шире, чем сама философия буддизма, порой подвергавшаяся сильным
искажениям. Как известно, религиозные предания быстрей впитывают­
ся фольклором народов, находящихся на более низких, но близких к
классовому уровню ступенях общественного развития; христианство тоже
дало свои сюжеты ряду народов Бирманского Союза (см. № 12, 13 и др.),
но данные свежие заимствования еще не вошли органически в фольк­
лорный комплекс.
В фольклоре этого района вследствие указанных причин нет четко
выраженной идеи борьбы добра и зла, добро отождествляется с поряд­
ком, поддерживаемым предками и Буддой, порядком, которому способ­
ствует закон цепи новых рождений, рассматриваемый в условиях ЮгоВосточной Азии как форма связи с предками, особенно у аустроазиат­
ских народов. По представлениям аустроазиатских народов, формулируе­
мым по-разному, но достаточно схожим, есть некая благая сила, осу­
ществляющая мировой порядок; согласно этому порядку дела предков
определяют судьбы живых.
Существуют силы, не подчиняющиеся этому порядку, силы много­
численные, но разрозненные и мелкие сами по себе — различные духи,
людоеды и пр. Надо сказать, что наибольшее развитие духи получили
7

именно у бирманцев, у которых мистические верования развиты сильнее
и соответственно большую роль играют духи — наты.
Зато у остальных народов Юго-Восточной Азии, чьи языки не отно­
сятся к тибето-бирманской семье языков, культ духов развит сравни­
тельно слабо. Культ духов-натов в новой для бирманцев среде, на запа­
де Юго-Восточной Азии, не сроднился с аустроазиатской традицией, уже
прочно сросшейся с буддизмом, и наты оказались вне системы сил по­
рядка во главе с Буддой, хотя для них и есть почетное место в буддий­
ской бирманской схеме мироздания.
В целом же даже у бирманцев роль этих не связанных с культом
предков духов второстепенна, они не имеют ярко выраженных отри­
цательных или положительных черт и не входят органически в буддий­
скую картину мира. Еще менее значительна роль натов и схожих с ни­
ми по функции духов в фольклоре других народов Бирманского Союза,
как и вообще в фольклоре Юго-Восточной Азии. Даже термин «нат»
существует далеко не у всех народов, соседствующих с бирманцами.
Идея порядка, гарантируемая предками,— одна из фундаментальных
в фольклоре народов этого района. Она и определила многие сюжетные
ходы; мы видим, *что противник, аналог индоевропейскому носителю
зла, здесь слаб, против него не всегда нужен даже помощник, ибо сам
противник выступает против мощных сил порядка в одиночку. Исход —
не победа над силами зла, а восстановление естественного порядка ве­
щей, поэтому борьбе отведено сравнительно мало места. Естественно,
что сказанное не относится ко всему фольклору Бирманского Союза, но
в целом эта закономерность достаточно заметна.
Общей для всей устной литературы является слабость эпических
элементов, связанная с той же неразвитостью комплекса «борьба — по­
беда» в традиционном мировоззрении народов Юго-Восточной Азии, где
не случайно такое широкое распространение получил буддизм с его
идеей несущественности событий этого мира, с идеей ухода от мира, а
не борьбы со злом в мире.
Важно отметить, что именно у самого «молодого» из больших на­
родов западной части региона Юго-Восточной Азии, бирманцев, и осо­
бенно у их менее развитых родичей, буддизм не нашел столь благо­
приятной почвы, не смог вытеснить со всех основных позиций тради­
ционные культы, особенно культ духов, в то время как более схожие с
буддийским миром представлений фольклорные комплексы монов, кхме­
ров, вьетнамцев подвергались влиянию буддизма в большей степени.
В отношении же родственных бирманцам народов буддизм еще яв­
ляется распространяющейся религией, хотя у бирманцев он известен
уже с XI в. Незавершенность процесса видна и в том, что значительное
влияние сохраняют духи, что еще нет критики тех или иных сторон буд8

дийской морали или монашеской шизни (кроме бирманцев). Причем у
бирманцев уже есть насмешки над натами, чье влияние вытесняется
буддизмом, но у родственных бирманцам чинов или качинов таких
насмешек нет, а влияние буддизма в фольклоре еще слабое и односто­
роннее.
И, наконец, указанные причины (и некоторые другие, о которых
речь пойдет ниже) привели к возникновению такого явления, как жан­
ровая, сюжетная и образная смешанность, с точки зрения норм, выра­
ботанных для индоевропейского фольклора. На самом деле то, что вос­
принимается как смешение, есть иной подход к стандартным для всех
обществ сюжетам, иная компоновка, строение (здесь и далее — термино­
логия по В. Я. Проппу) стандартных (а во многом и нестандартных)
блоков сюжета, стандартных образов и т. д. Древний парадокс всеоб­
щего сходства сюжетов не исчезает, но сходство, как видно из сказок и
мифов народов Бирманского Союза, реализуется на уровне более про­
стых общих блоков, чем внутри индоевропейского фольклора. Эти не
совсем обычные сочетания стандартных сюжетов между собой и отча­
сти со специфическими сюжетами Юго-Восточной Азии, реализация
стандартных сюжетов непривычными или вообще новыми для таких сю­
жетов образами — все это и есть специфика устного народного творче­
ства народов западного региона Юго-Восточной Азии.
Сказки в сборнике группируются по народам, народы — по родствен­
ным культурно-языковым группам, внутри которых народы располагают­
ся по степени развития фольклора, т. е. в отпосительпой хронологии;
народы, чьи сказки более архаичны, идут первыми. Сами группы народов
расположены по важности их культурного наследия для современного
устного творчества народов Бирманского Союза. Вначале, таким образом,
помещены мифы, сказки и пр. нага, затем бирманцев и родственных им
народов, потом — аустроазиатов (монов и палаунов), далее — каренов и
шанов.
Сравнительно малочисленный народ нага, живущий с обеих сторон
индийско-бирманской границы, в ее западной части, широко известен
в мировой этнографической, литературе благодаря многим архаическим
чертам своей духовной и материальной культуры, обычно уже исчезнув­
шим у народов, насчитывающих десятки тысяч человек. Нага — круп­
ный изолят, языковая принадлежность которого в целом точно не опре­
делена (но обычно их относят к тибето-бирманцам), происхождение —
тоже не ясно.
В фольклоре нага большую роль играют мифы, есть волшебные сказ­
ки о людях и о животных, есть и бытовые сказки, но они отражают ар­
хаичность самого быта нага. Мифы нага в сборнике относятся к самым
фундаментальным — о происхождении дня и ночи, происхождении лю9

дей; особая, обусловленная экономикой нага тема — перенаселение, воз­
никающее из-за того, что экстенсивное хозяйство нага создавало по­
стоянное демографическое давление. Многие мифы — общие для наро­
дов севера Юго-Восточной Азии, например миф о происхождении разных
народов.
Обычная среда, где разворачивается действие,— деревня; классообразование у нага только начинается, вожди еще не приобрели черт эк­
сплуататоров. У нага, и это весьма важно, в фольклоре нет упоминаний
о государстве, о короле, даже о чужом. Боги нага — свои, не буддий­
ские и не бирманские, это — семь великих богов и их глава.
Своеобразие устного народного творчества, не испытавшего влия­
ния письменной литературы, видно и в манере изложения, и в сюжетах.
Сами жанры еще не выделены четко, даже волшебная сказка и миф.
Для фольклора нага характерна исходная нерасчлененность, вернее, рас­
члененность на непривычные для нас классы (разряды). Об этом говорит
наличие сюжетов почти без сверхъестественного, самопроизвольные воз­
никновения волшебных ситуаций, немотивированные поступки персона­
жей, непривычные для нас умолчания и недоговоренности. Причем ча­
сто в обычном сюжете встречается совершенно необычный ход. Так,
наказав неблагодарного тигра («Хитрая лиса», № 10) и тем самым
утвердив необходимость благодарности, лиса говорит спасенному ею
человеку: «В мире нет благодарности», хотя обычно этот сюжет (воз­
вращение спасенного, но неблагодарного существа в исходное бедствен­
ное положение) приводится для доказательства неправомерности не­
благодарности.
Сюжеты и стиль изложения очень просты, все изложено языком на­
рода, не знавшего письменности и городской жизни. Сказалось это и в
сказках о животных, почти чисто этиологических.
Архаичным фольклором обладают и чины, народ, язык которого при­
надлежит к тибето-бирманской семье языков.
Понятие «чины» («куки-чины») объединяет группу родственных
горных племен и народностей в горах северо-запада Бирманского Сою­
за щ бассейне р. Чиндвин. Численность чинов — более полумиллиона. Они
занимаются земледелием в горах, охотой и собирательством, их социаль­
ная организация находится на грани формирования классового общества,
но среди них есть и группы, у которых господствует первобытнообщин­
ный строй.
Мировые религии лишь в небольшой степени затронули духовный мир
чинских народов. Это в первую очередь буддизм, отчасти — христианст­
во. В соответствии с этим в фольклоре чинов почти нет влияния город­
ской культуры или следов воздействия развитых классовых религий.
Среди предложенных в сборнике произведений мы видим миф, волшеб10

ную сказку, зачатки бытовой сказки с элементами волшебства и ран­
ние этиологические сказки о животных. Текст сказок очень прост, все
объясняется в том же повествовании, отсутствуют сложные реминисцен­
ции. Не только набор жанров, но и герои сказок довольно строго детер­
минированы социальной средой чинского общества, как и большинство
стандартных ситуаций.
Место действия — деревня в горах, круг действующих лиц — семья
или небольшое племя, живущее в одном месте. Руководит обществом
вождь племени («владыка гор»), которому присущи некоторые чудес­
ные свойства. Мир богов — свой, добуддийский, возглавляемый влады­
кой неба, служителей культа еще нет, нет и конкретных действий бо­
гов. Чаще выступают герои и чудовища, чудеса происходят повсемест­
но, сверхъестественное присутствует везде, но имеет довольно привыч­
ные формы. В число персонажей входит и король, но это — чужак, да­
лекий враг, живущий в низовьях реки, где и были владения бирманских
королей, угнетавших чинов.
Влияние буддийской религии не ощущается совершенно, волшебные
сюжеты разворачиваются в обычной среде, и волшебство реализуется
действующими лицами повседневности, временно и немотивированно
приобретающими волшебные свойства (это приводит к внешнему сход­
ству с бытовой сказкой). Есть случаи рождения от владыки неба, что
дает чудесную силу, но по всему видно, что это — только появляющийся
причинный ход. Развитие волшебного сюжета в повседневной среде
приводит к непривычным комическим концам трагических сюжетов или,
наоборот, к неоправданно, на наш взгляд, жестоким развязкам, причем
о страшной смерти противника героя говорится мимоходом, как о чемто обычном и естественном.
Обычная коллизия в чинских сказках — отношения мужа и жены
(а не представителей разных поколений родственников, как часто с«азала ему:
— Наша деревня, сынок, не такая, как другие. Это разбой­
ничья деревня. Если сюда ненароком забредет чужой — добром
отсюда не уйдет. Иной раз не только оберут до нитки, но и при­
бьют до смерти. Лучше не оставайся здесь, а ступай искать ноч­
лег в другую деревню.
Юноша так устал, что не в силах был идти дальше.
— Будь что будет! — ответил он старухе.— Позволь мне перепочевать здесь.
Положил рядом с собой письмо короля и тут же улегся и за­
снул.
А когда стемнело, в дом пришли разбойники. Не говоря ни
слова, они бросились к спящему юноше, но тут им на глаза
попалось письмо, что лежало рядом с ним. Они подобрали его
и прочли. Когда разбойники узнали, что король велит убить
этого юношу, они забрали королевское письмо, разорвали его в
клочья, а взамен подложили другое. Написали, подлаживаясь
под руку короля: «Юношу, который доставит это письмо, сле­
дует женить на нашей дочери».
Утром юноша поспешно вскочил на ноги, взял письмо, что
110

лежало рядом с ним, поклонился старушке и отправился даль­
ше в путь. Скоро он пришел во дворец и отдал письмо королеве.
Королева прочитала письмо, собрала всех советников и со­
общила им, что по приказу короля состоится свадьба ее дочери
и юноши, который прибыл с письмом. Тут их и поженили. Прин­
цесса, едва увидела юношу, сразу же полюбила его.
Вскоре вернулся король и узнал, что его дочь вышла замуж
за юношу, бедняцкого сына.
Король видеть не мог своего затя и думал: «Все равно не
бывать тебе королем!» Он даже не стал расспрашивать, как по­
лучилось, что принцессу выдали за юношу, которого он прика­
зал казнить, а стал думать, как бы извести зятя.
А как раз в это время в стране появился страшный и злой
нат. И король решил послать своего зятя, чтобы тот принес ему
три золотых волоска этого ната.
Юноша выслушал королевский приказ и отправился в путь
за золотыми волосками ната.
В пути ему пришлось проходить через много деревень. На
краю одной из них деревенский сторож остановил его и стал
расспрашивать, как его зовут и куда он идет. Юноша ничего
не утаил, рассказал ему всю свою историю. Сторож выслушал
и спросил его:
— Может быть, ты знаешь, почему иссяк родник в нашей
деревне? Всегда била из него вода, а сейчас перестала, и никто
не знает почему.
Юноша не смог ему сразу ответить.
— Когда пойду обратно — помогу,— сказал он.— А сейчас
позволь мне пройти через вашу деревню.
Сторож разрешил ему, и юноша пошел дальше.
Попалась ему на пути еще одна деревня, и здесь деревен­
ский сторож, прежде чем пропустить его, стал расспрашивать,
кто он и откуда. Юноша и ему все рассказал, а сторож спросил
его:
— Может быть, ты знаешь, отчего перестало приносить зо­
лотые плоды дерево, что растет в нашей деревне? Никак не пой­
мем, в чем дело.
Юноша и ему обещал помочь на обратном пути и попросил
пропустить его через деревню. Сторож разрешил ему пройти, п
юноша двинулся дальше.
По дороге он проходил мимо речного перевоза, и его оста­
новил лодочник.
— Послушай,— сказал лодочник.— Я бедный перевозчик, и
111

мне давно надоела моя работа. Может быть, ты знаешь, как мне
отделаться от нее?
Юноша не мог тут же ответить лодочнику и обещал помочь
на обратном пути.
Так, со многими остановками юноша добрался наконец до
тех мест, где обитал злой нат.
Но ната в то время не было дома, а была лишь одна ста­
рушка. Эта старушка умела читать мысли других, и она сразу
же поняла, зачем пришел юноша. Юноша понравился старуш­
ке, и она решила ему помочь. А чтобы нат, вернувшись, не смог
причинить юноше вреда, она превратила его в муравья.
Вскоре из дальних краев вернулся нат. Он сразу же закри­
чал:
— Людским духом пахнет! Зачем сюда приходил человек?
— Это тебе показалось! — ответила старушка, полюбив­
шая ласкового юношу.— Кто же из людей осмелится прийти
сюда?
Злому нату и в голову не пришло, что старушка его обманы­
вает. Ничего больше не говоря, он тут же улегся и заснул, по­
ложив голову на колени старушке.
А старушка-то с самого начала знала, зачем пришел юноша.
Когда нат заснул, она вырвала у него из головы золотой волосок.
Злой нат, только что забывшийся тяжелым сном, вскочил в ис­
пуге.
— Ты зачем вырвала у меня волос?
— Я хотела спросить у тебя кое-что,— ответила старуш­
ка.— Я вздремнула, и мне привиделось, что в одной деревне
иссяк родник. Не знаешь ли ты, отчего это?
Нат принял все за правду и сказал:
— В этой деревне большая лягушка уселась на камень, изпод которого бьет родник. Покуда она там сидит, вода не будет
бежать. Ключ начнет бить снова только тогда, когда эту ля­
гушку прогонят.
Злой нат снова заснул, а муравей, в которого превратился
юноша, хорошенько запомнил, что он сказал.
Немного погодя старушка вырвала еще один волосок с го­
ловы ната. Нат снова вскочил в страхе, а старушка сказала
ему:
— Это я хотела спросить тебя про дерево в одной деревне.
Оно всегда приносило золотые плоды, а теперь перестало. Не
знаешь ли почему?
— Как же, знаю,— ответил нат.— В корнях этого дерева
112

устроила себе нору крыса. Если крысу прогнать, дерево снова
станет приносить золотые плоды.
Нат снова заснул, а муравей и это хорошо запомнил.
Теперь оставалось добыть всего один золотой волосок, и ста­
рушка долго пережидала, прежде чем вырвать его, а нат тем
временем крепко спал. Наконец она выдернула этот волосок, а
нат опять проснулся и спросил ее, зачем она это сделала.
— Мне приснилось,— ответила старушка,— будто бы на
реке одному лодочнику надоело быть перевозчиком. Вот я и
разбудила тебя, чтобы спросить, как ему быть.
— Ему нужно просто отдать кому-нибудь свою лодку и вес­
ло,— сказал нат.— Тогда человек, который получит их, станет
перевозчиком, а он будет свободным.
Юноша, превратившийся в муравья, внимательно вслуши­
вался в разговор между натом и старухой и все запоминал.
А утром, когда рассвело, злой нат ушел, и старушка снова пре­
вратила муравья в человека. Она дала ему три волоска ната и
отпустила домой.
Юноша отправился в обратный путь по той же дороге, по
которой пришел. Первым он встретил лодочника и со слов ната
рассказал ему, что он должен сделать, чтобы избавиться от
постылой работы. Потом он дошел до деревни, в которой пере­
стало приносить золотые плоды дерево, и объяснил деревен­
скому сторожу, что надо сделать. И уже близко к родным ме­
стам ему снова пришлось идти через деревню, в которой иссяк
родник. Там он сказал сторожу, что нужно прогнать большую
лягушку, сидящую у ключа на камне.
Наконец юноша вернулся в королевский дворец с тремя зо­
лотыми волосками ната. Король очень удивился, что зятю уда­
лось добыть золотые волоски злого ната. Он стал выпытывать
у юноши, каким образом он смог раздобыть эти волоски, но
юноша не открыл ему правды. Он сказал королю, что подо­
брал их на берегу реки у перевоза.
Король поверил и сразу же поспешил в путь. Он был жаден
и решил, что если его зять смог отыскать на берегу три золотых
волоска, то он найдет их еще больше.
У перевоза король встретил лодочника:
— Не находил ли ты здесь золотых волосков?
Тот в первый раз услыхал о них, но виду не подал.
— Можешь взять мою лодку и весло,— сказал он,— и про­
плыть дальше по реке. Там как раз и найдешь эти волоски.—
Ведь он только и ждал, кому бы отдать свою лодку и весло!
8

Заказ 265

113

Король сел в лодку перевозчика, взял весло и поплыл по
реке на поиски золотых волосков. Он еще не знал, что с этого
времени ему навсегда суждено было остаться перевозчиком.
Когда во дворце увидели, что король не возвращается, все
признали юношу новым королем. С того времени сын бедняка
счастливо и по справедливости стал править страной вместе со
своей женой-принцессой. Родителей своих он тоже пригласил
жить во дворец, одел их в богатые одежды и всю жизнь нежно
заботился о них.
32. Кхрай Но и Кхрай Ган

У одного крестьянина была красавица дочь по имени Нан
Схани. Она была так прекрасна, что свататься к ней приходили
юноши даже из самых дальних мест. А однажды к ней в чело­
веческом обличье явился король всех крокодилов, что жил в
реке Иравади. И вышло так, что красавице Нан Схани не при­
глянулся ни один из юношей, а полюбила она короля крокоди­
лов.
Так крокодил остался жить в доме Нан Схани. Они жили в
любви и счастье уже почти год, и у Нан Схани скоро должен
был появиться ребенок. В положенный срок она родила двой­
ню — двух мальчиков. Старшего она назвала Кхрай Ган, а млад­
шего — Кхрай Но. Кхрай по-качински значит «сирота». Бедная
Нан Схани назвала так своих детей потому, что их отец, король
крокодилов, сначала стал реже появляться в ее доме, а вскоре и
совсем исчез.
А Кхрай Ган и Кхрай Но день ото дня росли и крепли. Скоро
они стали расспрашивать мать о своем отце — ведь они никог­
да его не видели. А Нан Схани всегда старалась перевести раз­
говор на что-нибудь другое.
Деревенские дети то и дело дразнили братьев. Наконец сы­
новья потребовали у матери, чтобы она рассказала, кто их отец.
Нан Схани ничего не оставалось делать. Пришлось ей расска­
зать сыновьям, что их отец — король крокодилов и живет он в
глубине реки Иравади, что протекает у их деревни.
Когда братья узнали, что их отец — король крокодилов и что
он обидел их мать, они решили изловить его. Для этого Кхрай
Ган и Кхрай Но задумали выковать крепкую железную цепь.
Прямо на берегу Иравади, как раз вблизи того места, где оби114

тал король крокодилов, братья устроили небольшую кузницу и
стали ковать железную цепь.
Искры от раскаленного железа сыпались в воду, в воздухе
стоял" чад, и слышались гулкие удары молота. Вскоре король
крокодилов не выдержал и послал к братьям краба с просьбой
перенести куда-нибудь их кузницу.
Краб прибыл к братьям-кузнецам, а они спросили его:
— Не ты ли король крокодилов, что живет в реке Ира­
вади?
— Нет,— ответил тот.— Я всего лишь краб, это король кро­
кодилов прислал меня к вам с просьбой, чтобы вы перенесли
куда-нибудь свою кузницу.
Вместо ответа один из братьев схватил краба кузнечными
клещами. Краб едва вырвался и пустился во всю прыть к воде.
Говорят, с тех пор крабы, которые раньше были круглыми, ста­
ли приплюснутыми и бегают боком.
Во второй раз король крокодилов послал к братьям рыбу ска­
та. Братья прикрикнули на ската, чтобы он не лез не в свое
дело, и тоже прихватили его клещами. С тех пор, говорят, скат
и стал таким плоским, как вырвался из кузнечных клещей.
В третий раз король, который все надеялся добиться сво­
его, послал маленькую рыбку. Едва рыбка подплыла к братьям,
те приготовили клещи, но рыбка, видя это, тут же пустилась
наутек, Братья только хвост ей успели прижечь — с тех пор она
так и плавает с красным пятном у хвоста.
Так король крокодилов ничего и не добился. Другие речные
рыбы не решались подплывать к братьям, видя, что это добром
не кончается, и королю пришлось самому отправиться к
братьям.
Когда он подплыл к юношам, железная цепь у них была уже
готова, все ее звепья склепаны. Кхрай Ган и Кхрай Но лишь
спросили крокодила:
— Это ты — король крокодилов из реки Иравади?
Когда король сказал, что это он и есть, братья тут же на­
бросили на него крепкую железную цепь. Они опутали кроко­
дила цепью, пропустили цепь через его ноздри и крепко при­
вязали к большому валуну на берегу.
Крокодил вырывался изо всех сил, но не смог вырваться.
Тогда он проревел, обращаясь к братьям:
— Зачем меня связали?
— Ты покинул нашу мать, бросил нас, своих сыновей, и
над нами все издеваются, дразнят,— ответил Кхрай Ган и Кхрай
115

Но.—- Ты наш отец, но отец жестокосердный — за то мы тебя
и наказываем!
Тут крокодилу стало совестно, и он признался, что вино­
ват перед сыновьями. Видя, что он раскаялся, Кхрай Ган и
Кхрай Но тоже пожалели его и отпустили.
Нырнув на дно, король крокодилов через некоторое время
снова выплыл и принес с собой корзину, полную золота, острый
меч и тугой лук. Все это он подарил своим сыновьям и сказал,
что с этими подарками они могут безбедно жить, а сам уплыл в
подводное царство.
А Кхрай Ган и Кхрай Но сделали плот из толстых стволов
бананов, сели на этот плот, взяли с собой отцовские дары и по­
плыли вниз по течению. Они решили заняться торговлей.
Когда они плыли по Иравади, их настигла ужасная буря.
Плот разломило па две части. Тот обломок плота, на котором
сидел Кхрай Ган с корзиной золота, прибило к берегу, и волны
выбросили его на сушу.
А другой обломок плота, на котором остался Кхрай Но с ме­
чом и луком, понесся дальше, вниз по Иравади, и его прибило
к берегу у большой деревни.
Кхрай Но пошел в деревню, но, куда бы он ни сворачивал,
ему не попадалось ни одного человека. Наконец, только на са­
мом краю деревни в одном домике он нашел старушку с внуч­
кой. Старушка с внучкой сидели, обнявшись, и плакали.
Кхрай Но стал расспрашивать их, отчего они плачут, и ста­
рушка рассказала, что в их округе появился громадный коршун.
Этот коршун держит всех в страхе. Каждый день жители дол­
жны посылать ему одного человека, выбранного по жребию, и
коршун съедает того человека. Завтра черед ее внучки, вот они
и плачут вдвоем. А остальных жителей коршун уже всех
съел.
Кхрай Но стал успокаивать старушку. Он сказал, что спра­
вится со злым коршуном — пусть она и внучка ни о чем не бес­
покоятся.
Юноша остался ночевать в их доме, а утром, едва стало све­
тать, он притаился с луком наготове, чтобы как следует встре­
тить коршуна.
Вскоре коршун прилетел за внучкой и уселся на большом
баньяне, что рос на краю деревни. В этот самый миг Кхрай Но
натянул тетиву лука и спустил стрелу. Стрела пронзила кор­
шуна, и коршун тут же издох. А Кхрай Но уселся пировать с
внучкой и старушкой.
116

Весть о том, что Кхрай Но победил злого коршуна, разнес­
лась по всей округе, и через несколько дней к нему пришли
посланцы из соседней большой деревни. Они просили у Кхрай
Но защиты от громадной змеи, из-за которой терпят многие
беды. Если Кхрай Но сумеет одолеть змею, то они сделают его
своим правителем.
Кхрай Но взял свой меч и отправился в соседнюю деревню.
Отыскав убежище змеи, Кхрай Но стал ждать у входа с обна­
женным мечом. Скоро змея выползла из своей норы, чтобы, как
обычно, поймать и съесть кого-нибудь из деревенских жителей.
И тут Кхрай Но ударил змею своим мечом и убил.
С тех пор Кхрай Но стал князем большой деревни и всех
окрестных земель. А внучку старушки он взял себе в жены.
Когда Кхрай Но обосновался в новых местах, он стал думать
о том, как бы разыскать своего старшего брата Кхрай Гана.
Вскоре он сделал лодку, взял свой лук, меч и поплыл на лодке
вверх по Иравади.
В одном месте он пристал к берегу и пошел искать своего
брата. Он шел вдоль маленькой речушки, что текла там, впадая
в Иравади.
Вдруг он увидел большую обезьяну. Обезьяна ловила на бе­
регу крабов, а за плечами у нее висела та самая корзина с зо­
лотом, которая осталась у старшего брата. Кхрай Но зарубил
мечом обезьяну, забрал корзину с золотом, а сам пошел дальше
по берегу реки.
Пройдя еще немного, он увидел своего старшего брата, ко­
торый спускался вдоль реки навстречу ему.
— А, братец! — заговорил старший брат Кхрай Ган.— У те­
бя и корзина моя! Ты что, встретил свою невестку?
— Нет, я не видел твоей жены,— откликнулся Кхрай Но.—
Мне встретилась только большая обезьяна, которая ловила и
ела крабов на берегу, а за плечами у нее висела наша корзина
с золотом. Я убил эту обезьяну, а корзину забрал.
— Ах, братец, братец! — зарыдал Кхрай Ган.— Ведь ты
убил свою невестку! Я стал с ней жить, потому что поблизости
нигде не было людей. Что же я буду теперь делать?
Младший брат очень огорчился. Он стал успокаивать Кхрай
Гана и звать его в те места, где он теперь правил. Там, гово­
рил Кхрай Но, много женщин, и старший брат сможет выбрать
себе жену, какую пожелает.
И вот, когда братья пришли в большую деревню, где правил
Кхрай Но, младший брат сказал старшему:
117

— Выбирай себе любую девушку — только пальцем по­
кажи!
Но старшему брату ни одна из девушек не пришлась по
душе. А дело-то было в том, что Кхрай Гану сразу же пригля­
нулась его невестка-красавица, жена Кхрай Но.
С тех пор Кхрай Ган стал замышлять недоброе против сво­
его младшего брата, думая, как бы его извести.
Однажды он нашел в лесу очень глубокую яму. Он прикрыл
яму сверху ветками и сухой травой, а сам побежал к младшему
брату и стал говорить ему, что в лесу под кучей сухих веток он
видел дикого кабана. Пусть, мол, младший брат пойдет и убьет
его. Кхрай Но поверил и отправился в лес. А когда Кхрай Ган
показал ему большую кучу сухих веток и травы, младший брат
бросился вперед — и провалился вниз, в глубокую яму.
Кхрай Ган же, притворившись опечаленным, поспешил до­
мой и сказал красавице невестке, что ее муж во время охоты
на кабана упал в глубокую яму и погиб.
Но его невестка была умной и сообразительной женщиной.
Ничего не сказала она своему зятю, а сбегала к глубокой яме,
куда упал ее муж, и бросила туда семена пекатипа.
Потом как ни в чем не бывало вернулась домой, где ее зять
радовался тому, что удался его хитрый план. Теперь Кхрай Ган
стал уговаривать невестку выйти за него замуж.
— Твой муж погиб,— говорил он.— Я тоже вдовец. Отчего
нам не пожениться?
— Слова деверя — в согласии с нашими качинскими обы­
чаями,— ответила умная невестка,— и я не могу им перечить.
Но если мы поженимся сейчас, люди будут осуждать нас. По­
этому пусть пройдет три года. Но только тот, кто хочет женить­
ся на мне, сперва должен показать, что он в силах натянуть
тетиву лука, из которого стрелял мой муж. Пусть мой зять че­
рез три года устроит состязания, и тот, кто сумеет натянуть лук,
станет моим мужем.
Кхрай Ган подумал: если его младший брат мог стрелять
из этого лука, то, верно, и он сумеет натянуть его тетиву. По­
этому он согласился с невесткой.
Прошло ровно три года. Кхрай Ган объявил повсюду, что
состоится состязание — пусть приходят все, кто хочет попытать
свои силы, попробовать натянуть тетиву лука Кхрай Но. Еще
до начала состязаний Кхрай Ган в укромном уголке сам испы­
тал свои силы и попробовал натянуть лук младшего брата. Но
как он ни тужился, тетива не подалась и на палец. Кхрай Ган
118

тогда и объявил, что всякий может испробовать свои силы и тот,
кому удастся натянуть большой лук, получит в жены его неве­
стку: он был уверен, что, раз ему не по силам натянуть тетиву,
другие тоже не смогут с ней сладить.
В доме Кхрай Но собрались едва ли не все мужчины, кото­
рые считали себя сильными и хотели попытать счастья. Но все
они зря старались — ни у одного не хватило сил натянуть тетиву
большого лука.
Кхрай Ган только радовался, глядя на это. Ведь по качинским обычаям жена умершего брата выходит замуж за своего
деверя, и теперь, хотя невестка и хотела сделать по-своему, со­
перников у него не было.
День клонился к закату. Все мужчины, что явились попы­
тать счастья, были мрачны и пристыжены, один лишь Кхрай
Ган, довольный, сидел рядом с невесткой, поглядывая на лук,
который так никто и не смог натянуть.
В это время среди собравшихся появился какой-то человек
с всклокоченными волосами, весь раскрашенный красной крас­
кой. Он подошел к большому луку и спросил, нельзя ли и ему
попробовать натянуть его. Незнакомец попросил, чтобы ему
дали и стрелу — он хочет испытать лук в деле.
Кхрай Ган был уверен, что у незнакомца ничего не получит­
ся — ведь до него никто не смог этого сделать. Поэтому он
спокойно дал человеку лук и стрелу и позволил попробовать
свои силы.
Незнакомец взял лук, повернулся лицом к Кхрай Гану и, без
усилия натянув тетиву, пустил в него стрелу. Кхрай Ган, кото­
рый в изумлении глядел на незнакомца, ничего не понимая, тут
же свалился замертво, пораженный стрелой.
Тогда незнакомец открыл собравшимся свое имя: это был не
кто иной, как младший брат Кхрай Гана — Кхрай Но, который
пришел на состязание, изменив свою внешность. За три года из
семян пекатипа, что бросила в яму его жена, выросли длинные
побеги — вот по ним Кхрай и выбрался из глубокой ямы.
Так мудрость жены спасла жизнь Кхрай Но. До самой
смерти они счастливо правили в тех краях.

119

33. О том, как сирота
стал правителем страны

Давным-давно в одной деревне жил сирота по имени Коун
Зе. У него никого не было, кроме старой бабушки.
С самого детства он отличался большим умом и любил де­
лать все по-своему, а говорить так, как считал правильным. За
это ему часто доставалось от дувы и его приближенных. А ба­
бушка не раз его поучала:
— Внучек мой! Есть такая пословица: «Чересчур прыткой
обезьяне не миновать беды». И ты уж будь потише, а то случит­
ся с тобою беда !
Но Коун Зе поступал так, как считал нужным, и по-прежне­
му говорил все, что думал.
Дува и его приближенные ненавидели Коун Зе и задумали
как следует проучить его.
В то время у собвы была дочь по имени Моун Гаун Нан. Она
была очень умна, умнее отца и брата. Отцу и брату не нрави­
лось, что Моун Гаун Нан умнее мужчин.
Однажды собва позвал к себе дочь и сказал:
— Дочь моя! Ты уже взрослая, и пора тебе подумать о за­
мужестве. Но ты ведь умнее всех мужчин, а они этого боятся.
Никто не осмелится взять тебя замуж. Я дам тебе в приданое
много золота и серебра, а ты сама ищи себе подходящего
мужа.
— Ты прав, отец. Мне уже пора поискать мужа, который
будет умнее меня. Благодарю тебя за заботу.
Затем собва дал дочери деревянный ларец для бетеля, а ла­
рец был с секретом, и сказал:
— Этот ларец сможет открыть только тот, кто умнее тебя.
Возьми его и ступай искать себе мужа.
Дочь так и сделала.
А в это же самое время слуги дувы схватили Коун Зе и
подвесили его в корзине на дереве, что росло над водопадом.
Бабушка Коун Зе каждый день ходила к водопаду и приносила
внуку еду.
Дочь же собвы ходила по деревням с ларцом для бетеля и
под барабанный бой объявляла повсюду, что ищет мужа, кото­
рый сумел бы разгадать секрет ларца. Так она дошла до дерев­
ни, где жил Коун Зе.
Все юноши деревни пробовали открыть ларец, но никто не
мог этого сделать.
120

Коун Зе услышал звуки барабана и спросил бабушку, по­
чему это бьют в барабан. Бабушка объяснила, что это дочь собвы ищет себе мужа. Тот, кто сможет открыть ларец, будет ее
мужем. Но еще никому этого не удалось сделать.
Тогда Коун Зе попросил бабушку сходить в деревню замол­
вить за него словечко перед дувой, чтобы он отпустил его взгля­
нуть на ларец. Старуха вначале отказывалась, а потом согласи­
лась. Дува разрешил Коун Зе попытать счастья. Его отвязали и
привели к дочери собвы.
А Коун Зе вспомнил, что старая обезьяна, которая каждый
день приходила к его дереву, кричала:
— Поверни — откроешь!
Коун Зе и решил, что надо повертеть ларец направо и на­
лево, чтобы он открылся. Так он и сделал. И верно: ларец тут
же раскрылся.
Ну а собва, как и обещал, женил его на своей дочери. Когда
собва умер, то Коун Зе выбрали вместо него правителем стра­
ны — ведь он был очень умен и всем нравился.
С тех пор у качинов так повелось, что правителем становит­
ся не знатный родом, а тот, кого народ любит.
34. Ганва и Кокхун

Давным-давно в одной деревне жили муж и жена. Жепу
звали Кокхун, мужа — Ганва. Они были небогаты и одиноки.
Кокхун не очень расстраивалась из-за бедности, но уж зато
как она горевала оттого, что у них не было детей.
— Нет у нас деток,— жаловалась она мужу.— Кто же ста­
нет в будущем заботиться о нас?
Ганва же от природы был человек спокойный, невозмути­
мый. Его не волновали ни бедность, ни одиночество.Он работал
изо всех сил от зари и до зари. И супругам всегда хватало на
еду и питье. Хотя добра они не накопили, но и голодными ни­
когда не бывали.
Однажды Ганва решил сходить к звездочету и узнать, изме­
нится ли,что-нибудь в их жизни.
Тот внимательно изучил гороскоп Ганвы и сказал ему, что
для беспокойства нет причин. Все знаки благоприятствуют бед­
няку, и вскоре Ганва разбогатеет. Ганва поблагодарил звездо­
чета и радостный вернулся домой.
121

Дома он поведал жене о том, что услышал от звездочета. Но
жена не поверила ему и сказала:
— Это кто же просто так получает деньги? Только несчастья
приходят сами... Ну, подождем — увидим.
Но муж твердо поверил в предсказание звездочета и стал
ждать лучших времен.
Однажды вечером Ганва вышел из дому и вдруг вдали уви­
дел, как что-то светится. Не долго думая, он подбежал, снял
эйнджи и накрыл это место. Затем вернулся домой.
Утром Ганва пошел туда снова и обнаружил, что эйнджи
лежит не так, как он его положил, а немного ушло в землю.
Ганва внимательно осмотрел все вокруг, запомнил место и вер­
нулся домой. «Не иначе, там клад»,— подумал он.
В это время в дом к Ганве зашел путник. Ганва рассказал
ему, что он нашел вчера вечером и что случилось сегодня утром.
Он предложил гостю вместе с ним откопать клад.
Гость отправился копать, не дожидаясь хозяина.
Вскоре он наткнулся на большой горшок и решил, что если
там золото, то он никому его не покажет, а возьмет себе. Он
открыл горшок и заглянул внутрь.
Но ни золота, ни серебра в горшке не было. В нем была вода.
Гость вытащил горшок из земли. Хозяину же о нем не сказал
ничего.
Когда он вернулся в дом Ганвы, уже начинало темнеть, и
гость попросился переночевать у них. Но спать он и не соби­
рался. Он поставил горшок рядом с постелью и стал смотреть
на него в надежде, что там появится золото или серебро.
Так он просидел всю ночь, но ни золота, ни серебра в горшке
так и не появилось. Уже наступал рассвет, и гость страшно рас­
сердился. Он бросил горшок на пол и тихо вышел из дому, что­
бы хозяин его не заметил. Вся вода вылилась из горшка и рас­
теклась по полу.
Утром Ганва обнаружил, что гость его исчез, а вокруг по­
стели лежат груды золота и серебра. Он очень удивился и по­
шел искать гостя. Вскоре издали увидел его. Гость тоже заме­
тил Ганву. Он подумал, что Ганва гонится за ним, рассердив­
шись за пролитую воду, и пустился бежать прочь. Ганва так и
не догнал гостя.
Когда Ганва вернулся домой, он стал собирать золото и се­
ребро, рассыпанное везде на полу.
Так Ганва и Кокхун разбогатели. А гость даже и не узнал
об этом.
122

35. Собака и кошка

В давние времена собака и кошка были единственными жи­
вотными, которых люди держали дома. Они не были врагами и
даже дружили между собой.
Однажды хозяин дома позвал их и сказал:
— До сих пор я кормил вас. Но мне это надоело. Вы сами
должны добывать пищу. Сегодня ваш черед идти на охоту.
Кошка с собакой переглянулись, но побоялись перечить хо­
зяину и отправились в лес на охоту. Придя в лес, они стали
искать дичь. И вскоре набрели на нору дикобраза. Даже запры­
гали от радости.
Затем собака говорит кошке:
— Жди здесь, у выхода. Я же залезу в нору и выгоню ди­
кобраза. Как только он появится, хватай его.
И она полезла в нору, а кошка стала терпеливо ждать у вы­
хода. Собака прокралась в нору и стала выгонять дикобраза.
Но дикобраз вылез не там, где его поджидала кошка, а совсем
в другом месте. Когда собака побежала туда, зверька уж и след
простыл.
Выбежав через другой выход, собака и кошки не нашла. Не
смекнув, что она выбралась через другой выход, подумала:
«Кошка, наверное, уже поймала его и, не дождавшись меня, по­
шла домой». И побежала к дому.
А кошка целый день просидела у норы, напрасно ожидая,
когда же оттуда появится дикобраз.
Вечером из норы вдруг выскочила мышь. Кошка поймала ее
и принесла домой. Когда вернулась домой, собака набросилась
на нее с упреками:
— Ты дурная и хитрая тварь! Поймала дикобраза и спрята­
ла его.
— Ах ты, лгунья! — ответила кошка.— Мне ничего не ска­
зала и убежала домой. А я целый день сидела у норы и ждала.
Да только никто из норы и не вышел. Лишь под вечер вылезла
вот эта мышь. Вот я поймала ее и принесла домой.
Хозяин дома, слыша, как кошка с собакой ссорятся, сказал
им:
— Что вы бранитесь? Ведь в норе дикобраза много выходов.
Ты, собака, выбежала из норы не там, где сидела кошка. Кошка
этого не знала, потому целый день просидела зря у другого вы­
хода. Собака же, не найдя у выхода кошки, решила, что та уже
убежала домой. Ты, собака, первая вернулась домой. И так как
123

мышь, пойманная кошкой, очень маленькая, то только кошке и
есть ее.
Так хозяин растолковал им, как все произошло, но собака
и кошка не успокоились. Они продолжали браниться.
Тогда хозяин сказал:
— Кажется, сами вы не угомонитесь. Если бы меня тут не
было, вы бы, верно, перегрызли друг другу глотки. Так вот, слу­
шайте, что я скажу. Ты, собака, крупная и сильная. Бегаешь
быстро. Зубы у тебя острые и крепкие. Значит, ты можешь сама
защищать себя от врагов. И потому жить тебе не в доме, а во
дворе. А кошка, хотя и быстро бегает, очень мала, сил у нее
мало, и она не может сама защищать себя. Поэтому пусть она
остается жить в доме.
И вот с того времени и до сих пор собака живет на дворе, а
кошка всегда дома. И хотя раньше они дружили, теперь стали
заклятыми врагами.
36. Почему грифы высматривают
добычу сверху

Однажды наступила великая сушь. Все реки, ручьи, пруды
и озера высохли. Даже в большой реке стало совсем мало воды.
Листья на деревьях свернулись и засохли.
Но хуже всего пришлось зверям. Все птицы и звери разбе­
гались и разлетались кто куда, чтобы добраться до мест, где
можно найти воду. И когда такое место находилось — звери тол­
кали друг друга, лягались и грызлись, чтобы только оттеснить
соседа и самому напиться воды.
И вот как-то у одного озерка, где лишь на дне едва-едва
поблескивала вода, столкнулись тигр и дикий кабан. Тигр
сразу подумал: «Если этот кабан напьется раньше меня, мне
ничего не останется: там ведь совсем мало воды, на двоих ее
не хватит. Никак нельзя мне пропускать его!»
Точно так же подумал и дикий кабан: «Уступишь место это­
му тигру — так ни с чем и останешься. Воды мало, и он выпьет
ее всю. Надо побыстрее броситься вперед и выпить воду, покуда
она еще есть».
И оба зверя ринулись к воде. Тигр — зверь сильный, да и
кабан не из слабых. Хитростью тоже друг другу равны. Подбе­
жали они одновременно, и один другого к воде не пускает. Тигр
124

рассвирепел, угрожает кабану лапой и зубами щелкает. Кабап
вертится на берегу, сторонится тигровых зубов и сам норовит
показать клыки. Хоть он и меньше тигра, но не боится его и
не собирается отступать.
Пока тигр с кабаном этак кружили один подле другого, что­
бы не дать друг другу напиться, они взбаламутили всю воду в
озерке и перемешали ее с грязью.
А на их борьбу с дерева смотрели два грифа. Они были очень
довольны, что тигр с кабаном ссорятся. Чем больше глядели
грифы, тем больше радовались. «Похоже, ни тому, ни другому
не напиться,— говорили грифы.— Скорее они прикончат один
другого. Они уже, видно, теряют силы. Вот уж мы попируем!»
Птицам не сиделось на месте. Они снялись с дерева и стали
низко кружить над головами тигра и кабана, шумно хлопая
крыльями и радуясь.
Умный тигр сразу сообразил, чему радуются грифы, когда
увидел, как они кружат над ними. И тогда он сказал дикому
кабану:
— Послушай, приятель кабан! Если мы как-нибудь не пола­
дим — похоже, ни тебе, ни мне воды не напиться. Да вдобавок
еще нами кто-то другой сможет поживиться! Взгляни-ка вверх!
Видишь — над нами кружат грифы и спускаются все ниже и
ниже. Хотя воды и мало, давай разделим поровну то, что есть,
и напьемся вместе. Лучше не будем враждовать — оба от этого
только выиграем. Напьемся — и разойдемся мирно.
Дикий кабан понял, что тигр верно говорит.
Они подождали, пока вода в озерке осядет, напились и разо­
шлись каждый в свою сторону.
Так грифам не удалось отведать мяса тигра и кабана из-за
того, что от радости они рано стали летать над головами зверей
и выдали себя. Тигр с кабаном разгадали их замысел и не стали
драться, а ушли в лес, оставив птиц ни с чем.
С тех пор грифы никогда не летают низко, высматривая до­
бычу, если зверь еще жив. Они кружат высоко в небе и, только
когда видят, что зверь издох, спускаются и пируют на его трупе.
Так они решили делать всегда после того, как им не повезло с
с тигром и кабаном.

125

37. Сова и белка

Когда-то сова и белка были большими друзьями. Они жили
неподалеку от реки, которая протекала близ деревни.
Однажды в деревне за рекой умер крестьянин, и его одно­
сельчане стали готовиться к поминкам. А поминки у этих людей,
веривших в натов, были такими: когда умирал кто-либо из них,
то ночью все — и старые, и малые — собирались возле дома, где
был покойник, и старались утешить и развлечь его близких:
пели песни, плясали и прыгали.
Сова позвала белку на поминки в деревню, но та сказала:
— Друг мой сова! Я и сама не прочь пойти, да мне ведь не
перебраться через реку.
— Не бойся,— ответила сова,— во-он там мы сможем пере­
правиться — река там не очень широкая. Ты сядешь ко мне на
спину, и я тебя перенесу.
Белка согласилась. Сова усадила ее к себе на спину и вме­
сте с ней перелетела через речку. На другом берегу белка с со­
вой расстались.
Ночью белка повеселилась на поминках, а потом стала под­
жидать сову, чтобы с ее помощью отправиться домой. Но насту­
пила глубокая ночь, время близилось к полуночи, а сова все не
появлялась. Белка пошла искать ее и нашла в доме, где были
поминки. У большой ступы, в которой толкут рис, сова пожи­
рала гущу, оставшуюся от хмельного казо,— ту, что люди вы­
плеснули, а то и выплюнули.
— И не совестно тебе! — упрекнула сову белка.— Пришла
не куда-нибудь, на поминки, а в каком виде тебя здесь могут
застать — чужие плевки да блевотину подбираешь!
Сова страшно рассердилась.
— Ну, погоди! — пригрозила она.— Утром ты пожалеешь о
своих словах!
Сказала и улетела.
А белка все еще оставалась на чужом берегу, и не было ни­
кого, кто помог бы ей переправиться через реку.
Тогда, чтобы попасть на свой берег, белка решила пойти на
хитрость. Улеглась на берегу реки и притворилась мертвой.
Вскоре к берегу подошла старушка. На голове она несла
большую корзину, полную кунжута. Увидев мертвую белку, ста­
руха подумала: «А отнесу-ка я ее домой, своему внуку!» Она
взяла белку, положила ее в корзину и отправилась вброд на
другую сторону.
126

Пока старуха шла через реку, белка успела полакомиться
кунжутными зернами, а как только старуха добралась до бе­
рега, белка выпрыгнула из корзины — и была такова.
Только когда пришла домой, старуха увидела, что белки в
корзине нет. «Может, она как-то затерялась в кунжуте?» — по­
думала подслеповатая старуха. Взяла сито и стала на ветру про­
сеивать кунжут. Но там было больше шелухи, чем зерен. Ше­
луха полетела по ветру и запорошила глаза фазанам, что ока­
зались неподалеку. Фазаны стали изо всех сил тереть глаза.
С тех пор, говорят, у них веки такие красные.
Фазаны разозлились и сгоряча пошли разрывать лапами все,
что им попадалась на пути. И встретилась им как раз белкина
нора — они и ее разорили.
— Ах так? — рассердилась белка и стала кусать все, что ей
попадалось на глаза. Она перекусила стебелек у большого пло­
да. Плод упал и угодил крабу прямо по панцирю.
— Это кто же швыряется в меня плодами? — закричал краб
и со злости стал клешней хватать за хвосты всех рыб, что про­
плывали мимо.
Рыбы тоже обозлились и стали грызть берега реки. Берега
мало-помалу стали рушиться, и детеныши драконов, что гнезди­
лись по берегам, свалились в воду.
Об этом донесли наге, королю драконов. Король приказал
расследовать это дело и отыскать виновных.
Вскоре королю доложили: все началось из-за совы и белки,
а в конце концов пострадали детеныши драконов. И тогда ко­
роль драконов нага повелел:
— Пусть отныне белка никогда не перебирается через реку.
А сова с этого дня, едва наступит утро, прячется в дупле и си­
дит там весь день. Только по ночам ей можно вылетать.
С тех пор никто еще не видел, чтобы белки переправлялись
через реку, а сову можно встретить только ночью, потому что
весь день сидит она в дупле.
38. Собака и свинья

Еще в незапямятные времена люди стали выбирать среди
животных таких, что были посмышленее и могли пригодиться
в хозяйстве. Кормили их, заботились о них, а животные им вер­
но служили.
127

Животные и сами старались, чтобы люди их выбрали. Они
похвалялись друг перед другом: одни расписывали свой ум и
хитрость, другие — силу, третьи — пригодность в хозяйстве. Да­
же стали'соперничать друг с другом и строить друг другу вся­
кие козни.
И вот как-то собака, которая слыла самой быстрой, и свинья,
которая славилась силой, решили: «Пусть люди испытают, на
что мы способны, и возьмут к себе в хозяйство того, кто им по­
нравится. Сегодня мы пойдем на поле и покажем, что мы умеем
делать».
Когда они пришли, свинья увидела, как люди пропалывают
поле. А после того как люди ушли, свинья своим рылом стала
подрывать траву и выворачивать ее. Там, где проходила свинья,
поле оставалось совсем чистым.
Собака попробовала было делать то же самое, но только бес­
помощно скребла по земле когтями — ничего у нее не получа­
лось. Поэтому очень скоро она бросила это и даже не пыталась
что-нибудь сделать, а просто стояла и смотрела, как работает
свинья.
Наконец свинья решила, что сделала уже достаточно и люди
на следующий день будут довольны ее работой. Она позвала со­
баку, и они вместе отправились домой.
Но когда солнце зашло и стало темно, хитрая собака снова
побежала на поле, где они со свиньей были днем. Она замела
все следы свиньи, но постаралась, чтобы ее собственные следы
отпечатались на земле как можно четче. Теперь всякий, кто
посмотрел бы на поле, решил, что это собака так хорошо про­
полола поле: ведь именно ее следы виднелись всюду.
Собака вернулась домой и потихоньку улеглась спать, как
будто бы никуда и не уходила.
На следующий день люди пришли на поле, чтобы оценить,
на что способны свинья и собака. Пришли и собака со свиньей,
чтобы узнать решение людей. Едва лишь все собрались, хитрая
собака тут же выступила вперед и, пока никто еще не успел
ничего сказать, заявила:
— Это я прополола все поле! Можете сами посмотреть — тут
везде еще хорошо видны мои следы.
Что было делать свинье? Поле-то прополола она — но поди
докажи теперь! Ведь и в самом деле: куда ни глянь — одни
лишь собачьи следы, а ее следа ни одного нет, сколько ни ищи.
Свинья попробовала все же сказать, что это ее работа, но толь­
ко, что она ни говорила, собака и слушать ничего не хотела. Она
128

.все показывала на свои следы, и люди поверили ей, решив, что
в состязании победила собака. Они взяли собаку к себе в хо­
зяйство и стали ее кормить.
С тех пор у свиньи такой голос: когда она хрюкает, то будто
бы захлебывается от плача. А еще после того люди стали гово­
рить: «Здесь собачьи следы!» — это когда дело сделано одним,
а слава за него досталась другому.
39. Тигр и Ман Бья

Давным-давно жили-были два друга: человек по имени Ман
Бья и тигр.
Однажды они вместе собрались на охоту. Приготовили ме­
шок с едой, и тигр понес его. А его приятель Ман Бья залез в
мешок, который тащил тигр. Тигр же думал, что несет только
еду.
Пока Ман Бья сидел в мешке на спине у тигра, он съел все,
что там было.
Когда они пришли на место, тигр хотел уже сбросить мешок,
как вдруг услышал голос Ман Бья:
— Эй, друг! Клади осторожно!
Только тогда тигр понял, что Ман Бья сидел в мешке.
Стали они охотиться и вскоре поймали оленя. Ман Бья свя­
зал ноги оленя веревкой и, чтобы удобнее было его нести, на­
шел подходящее дерево. Дерево было с шипами, и он обрезал
шипы с того конца, за который думал .взяться сам, а конец де­
рева, за который нес тигр, и не подумал обстругать.
Когда они несли тушу оленя, шипы больно кололи тигра, и
он все время кричал: «Ой, больно! Ой, больно!»
Тогда Ман Бья сказал тигру:
— Не кричи ты «ой, больно!», а то мясо оленя прогоркнет.
Путь был дальний. Шипы нещадно кололи тигра, и он про­
должал рычать от боли.
Так шли они долго и наконец прибыли. Они разрубили оле­
ня на части и решили приготовить из оленины обед. Но воды у
них не было. Тогда Ман Бья срубил бамбук, сделал из него ды­
рявое чейдау и попросил тигра сходить за водой.
Тигр отправился к реке. Когда он стал черпать воду, то она
выливалась из чейдау: ведь бамбук был дырявый.
А Ман Бья в это время жарил оленину. Он разделил все
9

Заказ 265

129

мясо на две части и как следует прожарил сперва свою долю.
В долю же тигра Ман Бья добавил желчи и тогда только пожа­
рил ее.
Тигр с жадностью набросился на мясо, но оказалось, что
есть его нельзя: от желчи оно стало невыносимо горьким.
Тигр стал жаловаться приятелю, но Ман Бья невозмутимо
ответил:
— Я ведь говорил тебе: «Не кричи, а то мясо прогоркнет».
Теперь ничего не поделаешь — пеняй на себя!
Тигру очень хотелось есть и пришлось съесть горькое мясо.
Вскоре наступил дождливый сезон. Приятели укрывались
под деревом, но это не спасало их от дождя. Они промокали на­
сквозь и чувствовали себя неважно.
Однажды тигр и Ман Бья решили каждый построить себе
дом. Тигр очень быстро выстроил свой дом. А Ман Бья целый
день провалялся под деревом и не успел построить свой.
Ночью пошел дождь, и Ман Бья стал проситься к тигру в
дом.
Тигр спросил:
— Кто идет и зачем?
— Это я, Ман Бья,— ответил приятель,— пришел к тебе
спрятаться от дождя. Приюти меня.
Тигр разрешил ему остаться.
Так повторялось каждый раз, когда шел дождь.
Однажды тигр все же сказал приятелю:
— Эй, Ман Бья! Построил бы ты себе дом, а то вдвоем нам
очень тесно здесь.
— А у меня есть дом! — отозвался Ман Бья.— Только он
не достроен: на крыше моего дома каждую ночь появляются зо­
лото и алмазы, и я перестал строить дом — боюсь, что золото и
алмазы исчезнут. Мой дом гораздо лучше твоего. Если не ве­
ришь, иди и посмотри сам.
Тигр поверил и пошел посмотреть на новый дом приятеля.
В эту ночь не было дождя, ярко светили луна и звезды, и
тигр принял их за алмазы и золото, о которых говорил Ман
Бья.
А у тигра в доме ночью было совсем темно, и он подумал,
что дом приятеля намного лучше его собственного, и предложил
Ман Бья поменяться.
Ман Бья сделал вид, что не хочет меняться. Тигр стал его
уговаривать, и наконец Ман Бья согласился. Так они поменя­
лись домами. На самом же деле у Ман Бья никакого дома не
НО

было: ведь он показывал приятелю лесную лужайку, над кото­
рой сияли луна и звезды.
Так Ман Бья снова одурачил тигра.
Однажды Ман Бья и тигр отправились путешествовать, что­
бы посмотреть мир. В пути они решили отдохнуть. А на дороге
валялась лепешка коровьего навоза. Ман Бья, ничего не говоря
приятелю, сел рядом с навозом. Тигр захотел узнать, зачем Ман
Бья сделал это, и спросил его, что это за штука такая. Ман Бья
все сделал с умыслом и на вопрос тигра ответил:
— Это не простая вещь. Я не решаюсь сесть на нее. С дав­
них времен этого никто не мог сделать. А тот, кому это удастся,
станет намного умнее.
Тигру очень захотелось стать умнее, и он попросил у прия­
теля разрешения сесть на коровью лепешку. Ман Бья разрешил.
Тигр с радостью сел и, конечно, весь измазался. Ман Бья был
очень доволен своей проделкой и долго смеялся над ним.
Наконец, двинулись дальше и вдруг на дороге увидели огром­
ную полосатую змею. Ман Бья от страха остановился и не мог
произнести ни слова.
Тигр спросил друга, что случилось и что это лежит на земле.
Ман Бья снова не растерялся и сказал, что это королевский
посох.
— Люди не смеют прикасаться к нему. Сделать это могут
только четвероногие, которые умеют говорить.
Тигру очень захотелось подержать посох, и он спросил прия­
теля, можно ли ему сделать это.
Но Ман Бья сказал:
— Этот посох — королевский. Он обладает волшебной силой,
и лучше его не брать.

После этих слов тигру еще больше захотелось взять чудес­
ную вещь, и он подошел к змее.
— Друг тигр! Подожди немного! — сказал Ман Бья.— Я дам
тебе знак, когда можно будет трогать.
Он отошел подальше к огромному дереву и оттуда подал
знак тигру.
Тигр потянулся, и змея бросилась на него. Но тигр успел от­
прянуть назад, и змея его не ужалила.
Тигр очень рассердился на Ман Бья и решил его наказать.
Но Ман Бья, стоя под деревом, сказал:
— Под этим деревом нельзя сердиться, приятель! Это место
не простое. Видишь, на дереве висит необычный гонг. Когда-то
враги вторглись в эту страну. Тогда королевские солдаты уда131

рили в этот гонг, бросились на врага и победили. С этого вре­
мени враги уже боялись приходить снова, и в стране было все
спокойно.
Когда тигр услышал, что говорит Man Бья, гнев его прошел.
Он взглянул на дерево. А там было осиное гнездо, и он решил,
что это и есть королевский гонг. Тигр подумал: «Я все время
страдаю из-за этого обманщика Ман Бья. Хотя он мне и прия­
тель, помощи от него никакой. Выходит, он хуже врага. И я
избавлюсь от него, если съем его. Ударю-ка я в этот гонг, и,
может быть, мне удастся победить его».
Тигр подошел к дереву.
— Ты, наверное, хочешь ударить в гонг? — спросил его Ман
Бья.— Но сейчас еще не время, а то случится несчастье. Я ска­
жу тебе, когда это можно будет сделать. Вот я заберусь на гору
и оттуда дам тебе знак.
И Ман Бья полез на гору. Через некоторое время раздался
его крик. Тигр с большим трудом забрался на дерево и ударил
по осиному гнезду. Осы со всех сторон налетели на него, и тигр
кубарем свалился с дерева. Он поклялся больше не иметь дела
с Ман Бья, но на прощание решил задать ему хорошую трепку.
Он побежал туда, откуда доносился голос Ман Бья. А Ман Бья
спрятался в яме.
— Эй ты, Ман Бья! — закричал тигр.— Куда ты запропас­
тился? Хватит! Натерпелся я от твоих шуток. Теперь ты от меня
не скроешься. Я убью тебя!
Ман Бья понял, что тигр рассердился не на шутку. Поэтому
он сказал:
— О друг мой тигр! Нет нужды убивать меня. Скоро я сам
умру. Если ТЙЕ здесь останешься, то тоже умрешь. Ведь скоро
небо расколется. Слышишь гром? Так что не сердись на меня.
Вместо того чтобы меня убивать, лучше подумай, как тебе спа­
сти свою жизнь. Спрячься тоже в какой-нибудь яме, а перед
этим забросай меня сухими листьями и хворостом. Слушай, что
я тебе говорю, и верь мне.
Тигр очень испугался. Он уже не думал убивать Ман Бья, а
попросил того пустить его в яму. Но Ман Бья ответил:
— Здесь нет места для тебя. Мне и одному тесно.
Но тигр все-таки влез в яму.
Тогда Ман Бья сказал тигру:
— Я попробую найти себе другое место. А ты оставайся
здесь. Небо уже вот-вот расколется, но ты лучше не смотри
вверх. Я прикрою тебя хворостом, чтобы тебе не было страшно.
132

Ман Бья вылез из ямы. Он был очень доволен, что опять
одурачил тигра, и стал собирать хворост. Ман Бья наполнил
хворостом всю яму и поджег его. Огонь стал с шумом пожирать
хворост. Тигр услышал шум и решил, что небо уже раскалы­
вается. А огонь все усиливался и приближался к тигру, так что
на него уже начали падать искры и горящие угли. Тигр чуть не
задохнулся от дыма и огня. Он выпрыгнул из ямы и увидел, что
небо не обрушилось. Тут он понял, что это опять козни Ман
Бья. Вконец рассвирепел тигр, погнался за Ман Бья. Искры со
шкуры тигра так и сыпались.
Вскоре он увидел табун лошадей и попросил их помочь ему
погасить огонь. Лошади посоветовали ему попрыгать, и тогда
огонь погаснет от ветра. Тигр так и сделал. Но от прыжков
огонь только усилился. Тигр побежал дальше и встретил стадо
коров. Он попросил их помочь ему погасить огонь. Коровы по­
советовали ему забраться на гору — там сильный ветер, и он по­
гасит пламя. Тигр послушался. Но на горе ветер еще больше
раздул огонь. Ничто уж ему не помогало. Тогда он побежал
куда глаза глядят и встретил буйвола. Тигр спросил, не знает
ли тот, как ему справиться с огнем. Буйвол посмотрел на горя­
щего тигра и сказал, что он должен окунуться в озеро. Тигр так
и сделал. И огонь погас. Но с этого дня на шкуре тигра появи­
лись желтые и темные полосы — это следы ожогов.
Тигр был очень благодарен своему спасителю — буйволу и
сказал ему:
— Друг мой буйвол! Давай больше не будем врагами. Ты
помог мне. Теперь я стану помогать тебе.
Буйвол согласился дружить с тигром. С тех пор только в
полнолуние и новолуние тигр и буйвол мерятся силой.
Коровы же и лошади не Захотели спасать тигра от огня, и
он на них рассердился. Как только тигр встречает лошадь или
корову, он сразу набрасывается на них и задирает.
А Ман Бья вернулся в свою деревню. Там все хорошо знали,
что он лентяй и обманщик. В деревне не было человека, чтобы
его не обманул Ман Бья. И все его ненавидели, даже дети. Все
ждали только случая, чтобы отомстить ему за все проделки.
Однажды в деревне была свадьба. По обычаю качинов Hi
свадьбу пригласили всех жителей деревни. Ман Бья тоже с удо­
вольствием пошел на свадьбу. Тогда жители деревни окружили
его и стали говорить:
— Друг Ман Бья! Говорить ты мастер. И денег у тебя много.
Ты много делаешь для того, чтобы людям жилось лучше. По133

этому мы очень просим тебя быть распорядителем на свадьбе.
Ведь такого человека, как ты, во всей округе не сыскать.
С этими словами они поднесли ему чашу с рисовой водкой.
Ман Бья, как и полагалось распорядителю, принял чашу
и выпил ее. И вскоре почувствовал, что сердце его сильно зако­
лотилось. Обычно после рисовой водки такого с ним не бывало.
Ман Бья решил, что в водку ему подложили яд и теперь он, вер­
но, умрет.
Тогда Ман Бья решил напоследок отплатить деревне. Он бы­
стро вырезал дудку, а внутрь посадил двух пчел, концы же дуд­
ки плотно забил.
Затем вернулся домой, лег на кровать и сделал вид, что
играет на дудке. Но вскоре от действия яда он действительно
умер. А пчелы, которых он посадил в дудку, жужжали, и каза­
лось, что это Ман Бья играет на дудке.
Люди, задумавшие отравить Ман Бья, пришли посмотреть,
умер ли обманщик. Увидели, что Ман Бья жив и еще играет на
дудке. Они решили, что им не удалось отомстить, яд оказался
не смертельным, и все вьгаили водку, которую не допил Ман
Бья.
После этого вся деревня вымерла.
40. Глупый Бодо

Давным-давно в одной деревне жил человек по имени Бодо.
Он был порядочным бездельником и жил за счет жены. Жена
долго терпела это, но наконец не выдержала и сказала:
— Я всю жизнь кормлю тебя. Если ты не хочешь работать,
как другие, то лови хоть рыбу или какую-нибудь дичь.
Но Бодо ответил, что не умеет ставить капканы, и попро­
сил научить его.
Тогда жена решила его проучить и говорит:
— Капкан ставят так: сядь на крышу, ноги скрести, между
ними пропусти веревку с петлей на конце и жди.
На следующее утро Бодо, поверив словам жены, взобрался
на крышу дома, сделал петлю из веревки, опустил ее между ног
и стал ждать.
А жена приготовила завтрак и позвала Бодо. По его голосу
она поняла, что он на крыше, и пошла посмотреть, чем он за­
нят. А Бодо сидел, скрестив ноги, и все ждал, не попадется ли
134

какая дичь. Жена посмеялась на ним, сказала, что охотиться-то
надо в лесу, и показала, как ставят капкан. Бодо послушался
жену, сходил в лес и поставил капкан. А на следующее утро от­
правился посмотреть, не попалась ли в капкан дичь, и обнару­
жил там оленя.
Но Бодо никогда не видел оленей. Он решил, что это теле­
нок, и выпустил животное.
Когда Бодо вернулся домой, жена спросила его, есть ли до­
быча. Бодо в ответ рассказал, что в капкан попался только те­
ленок: верно отбился от стада дувы; еще рога у него раздвоен­
ные *. Он и отпустил беднягу.
Тогда жена и говорит:
— Дурень ты, дурень. Разве у теленка бывают такие рога?
Ведь это был олень! Если в следующий раз в капкан попадется
что-нибудь большое и желтое2, ты набрось на него петлю и та­
щи домой.
На следующий день Бодо опять пошел в лес посмотреть, не
попался ли в его капкан олень. Но вместо оленя в капкане он
увидел монаха. Оказывается, монах зашел за кусты по нужде
и попал ногой в капкан. Бодо накинул на монаха петлю и, не
обращая внимания на его вопли, потащил к себе домой.
Когда жена Бодо увидела монаха с петлей на шее, она за­
кричала мужу:
— Ты зачем тащишь святого монаха? Ведь это большой
грех! Скорее отпусти его!
— Ведь ты же сама сказала, что если попадется в капкан
что-то большое и желтое, то я должен связать его и привести
домой. А теперь говоришь — отпусти его!
— Я же тебе говорила про лесного зверя, а ведь это — мо­
нах. Монахов надо почитать.
И она с поклоном проводила монаха до ворот.
Утром следующего дня, когда Бодо снова пришел к своему
капкану, там оказался тигр.
Он вспомнил наказ жены о том, что надо почитать тех, кто
в желтом одеянии, и, подойдя к тигру, сказал:
— Ты не сердись на меня, почтенный. В следующий раз это
не повторится.
И принялся отвешивать перед тигром низкие поклоны.
Время обеда уже миновало, а Бодо все не возвращался. Жена
стала беспокоиться. Она пошла в лес и увидела, что муж воз­
дает почести тигру. Жена испугалась, как бы тигр не съел ее
глупого Бодо, и потащила его домой.
135

Охотник из Бодо так и не вышел. Тогда жена предложила
ему заняться торговлей. Бодо спросил ее, куда же ему идти тор­
говать. И жена в сердцах велела ему идти с товарами туда, куда
глаза глядят, а сама отправилась на реку за водой.
И вот Бодо взял товары и сто монет и пошел по направле­
нию к реке. По дороге Бодо встретил жену, которая возвраща­
лась с водой. Он решил, что попал уже в чужие края, и уди­
вился:
— Ведь надо же! Как эта женщина похожа на мою жену!
— Эй ты, Бодо! — сердито отозвалась жена.— Никак, ты
совсем рехнулся! Неужели ты и вправду думаешь, что далеко
ушел от дома?
И показала ему дорогу в другую деревню.
Бодо пошел по дороге и вскоре очутился в соседней дерев­
не.
В тот день в деревне умер одинокий старик, и его надо было
хоронить.
Бодо упросил продать ему труп старика за сто монет и зано­
чевал в этой деревне.
На следующий день Бодо ушел из деревни, захватив тело
старика с собою. Выйдя за околицу, он положил труп на дороге,
а сам сел рядом и стал ждать. Вскоре на дороге появились куп­
цы, которые куда-то спешили и знай погоняли волов.
— Эй вы! — крикнул им Бодо.— Смотрите, куда гоните во­
лов! Мой дедушка нездоров. Он лежит на дороге.
Но купцы не успели завернуть волов, и упряжка, не свора­
чивая, переехала труп старика.
Бодо стал кричать, что волы затоптали его деда. Пусть те­
перь за это отдают ему волов и все товары. Иначе им не поздо­
ровится!
Купцы испугались и отдали Бодо все, что у них было.
Бодо с товарами и волами вернулся к жене.
41. Удачливый мошенник

В давние времена в одной деревне жил очень ловкий мошен­
ник. Он никогда ничего не делал, а только ходил повсюду и об­
манывал добрых людей.
Однажды украл буйвола, отвел его в горы и там зарезал. Его
приятели, которые пошли с ним, принялись разделывать тушу,
436

а сам вор сидел рядом и ничего не делал. Когда приятели закон­
чили работу, он взял себе хвост буйвола и желудок. Желудок
запрятал на берегу ручья, а хвост воткнул одним концом в гу­
стую грязь болотистого озерка.
— Пойду возьму в деревне горшки, чтобы было в чем сва­
рить мясо,— решил он.
Он пошел в ближнюю деревню и там всем, у кого просил
взаймы горшки, говорил, что его зовут Манейнва (а по-качински это значит «в прошлом году»).
Мошенник взвалил на плечи горшки и пошел обратно. В пу­
ти нос к носу столкнулся с тем самым стариком, у которого он
украл буйвола.
— Не встречался ли тебе по пути буйвол? — спросил его ста­
рик.
— Как же, дедушка, встречался! — тут же откликнулся мо­
шенник.— Вон там в озерке в грязи ворочается.
— Покажи мне побыстрее это место, сынок! — попросил
старик. И мошенник повел его к тому месту, где перед тем
воткнул в грязь хвост буйвола.
Старику очень хотелось поскорее найти своего буйвола,
и он спешил изо всех сил. Даже когда с его головы ветром
сдуло бамбуковую шляпу, он не остановился, чтобы под­
нять ее.
Но мошенник подбежал к озерку первым.
— Поживее, дедушка! — закричал он старику издали.—
Твой буйвол уже весь увяз в грязи, один хвост снаружи!
— Ох, сыночек! — заторопился старик.— Тащи-ка его за ре­
пицу, а дедушка за кончик хвоста будет тянуть!
Старик ухватился за кончик хвоста и стал дергать его. Мо­
шенник, запустил руку в грязь, схватил другой конец хвоста и
сделал вид, что тоже тянет изо всех сил. На самом-то деле он
не вытягивал хвост, а, наоборот, вдавливал другой конец хвоста
поглубже в грязь.
Старику очень хотелось спасти своего буйвола, и оп напря­
гал все свои силы, упираясь ногами в землю. Наконец мошен­
нику стало невмоготу больше сопротивляться, и он отпустил
хвост буйвола. От неожиданности старик упал навзничь. В ру­
ках его был хвост. Мошенник помог ему встать и сочувственно
сказал ему:
— Не повезло, дедушка! Только хвост мы у буйвола оторва­
ли, а сам он, верно, еще глубже увяз. Может, попробуем его от­
копать?
137

— Нет больше у меня сил,— огорченно ответил старик.—
Я и так едва жив.— И повернул обратно.
А мошенник поднял с земли горшки и пошел дальше. Он
принес горшки своим приятелям, и те принялись варить хин.
Сам он только сидел рядом и смотрел по сторонам.
Когда хин был уже почти готов, мошенник отошел в сто­
ронку, нашел буйволиный желудок, а потом выломал в кустах
большую палку. Он надул выпотрошенный желудок и стал бить
по нему палкой. Звук ударов гулко разносился в воздухе, а мо­
шенник вопил:
— Ой, не надо! Не бейте меня! Ведь я не один воровал! Вон
там на склоне мои приятели, они все там!
Приятели услыхали вопли мошенника, подумали, что при­
шли хозяева буйвола и сейчас схватят их. Быстро повскакали
со своих мест и разбежались кто куда.
Тогда мошенник спокойно вернулся к костру, взял горшки
с уже готовым мясом и зарыл их в землю в разных местах.
А тем временем в деревне хозяева горшков, не дождавшись
возвращения мошенника, пошли к деревенскому старосте.
— Кто и когда взял у вас горшки? — спросил староста, вы­
слушав жалобу.
— Манейнва! — в один голос ответили крестьяне.
Староста решил, что крестьяне отдали незнакомцу свои
горшки еще в прошлом году, и рассердился:
— Что же вы только сейчас вспомнили? Кто теперь найдет
ваши горшки!
И с этими словами прогнал крестьян.
Мошенник же на следующий день пришел в деревню, где
было плохо с мясом. Он выдал себя за гадателя, и все в деревне
очень обрадовались: теперь-то, решили они, гадатель поможет
им раздобыть мяса. Все сбежались и стали спрашивать мошен­
ника: «Где бы нам достать мяса на хин?»
Мошенник указал на то место, где он перед тем зарыл мясо,
и изрек:
— Копайте землю в том месте, и вы найдете уже готовый
хин.
Через два или три дня в деревне съели все мясо. Жители
деревни стали просить мошенника, чтобы он снова показал им,
где можно найти мясо, но теперь у него, конечно, ничего не по­
лучалось. В конце концов в деревне поняли, что гадатель — про­
сто обманщик. Жители деревни прогнали его да еще поколоти­
ли хорошенько на прощание.
138

Мошенник пошел прямо по дороге и вскоре пришел в дру­
гую деревню. При входе в деревню он увидел старика, который
сидел рядом со своим домом и плел веревку. Мошенник сделал
вид, что изнемогает от жажды, и попросил:
— Дедушка, дай мне хотя бы каплю воды!
— Зайди в дом и попроси у старухи,— отозвался тот.
Мошенник зашел в хижину стариков и сказал старой жен­
щине, что сидела там:
— Бабушка, меня дедушка прислал. Он сказал, чтобы ты
дала мне пятьдесят серебряных монет.
Сначала старуха даже не пошевелилась, а только подозри­
тельно уставилась на незнакомца, не говоря ни слова. Тогда
мошенник, не выходя, окликнул старика:
— Дедушка! Разве ты не велел дать мне то, что я прошу?
— Велел, велел,— откликнулся старик со своего места.—
Дай ему, старуха, то, что он просит!
Услыхав слова старика, старуха вынула пятьдесят монет и
отдала их мошеннику.
Тот пошел дальше по дороге, а старик, глядя ему вслед,
вдруг заметил, что путник что-то держит в руке.
— Эй, старуха! — крикнул он.— Что это ты ему дала?
— Да как ты сказал, так и дала — пятьдесят серебряных
монет,— ответила старуха.
— Этот негодник обманул нас! — вскричал старик.— Надо,
пока не поздно, догнать его.
С этими словами старик пустился вдогонку за мошенником.
В это время хлынул сильный ливень. Мошенник промок до
нитки и завернул в дом охотника, что стоял при дороге. Там
был теплый очаг, и мошенник стал около него, чтобы согреться.
Вскоре туда же прибежал и старик. Увидев мошенника, он
стал требовать у него свои деньги. Тот не стал отпираться:
— Отдам, отдам, дедушка! Я замерз и устал, уж никуда от
тебя не убегу. Ты тоже погрейся, отдохни.
Старик устал после погони и продрог. Уселся у огня и стал
греться. Тепло и усталость разморили старика, скоро он стал
клевать носом, а потом и вовсе заснул.
Видя это, мошенник выбрался из дома, поймал лошадь, что
паслась невдалеке, вскочил на нее и, пока старик спал, ускакал
прочь.
Он гнал лошадь прямо по дороге и вскоре увидел впереди
большой дворец. Не доезжая до дворца, слез с лошади, привя­
зал ее к дереву, а сам подошел к реке, отвязал там чужую лодШ

ку, сел в нее и поплыл вдоль берега, на котором стояло много
домов.
А в местах, куда прибыл мошенник, был такой обычай: когка путник проплывал мимо дома, хозяин дома непременно вы­
носил ему воды напиться. И вот хозяева всех домов, мимо кото­
рых проплывал мошенник, стали выносить ему воду. Но мошен­
ник ни от кого воду не принимал, да еще людей, что его встре­
чали, водой обрызгивал. И всем, кто спрашивал его имя, мо­
шенник говорил, что его зовут Нгайнкхаива (а по-качински это
значит «зять»).
Когда мошенник проплывал мимо королевского дворца, ко­
роль тоже вынес ему чашу с водой, но мошенник и у него не
принял воду. Королю он тоже сказал, что его зовут Нгайнк­
хаива.
Наконец навстречу лодке мошенника вышла с водой единст­
венная дочь короля. Увидев ее, мошенник и вовсе забыл о воде,
а лишь глядел на принцессу, не отводя глаз. А принцесса тем
временем, чтобы напоить путника, ступила в лодку.
Едва она оказалась в лодке, мошенник изо всей мочи налег
на весла, и лодка стала быстро удаляться от берега.
—- Люди! — громко закричал король, не зная, что делать.—
Этот мошенник украл мою дочь!
Тут сбежались придворные и стали спрашивать:
— Кто украл принцессу, королевскую дочь?
А король кричал:
— Нгайнкхаива! Нгайнкхаива!

Придворные решили: «Раз идет речь о зяте — что же нам
вмешиваться? Король ведь сам говорит, что это его зять,— зна­
чит, принцесса уплыла по доброй воле и никто ее не крал».
Поэтому никто не захотел догонять мошенника, все разо­
шлись по домам.

сказки инта

42. Семена одной тыквы

Рассказывают, что когда-то в одной деревне жили двое —•
мальчик и девочка. Мальчик жил в восточной части деревни, а
девочка — в западной. • Дети любили друг друга, как брат и се­
стра, и во всем помогали один другому.
В этой деревне жили жестокие и грубые люди, они напоми­
нали скорее диких зверей или билу.
Мальчик и девочка помогали не только друг другу. Они
были отзывчивы и к другим людям. Каждый день дети отправ­
лялись в лес за хворостом, а питались только дикими плодами
и кореньями. Люди же в деревне ели мясо. И не было у них жа­
лости и сочувствия друг к другу, каждый думал только о себе.
Чем больше мяса съедали люди, тем больше ненависти и злобы
копили они в себе. И дети решили уйти подальше от этих лю­
дей. Построили маленькую хижину на самом краю деревни и
стали жить вместе.
Однажды в деревне появился дряхлый старик в ветхой
одежде. Никто не мог угадать, откуда он пришел. На вид ему
было лет девяносто. Он еле передвигал ноги, шел, тяжело опи­
раясь на палку. Он брел по деревне и просил милостыню у каж­
дого, кто попадался ему навстречу. Заходил и в хижины, просил
поесть, но никто не подал ему и горсти риса. Взрослые просто
выталкивали его из хижины, а дети, что играли у дороги, бро­
сали в старика камнями.
— Не делайте этого, внуки мои,—умолял старик. Но моль­
бы его были напрасны.
Наконец он выбрался из деревни и подошел к небольшому
ручейку. Старик был очень голоден и изнемог; он не в силах
был идти дальше и свалился.
143

Как раз в это время мальчик и девочка вышли из своей хи­
жины. Они собирались идти в лес и спустились к ручью, чтобы
перейти на другой берег. Здесь и увидели они старика.
— Дедушка, чем тебе помочь? — воскликнули дети, опус­
каясь на колени подле старика.
— Воды, хоть каплю воды,— слабым голосом прошептал ста­
рик.
— Сестра, оставайся здесь, а я принесу воды,— сказал маль­
чик и побежал к ручью.
Быстро сплел из листьев кружку, набрал в нее воды и вер­
нулся к старику.
— Вот вода, дедушка,— сказал мальчик PI напоил старика.
— Спасибо, внуки мои, будьте здоровы и счастливы, пусть
жизнь ваша будет спокойной, как вода, и прекрасной, как цве­
ток лотоса,— сказал старик и попросил их: — Если вам не очень
тяжело, дети, то переведите меня на ту сторону ручья.
Дети взяли старика под руки и перевели его через ручей.
— А теперь идите по своим делам, я отдохну здесь немно­
го,— сказал старик. И дети пошли в лес.
Вечером, когда OHPI возвращались из леса, старик сидел все
на том же месте.
— Дедушка, ты еще не ушел? — спросили они.
— Да, дети, я не ушел, потому что мне некуда идти. Мне
нечего есть и негде спать. Если вам не жаль, то позвольте мне
поужинать и переночевать у вас.
— Из еды у нас есть только рис и соль. А спим мы на соло­
ме. Если дедушка не боится грубой пищи и жесткой постели,
то милости просим к нам,— сказали дети.
— Спасибо, дети,— прошептал старик,— ведь у меня и того
пет.
Дети повели старика в свою хижину, накормили его и уло­
жили спать.
На следующее утро старик не был уже таким слабым, как
накануне. Дети накормили его, и старик сказал:
— Внуки мои, вы не по возрасту добры и приветливы. И за­
ботитесь о старости. Я ходил по многим городам идеревням.
Везде люди злы и думают только о собственной выгоде. Никто
не поможет другому. Никто не знает, что близится конец света.
Злоба и ненависть переполнили мир. Чтобы доказать, что есть
еще на свете добро, мир должен пройти через испытания. Я —
владыка неба и земли. Я наблюдал за жизнью людей и понял,
что во всем мире не осталось добрых душ. И только в вас я уви144

дел настоящих людей. Злоба и ненависть разрушат мир. Но вы
уцелеете. Верьте мне!
С этими словами старик вырвал у себя зуб и положил его на
РУку.
— Посадите этот зуб в землю. Если вы будете ухаживать за
ним, то через некоторое время из земли появится росток тыквы.
Никому не рассказывайте о нем. Скоро завяжутся плоды. А по­
сле этого польют обильные дожди, они все разрушат. Воды бу­
дет так много, что все живое погибнет. А вы спрячетесь в тыкве
и уцелеете.
Проговорив все это, старик исчез.
Дети очень испугались и поскорее посадили оставленный
зуб в землю недалеко от хижины. А на следующий день появи­
лись первые побеги тыквы. Стебель становился все длиннее и
толще, и скоро на нем завязался один огромный плод. Эта тык­
ва была больше, чем хижина, в которой жили дети. Они смот­
рели на тыкву и глазам своим не верили. В это время перед
хижиной опять появился старик.
— Вот тыква и созрела — через три дня на землю обрушит­
ся (жяьный дождь. Проделайте в тыкве отверстие и спрячь­
тесь! — сказал старик и опять исчез.
В тот же вечер небо стало красным, подул сильный ветер
и хлынул дождь.
Мальчик и девочка спрятались в тыкву, как велел им ста­
рик. Семь дней и семь ночей лил дождь. Воды становилось все
больше и больше. Все люди погибли при наводнении, наказан­
ные за содеянное зло. А дети сидели в тыкве, ели ее мякоть и не
знали ни голода, ни жажды.
Постепенно вода начала спадать. Огромная тыква лежала на
небольшом пригорке, и вскоре дети смогли выйти из нее. С удив­
лением огляделись они вокруг — нигде не было ни одного жи­
вого существа, только они вдвоем остались живы. Они обрадо­
вались и ужаснулись. Но еще крепче, чем прежде, стали лю­
бить друг друга.
Однажды ночью, когда мальчик и девочка, спали, каждому
из них приснился один и тот же сон. Им явился владыка зем­
ли и неба и сказал:
— Дети, вы уже стали взрослыми. Небо велит вам поже­
ниться. Если вы не исполните этого, прекратится род челове­
ческий.
И на этот раз юноша и девушка поступили так, как велел им
небесный владыка. Они стали мужем и женой. А спустя некоЮ

Заказ 265

145

торое время молодая женщина родила тыкву. Сначала юные
родители не знали, что делать с этой тыквой. Но потом вспом­
нили наказ небесного владыки: людской род не должен прекра­
титься. Они раскололи тыкву, а семена ее разбросали по земле:
па вершины холмов и по склонам, на равнинах и по берегам
рек. На вершинах холмов семена тыквы упали, но не удержа­
лись. Они покатились вниз по склонам, а на ровных местах гу­
сто рассыпались по земле. Как только семена тыквы коснулись
земли, одни из них превратились в мужчин, другие — в женщин,
третьи — в буйволов и других животных.
На холмах зерен осталось мало, поэтому и людей здесь жи­
вет мало. По склонам семян задержалось больше, поэтому и лю­
дей здесь оказалось больше. А на ровные места зерен тыквы на­
сыпалось особенно много, поэтому и людей больше всего на рав­
нинах.
С тех пор на земле Инлей из поколения в поколение переда­
ется поверие, что все народы произошли от одного племени, все
зерна высыпались из одной тыквы.
43. Как появилось
озеро Инлей

Когда-то к востоку и западу от озера Инлей не было гор.
Была равнина, и на ней раскинулись четыре небольших озерца,
не соединенные одно с другим. А между этими озерцами жило
прожорливое и страшное чудище. Чудище очень любило рыбу,
поэтому никогда не покидало этого места. Оно ловило рыбу в
озерах и тут же пожирало добычу.
Однажды чудище поймало огромную рыбу и уже собиралось
проглотить ее, как вдруг рыба заговорила:
— Не ешь меня, чудище, отпусти на волю. Я ведь не про­
сто рыба. Я — владыка озер, повелеваю всеми рыбами этих
озер. Если ты даруешь мне жизнь, то каждый день я стану по­
сылать тебе сотню моих подданных.
Задумалось чудище, а потом сказало:
— Ладно, отпущу я тебя. А обещание твое запомню! Но
если ты обманешь меня, я поймаю тебя снова и тогда уж обяза­
тельно съем.
С этими словами чудище отпустило владыку озер. Начиная
с того дня чудище каждый день получало по сто рыб и съедало
их. От этого в озерах рыбы становилось все меньше и меньше.
146

Подданные владыки озер спешили спрятаться подальше от
страшного чудища. Никому не было охоты попасть в его утробу.
Так проходили дни и месяцы. Рыбы в озерах уже почти не
осталось. И вот однажды владыке озер с большим трудом уда­
лось собрать для чудища сотню рыб. Тогда владыка озер отпра­
вился к чудищу и поведал ему о бедах своего царства.
Выслушав рассказ владыки озер, чудище очень удивилось:
— Куда же девается рыба? Ведь я съедаю в день всего сот­
ню рыб. Если каждая из них наплодила мальков, то появилась
бы еще добрая тысяча.
— В моих озерах мало воды,— ответил владыка озер,— здесь
не может плодиться и жить много рыбы. Вот если бы воды при­
бавилось, все было бы по-иному!
— Ну, раз так, я пророю новый ручей, чтобы воды стало
больше,— заявило чудище.
И оно прорыло ручей, который с тех пор так и называют Ру­
чей чудища.
Ручей чудища соединил между собой четыре маленьких озер­
ца, и на их месте образовалось одно большое озеро. В озере
было много воды и много рыбы. Но когда рыбы узнали, что каж­
дый день будут убивать сто их собратьев, они испугались и по­
прятались в дальние подводные норы. И владыке озер опять
стало трудно собирать рыбу для чудища.
Пришел день, когда владыка озер с большим трудом нало­
вил для чудища сто рыб. Но многие рыбы тут же сбежали и
спрятались, поэтому сотня оказалась неполной. Чудище рассви­
репело, изловило владыку озер и сожрало его. Очень рассерди­
лось чудище и на тех рыб, которые избежали своей участи. Что­
бы отомстить им, чудище побросало в воду прожорливых жуков,
которые должны были погубить всех рыб. Однако тут на по­
мощь рыбам пришло небо: владыка озер, проглоченный чуди­
щем, сделался могущественным натом. Он разгадал жестокий
замысел чудища и переловил всех жуков, а потом стал разбра­
сывать их по восточному и западному берегам озера. Жуков
было много, на берегах озера выросли целые холмы. Холмы из
жуков превратились в длинные цепи гор.
Так появилось озеро Инлей. Так выросли горы по берегам
его. Земля, удобренная сгнившими жуками, стала плодородной.
Здесь поднялись густые леса. А в них поселились звери и пти­
цы. Узнали про эту благодатную местность и люди. Они пришли
сюда, построили жилища, стали ловить рыбу, охотиться и сеять
рис. Так и начал свою жизнь народ инта.
14?

44. Почему бывают солнечные
и лунные затмения

Давным-давно в одной деревне жил богатый старик. Было у
него три сына. Вот однажды старик созвал всех троих сыновей
и говорит:
— После моей смерти вы должны жить в согласии и помо­
гать друг другу, а все, что есть в доме, поделить поровну.
К тому времени старшие сыновья старика уже были жена­
ты, а младший еще не обзавелся семьей. И если уж говорить на­
чистоту, жены двух старших сыновей были очень жадными. Они
требовали, чтобы их мужья любыми способами добывали для
них деньги и богатство.
Случилось так, что старик неожиданно умер. Тут братья и
принялись обсуждать, как же им поделить наследство. Сговори­
лись на том, что старший брат возьмет себе деньги и всю до­
машнюю утварь; жена среднего брата потребовала, чтобы тот
взял себе буйволов, коров и все орудия на поле. Младшему же
брату из наследства отца достался дом, кот, что жил под до­
мом, да точильный камень.
— Ладно,— сказал младший брат,— возьму то, что вы мне
даете, да только при одном условии. Сейчас я отправляюсь пу­
тешествовать, и пока вы можете жить в доме отца. Но как толь­
ко я вернусь, вы должны немедленно переехать к вашим женам.
— Куда и зачем ты собираешься идти? — спросил его стар­
ший брат.— Я согласен принять твое условие, но ты должен ска­
зать, когда вернешься. Если в назначенное время тебя здесь не
будет, то и дом перейдет к нам.
— Я пойду по свету и стану искать хорошую жену,— от­
ветил младший брат.— Когда вернусь, не знаю. Но если я не
приду к полнолунию в месяце тагу, пусть этот дом станет ва­
шим.
— Тогда уж забирай с собой и кота,— велел старший брат,—
мы не будем кормить его.
— Хорошо, я возьму с собой кота и точильный камень,— со­
гласился младший брат.
На следующий день, положив в сумку точильный камень и
кликнув кота, младший брат отправился в путь. Вскоре он во­
шел в большой лес. Целый день бродил он по лесу. А когда
солнце село, он покормил кота и отправился искать дерево, на
котором можно было бы заночевать. Найдя большое дерево, он
взобрался на него и уснул.
148

Случилось так, что ночью к этому дереву подошел тигр, что
жил в лесу. Тигр почуял запах человека и, подняв голову вверх,
увидел юношу. Решив полакомиться человечиной, тигр прита­
ился внизу.
Заметив тигра, юноша очень испугался. Он вытащил из кар­
мана точильный камень и приготовился бросить им в тигра.
А тигр потихоньку начал взбираться на дерево. Когда он под­
нялся на пять локтей от земли, юноша прицелился и бросил
точильный камень прямо тигру в голову. Тигр свалился с дере­
ва и бросился бежать в чащу леса. А когда взошло солнце, юно­
ша слез с дерева, поднял точильный камень, прихватил кота и
отправился дальше.*Долго бродил юноша по лесу и вдруг наткнулся на стадо ди­
ких кабанов. В испуге он быстро взобрался на дерево и стал
наблюдать за кабанами. Он заметил, что кабаны направились
к дереву, на котором он сидел. Когда кабаны подошли ближе,
юноша увидел, что это была дикая свинья с пятью поросятами.
Юноша вытащил из сумки точильный камень и приготовился
бросить его.
«Если я брошу камнем в свинью, то все равно не убью ее.
А если попаду в поросенка, то мне будет жаркое. Лучше це­
литься в поросенка»,— решил юноша.
* Он хорошо прицелился и бросил камнем в одного из поросят.
Тот сразу свалился замертво. Дикая свинья подбежала к нему
и потрогала его своим пятачком. Поросенок не шевельнулся.
Тогда свинья бросилась в чащу и быстро выкопала какой-то
корень. Немного пожевав его, она вернулась к. поросенку и вло­
жила разжеванный корень ему прямо в рот. Поросенок тотчас
же вскочил и как ни в чем не бывало побежал за матерью.
Юноша внимательно следил за тем, что происходило под де­
ревом.
«Какой необыкновенный корень! Нужно это запомнить»,—
решил он и спустился с дерева.
Он отыскал такой же корень, выкопал и положил с точиль­
ным камнем в сумку, взял на руки кота и отправился в путь.
Вскоре он пересек лес и вышел на дорогу. На дороге ле­
жала дохлая собака. Юноша быстро достал из сумки чудодейст­
венный корень, пожевал его и выплюнул его дохлой собаке
прямо в рот. Собака тотчас зашевелилась и вильнула хвостом.
Вытащив из сумки оставшиеся припасы, юноша накормил ее.
А потом взял на руки кота, позвал собаку и отправился
дальше.
149

Через некоторое время он добрался до деревни. Еда у него
кончилась, поэтому он решил заночевать в этой деревне и по­
шел по дороге, высматривая дом, где можно было бы остано­
виться. Из одного дома слышались причитания — наверное, в
доме был покойник. И юноша вошел в этот дом. Там он увидел,
что на помосте лежит тело красивой девушки.
— Разрешите мне полечить эту девушку,— обратился юно­
ша к людям, стоявшим вокруг.
— От смерти нет лекарств,— ответили ему люди,— она
умерла.
— Я знаю, что она мертва,— сказал юноша,— но у меня
есть чудодейственный корень. Он оживляе* мертвых, но на лю­
дях я его еще не испытывал, разрешите мне попробовать.
— Ну если так,— сказал один старик,— то испытай свой
корень. Ты ведь холост, не так ли? Если оживишь девушку,
оставайся жить в нашей деревне. Я сейчас же переговорю с ее
родителями.
Вскоре старик и родители девушки вернулись в комнату.
— Испытай, пожалуйста, свой корень,— в один голос вос­
кликнули отец с матерью.— И проси чего хочешь за свое ле­
чение!
— Мне ничего не нужно,— ответил юноша.— А теперь все
вы станьте напротив больной, а ее отец пусть станет против
меня!
Люди сделали, как велел им юноша. Как только он вложил
корень в рот девушки, она зашевелилась, попросила воды, а
потом и приподнялась. Люди, окружавшие помост, расступи­
лись и застыли в изумлении. Их радости и удивлению не было
границ. Все стали уговаривать юношу остаться ночевать в этом
доме. Он так и сделал. А на другое утро в деревне только и го­
ворили о свадьбе незнакомого юноши и ожившей девушки. Юно­
ше понравилась девушка, родители дали свое согласие, девушке
тоже полюбился ее спаситель. И зажили они как муж и жена.
Собака же и кот, которые пришли с юношей, тоже поселились
в этом доме.
Между тем приближался месяц тагу. Юноша не забыл об обе­
щании, которое он дал своим братьям. Он рассказал обо всем
своей молодой жене. Они получили разрешение родителей и
стали собираться в дорогу. Собаку, кота и точильный камень
они тоже захватили с собой.
Когда молодые супруги вернулись домой, старшие братья
встретили их не слишком радушно. Но к тому времени они уже
150

перевезли свое добро к женам и сами могли переселиться туда.
А молодожены, их кот и собака счастливо и спокойно зажили
в своем доме.
Однажды собака рыла землю под домом. Кот сидел рядом
и наблюдал. Когда ямка под домом стала довольно глубокой, в
ней показался небольшой горшок. Собака и кот вытащили этот
горшок и понесли хозяину. В горшке были золото, серебро и
другие драгоценности. Это были драгоценности, которые спря­
тал еще дедушка братьев. Молодожены надежно спрятали дра­
гоценности и продолжали жить спокойно и счастливо. Однажды
опи вспомнили о волшебном корне, что оживляет мертвых.
И решили приготовить лекарство. Они растерли корень и поло­
жили его на солнце, чтобы он затвердел. Сами же — муж и же­
на — вместе с собакой и котом терпеливо сидели рядом, ожидая,
пока порошок затвердеет. В это время главный нат, который
наблюдал за людьми, подумал: «Еели в мире людей появилось
лекарство, которое оживляет мертвых, то это не принесет доб­
ра, ведь оживут всякие люди — и хорошие, и плохие. Нужно
отобрать у людей это снадобье» — и, приняв вид коршуна, спу­
стился на землю.
Коршун незаметно подкрался к людям и схватил снадобье.
Но собака, которая сидела тут же, вцепилась зубами в крыло
коршуна. Так они и взлетели вверх. С той поры собака уже не
вернулась на землю. Она попала на небо. И теперь случается,
что она хватает зубами то луну, то солнце. И на земле тотчас
же становится темно. Вот поэтому-то и бывают солнечные и лун­
ные затмения. Так объясняют это старики своим внукам.
45. Как на озере Инлей
появился нат-хранитель

Когда-то на озере Инлей стояла только деревня под назва­
нием Нанте. Говорят, что племя инта вышло как раз из этой
деревни. В те времена на южном краю деревни одиноко жил
старый крестьянин по имени Боу Чоу. Это был трудолюбивый
и честный человек, односельчане относилась к нему с большим
почтением. Однажды вечером, в самом начале дождливого се­
зона, к дому старика Боу Чоу подошел монах-отшельник. На
плече у монаха висела чаша для подаяния, в руке он держал
небольшую сумку. Монах был маленького роста, кожа его смор151

щилась и потемнела, а на лице расплылось большое черное
пятно, так что его было очень легко запомнить. Боу Чоу при­
гласил монаха в дом, угостил его бетелем, а потом спросил:
— Откуда идешь, учитель?
— Я иду из Пагана !,— отвечал монах и пожелал узнать имя
хозяина.
Боу Чоу назвал себя. Тогда монах сказал:
— Мне не нужно от тебя ни бетеля, ни риса. Я хочу только
переночевать здесь.
— Добро пожаловать, учитель,— сказал старый Боу Чоу,—
ты можешь жить в моем доме столько, сколько захочешь.
— Хорошо,— сказал монах,— а теперь ответь мне, старый
человек, это южная часть озера Инлей?
— Да, учитель,— ответил Боу Чоу.
— Если берег не очень далеко отсюда, то свези меня туда,—
попросил монах.
Взяв в руки сумку и палку, монах вошел в лодку. Вскоре
они поплыли по озеру Инлей. Когда они приблизились к берегу,
монах посмотрел на восток, где тянулась цепь гор, затем взгля­
нул на запад. С западной стороны перевел взгляд на север, а по­
том приказал крестьянину направить лодку в западную сторо­
ну. Через некоторое время он велел остановить лодку и опять
посмотрел на восток, в ту сторону, где виднелась гора.
— Старик,— обратился монах к Боу Чоу,— если завтра нам
придется приплыть сюда снова, ты сможешь найти это место?
Запомни его хорошенько.
— Я и раньше бывал здесь,— ответил крестьянин,— поэто­
му хорошо знаю это место и смогу его найти.
— Завтра, еще до восхода солнца, мы подплывем сюда,—
продолжал монах.— Если мы собьемся с пути, то наты нам по­
могут.
Старый Боу Чоу не больно-то понял, о чем говорил монах,
но согласно кивнул головой и повел лодку обратно к своему
дому. Когда лодка причалила возле дома старого крестьянина,
монах сказал:
— Возьми связку бананов, кокосовый орех и немного чай­
ных листьев. Мы должны сделать приношения натам, чтобы
они помогли нам попасть в нужное место,— и протянул стари­
ку мешочек с монетами. Затем монах велел крестьянину взять
острый нож в пол-локтя длиною. Боу Чоу достал все, что было
нужно монаху. А когда наступила ночь, монах принялся гото­
вить дары для натов. Он зажег свечи. Почистил нож, который
152

дал ему старик. Потом попросил блюдо и долго мешал на нем
какое-то снадобье. Нож и снадобье он положил на поднос и по­
ставил как приношение натам. Когда все было готово, монах по­
звал старика.
— Боу Чоу, знаешь ли ты, зачем я пришел сюда? — спро­
сил он.
— Нет, учитель, не знаю,— ответил крестьянин,— я давно
хотел спросить тебя об этом, да все как-то не решался.
— Я пришел сюда искать клад,— объявил монах,— этот
клад лежит на дне озера. Есть там драгоценные камни, есть кор­
зина с серебром и корзина с золотом. Если мы найдем этот
клад, то и тебе кое-что перепадет, ты станешь богатым. Поэто­
му завтра, лишь только начнет светать, мы с тобой должны
отправиться в путь. Наты укажут нам дорогу. До восхода солн­
ца мы увидим стаю крачек, которые будут кружить над одним
местом. Мы должны запомнить это место. А сейчас давай
спать — ьедь нам нужно проснуться очень рано.
Рано утром, когда еще не взошло солнце, монах разбудил
Боу Чоу и велел ему положить в лодку бамбук. Боу Чоу приго­
товил все, что было нужно монаху, и, сев в лодку, они поплыли
к тому месту, где начинается озеро. Солнце еще не взошло, а
они уж прибыли к нужному месту.
— Как раз вовремя,— заметил монах.— Духи, что охраня­
ют клад, еще не пробудились.
И монах приказал Боу Чоу причалить к островку в озере.
Как только лодка причалила, небо стало светлеть. Монах вни­
мательно осмотрел место, к которому они уже приплывали.
Вдруг он заметил стаю птиц, она летела от восточных гор. Ког­
да птицы приблизились, Боу Чоу понял, что это крачки. Монах
и старик стали внимательно следить за птицами. Вскоре они за­
метили, что стая несколько раз покружила над маленьким ост­
ровком, что находился к западу от того места, где стояла лодка.
А на этом островке росло молодое деревце. Через некоторое вре­
мя монах и старик Боу Чоу заметили, как одна из птиц проле­
тела совсем низко над водой, а потом повернула на запад, и все
птицы последовали за ней.
— Эй, старик,— закричал тут монах,— птицы улетают, те­
перь скорее греби к тому островку с деревом, над которым кру­
жили птицы.
Как только лодка подошла к островку, монах выпул из сум­
ки горсть риса. Это был заветный рис, он отгонял злых духов.
Монах разбросал рис вокруг. А потом обошел весь островок, что153

бы узнать, вся ли земля покрыта этим рисом. И вдруг деревце,
что росло на острове, закачалось так, будто его кто-то тряс за
корни. Монах тотчас же сунул в воду бамбуковый шест и велел
старику с лодки держать его, да крепче. Затем он дал старику
три шарика таинственного снадобья и сказал:
— Сейчас я спущусь под воду, держась за бамбук. Возьму
с собою нож. Быть может, вскоре возле лодки на воде появятся
пятна крови. Это будет кровь дракона, который стережет клад.
Значит, я поразил его этим ножом. Как только ты увидишь
кровь, сразу брось в воду первый шарик. Если же после этого
на воде опять появится кровь,— значит, я выбил левый глаз
дракону, а глаз этот сделан из волшебного камня. Тотчас брось
в воду второй шарик. Если же вода в третий раз окрасится кро­
вью,— значит, на этот раз я убил самого дракона, тело которого
все из золота и серебра. Брось в воду третий шарик, но смотри
не отвлекайся, гляди только на воду. Если ты будешь смотреть
по сторонам и в нужное время не успеешь бросить снадобье, я
погибну.
С этими словами монах повесил на шею четки и стал опус­
каться под воду. А старик Боу Чоу стал внимательно наблю­
дать за водой. Как только на воде появились пузырьки крови,
он бросил в воду первый шарик чудесного снадобья. Прошло
немного времени, Боу Чоу уже собирался бросить в воду второй
шарик, как вдруг услыхал, что кто-то зовет его по имени. Не
выдержал Боу Чоу и оглянулся. К его лодке подплывала другая
лодка. Но то была какая-то странная лодка. В ней не было греб­
ца, зато сидела молодая женщина, обвитая цепью. Женщина не
могла освободиться от этой цепи и молила о помощи. Забыв про
наказ монаха, Боу Чоу бросился к женщине и освободил ее. Как
только он сделал это, небо потемнело и раздался оглушитель­
ный грохот. От страха старик забыл обо всем на свете. Бросил
бамбуковый шест, повернул лодку и быстро поплыл к своей
хижине. Монах же не получил второго целебного шарика, за­
хлебнулся и утонул.
Долго не мог заснуть старик Боу Чоу. А когда наконец за­
дремал, то во сне к нему явился все тот же монах с темным
пятном на щеке.
— Клад, который я искал, исчез. А теперь мне негде жить,—
говорил он сердито, грозя старику пальцем.— Скажи старосте
вашей деревни, чтобы построили мне жилище.— С этими сло­
вами монах пропал.
Старик Боу Чоу поведал старосте деревни Нанте обо всем,
154

что с ним приключилось, и староста велел построить на том ме­
сте, где монах спустился в воду, домик ната 2 . Люди стали уст­
раивать приношения перед этим домиком дважды в год: первый
раз — в половодье, а второй раз — когда вода спадала. И все
почитали этот домик как жилище ната, который охраняет озеро
Инлей.

46. Три министра

Когда-то одной страной управлял король по имени Наратика. При короле было три министра. Однажды король позвал
в свои покои всех трех министров и каждому из них задал один
вопрос: почему он стал министром?
— О великий государь,— ответил первый министр,— мне ве­
зет от рождения, я стал министром благодаря счастливому жре­
бию. Судьба вознесла меня.
— А я стал министром благодаря своей мудрости,— сказал
королю второй министр.
— Я стал министром только благодаря своему усердию и
прилежанию,— заключил третий министр.
«Вот глупцы,— подумал король.— Они решили, что им по­
могли судьба, мудрость и усердие. Им и в голову не пришло
поблагодарить меня за свое положение. Да, таким не место в
моем дворце».
И король в тот же час приказал выгнать трех министров из
своего государства. Министров посадили на плот и пустили по
течению большой реки.
Тот министр, который хвастался своим умом, стал управ­
лять плотом. Второй министр, хваставшийся усердием, следил
ва тем, чтобы плот не налетел на камни. А третий министр, ко­
торого вознесла судьба, как только ступил на плот, так тут же и
заснул.
Когда плот покинул пределы королевства, Мудрый и Усерд­
ный министры причалили к берегу и отправились на поиски
пищи, а Министр Волею Судьбы остался на плоту. Пищу, кото­
рую нашли, разделили поровну.
Так повторялось несколько дней. Однажды Мудрый и Усерд­
ный министры сказали друг другу:
— Мы каждый день ходим на поиски еды, а Министр Во­
лею Судьбы съедает то, что приносим мы. Больше мы не станем
155

носить еду на плот, будем съедать ее где-нибудь в укромном
местечке в лесу.
Так они и сделали. На следующий день, раздобыв поесть,
они расположились в тихом лесном уголке. Министру Волею
Судьбы как раз в это время захотелось прогуляться по- берегу.
Он искал, где бы можно было отдохнуть, и забрел как раз туда,
где расположились его приятели. Пришлось им опять обедать
втроем.
Однажды, когда министры бродили по лесу, они обнаружили
два пруда, в которых купались обезьяны. Спрятавшись непода­
леку, министры стали наблюдать за обезьянами. Они увидели
странную картину: после купания в северном пруду обезьяны
вылезали из воды без волос на теле, но потом они купались в
южном пруду, и их тела вновь покрывались шерстью. Когда оба
министра рассказали об этом Министру Волею Судьбы, он по­
просил их набрать в бамбуковые сосуды воды из обоих прудов.
Когда же министры принесли ему эти сосуды, он плотно за­
крыл их и спрятал в надежное место.
Однажды Мудрый и Усердный министры отправились в лес
собирать плоды. На одной полянке они встретили двоих зоджи — брата и сестру, которые никак не могли поделить вол­
шебную одежду, ножи и корзину. Министры решили помочь
им. Каждый из них посоветовал, как делить добро. Однако зоджи не согласились ни с тем, ни с другим. Им все казалось, что
это не поровну.
Тогда два министра позвали на помощь Министра Волею
Судьбы. Тот прибыл и объявил свое решение:
— Волшебная одежда больше подходит маленькой зоджи,
пусть она ее и берет. Волшебный нож — оружие мужчины, по­
этому его следует взять брату. Что же касается корзины, то она
не нужна ни сестре, ни брату. Ведь корзинами пользуются
только люди. Поэтому волшебную корзину следует отдать
судье.
Брат и сестра зоджи сделали так, как сказал Министр Во­
лею Судьбы. Корзина же, которую получили министры, облада­
ла чудесным свойством: она наполнялась драгоценными кам­
нями в любое время.
Прошло время. И вот однажды король Наратика объявил,
что выдает свою дочь замуж и сделает своим наследником того,
кто построит мост из драгоценных камней через реку, пересе­
кающую его столицу.
Известие об этом дошло и до бывших министров. Они тот156

час же поспешили в столицу и принялись строить мост из дра­
гоценных камней, которыми наполнялась корзина.
Когда мост был почти готов, прибыл король, чтобы посмот­
реть на этот мост. Но лишь только он узнал, что его строят ми­
нистры, которых он изгнал из своего королевства, он тут же
объявил, что не отдаст свою дочь ни за одного из них, и велел
схватить их. Стражники забрали министров вместе с их корзи­
ной. Но так как никто, даже сам король, не знал, как надо обра­
щаться с волшебной корзиной, то ее поместили в королевскую
сокровищницу.
А трем министрам приказали вырыть в королевском саду
пруд для купания королевской семьи и придворных. И минист­
ры каждый день усердно трудились. Когда пруд был закончен,
Министр Волею Судьбы влил в него несколько капель воды из
бамбукового сосуда, который министры наполнили из южного
пруда, где купались обезьяны. Как только королевы, принцы
и их приближенные искупались в этом пруду, тела их покры­
лись волосами и они превратились в обезьян. Очень огорчился
король, узнав, что случилось с его близкими. Он созвал на со­
вет всех мудрецов своей страны.
— Это случилось из-за того, что король нарушил свое сло­
во,— решили мудрецы.
— Когда же я нарушил слово? — спросил король.
— Ты ведь обещал отдать свою дочь тому, кто построит
мост из драгоценных камней, а сам велел схватить несчастных
строителей. Вот тогда-то ты и нарушил свое обещание,— отве­
тили мудрецы.
Король подумал и велел позвать к нему трех министров.
— Я хочу исполнить обещанное,— сказал король.— Если я
разрешу вам достроить мост, то примут ли мои близкие преж­
ний вид?
— Если ты вернешь нам наши прежние посты и отдашь вол­
шебную корзину,— сказал Министр Волею Судьбы,— то испол­
нится все, о чем ты думаешь.
Король приказал вернуть министрам их прежние посты, а
корзину велел отдать Министру Волею Судьбы. С помощью вол­
шебной корзины министры быстро достроили драгоценный мост.
А во время купания королев, принцев и принцесс Министр Во­
лею Судьбы капнул в пруд несколько капель волшебной воды из
другого бамбукового сосуда, наполненного из северного пруда,
и волосы сразу исчезли с их тел. Все стали такими же красивы­
ми, как прежде.
157

Так как мост был уже построен, король выдал свою дочь за­
муж за Министра Волею Судьбы и назначил его своим наслед­
ником.
47. Принцесса из апельсина

Давным-давно у короля одной большой и богатой страны
было две жены-королевы. В один прекрасный день обе королевы
разрешились от бремени: у королевы южного дворца 1 родился
сын, а королева северного дворца2 родила большой апельсин.
Бедная женщина очень огорчилась и решила избавиться от
апельсина. Много раз уносила она апельсин подальше от двор­
ца, много раз бросала его в лесу. Но все было напрасно: апель­
син вновь появлялся во дворце. Куда бы ни шла королева север­
ного дворца, апельсин всегда катился следом за ней. Королева
сердилась и часто отталкивала апельсин ногой, но он не оби­
жался и все равно катился сзади. Наконец, поняв, что ей ничего
не сделать, королева взяла апельсин в свои королевские покои.
Так прошло шестнадцать лет.
Однажды, когда вокруг никого не было, апельсин осторожно
выбрался из дворца и покатился к реке. На берегу реки апель­
син раскрылся, и из него вышла принцесса, прекрасная, как
небесная иатамй.
В это время у реки отдыхал юноша. Это был принц из сосед­
ней страны; окончив учение, он возвращался к себе на родину.
Принц видел, как прикатился к реке странный апельсин и как
из него вышла красавица принцесса. Юноше было интересно
узнать, что же произойдет дальше, и он продолжал подсматри­
вать.
А принцесса думала, что никого поблизости нет, и с удо­
вольствием искупалась в реке. Потом оделась и спряталась об­
ратно в апельсин. Той же дорогой апельсин покатился во дво­
рец.
Притаившись в зарослях, принц долго следил за чудесным
апельсином. А когда апельсин скрылся за воротами северного
дворца, принц продолжил путь в свою страну.
Король и королева радостно встретили сына. Но он был пе­
чален и рассеян. Родители очень огорчились, заметив странное
поведение сына, и стали расспрашивать, что с ним случилось,
не заболел ли он, не испугал ли его кто-нибудь в пути.
—- Я здоров, и никто не пугал меня,—- ответил принц,— но
158

не могу забыть того, что видел в соседней стране. Это так уди­
вительно, что даже не могу вам объяснить. Оттого я печален.
— Сын мой! — сказал король-отец,— в мире нет ничего бо­
лее удивительного, чем стать королем. Ты — сын короля, и по­
тому тебе все подвластно. Ты можешь владеть и тем чудом, что
встретилось тебе в пути.
Принц ничего не ответил, а только молча выслушал слова
отца. А королева-мать совсем потеряла покой. Она была уве­
рена, что к принцу пристала какая-то болезнь, и созвала астро­
логов, чтобы они подсказали ей, как вылечить сына. Целые дни
королева-мать проводила в покоях сына, для его развлечения
она позвала танцоров. Но принц не мог ни есть, ни спать, ни
развлекаться, а оставался все так же печален.
Наконец королева сказала:
— Сын мой, расскажи своей матери о том, что взволновало
тебя в дороге. Если это так важно, отец и мать посоветуют
тебе, как быть. Если же наш сын не может сам добиться же­
лаемого, то мы обратимся к силе нашего королевства.
И тут принц поведал матери обо всем, что видел на берегу
реки: как прикатился апельсин, как вышла из него красавица
принцесса, как она купалась, а потом опять спряталась в апель­
син, и он исчез за воротами северного дворца.
Выслушав рассказ принца, королева доложила обо всем ко­
ролю.
— Это меня пугает,— озабоченно сказал король,— не иначе,
как тут замешаны духи из соседнего королевства. В северном
дворце творятся непонятные дела.
А принц оставался печальным и не слушал слов отца и ма­
тери. Тогда убитая горем королева сказала:
— Сын мой, поведай нам твои желания. Мы сделаем все,
что ты хочешь.
И обрадованный принц воскликнул:
— Пусть сегодня же сосватают мне в жены принцессу, ко­
торая живет в апельсине.
По приказу короля-отца тотчас же были приготовлены по­
дарки для властителя соседнего королевства. В соседнее коро­
левство отправили мудрых министров, чтобы просить для прин­
ца руки принцессы, которая прячется в апельсине. За невестой
послали большую свиту, чтобы сопровождать ее к жениху.
Соседние королевства жили в мире и дружбе. Сам король не­
медленно принял посольство. Он выслушал послов и сообщил
обо всем королеве северного дворца, а та дала согласие от159

править апельсин в соседнее королевство. Апельсин пере­
дали слугам принца и приказали нести его как можно осто­
рожнее.
Когда апельсин прибыл на родину принца, король и коро­
лева этой страны устроили пышную свадьбу. Весть о том, что
принц женится, разнеслась по всему королевству. Все жители
страны — и мужчины, и женщины, и дети — пришли посмотреть
на эту свадьбу. А когда свадебная церемония закончилась,
принц принес апельсин в свои покои и стал ждать, когда же из­
нутри появится принцесса. Принцу так хотелось поскорее уви­
деть красавицу, что он совсем не выходил из своей комнаты,
даже кушанье ему подавали сюда. Принц велел приносить в его
покои два подноса с едой: один для него, другой для принцессы.
И ел он только то, что лежало на его подносе. А когда принц
засыпал, принцесса выходила из апельсина, съедала свое куша­
нье и забиралась обратно в апельсин, прежде чем принц успе­
вал проснуться.
Так проходило время. Принц страстно желал увидеть прин­
цессу, но не знал, что нужно для этого сделать, и потому день
ото дня становился все печальнее.
Однажды, когда ему было особенно грустно, принц вышел в
сад прогуляться. В это время к нему подошла незнакомая ста­
рушка и заговорила с ним:
— Отчего ты так печален, принц? Расскажи о своем горе,
может быть, старая женщина сумеет тебе помочь.
— У меня очень большое горе. Я расскажу тебе о нем, толь­
ко помоги мне.
И принц рассказал историю о принцессе, которая появляется
из апельсина.
Старушка внимательно выслушала рассказ принца и ска­
зала:
— Разведи у себя в очаге огонь и приготовь горшок с моло­
ком буйволицы. А когда во дворце станет совсем тихо, притво­
рись спящим. Принцесса выйдет из апельсина и примется за
еду. А ты брось апельсиновые корки в очаг. Принцесса потеряет
сознание и упадет. Тогда смочи ее тело молоком буйволицы —
сознание тут же вернется к принцессе. С этого времени принц и
принцесса всегда будут жить вместе.
Проговорив это, старушка исчезла.
Обрадованный принц побежал во дворец и сделал все так,
как она говорила. А когда пришла ночь, он приготовил поднос
с едой и улегся па своем ложе, сделав вид, что заснул.
160

Как только во дворце затихли последние звуки, из апельси­
на вышла принцесса и принялась за еду. Принц вскочил со
своего ложа и бросил апельсиновые корки в очаг. Принцесса
потеряла сознание и упала. Принц смочил молоком буйволицы
сначала голову, а потом и все тело девушки. Как только он сде­
лал это, принцесса пришла в себя. С тех пор она стала женой
принца.
Король, королева и все люди в королевстве были очень счаст­
ливы.
48. В приметы верить —
удачи не видать

В одной деревне жил человек, рьяно почитавший книги по
астрологии. Он строго следовал всем предписаниям гороскопа.
Скопив немного денег, этот человек построил себе новый дом.
А так как он свято верил в приметы и предсказания, то в тече­
ние целого года высчитывал, какой день будет счастливым,
чтобы заложить новый дом, и в какие дни можно продолжать
постройку.
Наконец он закончил все подсчеты. И получилось, что в пер­
вый год можно только приготовить строительный материал для
нового дома. На второй год выпадал только один счастливый
день, когда можно было выбрать место для дома. В счастливый
день третьего года заложили фундамент дома. В счастливые
дни четвертого и пятого годов поставили столбы. В счастливый
день шестого года возвели крышу над домом, а на седьмой год
приделали к дому и лестницу.
Дом был готов. С того дня, как начали его строить, прошло
семь лет, и у хозяина уже подрос семилетний сын. Вся семья
торжественно въехала в новое жилище. А когда на землю опу­
стилась ночь, все спокойно уснули. Но вдруг среди ночи хозяи­
на разбудил неведомый голос.
— Сейчас брошу, сейчас брошу! — кричал кто-то сверху.
Проснулись и другие домочадцы. И они услышали странный
голос, который все повторял:
— Сейчас брошу, сейчас брошу!
Все очень испугались и больше уже не могли заснуть. «Дур­
ное предзнаменование»,— подумал хозяин дома, и, когда насту­
пило утро, он вместе с семьей покинул новый дом и вернулся
в старый.
11

Заказ 265

161

С тех пор никто не отваживался жить в этом доме. Днем там
хозяйничали солнце и дождь, а ночью стояла мертвая тишина.
Так проходили месяцы и годы. Новый дом пустовал. Однажды
забрели в него переночевать два странствующих монаха. Но
страшный голос выжил и их, и, не дождавшись утра, монахи
убрались.
И вот как-то раз в доме от непогоды укрылся бедный дро­
восек. Он был так беден, что не мог построить даже убогой хи­
жины.
Укрывшись в чужом доме от дождя и ветра, дровосек согрел­
ся и быстро заснул. Среди ночи раздались крики: «Сейчас бро­
шу, сейчас брошу!»
Бедняк пробудился, вскочил и закричал спросонья:
— Бросай! Бросай!
Стоило ему крикнуть, как его слова эхом отозвались по все­
му дому, а на него сверху посыпались золотые монеты. Бедный
дровосек собрал все монеты, а когда наступило утро, пошел к
хозяину дома и купил у него новый дом. А хозяин, который по­
тратил так много времени на постройку нового дома, так и ос­
тался жить в старом.
Вот почему и говорится: «В приметы верить — удачи не ви­
дать!»
49. Кто замыслит дурное — сам
поплатится вдвойне

Когда-то в одной стране жили трое юношей. Они были из
разных семей: первый был сыном короля, второй — сыном ми­
нистра, а третий — сыном придворного зодчего.
Юноши вместе учились в стране знаний *, а когда закончи­
ли учебу, вместе вернулись домой. Теперь каждый из них жил
со своими родителями. Вскоре умер король той страны, и принц,
сын его, наследовал трон.
Как только принц стал королем, он сразу позвал во дворец
своих друзей: сына министра и сына зодчего. Первого он на­
значил главным министром, а второго — королевским зодчим.
Королевский зодчий был очень мудрым человеком, к тому
же у него была красавица жена. И вот за все это молодой ми­
нистр невзлюбил его и все раздумывал, как бы его погубить.
Однажды министр пришел к королю и сказал, что следо162

вало бы узнать у натов, где и как живет его покойный отец.
Королю понравилась эта мысль, и он приказал министру устро­
ить праздник в честь натов. Министр с радостью взялся за дело.
Богатыми подарками он подкупил наткадо и попросил ее ска­
зать так: «После смерти король превратился в ната и теперь
живет в стране натов. Но у короля нет дворца, поэтому из стра­
ны людей в страну натов нужно послать зодчего, чтобы тот по­
строил дворец для короля».
И когда наступил день праздника и на него пришел король
со своей свитой, наткадо сказала так, как подучил ее министр.
Очень огорчился король, когда узнал, что его отцу негде
жить в стране натов, и приказал позвать главного зодчего.
— Мой отец очень бедствует в стране натов. Ему негде
жить,— сказал король старому другу,— поэтому ты должен от­
правиться в страну натов и построить для него дворец.
Но мудрый зодчий уже когда слушал слова наткадо, понял,
что это выдумка первого министра.
— Хорошо, я сделаю так, как ты приказываешь, и пойду в
страну натов,— отвечал он королю,— однако построить дворец
в стране натов не так легко, как в стране людей, на это потре­
буется не меньше года. Поэтому, прежде чем отбыть в страну
натов, я должен тщательно подготовиться. Разреши мне задер­
жаться в стране людей на семь дней.
Зодчий получил разрешение короля и отправился домой.
Дома он долго советовался со своей женой, и вместе они приду­
мали, как поступить. Под одной из комнат своего дома они про­
рыли подземный ход, ведущий в спальню. А место в комнате,
где начинался этот подземный ход, завалили камнем.
Когда наступил седьмой день, зодчий отправился к королю.
— О мой господин,— начал он, склоняясь перед королем,—
я готов к путешествию в страну натов. Мой замысел таков: в
одной из комнат моего дома я разведу костер, положу в него
благовония. Под звуки музыки я прыгну в огонь и вместе с ды­
мом улечу в страну натов.
Королю очень понравился план зодчего.
— Я обязательно приду взглянуть на это,— сказал он.
Жена зодчего принялась разводить огонь. Она огородила
веревкой место, откуда должны были смотреть на происходя­
щее король и его приближенные. А костер разложила как раз
вокруг того камня, что закрывал отверстие подземного хода.
Король явился со всеми министрами. Жена зодчего развела
огонь. Заиграла музыка. Зодчий подошел к королю, почтитель163

но поклонился ему, а когда огонь достаточно разгорелся, он раз­
бежался и прыгнул в костер.
На самом деле он прыгнул прямо в подземелье. А камень,
которым оно было закрыто, заранее отвалил. Потом он задвинул
камень и очутился в подземелье. Никто ничего не заметил —
ведь огонь подымался уже очень высоко. Зодчий же спокойно
пробрался в свою спальню. Там он и жил, никуда не выходя,
целый год.
Первый министр был очень доволен тем, что увидел. Те­
перь-то уж он был уверен, что навсегда избавился от соперника.
Но прошел год, и вот во дворец явился улыбающийся и до­
вольный зодчий. В руках он держал расписанный золотыми
буквами пальмовый лист. Зодчий почтительно склонился перед
королем и передал ему послание. На листе былонаписано: «Дво­
рец для короля построен, но во дворце нет министра, который
бы управлял делами. Поэтому из страны людей в страну натоз
надлежит послать министра двора».
Прочитав письмо, король решил, что оно написано его от­
цом, и тотчас же велел позвать первого министра: когда тот
явился, король показал ему послание и приказал отправляться
в страну натов, чтобы занять там пост министра во дворце, ко­
торый построил его зодчий. И еще король повелел ему отбыть в
страну натов тем же способом, что и зодчий.
Министру ничего не оставалось делать, как выполнить при­
каз короля. По прошествии семи дней министр приказал раз­
вести в своем доме благовонный огонь и под звуки музыки прыг­
нул в него. А когда огонь погас, то на пепелище остались толь­
ко кости первого министра.
Так он поплатился за собственное коварство.
50. Как королева рыб
осталась без хвоста

На западном берегу озера Инлей между горой и кромкой
воды пролегла узкая тропинка, которая связывает два базара,
находящихся в разных деревнях. На этой тропинке головой к
востоку стоит огромная каменная статуя рыбы.
Когда-то в озере Инлей жила старшая рыба, которую оби­
татели озера считали своей королевой. Королева была уже ста­
ра, ее одолевали болезни. Однажды, когда ей было особенно пло164

хо, она приказала созвать всех лекарей своего королевства. Но
ни один из них не смог ей помочь.
Тогда королева позвала свою придворную черепаху и спро­
сила, может ли она вылечить королеву. Эта была мудрая че­
репаха. Она прожила долгую жизнь и многое повидала на сво­
ем веку. Все звери и птицы: и те, что плавали в воде, и те, что
летали по воздуху, и те, что жили на земле,— уважали старую
мудрую черепаху.
Черепаха не только сама многое знала, но и учила других
зверей. У старой черепахи было много учеников, но самыми
способными из них оказались павлин, обезьяна, краб и угорь.
Черепаха даже придумала для них особые знаки отличия.
На хвосте у павлина она написала две бирманские буквы —
«круглое ,,са"» и «щербатое „да"» 1, и с той поры на хвосте
павлина можно увидеть кружочки с черточкой сбоку и снизу.
На спине у краба написала букву «маленькое „га"» в виде под­
ковки с опущенными вниз краями. На шее у обезьяны черепаха
нарисовала бирманскую букву «па», которая напоминает под­
ковку с поднятыми краями. Хвост же угря украсила кружочками
в виде бирманской буквы «са». Вот такие знаки отличия выдала
черепаха лучшим своим ученикам. С той поры эти знаки счи­
таются символами учености и мудрости павлина, краба, обезья­
ны и угря.
За ее собственную мудрость и за то, что черепаха смогла вы­
растить таких умных учеников, королева рыб и назначила ее
своей придворной.
Старая черепаха внимательно изучила болезнь королевы
рыб и сказала:
— Королева, ты сможешь поправиться только после того,
как съешь печень кролика.
Королева собрала совет мудрецов своей страны, чтобы ре­
шить, как же достать печень кролика. Но мудрецы ничего не
смогли придумать. Тогда королева рыб приказала мудрой чере­
пахе самой добыть печень кролика.
На берегу у черепахи был один знакомый кролик. И она ста­
ла каждый день приходить к нему, чтобы поболтать.
Однажды кролик сказал черепахе:
— Сестра, поднимайся к нам на берег. Я хочу показать тебе
лес и горы.
— Хорошо, я поднимусь к тебе,— ответила черепаха, хотя
знала, что очень устанет от этого путешествия.— Я очень хочу
посмотреть места, где ты живешь.
165

Черепаха с трудом взобралась на высокий берег и осмотре­
лась вокруг.
— Здесь красиво,— сказала она кролику,— но наши места
еще красивее. Пойдем со мной, и я покажу тебе нашу страну.
— Я очень благодарен тебе, сестрица, за приглашение,—
ответил кролик,— и с удовольствием пошел бы за тобой, но
ведь я не умею плавать.
— Ну об этом не беспокойся,— сказала хитрая черепаха,—
полезай ко мне на спину, и я повезу тебя.
— Хорошо,— согласился кролик,— только приходи завтра.
Сегодня уже поздно, и я не могу идти с тобой.
На следующий день кролик ждал черепаху в условленном
месте. Черепаха подплыла к берегу, кролик взобрался ей на
спину, и черепаха поплыла к королеве рыб.
Очень обрадовалась королева рыб, когда увидела черепаху
и кролика, сидящего у нее на спине.
— Я очень благодарна тебе, черепаха, за то, что ты выпол­
нила свое обещание и привела кролика,— сказала королева
рыб.— А теперь дайте мне его печень.
Услыхав приказ королевы, кролик сразу понял, как про­
вела его старая черепаха.
— Госпожа,— обратился кролик к королеве рыб,— но чере­
паха пичего не сказала мне. Я ведь поехал сюда только полю­
боваться красивым видом. Я не знал, что тебе нужна моя пе­
чень, и не захватил ее с собой, она лежит на большом камне.
Если ты прикажешь отвезти меня к этому камню, то я приве­
зу ее.
Королева рыб очень рассердилась на черепаху и приказала
кролику тотчас же отправляться за печенью. Но она уже не
доверяла ни кролику, ни черепахе, поэтому сказала:
— Больше вы не поплывете одни. С вами отправлюсь я са­
ма и мои слуги.
Когда все было готово, кролик опять уселся на спину к че­
репахе, PI они в сопровождении королевы и ее слуг поплыли к
берегу. Как только они приблизились к берегу, кролик попро­
сил черепаху подплыть к большому камню. Когда камень ока­
зался совсем рядом, кролик громко рассмеялся и вспрыгнул на
него. А под камнем в это время спал большой рак. Он прос­
нулся и, увидев королеву и ее слуг, вскочил и бросился на ко­
ролеву рыб. Но королева рыб была большая и толстая, рак не
смог ее схватить и поплыл сзади. Вцепившись королеве рыб в
хвост, рак оторвал его.
166

Слуги королевы в страхе попрятались. А когда они вновь
собрались вместе, то обнаружили, что королевы с ними нет, и
отправились на ее поиски.
А королева, оставшись без хвоста, тут же испустила дух и
превратилась в огромную каменную статую на берегу озера.
Слуги же королевы с тех пор каждый год в этот день приплы­
вают сюда искать свою повелительницу.
Все это случилось на второй день тинджана, и до сих пор в
этот день у каменного изображения королевы рыб так и кишит
рыба.
51. Как собака
пришла к человеку

Когда-то очень давно собака была дикой. Жила она в лесу
на свободе. Но как только опускалась ночь, ею овладевало бес­
покойство. Собака засыпала, тесно прижавшись к земле, но
стоило ей услышать какой-нибудь шорох, как она тут же про­
сыпалась. А проснувшись, вскакивала и принималась лаять.
И вот надоело собаке жить одной. Решила она найти себе
сильного друга, который бы мог защитить ее, и поселиться с
ним вместе. Пошла собака в чащу леса и встретила там боль­
шого и важного оленя.
«У этого оленя крупное и сильное тело, да и рога есть,— по­
думала собака,— хорошо бы жить с ним вместе».
И собака сказала оленю о своем желании.
— Жить нам вместе, конечно, можно,— ответил олень.—
Только уж ты смотри, ночью не поднимай шума.
Ночью собака услыхала какой-то шорох и, вскочив, залаяла.
Тогда олень заворчал:
— Знаешь, собака, нельзя тебе жить вместе со мной. Я слаб,
не гляди, что велик телом. Ночью забираюсь в безопасное ме­
сто и сплю там тихо. А ты очень беспокойна. Ищи себе другого
приятеля.
Собака подумала и решила, что уж лесной буйвол наверня­
ка сильнее оленя. И собака пошла искать буйвола. Явилась она
к буйволу и говорит:
— Друг, я хотела бы поселиться с тобой.
— Живи, если хочешь,— лениво разрешил буйвол.
И опять ночью собаку разбудил какой-то шум, и она громко
167

залаяла. На рассвете буйвол спросил собаку, почему она лаяла.
— Ты очень силен,— отвечала она.— Разве есть на свете
кто-нибудь сильнее тебя? Но и додле тебя я почувствовала
страх, потому и залаяла ночью. Прости, я не хотела обеспокоить
тебя.
— Есть еще много зверей сильнее, чем я,— заметил буй­
вол,— вот, например, тигр. По ночам он охотится в лесу. И если
бы услыхал твой лай, то убил бы нас обоих. Раз ты не можешь
спать спокойно, ищи себе приятеля посильнее. А меня оставь
в покое.
И пошла собака искать тигра. Тигр выслушал просьбу со­
баки, не стал возражать, как и буйвол, и милостиво согласился,
чтобы собака жила у него.
Очень была этому рада собака и дала себе зарок ночью
спать так же тихо, как все другие звери. Поздней ночью собака
вновь пробудилась от какой-то неясной тревоги. Ей очень хо­
телось залаять. Но она сдержала себя: авось что-нибудь слу­
чится, вот тогда уж она и полает. Но вокруг все было тихо, и
ничего не случилось. Однако собака уже и спать не могла, так
ей хотелось полаять. Наконец на рассвете собака не выдержала:
она быстро вскочила и полаяла несколько раз. Только после
этого сон пришел к ней — она улеглась и, успокоенная, заснула.
Рано утром тигр разбудил собаку.
— Ты почему шумела ночью? — грозно спросил ои.
— О господин, ты такой сильный и страшный. Я лаяла, что­
бы все знали, что здесь почиваешь ты, лесной владыка,— отве­
тила собака.
— Ты права: я силен и меня все боятся,— согласился
тигр,— но ведь есть еще слоны, которые сильнее меня. Если бы
какой-нибудь слон узнал, что я здесь, то затоптал бы меня на­
смерть, да и тебя заодно. Ступай-ка ты лучше к слону, ищи у
него защиты! — И тигр прогнал собаку.
Пошла собака к слону. Увидела она, какой слон огромный
и сильный, и очень обрадовалась: наконец-то нашла она покро­
вителя, какого давно искала. От радости хотела тут же залаять,
да вовремя спохватилась. Потом приблизилась к слону и попро­
сила разрешения поселиться вместе с ним. Слон не стал возра­
жать, и счастливая собака устроилась подле него.
Но вот наступила ночь. Собака опять промучилась до рас­
света, а тогда уж не могла сдержать себя и залаяла. Утром слон
сказал ей:
— Любезная соседка, ты очень напугала нас ночью своим
168

лаем. Если ты станешь жить с нами, хлопот не оберешься. Мы,
слоны, народ мирный и спокойный. Мы не любим шума и бо­
имся опасности. А пока ты с нами — нет нам покоя. Узнав, где
мы, лев может напасть на стадо и убить наших детей, ^ходи
от нас и ищи других соседей!
— Господин слон,— сказала собака,— ведь вы, слоны, огром­
ны, как гора, и сильны, как ураган. Вам некого бояться в лесу!
И мой лай не причинит вам вреда. Разреши мне остаться с ва­
ми, о слон!
— Ты не ведаешь, что говоришь,— рассердился слон.—
Лев — владыка четвероногих. Его голос заставляет дрожать
всякого зверя, и всякого он может убить. Раз уж ты не можешь
ночью спать спокойно, иди к льву.
Отправилась собака к льву, и тот ей милостиво разрешил
жить около него.
«Раз лев — владыка лесных зверей, то уж он-то никого не
боится,— думала собака,— и рядом с ним я могу лаять столько,
сколько мне захочется».
И обрадованная собака залилась счастливым лаем.
Пришла ночь. Собаке снова не спалось, Она вскочила и раз­
разилась громким лаем. Лев проснулся и зарычал на собаку:
— Ты почему лаешь ночью?
— О господин лев, владыка четвероногих, я лаю от радо­
сти, ведь ты — самый сильный и бесстрашный, подле тебя и я
ничего не боюсь.
— Я владыка четвероногих — это правда,— сказал лев.—
Но в мире есть одно существо, которого и я опасаюсь. Это че­
ловек. У него всего две ноги, но он может догнать любое четве­
роногое. Он ловит и убивает нас, он ест наше мясо. И все мы,
лесные звери, очень боимся его. Поэтому иди к человеку, толь­
ко с ним ты будешь в полной безопасности!
— Значит, человек сильнее всех? — спросила собака.
— Да, человек самый сильный,— ответил лев.
И собака пошла к человеку и сказала, что хочет жить вме­
сте с ним.
— Хорошо,— сказал человек,— живи, если хочешь. Днем
сиди спокойно, а вот ночью прислушивайся ко всякому шброху
и, чуть заметишь или услышишь что-нибудь, лай во всю мочь,
не жалей глотки!
Собака была очень довольна и на радостях залаяла. Чело­
веку понравился ее голос, и он сказал:
— Вот так ты и должна лаять ночью.
169

С того дня каждую ночь собака вскакивала и громко лаяла.
Ее лай напоминал всем, что здесь человек, он сильнее всех и
ничего не боится.
Так собака поверила в силу человека. С тех далеких времен
и до наших дней собака всегда живет вместе с человеком и слу­
жит ему как самый преданный друг.
52. Сказка о мудрой птице

Когда-то в одной деревне жил охотник. Целыми днями бро­
дил он по джунглям, охотясь на диких зверей. У этого охот­
ника жила очень мудрая птица. Она не умела говорить по-чело­
вечески, но была так же умна, как люди. Она сидела на плече
у хозяина и была всегда с ним. Охотник смело ходил по дрему­
чим джунглям, где водились тигры, львы и другие хищные зве­
ри, потому что его птица летела впереди и проверяла, безопасна
ли дорога. Охотник очень любил свою птицу, хорошо знал ее
повадки, досыта поил и кормил ее.
Однажды, когда нещадно палило солнце, в лесу начался по­
жар. Охотник целый день бродил по лесу и очень устал, к тому
же его мучила жажда. Из-за пожара охота не удалась, но охот­
ник уже не помышлял о добыче, он думал только о том, чтобы
найти немного воды и пищи. Умная птица поняла, что хозяина
мучает жажда. Она взлетела с его плеча и отправилась искать
воду. Птица очень старалась, но никак не могла найти воду.
Вдруг она увидела кобру, которая тоже искала воду.
— Госпожа кобра! — окликнула птица змею.— Если ты зна­
ешь, где вода, скажи мне, пожалуйста!
— Дорогая птица,— ответила кобра,— я тоже страдаю от
жажды. Поэтому я и ползаю здесь в траве, все надеюсь отыс­
кать воду. Когда я долго не пью, яд в моем теле загорается, и
вот, сама того не желая, я должна время от времени выплевы­
вать свой яд. А когда я нахожу воду и напиваюсь, то прихожу
сюда и всасываю его обратно.
С этими словами кобра выплюнула яд на листья и траву.
Птица задумалась: «Если наклонить лист, чтобы яд стек на
землю, кобра затаит злобу. Но если оставить так, то мой хозяин
заметит его, подумает, что это вода, выпьет и отравится».
Как раз в это время птица услышала голос охотника. Чтобы
тот не увидел яда кобры, птица прикрыла его своим крылом. Но
170

охотник сразу понял, что птица что-то скрывает. Он оттолкнул
ее и, обнаружив жидкость, решил, что это вода.
— Эта подлая тварь знает, что я страдаю от жажды. Но,
видно, хочет, чтобы я умер, потому и спрятала воду под кры­
лом,— сказал себе охотник и поднял лист, чтобы выпить жид­
кость.
Тогда птица закрыла ему рот своим крылом. Рассерженный
охотник стал грубо отталкивать птицу, но никак не мог осво­
бодиться от нее: ее перья плотно закрывали ему рот.
Тут охотник очень рассердился:
— Эта тварь хочет, чтобы я умер от жажды. Лучше уж я
убью ее.— И он так сильно ударил птицу палкой, что она тут
же умерла.
Убив птицу, охотник бросился к яду, думая, что это вода,
и выпил его. А как выпил, сразу догадался, что это отрава.
И тут он понял все. Ему было жаль верную птицу. Его жгло
раскаяние. Но в то же мгновение он сам замертво повалился на
землю.
53. Почему рыбы плавают
с открытыми глазами

Однажды рыбы и черепахи услыхали звук большого бараба­
на, в который били люди по приказу своего короля.
— Друзья, вы не знаете, почему люди сегодня бьют в бара­
бан? — спросили рыбы.
— Мы знаем, в чем дело,— ответили черепахи,— завтра у
людей начинается пост, а сегодня они бьют в барабаны, чтобы
напомнить каждому человеку, что с этого дня нельзя убивать
животных.
— А кого запрещают бить — только тех, что живут на су­
ше, или обитателей вод? — опять спросили рыбы.
— Люди не будут убивать только тех, что живут на суше,—
отвечали черепахи.
— Если так, то люди поступают несправедливо,— решили
рыбы,— вы, черепахи, тоже ведь живете в воде, значит, и вас
ждет та же участь, что и нас.
— Нет, мы живем не в воде,— возразили черепахи,— мы
живем на суше — у нас ведь и ноги есть. Просто мы умеем пла­
вать и ищем в воде корм.
171

Рыбам не понравился ответ черепах.
— Все равно люди сочтут вас обитателями воды и перебьют,
как и нас.
Долго спорили рыбы и черепахи. Черепахи все доказывали,
что онд — жители суши и во время поста люди не могут уби­
вать их. Наконец рыбы сказали черепахам:
Tsr Как видно, одним нам не решить этот спор. Нужно обра­
титься к кому-нибудь третьему, чтобы он рассудил нас.
j - Мы согласны,— отвечали черепахи.
И все вместе они отправились искать, с кем бы посовето­
ваться. Как раз в это время на берег реки прилетел ворон. Они
спросили у ворона: черепахи — водные или земные существа?
— Вы родились на суше, у вас есть ноги, да и питаться вы
можете на земле. Нет, вас следует считать жителями суши,—
рассудил ворон.
Черепахи очень обрадовались ответу ворона и горячо по­
благодарили его. Но рыбам не понравились слова ворона, и они
предложили обратиться за помощью еще к кому-нибудь. Чере­
пахи опять были согласны и предложили обратиться к тому,
кто стал виновником спора,— человеку. Рыбам понравилась эта
мысль. И вот черепаха, рыба и ворон отправились на поиски
человека. Они увидели на берегу реки старого рыбака, который
плел корзину.
— Скажи нам, человек,— обратились рыбы к старику,— че­
репахи водные или земные существа?
— Черепахи родились на земле. На земле они и яйца откла­
дывают. Поэтому черепахи — земные существа,— ответил ста­
рый рыбак.
Черепахи и ворон обрадовались ответу человека. А благо­
дарная черепаха дала клятву откладывать яйца для человека
и ворона. Поэтому и до наших дней в ямке черепахи всегда ле­
жат три слоя яиц: верхний слой — для ворона, средний — для
человека, а третий, самый нижний,— для продолжения черепащьего рода.
Рыбы же так рассердились на ворона, черепаху и человека,
что в ярости выпучили глаза и до сих пор не могут их закрыть.
Так от рождения и до самой смерти и живут рыбы с открытыми
глазами.

172

54. Сказка о братьях-голубях

В давние времена жили на свете два голубя. Были они бра­
тьями и очень любили друг друга. В детстве они слыхали, что
родители их дали друг другу такую клятву:
— Если один из нас умрет первым, то пусть оставшийся в
живых не заводит новой семьи.
Отец с матерью были верны этой клятве, и братья, которые
хотели прожить свою жизнь так же честно, как прожили их ро­
дители, поклялись друг другу:
— Пусть мы никогда не расстанемся! Пусть всегда будем
любить друг друга!
Так они и жили в дружбе и согласии.
Однажды в озере Инлей собралось так много воды, что она
вышла из берегов и размыла рисовые поля. Пищи для птиц
стало совсем мало. Пять дней братья искали корм, но так и не
нашли ни зернышка. На шестой день решили они лететь в раз­
ные стороны. Каждый из них нашел по нескольку зерен риса
и, проглотив их, возвращался домой.
На лету старший брат подумал:
— Мой младший брат, наверное, ничего не нашел. А я был
так голоден, что проглотил весь рис. Но я должен помочь брату.
Тут голубь вытолкнул из зоба проглоченные зерна риса и,
держа их во рту, полетел дальше. Дома он поведал младшему
брату, что нашел очень мало зерен, и с этими словами выплюнул
их изо рта.
Младший брат был сильно голоден и с жадностью проглотил
все зерна. А старший стал быстро терять силы. Однако братьи
надеялись, что на следующее утро вода спадет и они смогут
достать еды. С этой мыслью голуби уснули.
Но на следующее утро вода не спала, и корма все так же
не было. На седьмой день силы покинули старшего брата, и он
умер.
Увидев, что брат мертв, младший брат воскликнул:
— Если бы я не съел то, что принес в клюве мой брат, оп
был бы жив.
И младший голубь так опечалился, что с тех пор не может
выговорить ничего, кроме «коу-коу, коу-коу», а это значит
«старший брат, старший брат».
И в наши дни мы слышим от голубей только это. Верные
клятве своих родителей, голуби никогда не заводят новой се­
мьи.
173

55. Золото и рис

Рассказывают, что было время, когда люди, жившие на бе­
регу озера Инлей, не хотели работать в поле. Их больше при­
влекали ремесла и торговля. А случилось это так потому, что
большую часть земли затопили воды. Сухих полей осталось
очень мало.
В те далекие времена озерным краем управлял сборщик на­
логов, которому правитель страны повелел расширить поля и
больше сеять риса, чтобы им кормилась вся страна. Но жители
Инлея продолжали заниматься торговлей и ремеслом. Риса же
сеяли так мало, что его хватало только на два месяца.
Сборщик налогов был очень огорчен и встревожен. И вот
однажды он вызвал к себе двух жителей озерного края: бога­
того торговца и бедного крестьянина. Обоих принял с должны­
ми почестями и спросил:
— Что в мире важнее — золото или рис?
Богатый торговец ответил так:
— В нашем мире нет ничего ценнее золота. Золото делает
человека из ничтожного значительным. Если у человека есть
золото, он пользуется почетом, имеет власть, живет в довольст­
ве. Я преклоняюсь перед золотом.
Бедный крестьянин ответил такг
— В нашем мире нет ничего важнее риса. Все живое ищет
себе пропитание. Мы, люди, питаемся рисом. От него — наше
здоровье и наша сила. Надо больше сеять риса. Тогда не будет
голода и нужды. Я преклоняюсь перед рисом.
Сборщик налогов нахмурился. Сам он понимал, что прав
крестьянин, но хотел убедить и торговца.
— Значит, для тебя важно золото, а для тебя — рис. Нет
согласия в ваших речах.— И сборщик налогов сердито встал со
своего места.— Я тоже не могу найти верного решения. По­
этому через семь дней вы должны прийти ко мне со своими
семьями. Захватите с собою то, что всего важнее для вас. Пусть
вас рассудит жизнь!
И с этим он отпустил обоих. Каждый из них вернулся в свой
дом, И каждый стал готовиться к предстоящему. Богач, кото­
рый выше всего ценил золото, собрал золотые слитки, коль­
ца, браслеты, четки, серьги. Он велел жене и дочерям надеть
на себя все золотые украшения, а что осталось — положил на
поднос. На седьмой день со своей семьей и всем богатством
торговец явился к сборщику налогов.
174

Бедный крестьянин тоже не сидел сложа руки: он размолол
весь рис и приготовил из рисовой муки лепешки и булочки. Все
это он разложил на подносах, велел жене и дочерям поставить
подносы себе на головы и идти к дому сборщика налогов. Сам
же крестьянин собрал в корзину столько вареного риса, сколько
туда поместилось, повесил корзину на плечо и зашагал следом.
Когда оба жителя Инлея со своими семьями пришли к сбор­
щику налогов, тот поглядел, что они принесли, усмехнулся, но
ничего не сказал. Потом он позвал своих слуг и приказал им
запереть обе семьи вместе с их вещами в отдельной хижине.
И если чего попросят — давать им только воду.
Слуги исполнили приказ своего господина. В хижине не
оказалось ничего, кроме горшка с водой. Скоро все проголода­
лись. Запасшийся едою крестьянин накормил жену и дочерей.
А богачу нечем было кормить семью — ведь золото есть не ста­
нешь! Он попросил крестьянина поделиться с ним.
На это земледелец ответил:
— И рад бы, да не знаю, сколько нам сидеть здесь. Боюсь,
как бы и моей семье не пришлось голодать.
Тогда голодный богач предложил продать ему рису за зо­
лото, но крестьянин сказал:
— На что мне твое золото? Им сыт не будешь!
Через два дня сборщик налогов приказал выпустить из хи­
жины обе семьи. Тут он и увидел, что бедные крестьяне сыты и
веселы, а увешанные золотом богачи голодны и злы на весь свет.
— Так что же важнее — рис или золото? — спросил сбор­
щик налогов.
— Рис важнее. Надо сеять рис,— прохрипел голодный тор­
говец. А крестьянин только усмехнулся.
— Ну, раз вы теперь оба согласны — идите домой! — за­
ключил сборщик налогов и отпустил всех.
С тех пор жители Инлея начали сеять много рису: и на за­
топляемых во время дождей землях, и на плавающих полях 1 .
Рису стало вдоволь — все жители страны были сыты.
56. Длинный нос и длинный язык

В давние времена в одной большой деревне, что находилась
неподалеку от столицы, жил охотник. Однажды, преследуя зве­
ря, охотник сбился с пути и после долгих блужданий по гу­
стому лесу вышел к обители отшельника.
175

У этого отшельника был очень длинный нос. Увидав такой
нос, охотник пришел в крайнее изумление.
— Господин, какой у тебя длинный нос! — воскликнул охот­
ник.
Отшельник внимательно посмотрел на него.
— Пусть твой язык никогда не будет длиннее моего длин­
ного носа,— произнес он, приглашая охотника в свое жилище.
На следующий день охотник собрался в обратный путь, а,
чтобы он опять не заблудился, отшельник вышел проводить
его. При расставании отшельник сказал:
— Длинный нос не так страшен, как длинный язык. Запом­
ни это! Длинный язык таит в себе много опасностей.
Охотник был изрядно болтлив, и, придя в свою деревню, он
тут же рассказал всем соседям об отшельнике с длинным носом.
Эта новость передавалась из дома в дом, из деревни в деревню
и вскоре дошла до ушей короля.
Король позвал охотника во дворец и спросил, верно ли то,
что говорят люди. И охотник рассказал королю о том, что видел.
Королю очень захотелось увидеть отшельника с длинным носом,
и он приказал охотнику пригласить отшельника во дворец. Сле­
дуя приказу короля, охотник отправился в лес за отшель­
ником.
Дойдя до того места, где он расстался с отшельником, охот­
ник вспомнил, что тот сказал ему на прощание. Тут ему стало
страшно. Но отшельник приветливо вышел навстречу охотнику.
— Король приказал мне явиться во дворец? — спросил он.
— Да, учитель,— ответил охотник,— король велел пригла­
сить тебя.
— Верно, королю захотелось взглянуть на мой нос. Не иначе.
И это все из-за твоей болтливости,— сказал отшельник.— Ну, раз
король приказывает, я, конечно, пойду во дворец, но мне очень
трудно идти, ведь мой длинный нос мешает при ходьбе. Уж
если хочешь, чтобы я пошел во дворец, тащи меня на плечах.
Нечего было делать охотнику, пришлось посадить отшель­
ника к себе на плечи и нести во дворец.
— Учитель,— обратился король к отшельнику, когда тот
явился во дворец,— у меня нет к тебе особого дела, но уж очень
захотелось поглядеть на твой диковинный нос. Поразительно!
А теперь ты можешь возвращаться в свою обитель.
— Я не могу идти сам,— ответил отшельник,— во дворец
меня принес на плечах охотник. Пусть же и обратно он отне­
сет меня.
176

Услыхав слова отшельника, король немедленно приказал
охотнику отнести отшельника в лес. И опять охотник посадил
отшельника к себе на плечи и отправился в путь. Когда они по­
дошли к обители отшельника, тот сказал охотнику:
— То, что у меня длинный нос, ты углядел. А заметил ли ты,
что у тебя самого длинный язык?
— Да, учитель,— ответил охотник,— теперь я понял, что на
болтунах верхом ездят.
57. Бедняку свинец поможет!

Когда-то жили на свете три собвы. Их владения находились
близко друг от друга, и собвы были очень дружны между собой.
По установившемуся обычаю раз в год они встречались у холма
с пагодой Моби, что возвышается на южном берегу озера Инлей.
Во время этих встреч обсуждали, как идут дела в их владениях,
хорош ли урожай и много ли собрали налога. Когда же с делами
было покончено, собвы болтали о всяких пустяках, а потом воз­
вращались к себе.
И в этом году, как всегда, обсудив дела, собвы вели легкую и
приятную беседу. Вдруг самый старший собва завел такой раз­
говор:
— На свете есть бедность только потому, что беднякам ни­
кто не помогает. А вот взялся бы кто-нибудь помочь бедным, то
и бедности бы не было.
— Я не согласен с тобой,— отвечал второй собва,— дело во­
все не в том, помогают бедняку или не помогают. Все зависит
от судьбы, только она одна может помочь человеку.
Третий собва внимательно слушал разговор своих товарищей,
но не произнес ни слова.
— О судьбе лучше не говорить,— продолжал первый соб­
ва,— как узнать, помогает она людям или нет? А вот человече­
ская помощь сразу видна, не так ли? Только то, что делают
люди, имеет смысл! — заключил он и повернулся к третьему,
ища у него поддержки, но тот ничего не говорил, а только молча
улыбался.
Тут опять в беседу вступил второй собва:
— Да что там человеческая помощь! Сколько бы ни помо­
гали бедняку, он воспользуется этой помощью, только если его
судьба этого захочет.
12

Заказ 265

177

— Ну, если так, то давайте проверим,— предложил первый
собва.
— Да как же мы это проверим? — спросил второй собва.
— Мы поступим так,— отвечал первый собва,— пойдем ис­
кать бедного человека. А когда встретим, дадим ему сто монет.
Через год снова придем к этому человеку узнать, беден ли он
по-прежнему или разбогател.
Всем троим собвам понравилось это предложение. И вот, из­
менив свою внешность, они отправились по деревням искать бед­
няка. В каждой деревне собвы видели много бедных людей.
Долго они ходили пешком и ездили на лодках от одной деревни
к другой. И вот наконец наткнулись на бедную хижину, такую
жалкую и ветхую, что она не защищала ни от солнца, ни от вет­
ра. В хижине жили бедные муж с женой, детей у них не было.
Утвари в хозяйстве почти никакой не было, только у двери стоял
ткацкий станок, да и тот такой старый, что работать на нем было
невозможно. Собвы вошли в хижину.
— Хозяин, не дашь ли ты нам напиться,— обратился к бед­
няку первый собва,— уж больно жарко.
— Пожалуйста, пейте,— пригласил их бедняк, подавая ковш
с водой,— похоже, что вы не из наших мест, откуда идете?
— Да, мы нездешние,— отвечал второй собва,— идем из го­
рода. Пришли полюбоваться озером Инлей.
— Я вижу, хозяин, у тебя ткацкий станок,— вмешался в раз­
говор третий собва,— а детей нет. Наверное, ты хорошо живешь,
и у тебя всегда есть лишние деньги.
— Живу я плохо, и лишних денег у меня нет,— отвечал
хозяин хижины,— и хотя мы с женой живем вдвоем, денег
нам хватает только на еду, ни одной лишней монеты не ос­
тается.
— Если вам хватает только на еду, то на что же вы поку­
паете одежду? — спросил первый собва.
— А мы ничего и не покупаем,— отвечал бедняк,— выпра­
шиваем всякое старье у соседей, латаем его и носим. И налог
за нас, слава богу, вносят наши добрые соседи 1: ведь у самих у
нас ничего нет.
— Отчего же вы так бедны? — спросил второй собва.— Как
ты думаешь, смогли бы вы поправить дела, если бы кто-нибудь
помог вам?
— Мы бедны потому, что у нас нет денег починить ткацкий
станок,— сказал бедняк,— а еще потому, что нет на свете чело­
века, который захотел бы нам помочь.
178

— Я такой человек,— воскликнул первый србва,— я дам
тебе сто монет, на них ты сможешь починить свой станок.
Бедняк горячо поблагодарил гостя, взял деньги, а собвы ра­
зошлись по своим владениям. Они уговорились встретиться че­
рез год, чтобы посмотреть, что станет с этим человеком.
Как только собвы ушли, бедняк кинулся в угол хижины и
спрятал монеты в рваные одеяла, что лежали там. Все это время
жены бедняка не было дома. Поэтому она не знала ни о приходе
гостей, ни о деньгах, которые они дали ее мужу.
На следующий день, когда бедняка дома не было, к хижине
подошла лодка старьевщика.
— Покупаю ненужные вещи! Меняю на еду и утварь! —
громко кричал он.
Услыхав голос старьевщика, жена бедняка вышла из хи­
жины:
— Что покупаешь, на что меняешь? — спросила она.
— Куплю или приму в обмен старые одеяла,— крикнул из
лодки старьевщик.
— У меня есть старые одеяла, возьмешь их? — спросила
женщина.
— Куплю, куплю,—отвечал тот и вылез и лодки,— неси их
поскорее.
Жена бедняка нашла в углу хижины груду старых одеял и
бросила их перед торговцем. Не глядя на одеяла, тот кинул жен­
щине две монеты, а старье унес в свою лодку.
Когда вернулся муж, женщина рассказала ему, что
был старьевщик и она продала ему за две монеты все старые
одеяла.
— Что ты наделала?! — закричал муж.
— Я сбыла это старье, чтобы в доме было меньше хлама,—
отвечала жена.
— Ты продала одеяла из этого угла! — воскликнул муж, ука­
зывая в тот угол, где он спрятал монеты.
— Ну, известное дело, оттуда!
— Что ж ты наделала! — опять воскликнул горестно бедняк
и поведал тут жене о приходе трех незнакомцев и о ста монетах,
которые они ему дали.
— Но ведь ты же ничего не сказал мне,— корила женщина
мужа,— если бы я знала обо всем раньше, разве я бы тронула
эти одеяла!
Долго горевали бедняки, а потом муж сказал:
— Ничего не поделаешь. Видно, судьба наша такая, Ведь
179

кто бы ни помогал человеку, эта помощь пойдет впрок лишь
тогда, когда судьба у человека счастливая.
Прошел год. Собвы встретились на своем прежнем месте у
холма пагоды Моби. Поговорили они о своих делах, а потом
вспомнили о бедняке, которому год назад дали сто монет. И ре­
шили посмотреть, как изменилась его жизнь.
Подойдя к дому бедняка, все трое поклонились ему, а потом
первый собва спросил:
— Как твои дела, хозяин? Ведь теперь тебе, наверное, жи­
вется лучше.
— Я живу по-старому,— печально ответил бедняк. И рас­
сказал пришельцам, что случилось с монетами, которые они ему
дали. Тут собвы с удивлением переглянулись.
— Все это очень печально,— сказал наконец первый соб­
ва,— но попробуем еще раз. Вот тебе еще сто монет. Смотри же,
па этот раз воспользуйся ими как следует.
И опять не было конца благодарности бедняка. А собвы, от­
дав ему монеты, вернулись в свои владения.
«Куда же на этот раз спрятать деньги?» — задумался бедняк,
когда гости ушли.
Его взгляд остановился на старом, битом горшке, что стоял
на полке.
«Вот надежное место, на этот горшок уж никто не обратит
внимания»,— решил он и высыпал монеты в горшок.
На другой день, когда бедняка не было дома, его жена реши­
ла прибрать в хижине. На полке она заметила старые горшки.
Были они старые, битые,— в них уже ничего нельзя было поло­
жить,— и, сняв все это с полки, хозяйка выбросила их в лесу,
что начинался за хижиной.
Вечером, когда бедняк вернулся домой, жена рассказала ему,
что весь день занималась уборкой и выбросила ненужные горш­
ки, которые стояли на полке.
— Куда ты бросила эти горшки? — испуганно закричал
муж.
— Что случилось? Зачем тебе эти битые горшки? — удивлен­
но спросила женщина.— Я бросила их в лесу.
И опять бедняку пришлось рассказывать жене, как прихо­
дили три незнакомца и дали ему сто монет, которые он спрятал
в одном из старых горшков. Расспросив жену, в каком месте она
бросила горшки, бедняк побежал в лес. Но ничего не нашел и
огорченный вернулся в хижину.
Ровно через год собвы опять явились к хижине бедняка.
180

— Как поживаешь? — спросил первый собва.— Изменилась
ли за год твоя жизнь?
— Мне даже стыдно вам признаться,— печально отвечал
бедняк,— монеты, что вы дали, я спрятал в надежное место, на
дно старого горшка. Но пока меня не было дома, жена выбросила
этот горшок в лес. Я ходил туда и долго искал, но ничего не
нашел.
— Ну, знаешь ли, хозяин, если тебе не помогают даже сереб­
ряные монеты, то вот тебе свинец,— сказал первый собва и с
этими словами высыпал перед бедняком полтора пейта свинца.
Печально посмотрел бедняк на груду свинца, а потом пере­
тащил ее в угол хижины, да и забыл о ней.
Случилось так, что однажды в хижину бедняка заглянул его
приятель рыбак.
— Сосед, нет ли у тебя свинца? — спросил он.— Я хочу за­
бросить сеть, а для этого мне нужен свинцовый груз, нигде не
могу найти его. Если у тебя есть, то отдай мне или продай.
— Да, у меня есть свинец,— ответил бедняк,— и я не знаю,
что с ним делать. Возьми его, денег мне не нужно, а вот если
поймаешь рыбу, то принеси мне самую большую.
Рыбак взял свинец и отправился на озеро. А когда стемнело,
он принес бедняку огромную рыбу. Бедняк отдал рыбу жене и
велел ей приготовить поесть. Женщина вспорола рыбе брюхо,
и под ее руками засверкал большой камень. Она показала ка­
мень мужу.
— Похоже, что камень драгоценный,— сказал бедняк.—
Спрячь его как следует,— приказал он жене.
На следующий день, когда бедняка не было дома, к их хижи­
не пристала лодка, в которой сидел купец. Он спросил у жен­
щины, не купит ли она шелковые ткани или кольца с драгоцен­
ными камнями.
— Я ничего не могу купить,— отвечала женщина,— но я
могу продать одну вещь.
— Покажи вещь, которую ты хочешь продать,— заинтересо­
вался купец,— если цена подойдет, я куплю ее.
Женщина показала купцу камень, который она вынула из
брюха рыбы.
Подержав камень в руке, купец сразу же понял, что это на­
стоящий нефрит.
— Сколько же ты за него хочешь? — спросил купец.
— Я не знаю,— отвечала женщина,— назови ты цену.
— Я дам тебе десять монет,— предложил купец.
181

•— Нет, за десять монет я его не продам,— отвечала женщи­
на,— пусть лучше этот камень останется у меня.
— Тогда продай его за сто монет.
— Нет, и за сто не продам, вначале я посоветуюсь с му­
жем,— твердо сказала женщина.
— Но я не могу ждать! — закричал купец.—- Я дам тебе ты­
сячу монет.
И женщина отдала ему камень. А когда муж вернулся домой,
жена рассказала ему, что продала камень за тысячу монет.
Очень обрадовался бедняк, услыхав такую новость.
— Бедному человеку свинец помогает. Сколько у нас было
денег — и все они пропали даром, а вот такая с виду бесполез­
ная вещь, как свинец, помогла.
Зажили муж с женой в полном довольстве. И все поджидали,
когда же явятся те три незнакомца поглядеть, как они живут.

сказки
араканцев

58. Четыре сына
богини земли

Давно это было. Богиня земли растила четырех сыновей:
ната солнца, ната ветра, ната дождя и ната луны.
Однажды богиня земли захотела узнать, как любят ее сы­
новья. Призвала она всех четверых к себе и сказала:
— Сыновья мои! Махачандра1, король страны Вейшали2,
семь дней будет совершать жертвоприношения в своем дворце.
Отправляйтесь и вы на это празднество. А когда станете воз­
вращаться домой, пусть каждый из вас принесет своей матери
что-нибудь в подарок.
Нат солнца, нат ветра, нат дождя и нат луны, как велела
им мать, отправились в страну Вейшали на королевское празд­
нество, где король Махачандра приготовил для паломников из
всех земель множество разных яств и невиданных угощений.
Четыре ната тоже пришли на праздник владыки страны Вей­
шали, повеселились там, поели-попили. А когда прошло семь*
дней, собрались в обратный путь, в свою небесную страну.
За долгую дорогу братья устали и решили отдохнуть под
большим баньяновым деревом. И тут младший брат, нат луны,
вдруг спросил своих старших братьев:
— А что вы несете в подарок нашей матушке? — и показал
при этом завернутый в листья вкусный рис.
Только тут старшие братья вспомнили, о чем просила их
мать, и очень расстроились. Больше всего им было обидно не то,
что среди веселья они забыли про подарок для матери, а то, что
у младшего брата был подарок, а они, старшие, шли с пустыми
руками.
Когда пришла пора укладываться на ночь, младший брат,
нат луны, заснул счастливым сном: он рад был, что несет пода185

рок для матери. А старшим братьям не спалось. Все никак не
могли придумать, что им теперь делать.
Трое старших братьев лежали хмурые и мрачные, и вот са­
мый старший из них, нат солнца, сказал:
— Братья! Сейчас подарок для матушки есть только у од­
ного из нас — у нашего младшего брата, ната луны. Мы же все
возвращаемся с пустыми руками, и матушка нас будет бранить.
Добро бы еще ни у кого из нас не было подарка! А так не мино­
вать нам гнева матушки, станет она говорить, что мы ее не лю­
бим. Одно мы только можем сделать — постараться, чтобы и у
младшего брата подарка не стало. Что вы на это скажете?
Нат ветра и нат дождя не стали возражать и согласились со
старшим братом.
— Ну, если так, то надо не языком болтать, а дело делать! —
велел нат солнца.— Завтра, когда рассветет, ты, нат дождя, по­
шли ливень, чтобы рис у младшего братца весь промок. Ему захо­
чется просушить его, и тут уж я сделаю так, что выйдет солнце
и начнет сильно пригревать. Нат луны разложит свой рис, чтобы
просушить его на солнце,— тогда придет твой черед, нат ветра:
ты просто дунь изо всей силы — вот рис и разлетится во все
стороны.
Все вышло так, как договорились старшие братья. Едва рас­
свело, нат дождя наслал сильный ливень, и весь рис, что был
у младшего брата, размок. Когда же дождь кончился, нат солнца
заставил солнце греть сильнее, и нат луны разложил свой рис,
чтобы просушить его. В это время нат ветра подул изо всей
мочи. Рис, что нес для матери-земли ее младший сын, полетел
по ветру и исчез из глаз. Но нат луны ничего не сказал своим
'братьям.
После этого четыре брата снова двинулись в путь.
Когда братья наконец пришли к своей матери, богине земли,
она сразу же спросила их, едва они показались:
— Какие же подарки принесли мои сыновья своей матери?
Тогда настал час младшего брата, ната луны, и он рассказал
матери, как все было. Рассердилась богиня земли и с покраснев­
шим от гнева лицом произнесла такое заклинание:
— Сын мой Солнце! Пусть клянут тебя и тогда, когда ты
греешь, и тогда, когда не греешь! Сын мой Ветер! Пусть клянут
тебя и тогда, когда ты дуешь, и тогда, когда не дуешь! Сын мой
Дождь! Пусть клянут тебя и тогда, когда ты идешь, и тогда, ко­
гда не идешь! Сын мой Месяц! Пусть любуются тобой, когда ты
светишь, и вспоминают добром, когда не светишь!
186

Сказав так, богиня земли умерла.
С тех пор люди и говорят, что греет солнце — плохо, не гре­
ет — плохо, есть ветер — плохо, нет ветра — тоже плохо, идет
дождь — плохо, не идет — плохо. А луну только добром поми­
нают — светит она или нет.
59. Игранатов

В незапамятные времена нат реки Ан и нат реки Дале 1 были
очень дружны и часто ходили друг к другу в гости. Нередко
играли в кости на ракушки. Превыше всего они ставили дружбу,
поэтому в игре у них никогда не было ни победителя, ни побеж­
денного. Когда один начинал проигрывать, другой не бросал
игру, а давал приятелю отыграться. Игра откладывалась до сле­
дующего дня только тогда, когда они поровну и выигрывали, и
проигрывали.
Но вот как-то раз нат реки Ан придумал такую штуку: «Как
станем опять играть, предложу приятелю поставить на мошкару.
А лишь только выиграю, сразу крикну: „Конец игре!" Пусть он
всех мошек себе забирает!»
А дело-то было в том, что на реке Ан этой мошкары води­
лось видимо-невидимо, и нату-хранителю стало жаль людей,
живших по берегам. Только не подумал он, что и добро нечест­
ным путем нельзя делать.
На следующий день, когда два ната, как обычно, сошлись
играть в кости, нат реки Ан сказал:
— Знаешь, мне надоело играть на -ракушки. Это все игра
впустую!
— А ты как хочешьиграть? — спросил нат реки Дале.
— По-моему, игра только тогда будет стоящей,— повел речь
нат реки Ан,— если на кон поставить что-нибудь поважнее.
— Ну-ну, говори, что там у тебя на уме! — отозвался нат
реки Дале.
— Да ничего особенного,— сказал приятель.— Давай так:
если я проиграю — ты всю мошкару перегонишь со своей реки
на мою. А если я выиграю — то перегоню свою мошкару на
твою реку. Так и будем гонять. Согласен?
Нат реки Дале согласился, и они стали играть. Вначале стал
понемногу выигрывать нат реки Ан. Но он не бросал игру: ему
хотелось выиграть как можно больше. И вот хитроумный нат
187

играл до тех пор, пока не проигрался вконец. Тут вся мошкара
с реки Дале и перекочевала на реку Ан.
Говорят, что именно из-за этого на реке Ан до сих пор тьма
мошкары изводит людей, а на реке Дале ее почти совсем нет.
60. Нгалема

Давным-давно в одной дальней деревне жили муж с женой.
Кормились они тем, что продавали моун.
Однажды жена расстелила свою юбку, чтобы просушить на
солнце, да и забыла про нее. Семь дней она не убирала юбки.
Рассердился владыка солнца и луны (жалко ему лучей стало!)
и проклял женщину:
— Если у этой женщины родятся дети — пусть они будут
не больше пальца!
Прошло время, и у женщины родился сын. И был он из-за
проклятия владыки солнца и луны ростом не больше пальца...
Поэтому все стали называть его Нгалема, что значит «мальчик
ростом с большой палец».
Когда мальчику исполнилось семь лет, родители отдали его
в монастырь обучаться грамоте 1. Другие дети там были большие,
они клали мальчика к себе на ладонь и играли с ним, как с иг­
рушкой. Ему было очень обидно, он просил детей не делать
этого, но те не слушали.
И вот однажды Нгалема спросил свою мать:
— Матушка, почему я не такой, как все люди?
В ответ мать рассказала ему, как по забывчивости целых
семь дней сушила она свою юбку на солнце, как из-за этого раз­
гневался на нее владыка солнца и луны и проклял ее будущего
ребенка.
— Вот потому ты у меня такой маленький,— сказала мать.
— Ну, раз так, матушка,— заявил Нгалема,— завтра же
пойду я войной на владыку солнца и луны! Дай мне в дорогу
сумку и положи в нее немного моуна.
Мать только рассмеялась:
— Ах, ты мой сынок! Да тебе не то что с владыкой, с котен­
ком нашим, верно, не справиться! Не ходи никуда!
— Нет, матушка! — отвечал Нгалема.— В жизни ведь не
всегда тот силен, кто велик! Побеждает тот, кто все делает с
умом. Лучше не держи меня — все равно я решил идти завтра.
Дай мне только сумку с моуном.
18В

Поняла мать, что все равно ей не удержать сына. Как рас­
свело, приготовила ему сумку с моуном. Нгалема повесил сумку
через плечо, взял свою дудочку и отправился в царство владыки
солнца и луны.
Много ли, мало ли прошел он, встретилась ему лиса.
— Нгалема, а Нгалема! Куда ты идешь? — спросила лиса.
— Иду воевать с владыкой солнца и л^ны, друг лиса!
— А можно и мне пойти с тобой?
— Иди, лиса,—разрешил Нгалема.— Вот тебе мой моун.
Он вынул моун из своей сумки, отломил кусочек и дал лисе.
Лиса съела моун — и сразу стала маленькой-премаленькой. Нга­
лема положил ее в сумку и пошел дальше.
Скоро ему на пути попался большой тигр — локтей двена­
дцать в длину.
— Куда ты идешь, Нгалема? — спросил тигр.
— Иду воевать с владыкой солнца и луны, друг тигр!
— А можно и мне пойти с тобой?
— Иди, тигр! Вот тебе мой моун, если хочешь идти со мной.
Он дал тигру моуна, и как только тот проглотил кусочек, так
тотчас же сделался маленьким, и Нгалема засунул его в свою
сумку.
Пошел он дальше, видит — весло на дороге лежит. И тоже
спрашивает его:
— Куда ты идешь, Нгалема?
— Иду воевать с владыкой солнца и луны, весло!
— Возьми меня с собой!
Нгалема притронулся к веслу моуном, и оно стало совсем
маленьким. Мальчик и его тоже отправил в сумку.
Прошел он еще немного, увидал на дороге лодку.
— Куда ты идешь, Нгалема? — спросила лодка.
— Иду воевать с владыкой солнца и луны!
— Возьми и меня с собой!
Нгалема и к ней притронулся моуном, лодка стала малень­
кой, и он положил ее в свою сумку.
Последней на пути Нгалема попалась сая. Она тоже спроси­
ла, куда направился Нгалема, а потом очутилась в его сумке.
Наконец Нгалема пришел в страну владыки солнца и луны.
Он подошел как раз к пруду, в котором купался владыка. Маль­
чик присел под баньяновым деревом, что росло на берегу пруда,
поел немного моуна, вынул свою любимую дудочку и стал играть
на ней, чтобы отдохнуть с дороги.
А в это время семь дочерей владыки солнца и луны пришли
189

искупаться к пруду. Услыхали они сладкозвучную музыку и
стали искать, кто же это так хорошо играет. Тут они и увидели
Нгалема, который сидел на корне баньяна и наигрывал на своей
дудочке. Красавицы хотели взять его в руки, но Нгалема сурово
сказал им:
— Не трогайте меня! Я вам враг! Лучше ступайте к своему
отцу и доложите, что из страны людей пришел к нему Нгалема,
не с миром пришел, а с войною.
Семь дочерей владыки побежали во дворец и донесли отцу,
что у пруда сидит мальчик ростом всего с палец, пришел он из
страны людей и говорит, что хочет с ним сразиться. Владыка
солнца и луны только расхохотался и послал своего большого
петуха, чтобы тот заклевал мальчика. Большой петух побежал
к пруду. Увидел его Нгалема, вытащил из своей сумки лису, и
она тотчас же стала большой, как раньше. Схватила лиса пе­
туха и съела.
Тут послал владыка солнца и луны большого быка, чтобы
тот забодал мальчика. А Нгалема, как увидел быка, вытащил из
своей сумки тигра. Тигр из маленьного снова стал большим,
прыгнул на быка и загрыз его.
Тогда наслал владыка на мальчика громадную волну, чтобы
утопить его. А Нгалема лишь только увидел, что вода подни­
мается, быстро вытащил из своей сумки лодку и весло, сел в лод­
ку и стал грести веслом. И волна ему нипочем!
Увидел владыка солнца и луны, что Нгалема спокойно плы­
вет в лодке, повелел Солнцу палить изо всех сил и высушить
весь пруд, а Нгалема сжечь. Только Нгалема и тут не растерял­
ся: вытащил из своей сумки сая, укрылся под ней и снова стал
на своей дудочке играть.
Тогда владыка солнца и луны призвал его к себе во дворец.
— Ты, Нгалема,— сказал владыка,— мудр и искусен. Проси
у меня всего, чего пожелаешь!
— Великий государь! — отвечал на то Нгалема.— Ничего я у
тебя не прошу — только сделай так, чтобы вырос я и стал таким
же, как все люди!
Брызнул тогда владыка солнца и луны в него прозрачной
водой, и он превратился в прекрасного стройного принца. Вла­
дыка солнца и луны подарил ему четыре горшка с золотом и
выдал за него старшую дочь.
Принц взял четыре горшка с золотом и вместе с принцессой
пошел обратно в страну людей. А сая, лодка, весло, тигр и лиса
тоже все в свои родные места отправились.
190

Пришел принц, что раньше был Нгалема, к себе домой, рас­
сказал о своих приключениях — и зажили они все одной семьей
счастливо и богато.
61. Сказка об удачливом принце

В давние времена жил на свете один король. Был он уже
очень стар и поэтому решил уйти в лес и жить отшельником, а
трон передать своему сыну.
Узнав об этом, жители страны сказали молодому принцу:
— Ты еще слишком юн. В один прекрасный день твой отец
убьет тебя и вернет себе трон. Ты так молод, что не сумеешь
защитить нас от бед и напастей.
Задумался молодой принц над словами людей: «Жители
страны, должно быть, сказали правду. Может, отец обманывает
меня, он сам хочет остаться королем? Я должен испытать его».
И вот, когда наступил день поста *, принц отправился к отцу.
— Да будет здоров и счастлив мой сын! Пусть он станет
могущественным королем! Пусть правит народом моей страны
по законам добра и справедливости! — такими словами привет­
ствовал старый король своего сына.
Стыдно стало принцу, что он так дурно подумал о своем отце.
Бросился королю в ноги и рассказал о тайных мыслях, что были
у него в голове. Но король не обратил внимания на слова сына,
а продолжал восхвалять его. Тогда принцу стало совсем стыдно,
он решил, что не стоит своего отца, и, получив позволение ко­
роля, ушел прочь из страны.
Переодевшись в простое платье, принц бродил из одной де­
ревни в другую. И люди принимали его за простого крестьян­
ского юношу. Однажды принц подошел к маленькому домику на
окраине какого-то города. В этом домике жила старая женщина.
Она плела венки из цветов для дочерей короля и каждый день
относила их во дворец. Однажды принц спросил старушку:
— А какая из дочерей короля твоя госпожа?
— Сын мой,— отвечала старушка,— моя госпожа — млад­
шая из семи принцесс. Она очень красива, но у нее еще нет воз­
любленного. Ее старшие сестры давно уж нашли себе мужей
знатных да богатых. А моя молодая госпожа не гонится за бо­
гатством или громким именем.
Призадумался принц, услыхав рассказ старушки, а когда та
191

собралась нести принцессе венок, он незаметно спрятал между
цветами маленькую записку. Принцесса прочитала записку и
полюбила того, кто ее написал. Вскоре юноша и прекрасная
принцесса стали мужем и женой. А старшие сестры принцессы
очень рассердились: ведь они-то думали, что их младшая сестра
вышла замуж за простого крестьянина.
Однажды король, отец семи принцесс, решил проверить, кто
из его семи зятьев самый умный. Он дал каждому из них по
тысяче монет и приказал купить себе лошадь. А через семь дней
велел устроить скачки. Семеро молодых людей вместе отправи­
лись покупать лошадей.
«Я куплю самого лучшего коня»,— думал каждый из них,
приближаясь к базару. И только муж младший принцессы ни
о чем не думал.
«Какую лошадь куплю, такая и будет хороша»,— решил он
и пошел вдоль рядов, где торговали лошадьми. Вдруг он услы­
хал, как одна из лошадей, самая тощая и уродливая, загово­
рила:
— Со мной случилась беда. Когда я ела траву в саду натов,
один из натов бросил в меня камнем. Сейчас у меня болит нога.
Но дня через три она поправится, и я опять буду есть траву в
саду владыки натов.
«О, это не простая лошадь,— подумал юноша,— на ней мож­
но попасть в страну натов».
И он купил эту тощую лошадь. Когда младший зять короля
возвращался во дворец, каждый, кого он встречал по дороге,
смеялся над его покупкой. А когда старшие принцессы увидели
его с тощей лошадью, то насмешкам их не было конца. Но млад­
шая принцесса не обращала на них внимания.
— Мужчины всегда знают, что делают,— отвечала она,—
и женщинам не стоит вмешиваться в их дела.
Прошло семь дней. И вот наступил день состязания. Лошадь,
которую купил муж младшей принцессы, выглядела теперь сов­
сем иначе, чем прежде. Всю неделю хозяин заботливо ухаживал
за ней, лечил и кормил ее. И она превратилась в красивого и
стройного скакуна. А когда начались скачки, то этот скакун ока­
зался самым первым. Й король, и жители города, что собрались
посмотреть на состязания, поздравили мужа младшей прин­
цессы и его коня. Только шесть старших принцесс были недо­
вольны. Один выигрыш, говорили они, еще ничего не значит, он
может быть случаен, и потому еще нельзя считать победителем
младшего зятя. Тогда король придумал второе испытание.
192

— А теперь соберите вещи, которые вам понравятся, погру­
зите их на один корабль и все вместе отправляйтесь торговать,—
приказал король своим зятьям.
И вот все семеро отправились в путь. Когда половина пути
была позади, младший принц сказал своим спутникам:
— Оставьте меня вон на том берегу, а когда будете плыть
обратно, захватите меня.
Корабль пристал к берегу, и муж младшей принцессы остал­
ся один. Когда наступила ночь, принц устроился на ночлег под
огромным развесистым деревом. Было уж совсем темно, когда он
услыхал разговор птиц, сидящих на этом дереве.
— Что вы сегодня ели? — спросила одна из птиц у своих
соседок.— Я сегодня проглотила целый рубин,— похвасталась
она.
Молодой принц запомнил странные слова птицы и с этим за­
снул.
На рассвете птицы покинули дерево, а принц принес охапку
соломы и зажег под деревом костер. Когда наступил вечер, пти­
цы опять собрались на дереве. Вместе с птичьим пометом вниз
полетели золото, рубины, изумруды и другие драгоценные кам­
ни — все, что птицы успели проглотить за день.
— Что же вы наделали, глупые птицы! — воскликнула одна
мудрая птица, которой в будущем суждено было стать Буд­
дой2.— Когда что-то бросаете вниз, всегда нужно и смотреть
туда же. Теперь вы уже не сможете глотать ни золото, ни руби­
ны, потому что человек собрал их.
Так сказала мудрая птица. Говорят, что с тех пор, справляя
нужду, птицы всегда поглядывают вниз.
Принц собрал все эти драгоценности, сел на берегу реки и
стал ждать возвращения корабля. Вскоре к берегу подошел ко­
рабль с остальными принцами, и муж младшей принцессы уз­
нал, что они так ничего и не купили.
Когда все принцы вернулись во дворец, муж младшей прин­
цессы преподнес королю драгоценности, которые он добыл у
птиц. Король очень обрадовался подарку. Но его опять окру­
жили шесть старших принцесс:
— Отец,— обратились они к королю,— есть поверье, что
достоинство мужчин нужно проверять трижды.
— Хорошо, дочери мои, я дам вашим мужьям еще одно, по­
следнее задание,— сказал король.— Пусть на этот раз они от­
правляются на разных кораблях. Каждый должен найти драго­
ценности и украсить ими свой корабль.
13

Заказ 265

193

Шестеро молодых людей тут же отправились в путь. Отпра­
вился в путь и муж самой младшей принцессы. Совсем немного
проплыл он на своем корабле и вдруг увидел, что у одной из при­
станей прачка собирается убить змею.
— Не убивай эту змею! — закричал принц прачке,— отпу­
сти ее, и я дам тебе пятьдесят монет.
Прачка взяла деньги и отпустила змею. И как только она
отпустила змею, та превратилась в прекрасную дочь короля дра­
конов, в руках она держала цветы из серебра3.
— Ты добр и благороден, молодой принц,— сказала она.—
Я пришла в страну людей с разрешения моего отца, короля дра­
конов. Ты спас мою жизнь, и я хочу отблагодарить тебя.
С этими словами дочь короля драконов протянула принцу
цветы из серебра. Принц принял подарок и отправился искать
старших принцев. Случилось так, что все шестеро старших прин­
цев попали в страну злых и жестоких людей и эти люди захва­
тили их в плен. Молодой принц победил злых людей и освободил
старших принцев. А потом все вместе они вернулись в страну,
где жили их жены.
Младший принц преподнес королю цветы из серебра, кото­
рые он получил от дочери короля драконов. Королю очень по­
нравился подарок, и он завещал свое королевство младшей до­
чери и ее мужу.
62. Сказка про длинный нос

Когда-то жили на свете два друга. Они были очень бедны, и
жилось им трудно. Но они во всем, как братья, помогали друг
другу, и это скрашивало им жизнь.
Однажды друзья узнали, что одному богачу нужны работ­
ники убирать рис. Оба тотчас же отправились к богачу. Богач
объяснил им, сколько они должны убирать за день. Оказалось,
так много, что и думать нечего успеть. А плату богач обещал
такую, что работникам пришлось бы голодать. Огорчились, да
делать нечего: пришлось согласиться.
На поле каждый выбрал себе участок для работы, и, не ска­
зав друг другу ни слова, оба принялись за дело. Долго они ра­
ботали молча и очень устали. Наконец один сказал другому:
— Знаешь, брат, не хочу я больше жать. Ты уж оставайся
здесь, а я лучше уйду.
194

— Что это ты надумал? Ведь богач очень рассердится, когда
узнает, что ты ушел.
— Да ведь я никогда больше не встречу этого богача, и он
ничего не сможет мне сказать,— ответил первый.
Он положил свой серп на краю поля, попрощался с товари­
щем и отправился в путь.
— Обязательно вернусь за тобой, если мне повезет!
И бедняк направился в лес. Лес был большой. Два дня бро­
дил он по лесу, рассматривал деревья, нюхал цветы, что росли
на них.
И вот в конце второго дня он подошел к странному дереву;
оно не было похоже ни на одно из тех, что он видел прежде.
И запах у этого дерева был особый: как только бедняк вдохнул
аромат диковинных цветов и листьев, его нос начал расти и уже
через несколько мгновений стал длиною в четыре локтя. Уви­
дев, что случилось с его носом, он сорвал с дерева одну ветку,
один лист, отрезал кусочек коры и корня и, захватив все это,
отправился дальше. Теперь бедняк шел с большим трудом, по­
тому что длинный нос мешал ему при ходьбе. Но, как и прежде,
он осматривал и обнюхивал все деревья, что встречались на его
пути.
И вот на седьмой день бедняк с длинным носом опять увидел
необычное дерево. Лишь только он понюхал его, как длинный
нос уменьшился до прежних размеров. Бедняк очень обрадо­
вался и, захватив лист, ветку, кору и корень этого дерева, про­
должал свой путь. Вскоре он вышел из лесу и увидел, что перед
ним лежит незнакомая страна.
На окраине главного города одиноко стояла небольшая хи­
жина. Бедняк подошел к этой хижине и попросился переноче­
вать. Старушка хозяйка впустила его, и вскоре он узнал, что
старушка занимается тем, что плетет венки для дочери короля.
Бедняк вызвался помочь старушке. И когда венок был готов,
он истолок в порошок листья, кору, корешки и ветку заветного
дерева, от запаха которого растет нос, и посыпал порошком ве­
нок принцессы.
В назначенное время старушка отнесла венок дочери короля.
А та вечером перед сном понюхала эти цветы. И тут же ее нос
вытянулся и стал длиною в четыре локтя. Принцесса пришла в
ужас, увидев, что произошло с ее носом. Тотчас же доложили
королю. Король очень удивился и расстроился. Вскоре о том,
что случилось с принцессой, знала вся страна. Во дворец созвали
самых знаменитых лекарей, но никто из них не смог помочь
195

принцессе. Тогда король приказал ударить во все гонги. По всей
стране гонцы объявили волю короля: кто сможет исцелить прин­
цессу от неизвестной болезни, должен явиться во дворец; если
королевскую дочь вылечит женщина, она получит в дар что по­
желает; если же принцессу вылечит мужчина, он станет ее
мужем.
Приказ короля дошел и до маленькой хижины, где жили
старушка цветочница и юноша-бедняк. Обрадованный юноша
тут же объявил глашатаям, что он сможет исцелить принцессу.
Гонцы привели юношу во дворец, и король приказал ему
сразу же приняться за лечение принцессы. Тогда юноша дал ей
понюхать листья, кору, корень и ветку того дерева, под которым
он сам избавился от своего уродства,— и болезнь принцессы как
рукой сняло: ее нос опять стал маленьким и красивым.
Король выдал принцессу замуж за бедного юношу и назна­
чил его своим наследником. Как только юноша стал принцем, он
приказал позвать во дворец своего друга, которого оставил на
рисовом поле богача.
Все зажили дружно и счастливо.
63. Живи и властвуй
у себя дома

Когда-то в дремучем лесу жили лев, слон и лягушка. Лев
поселился в восточной части леса, слон — в западной, а малень­
кая лягушка жила в небольшом болотце как раз посередине
между владениями льва и слона. Долгое время соседи жили
мирно. Слон правил своими подданными и никогда не заходил
во владения льва в восточную часть леса, а лев никогда не появ­
лялся в западной части, у слона.
Так прошло много лет. Но вот однажды слону захотелось
присоединить к своим владениям еще и восточную часть леса.
В тот же день слон решил отправиться на восток, чтобы объя­
вить войну льву. Путь к владениям льва лежал мимо болотца, в
котором жила лягушка. Она была маленькой, но очень мудрой.
Увидела лягушка проходящего мимо слона и обратилась к нему:
— Почтенный слон, ты ведь никогда раньше не ходил в эту
сторону. Зачем теперь ты пожаловал?
— Я иду в восточную часть леса, чтобы объявить войну
льву,— отвечал слон.
196

— Не делай этого, о почтенный слон, не ходи туда! — воск­
ликнула маленькая лягушка.—Ведь там уже не твой лес! Если
же ты объявишь войну льву, то скорее всего проиграешь.
— Her отговаривай меня, уважаемая лягушка, я все равно
пойду,— упрямо отвечал слон.
— Ну, ступай, если хочешь,— сказала лягушка,— а когда
будешь возвращаться, обязательно зайди ко мне!
— Хорошо, зайду,— пообещал слон и продолжал свой путь.
Вскоре он оказался во владениях льва.
— Приятель, зачем ты пришел сюда? — спросил лев, увидев
слона.
— Я пришел, чтобы сразиться с тобой.
— Как же это мы станем сражаться?
— Мы будем драться,— сказал слон.— Если ты окажешься
сильнее, то ты убьешь меня, если же я, то я убью тебя.
Лев согласился, и борьба началась. Первым стал наносить
удары слон. Но лев был очень изворотлив, и, как ни старался
слон, ни один из его ударов не достиг цели. После каждого на­
тиска слон уставал все больше и наконец совсем обессилел. Лев
трижды прорычал, возвещая о своей победе. Стыдно стало сло­
ну, теперь он понял свою вину.
— Я проиграл, приятель,— сказал он льву,— но ведь у меня
семья, и я хотел бы проститься с ней. Разреши мне уйти на семь
дней в мои владения. А через семь дней я вернусь к тебе.
Слон говорил так покорно и жалобно, что льву стало жаль
его, и он отпустил слона на семь дней. Слон понуро побрел в
свои владения, терзаемый раскаянием и страхом. Путь его опять
лежал мимо болотца, где жила лягушка. Увидев слона, лягушка
высунулась из воды, и слон рассказал ей обо всем, что случи­
лось.
— Вот видишь,— сказала мудрая лягушка,— я ведь гово­
рила тебе, что не следует ходить в чужие владения. Каждый
должен быть хозяином только в своем доме, если же кто-то по­
сягнет на чужое, то сам от этого и пострадает. Вот ты и наказан.
— Да,— печально отвечал слон,— теперь через семь дней я
должен умереть.
Маленькая лягушка посмотрела на печального слона, и ей
стало жаль его.
— Я кое-что придумала,— тихо сказала она,— тебе не нужно
возвращаться ко льву через семь дней. Ступай в свою страну,
собери своих подданных и прикажи им вырыть глубокую яму
и наполнить ее грязью. Когда пройдет семь дней, лев не дождет197

ся тебя и придет в твои владения. А ты спустись в эту яму и
сиди там.
Слон выслушал совет лягушки и отправился в свои владения.
Прошло семь дней. Лев очень рассердился, когда в назначен­
ное время слон не появился в его владениях. В гневе он помчал­
ся во владения слона. Маленькая лягушка заметила льва, когда
он несся мимо ее болотца.
— Что тебе понадобилось в чужих краях? — спросила
она.
Лев тут же рассказал ей, в чем дело. Лягушка выслушала его
и посоветовала не переступать границы чужих владений.
— Хотя ты и очень храбр, не следует вторгаться в чужие
земли, ты должен править только в своем крае,— говорила ма­
ленькая лягушка.
Но лев не послушался мудрой лягушки и побежал дальше.
А лягушка попрыгала за ним, чтобы издали наблюдать, что слу­
чится. Увидев слона, забравшегося в грязную яму, лев рассер­
дился еще больше и грозно зарычал. Слон от страха тотчас же
погрузился в грязь, и лев ничего не мог с ним поделать. Он за­
рычал еще раз, но слон и не подумал вылезать из грязи. Тогда
разъяренный лев решил опуститься в грязную яму, в которой
прятался слон. Но в яме было так много грязи и она была такой
глубокой, что лев стал тонуть.
Тут-то и вмешалась лягушка.
— Друзья, вы оба поступили плохо,— сказала она,— каж­
дый должен быть хозяином только на своей земле. Вы же реши­
ли ссориться друг с другом, поэтому оба и попали в беду.
С этими словами лягушка помогла слону и льву выбраться из
грязи. С той поры и до конца жизни все трое жили дружно и сча­
стливо.
64. Мудрая лягушка

Случилось это все давным-давно в одной стране, где правил
тогда король по имени Нгапья. В этой стране рос густой и темЕ1ЫЙ лес. А в лесу жили два больших друга — слон и тигр. Они
все делали сообща — вместе гуляли, вместе спали. В любом деле
один помогал другому. Вот только кормились они порознь. По­
чему, спросите? Да потому, что слон ел все только листья, кор­
ни, клубни, а тигр — мясо других зверей. Так они и жили. Шли
198

дни, месяцы, годы, как вдруг однажды тигр хмуро посмотрел на
слона и сказал:
— Друг слон! Сегодня ночью мне приснился сон, и мне не
будет покоя, пока этот сон не сбудется.
— Не расстраивайся, друг тигр! Расскажи, что тебе присни­
лось, и я сделаю все, чтобы твой сон исполнился, хотя бы это
стоило мне жизни!
— А ты сдержишь свое обещание?
— Сдержу!
Тигр обрадовался и сказал:
— Сон приснился мне такой: привиделось, что я лакомлюсь
твоим сердцем. Вот какой это был сон!
Бедняга слон ничего в ответ сказать не смог, лишь, опеча­
ленный, попросил:
— Друг тигр! Я выполню свое обещание. Только подожди
еще семь дней.
— Ладно,— согласился тигр.
Несчастный слон только и думал о том, что его ждет, но не
знал, что делать. Он не мог ни пить, ни есть, весь извелся, ис­
худал. Как-то слона увидела лягушка и издалека спросила:
— Друг слон, а друг слон! Что это ты загрустил? Или кра­
савица слониха трепку задала?
— Не смейся, лягушка! — рассердился слон.— У меня боль­
шая беда!
— Расскажи мне, в чем твоя беда, друг слон. Может быть,
я смогу, если ты позволишь, помочь тебе, а уж я все силы при­
ложу!
— Не сможешь ты помочь мне, друг лягушка.
Но лягушка не унималась. Она выскочила из своего болота
и снова стала уговаривать слона:
— У одного ум один, а у двоих — два. Ты бы лучше расска­
зал мне!
Наконец слон рассказал обо всем лягушке. Лягушка сначала
призадумалась, а потом сказала:
— Так, значит, сегодня вечером тигр придет, чтобы тебя
съесть? Ну, да не тужи, друг слон! Я тебе помогу.
— А я-то что должен делать?
— Ты, друг слон, ничего не должен делать. Иди туда, где
тебя будет ждать тигр, и ложись спать — только раздуй живот
хорошенько.
Бедный слон, которому не на кого было больше положиться,
посадил лягушку себе на спину и пошел туда, где его должен
199

был съесть тигр. Там он, как наказала ему лягушка, улегся
спать, раздув, как мог, живот.
А лягушка сидела на спине слона, смотрела на дорогу, от­
куда должен был прийти тигр, и квакала: «Чоу-чоу, чоу-чоу».
Тигр же все эти семь дней только и думал о том, как он бу­
дет есть слона, поэтому он не охотился за дичью и изрядно уже
отощал.
В назначенный срок он напрямик отправился к условленно­
му месту.
Лягушка еще издали увидела, что идет тигр, и — прыг слону
в глотку, а выскочила сзади. Потом наоборот — и изо рта выско­
чила. Так она проделала девятнадцать раз, а сама приговаривала,
нарочно громко, чтобы тигр издали услышал:
— Да, пожалуй, одного слона не хватит... А, вот еще тигр
идет, теперь будет как раз. Только что-то больно тощий этот
тигр, мяса в нем маловато...
Лягушка кричала все это изо всей силы, и тигр услышал ее
слова. От страха шерсть на нем стала дыбом. «Уж если эта ля­
гушка может съесть слона, то меня она и подавно съест,— поду­
мал тигр.— Лучше мне бежать отсюда, пока не поздно!» И он
пустился наутек.
Навстречу тигру попался шакал.
— Эй, друг тигр! Куда это ты так бежишь?
— Не спрашивай! — отвечал в страхе тигр.— Лучше и ты
беги!
Но шакал стал допытываться, в чем же дело, и тигр расска­
зал ему о страшной лягушке. Шакал не поверил:
— Да не может быть, друг тигр! Покажи-ка ее мне. Да я ее
в один миг съем — и косточек не останется!
— Ладно,— согласился тигр, когда шакал так расхвастал­
ся.— Ты ешь лягушку, а я тогда съем слона.
Тигр сделал вид, что идет, но сам и шагу не ступил. Шака­
лу тоже не хотелось идти первым. Когда они поняли, что охот­
ника идти впереди нет, то связались хвостами и пошли рядом.
А лягушка, как увидела, что тигр возвращается с шакалом,
снова закричала:
— Э, да тигр еще и сына привел! Ну и славно — я их двоих
за один присест съем!
Тут уж тигр с шакалом вместе бежать пустились. А хвостыто у них были связаны, и бежать они прямо не могли: то на одно
дерево налетят, то на другое. В конце концов расколотили они
себе лбы —- так оба и издохли.
200

65. Лягушка и птичка
хнан-соу

Это случилось давным-давно. Пошел как-то в Араканских го­
рах сильный дождь. Такой ливень полил, что с гор понеслись
целые потоки воды. Одна лягушка уцепилась за пальму, что нес­
лась по течению, и плыла на ней. А на кусте таман на берегу
горного потока сидела маленькая птичка хнан-соу. Увидела она
лягушку и спрашивает:
— Друг лягушка! Ты откуда и куда?
Лягушка задрала голову, посмотрела, откуда голос, и отве­
чает:
— Я из города Ан 1 домой возвращаюсь.
— А что там слышно, какие новости?
— Страшные, страшные новости! Через семь дней придет
ураган с ливнем. Говорят, в низинах все таро смоет.
Птичка хнан-соу ужасно разволновалась и спрашивает:
— Верно, это очень опасно? А что же делать? Как спастись
от урагана?
— Это не так уж трудно. В городе так говорят: если ты ма­
ленький, то заберись к кому-нибудь большому в укромное ме­
стечко, там и пересидишь.
Хнан-соу очень боялась урагана, вот и стала подыскивать
себе кого-нибудь покрупнее, чтобы пересидеть ненастье, как со­
ветовала ей лягушка. Ей повезло: вскоре она увидела на сухой
ветке большую птицу яун-йин, которая мирно спала. Птичка
хнан-соу потихоньку забралась ей в самое укромное место под
хвостом и притаилась там. Большая птица крепко спала, нале­
тавшись за день, и ничего не заметила.
Хнан-соу не терпелось узнать, когда же налетит ураган с
ливнем, и она то и дело высовывалась наружу. Наконец от этого
в испуге проснулась большая птица. Перепугалась она так, что
даже подпрыгнула со страха, и сухая ветка под ней обломилась.
Треск ветки напугал обезьяну, которая лакомилась непода­
леку плодами табью, и обезьяна уронила один плод. Тут уж
поднялся такой шум, что птичка хнан-соу решила: наверняка
земля раскололась. Плод табью упал на курицу и разбил яйцо,
которое бедная курица не успела еще снести. Курица рассерди­
лась и со злости разрыла муравейник. Муравьи всполошились
и искусали свинью, один из них укусил ее в самый сосок. Свинья
обезумела от боли, понеслась на рисовое поле, что принадлежало
князю, и все его вытоптала.
201

Князь разгневался и велел изловить свинью. А когда он стал
свинью допрашивать, она сказала:
— У меня случилось несчастье: негодный муравей укусил
меня в сосок. Чтобы попасть к великому и благородному князю
и поведать о своем горе, я пошла и вытоптала княжеское поле.
Князь выслушал свинью и велел поймать того муравья, что
укусил свинью в сосок.
у
делал все, чтобы поставить друга на ноги. Лечил его разными
травами, приглашал лекарей, но ничто не помогало. Приятелю
становилось все хуже и хуже. Вскоре он умер. Маун Сан Пхьоу
очень горевал. Он собрал все деньги, что у него были, и устроил
умершему другу пышные похороны.
А Маун Сан Моу после смерти стал натом — хранителем
дерева даха, что росло на окраине деревни. Однако он ока­
зался не единственным владельцем этого дерева. Там жил еще
один нат. Вышло так, что на одном дереве поселились два ната,
и подношения, которые приносили жители, им приходилось
делить пополам. Разумеется, натам это не очень нравилось, и
они без конца ссорились — каждому казалось, что другой полу­
чил большую долю. Однажды нат, который прежде звался Маун
Сан Моу, придумал такую хитрость. Он сказал нату-соседу:
— Не дело двум натам жить на одном дереве. Давай ре­
шим так: спросим первого жителя деревни, который явится к
дереву с подношением, кого из нас он пришел почтить. Кого он
назовет, тот и останется. Если он выберет тебя, я уйду с этого
дерева, если же он предпочет меня, покинуть дерево придется
тебе.
Другой нат ничего не знал о плане Маун Сан Моу, поэтому
он согласился с соперником. На том они и порешили. А Маун
Сан Моу потихоньку вышел на дорогу и стал поджидать своего
бывшего друга. Вскоре на дороге появился Маун Сан Пхьоу.
Он нес в руке топор, собираясь нарубить себе дров. Тут нат и
вышел из своего укрытия. Маун Сан Пхьоу увидел его и за­
дрожал от страха.
— Друг! Ты теперь стал духом, и нам с тобой не по пути.
Не трогай меня, позволь мне уйти своей дорогой,— попро­
сил он.
— Да, тебе повезло больше, чем мне,— ответил ему нат.—
Судьба пощадила тебя — вот ты пока и остался в мире людей.
А я, как видишь, сделался натом — хранителем дерева даха.
Я хочу, чтобы ты помог мне в одном деле. В память о былой
дружбе!
— А что от меня требуется?
— На дереве даха,— сказал тогда Маун Сан Моу,— живет
еще один нат, и мы вечно ссоримся. Я хочу остаться там один,
вот и прошу твоей помощи. Приходи рано утром к дереву даха,
принеси кокосовый орех и курицу в дань нату. Когда мы спро­
сим тебя, кому предназначены эти дары, ты скажи, что принес
240

их мне. Тогда я один останусь хозяином дерева, а тебе уж
помогу разбогатеть.
— А ты не обманешь меня? Смотри, сдержи свое слово,—
ответил на это Маун Сан Пхьоу.
На следующий день Маун Сан Пхьоу купил на последние
деньги жирную курицу, большой кокосовый орех и отправился
к дереву даха.
Завидев друга, Маун Сан Моу сказал другому нату:
— Ну-ка, спроси этого человека, кому он принес свои
дары?
— Эй, человек,— крикнул нат,— ответь без утайки, кому
ты несешь свои дары? Кого из нас хочешь почтить?
— Я поклоняюсь благородному нату Сан Моу! Это ему я с
почтением предлагаю свои подношения,— ответил, как просил
его друг, Маун Сан Пхьоу.
Другому нату ничего не оставалось, как уйти с дерева. С тех
пор Маун Сан Моу стал единственным хозяином дерева даха.
Однако, получив свое, он совсем забыл об обещании, дан­
ном другу. А Маун Сан Пхьоу каждый день ждал милости ната.
Наконец он не выдержал и на десятый день, разгневавшись,
схватил топор и побежал к обиталищу ната. Он уже занес то­
пор, чтобы срубить дерево даха, как к нему спустился пере­
пуганный нат Маун Сан Моу.
— Друг, зачем ты хочешь срубить дерево? — спросил он.
— Ты еще спрашиваешь? Сам-то получил свое дерево, а обо
мне забыл. Что ж ты не держишь слово?
— Да, виноват я — совсем забыл о своем обещании,— со­
знался нат,— но ты не огорчайся. Скоро в нашей деревне будут
скачки. Я обернусь конем и обязательно перегоню всех. А ты
поставь на меня побольше денег, вот и выиграешь.
Послушался друга Маун Сан Пхьоу, взял у соседей денег
в долг и отправился на скачки. А нат в тот день обернулся
конем. В первый раз конь мчался как стрела и обогнал осталь­
ных лошадей. Маун Сан Пхьоу выиграл много денег. Но во
второй раз конь бежал гораздо медленнее, так что Маун Сап
Пхьоу потерял половину выигранной суммы. Он расстроился,
но, надеясь выиграть в третий раз, поставил на коня все остав­
шиеся деньги. А в третий раз конь совсем выдохся и плелся в
самом хвосте. Маун Сан Пхьоу окончательно разорился. Конь
же исчез на глазах у изумленных крестьян.
Маун Сан Пхьоу был в отчаянии. Он проиграл не только
свои деньги, но и те, что взял взаймы. Вне себя от гнева он
16

Заказ 265

241

снова схватил топор и побежал к дереву даха. С дерева, кряхтя,
спустился нат.
— Не гневайся на меня, друг,— сказал он жалобно.— Ты
же видел, я старался изо всех сил. В первый-то раз я победил,
а во второй уже совсем обессилел. Уж ты не сердись на меня.
— Я тебе верю,— согласился Маун Сан Пхьоу.— Ты и
впрямь очень старался. Только мне-то что делать? Я остался
ни с чем. А ведь я помогал тебе, и еду носил, а ты не дал мне
счастья.
Тогда нат сказал:
— Знаешь что? Давай я превращусь в слона, а ты продай
меня за тысячу монет. Только никому не говори, кто я на са­
мом деле.
На этом они и порешили. Нат превратился в слона, и Маун
Сан Пхьоу погнал его на базар. Там один богач сразу же купил
у него слона за тысячу монет.
Богач привел слона домой, как вдруг слон на его глазах
превратился в большого кабана. Богач рот раскрыл от удивле­
ния, но не успел он опомниться, как кабан превратился в ма­
ленькую мышь. А мышь вдруг растворилась в воздухе и со­
всем исчезла. Богач понял, что его надули, и в бешенстве по­
бежал к старосте. Вскоре бедного Маун Сан Пхьоу нашли и
привели к судье. Судья выслушал свидетелей и присудил ему
шесть месяцев тюрьмы.
Ничего не мог поделать бедняга Маун Сан Пхьоу — отсидел
в тюрьме шесть месяцев. Когда он вышел, тут же схватил топор
и срубил под корень дерево даха.
А нат исчез неизвестно куда.
83. Тау-кве, тау-кве!

Некогда в глухом лесу росло огромное старое дерево. На
этом дереве жили голуби, попугаи и другие птицы — все пара­
ми. Только два обитателя дерева жили шюдиночке — филин и
большая ящерица.
Голуби и попугаи жили дружными семьями, растили детей
и были счастливы. А у одиноких филина и ящерицы семей не
было, жилось им скучно и тоскливо.
Однажды семейные обитатели дерева сказали филину и
ящерице:
— Друзья! Разве хорошо жить в одиночестве, без семьи и
242

детей? Поглядите на нас! Мы живем дружно и весело, у нас
подрастают дети. Вам бы пожениться да завести детишек —
всю тоску как рукой снимет!
Филин и ящерица поддались на уговоры и решили поже­
ниться.
Однако семейная жизнь у них не ладилась. Филин весь
день спал в дупле, а- ночью кружил по лесу и искал себе про­
питание. Только на рассвете он возвращался к жене и тут же
забирался в дупло. А у ящерицы были совсем другие повадки:
день и ночь она пряталась в дупле и вылезала лишь по вече­
рам, чтобы наловить мошек себе на ужин.
Филин презирал ящерицу за то, что она почти не вылезала
из дупла, считал ее ленивой и глупой. Ящерица возмущалась,
что филин по ночам бросает ее одну и забывает о своей жене»
Глядя на других птиц, которые по ночам спали в своих
уютных гнездышках, ящерица думала о том, что после заму­
жества ее жизнь совсем не изменилась. Ей было так же скучно
и безрадостно.
Хотя филин и ящерица жили не так дружно и счастливо,
как их соседи, вскоре у них родился сын.
Отец с матерью очень любили единственного сына. А когда
он подрос, каждый принялся воспитывать его по-своему. Филин
по ночам говорил сыну:
— Твоя мать очень ленива, глупа и неряшлива. Смотри, не
проводи всю жизнь в дупле, как она. Лучше бери пример с
меня: по ночам вылетай в лес с друзьями-товарищами, ищи
себе пищу и гуляй на воле. Помни, что ты — сын филина и
потому должен кричать как все филины: «Зи-кве, зи-кве!»
А когда филин улетал, ящерица говорила сыну:
— Смотри, не веди себя, как твой безрассудный отец,— не
улетай ночью из дому! Как и твоя мать, ты должен жить до­
стойной жизнью: и ночью и днем сидеть в дупле, только иногда
выбираться наружу в поисках пищи. Помни, что ты сын яще­
рицы и должен кричать, как мы: «Тау-те, тау-те!»
У бедного сына, которого мать учила одному, а отец — дру­
гому, все в голове перепуталось, и он не мог научиться кричать
ни «зи-кве», ни «тау-те».
А когда он вырос, ему пришлось совсем тяжело. Если он
кричал «зи-кве», мать сердилась на него. А когда он кричал
«тау-те», то гневался отец. Тогда пришлось ему кричать «таукве, тау-кве», чтобы угодить и отцу, и матери.
Вот как бывает в недружных семьях!
243

84. «Оскалить зубы
еще не значит смеяться»

Однажды обезьяна спустилась к берегу реки, чтобы на­
питься. Вдруг из реки выполз крокодил и схватил обезьяну.
От невыносимой боли обезьяна оскалила крепко сжатые зубы.
Увидев это, крокодил подумал: «Похоже, что она не только не
боится меня, но даже еще и насмехается!»
— Эй, обезьяна — длинный хвост, что это ты смеешься? —
спросил он.
— Я потому смеюсь, что ты, крокодил,— водяное чудовище,
глуп и никогда не ловил обезьян.
— Почему это ты, уродина-обезьяна, так думаешь про
меня?
— А потому, грязный мешок с дырявыми мозгами, что у
нас, обезьян, душа находится не в теле, а в хвосте. Когда дру­
гие крокодилы ловят обезьян, они всегда хватают сразу за
хвост. Ты же, скудоумный червяк, схватил меня поперек туло­
вища и ничего со мной поделать не сможешь. Вот потому я и
смеюсь,— ответила обезьяна.
Крокодил поверил обезьяне и разжал челюсти, чтобы схва­
тить ее за хвост. Но обезьяна в это время уперлась ногами в
нос крокодила и прыгнула на берег. Отбежала на безопасное
расстояние и прокричала:
— Эй, ты, кишка пустопорожняя, теперь понял, отчего я
смеялась? А я ведь не смеялась, только зубы оскалила от боли.
Что ж, оставайся теперь ни с чем, раз у тебя вместо мозгов
дерьмо в голове.— И исчезла в лесу.
С тех пор и говорят: «Оскалить зубы еще не значит
смеяться».
85. Мудрый кролик

В давние времена жили брат с сестрой. Когда умерли их
родители, они стали делить наследство. У родителей были очень
красивые бык и корова. Брат взял себе красавца быка, сестра —
красавицу корову, на том и поладили. Но через некоторое вре­
мя корова отелилась. Брату очень уж приглянулся этот теле­
нок. Ночью он увел теленка и подсунул его под своего быка:
вроде бы это бык отелился. А утром началась ссора. Сестра
244

кричит: «Это мой теленок!» А брат: «Нет, мой!» Наконец ре­
шили они пойти к судье. Брат нанял защитником птицу, а
сестра обратилась к кролику. Судья назначил их дело на сле­
дующий день с утра.
В назначенное время все собрались, только защитник сест­
ры, кролик, что-то запаздывал, и всем пришлось его ждать.
Но вот наконец явился и кролик.
— Ты, кролик, не ценишь время, а еще берешься быть за­
щитником! — упрекнул его судья.
— Да что вы, ваша милость,— стал оправдываться кро­
лик.— Я ценю время. Но мне пришлось заняться одним важ­
ным делом.
— Неужто оно было важнее этого? — спросил судья.
— Да, господин,— отвечал кролик.— Загорелась земля, а
мне стало жаль ее обитателей, вот я и бегал к океану, таскал
корзиной воду, чтобы погасить пожар. Потому и опоздал.
Судья расхохотался.
— Если бы загорелась земля, так, наверное, и мы бы здесь
знали, а? И потом — как это можно таскать воду в корзине?
Сдается мне, что ты, кролик, совсем рехнулся, вот и несешь
какую-то околесицу!
Тогда кролик сказал:
— Если уж это околесица, то сегодняшнее дело — и подав­
но: где же это видано, чтобы бык отелился?
— А ты мудрый кролик! — похвалил его судья и тут же
решил дело в пользу сестры.
86. «Молчание — тысячи стоит»

В давние времена лев, который был королем трех тысяч ле­
сов, взял себе в жены лису. Вскоре у них родился сын, да та­
кой, что и на лиса не похож, и львом его не назовешь. С виду
он был вроде совсем как лев, да только, вместо того чтобы ры­
чать по-львиному, лаял по-лисьи.
Когда сын стал подрастать, отец лев призвал его к себе н
сказал:
— Сын мой! Ты велик и силен телом, но от своей матери
лисы получил презренный голос. В твоем голосе нет величия,
и он не подобает моему царственному отпрыску. Еслизвери
услышат, как ты лаешь по-лисьи, они не станут с тобой счи245

таться. Поэтому уж лучше совсем помалкивай и не подавай
голоса. Тогда я смогу дать тебе тысячу лесов.
Сын запомнил наставления льва. Но однажды вышло так,
что он их нарушил.
Как-то когда собралось много зверей, сыну льва очень за­
хотелось подать голос. Он не выдержал и, забыв наказ отца,
звонко залаял по-лисьи.
Среди зверей поднялся смех, когда они услыхали, как то­
ненько, по-лисьи лает такой большой и сильный зверь. И тогда
отец лев сказал ему:
— Если бы ты, сынок, молчал, как я тебе наказывал,—
получил бы тысячу лесов. А теперь вижу, что ты недостоин
этих лесов, раз не смог унять своей болтливости.
Так вот и не получил сын льва тысячи лесов, а люди с тех
пор стали говорить: «Молчание — тысячи стоит».
87. «Коровы врозь —
тигру радость»

В давние времена неподалеку от густого леса паслось стадо
коров. Коровы всегда держались все вместе, ни одна от стада
далеко не уходила.
А в лесу жил коварный тигр. Очень ему хотелось полако­
миться мясом коровы, но стадо было точно каменная скала —
тигру и думать было нечего утащить хоть одну корову.
Тогда тигр решил, что надо как-то разобщить стадо. И вот
однажды он подобрался к одной корове и стал нашептывать ей:
— Послушай, круторогая! А знаешь, что вон та, с загну­
тыми рогами, у которой бока впалые, собралась тебя забо­
дать?
Потом он перешел к другой корове и тоже стал нашепты­
вать ей:
— Эй, длиннохвостая! Ты, я вижу, пасешься как ни в чем
не бывало? Или не видишь, как пыжится вон та коровд, с пря­
мыми рогами, у которой шерсть лоснится? Это ведь она тебя
собирается забодать.
Коровы поверили коварному тигру. Они стали подозревать
друг друга, и скоро все перессорились. Они уже не держались
все вместе, как раньше, а стали порознь есть, порознь пить.
Каждая теперь паслась под своим деревом.
246

Когда тигр поссорил коров, ему ничего не стоило задрать
их одну за другой: и круторогую, и длиннохвостую, и пятни­
стую, и ту, у которой шерсть лоснилась, и ту, что со впалыми
боками. Так и съел он все стадо.
Вот с тех пор и стали говорить: «Коровы врозь — тигру ра­
дость».
88. «Мудрого кролика
насморк спас»

Однажды король всех лесных зверей — лев призвал к своему
двору медведя, обезьяну и кролика. А через некоторое время
король решил съесть их всех. Он стал думать, в чем бы их об­
винить, чтобы можно было без помех задрать всех троих. И вот
в один из дней лев призвал к себе медведя и спросил его:
— О медведь! Скажи мне, чем пахнет у меня из пасти?
Широко открыв пасть, лев заставил медведя приблизиться
и склониться к нему. Медведь подошел, втянул ноздрями воз­
дух и ответил по правде:
— Очень смрадное дыхание у вашего величества!
— Как!—вскричал лев.— Своего государя позорить?!
И он тут же задрал и съел медведя.
Потом лев подозвал обезьяну.
— Эй, обезьяна! — приказал он.— Подойди-ка поближе и
скажи мне, чем из моей пасти пахнет?
Обезьяна, на глазах у которой только что распростился с
жизнью медведь, решила: надо польстить льву, и все обой­
дется.
— О государь! — заговорила она.— Мне чудится, будто ве­
тер принес нежный запах хризантемы,— так благоуханно ды­
хание вашего величества!
Но льву нужна была вовсе не лесть — он искал лишь по­
вода, чтобы в чем-то обвинить и съесть обезьяну.
— Не льсти мне, негодная! — рявкнул он в ответ.— Всякий
знает, что у меня, как у всех хищников, дыхание смрадное!
А ты смеешь мне лгать! Верно, ищешь какой-то выгоды! —
Лев схватил и загрыз обезьяну.
Пришел черед кролика. Лев призвал его и сказал:
— Ну-ка, кролик, известный своей мудростью, подойди и
отвечай, да по правде, чем пахнет у меня из пасти?
247

Кролик, который все видел, что было перед тем, стал бы­
стро перебирать: скажешь правду — виноват, солжешь — то же
самое. Похоже, что ни так, ни этак не отвертеться. И тогда он
придумал.
— О государь! — сказал мудрый кролик.— Не гневайтесь
на меня, но я не могу ответить на ваш вопрос: вчера бегал по
росе и простудился. Теперь из-за насморка нос у меня совсем
заложен, и я ничего не чувствую.
Лев на это ничего не мог сказать.
Так благодаря своей мудрости кролик спас себе* жизнь, а
люди с тех пор стали говорить: «Мудрого кролика насморк
спас».
89. «У слона один локоть,
у мышки — другой»

Когда-то в одном лесу сдружились слон и мышка. Однажды
слон отправился на поиски пищи и забрел во владения стада
диких слонов. Один из диких слонов набросился на чужака и
сильно поранил ему спину. Слону пришлось бежать.
Когда он вернулся, мышка увидела, что ее друг идет хму­
рый, и спросила:
— Что это ты хмурый, дружок? Или что-то случилось?
— Случилось! — ответил тот.— На меня напал один глупый
слон и своими бивнями сильно поранил мне спину — на локоть,
верно, разодрал. Болит так, что сил нет терпеть — ну просто
хоть ложись на землю да помирай!
— Ты знаешь, дружок,— ответила мышка,— а на меня тоже
сегодня дикий кот напал, когда я ходила зернышки искать. Как
ударил лапой — так затылок мне тоже на локоть, верно, разо­
драл.
— Эй, остромордая! — рассердился слон.— Брось-ка болтать
пустое! Ты сама-то чуть больше пальца, а говоришь — рана у
тебя в локоть.
— Эх ты, длинноносый! — отвечала мышка.— Я вовсе не пу­
стое болтаю. У каждого своя мерка: у тебя один локоть, у ме­
ня — другой. Что для тебя мало, для меня — много. Потому я
так и сказала.
Вот с тех пор и стали говорить: «У слона один локоть, у
мышки —другой».
248

90. Суд выдры

Однажды в большом лесу, которым правила выдра, произо­
шел такой случай. Во время прогулки по лесу обезьяна разру­
шила гнездо певчей птицы. Птица была возмущена разбоем и
отправилась с жалобой к выдре. Выдра обещала сурово нака­
зать вероломную обезьяну. Суд над обезьяной должен был со­
стояться на следующий день.
В назначенное время птица отправилась к выдре. В клюве
она несла веточку с маленькими плодами, чтобы подарить ее
главному судье — выдре. Пришли к судье и другие звери. Те­
перь все ждали прихода обезьяны.
Тем временем обезьяна готовилась к ответу. Она понимала,
что виновата и ее ждет наказание. Но хитрая обезьяна стала
думать, как бы избежать кары. Она долго вспоминала, что лю­
бит главный судья — выдра. И вспомнила, что выдра любит
рыбу. Обезьяна тут же поймала самую большую рыбу и отпра­
вилась к выдре.
Когда обезьяна появилась на суде, довольная выдра доеда­
ла плоды, что принесла ей в дар птица. Выдра была очень до­
вольна подарком и заверила птицу, что обезьяну ждет суровое
наказание. Обезьяна подошла к выдре и положила свой пода­
рок за ее спиной.
Потом она почтительно приблизилась к выдре и сказала ей:
— Уважаемый суд, разбирая дело, должен смотреть вперед
и назад.
Выдра поняла намек, обернулась и увидела за спиной рыбу,
которую она так любила. Посмотрела опять вперед и увидела
плоды, что принесла птица. Но рыбу выдра любила больше,
чем плоды. Поэтому она еще раз взглянула вперед и назад и
объявила:
— Обезьяна не виновна. Зачем ты, птица, строила свое гнез­
до там, где гуляет обезьяна? Ты поступила незаконно: построи­
ла гнездо не там, где нужно. Поэтому и должна быть наказана.
91. «Тигру — в яме сидеть,
Маун Поу — в поле работать»

Когда-то в одной деревне жил крестьянин по имени Мауп
Поу. А неподалеку от его поля в лесу жил тигр, с которым Мауп
Поу очень сдружился.
249

Однажды тигр надумал задрать корову из деревни Mavfl
Поу.
— Приятель Маун Поу! — стал говорить он,— Когда вече­
ром будешь возвращаться с поля домой, возьми с собой и меня.
Но Маун Поу отказался:
— Нет, приятель! Я не возьмусь за это дело. Мои одно­
сельчане и так уж на тебя сердиты за то, что ты раньше таскал
их коров.
— Ну что ж,— ответил тигр.— Не хочешь — не надо. Я и
сам могу пойти.
Как ни уговаривал его Маун Поу, который боялся за своего
друга, держаться подальше от деревни, тигр не послушался.
Той же ночью он отправился в деревню, задрал там корову и
утащил ее в лес.
Когда утром жители деревни не досчитались одной коровы,
они решили поймать тигра и устроили на дороге, что вела в
деревню, западню. И вот на следующую ночь тигр угодил в эту
западню.
Крестьяне решили уморить тигра голодом. Они не стали
убивать его, а просто оставили в яме, привалив ее сверху брев­
ном.
Прошло семь дней, Маун Поу стало жаль своего друга. Ко­
гда поблизости никого не было, Маун Поу пробрался к западне,
отвалил бревно и выпустил тигра на волю.
Едва тигр почуял свободу, как он тут же приготовился бро­
ситься на Маун Поу: ведь целых семь дней он не ел и обезумел
от голода.
— Постой, глупец! — вскричал Маун Поу.— Ведь это я,
твой друг! Я спас тебе жизнь! Разве можно губить своего бла­
годетеля?
— Эх, приятель! — отозвался тигр.— Сдается мне, в мире
людей благодарность не в почете! С чего же мне щадить тебя?
Они заспорили и решили выяснить, в обычае ли людей пла­
тить добром за добро. Маун Поу и тигр отправились искать
ответа.
Первым на пути им попался череп коровы. Маун Поу при­
близился к нему и спросил:
— Послушай, череп коровы! Я пожалел тигра и выпустил
его на волю. А теперь он меня хочет съесть. Справедливо ли это?
Череп коровы поглядел на него пустыми глазницами и
сказал:
— Вы, люди, не знаете, что такое благодарность. Посмотри
250

на меня! Когда я был коровьей головой, корова кормила и поила
людей. А потом она состарилась, и люди зарезали ее и содрали
с нее шкуру. Вот она — человеческая благодарность. Поэтому
съешь, тигр, этого человека!
Затем Маун Поу и тигр увидели большой баньян, и Маун
Поу обратился к нему:
— О баньян с зелеными влажными листьями! Рассуди нас!
Я спас жизнь этому тигру, а он хочет меня съесть. Реши —
справедливо ли это?
— Люди всегда платят неблагодарностью за добро! —
сказал в ответ баньян.— Вот вам мой пример. Многие люди
находят приют и тень под моей листвой. А чем они платят мне?
Они ломают и обрывают ветки! Поэтому, тигр, съешь этого че­
ловека!
Маун Поу с тигром пошли дальше и встретили отшельника.
Маун Поу рассказал отшельнику, как все было, и отшельник
посоветовал:
— Здесь, в лесу, живет очень мудрый и ученый кролик.
Пойдите к нему, и он вас рассудит по справедливости.
Маун Поу отправился искать мудрого кролика. Скоро он
нашел его и попросил:
— О мудрый кролик! Разреши наш спор. Я пожалел этого
тигра и выпустил его на свободу, а он, едва выбрался из ловуш­
ки, решил меня съесть. Мы пришли к тебе как к великому
судье. Пусть твоя мудрость укажет нам, кто здесь прав, кто
виноват.
— Хорошо, друзья,— ответил мудрый кролик.— Только это
ведь не так просто. Мне надо на месте посмотреть, как все было,
и лишь тогда я смогу решить по справедливости. Пойдемте не
мешкая к тому месту.
Когда они пришли к западне, мудрый кролик спросил:
— Так где ты был, тигр с большими клыками, когда сюда
пришел Маун Поу?
— Я был в этой ловушке, мудрый кролик! — ответил тигр.
— Что-то я не могу понять, как это ты там помещался,—
продолжал кролик.— Ну-ка, покажи, как ты там сидел, чтобы
мне стало ясно.
Тигр спрыгнул в ловушку, чтобы показать, как он сидел
там. В тот же миг мудрый кролик приказал Маун Поу прива­
лить ловушку бревном.
— Послушай, длиннохвостый,— обратился он к тигру.—
Я придумал, как решить по справедливости. Пусть все остает251

ся, как было: ты оставайся в ловушке, а Маун Поу пусть идет
работать на свое поле. Нельзя человеку дружить с тигром.
Так решил мудрый кролик, а люди с тех пор стали говорить:
«Тигру —в яме сидеть, Маун Поу —в поле работать».
92. Помощь не нужна

Когда-то в один дом повадилась ящерица тауте. Каждый
день, юркнув на крышу, ящерица с утра до вечера кричала свое
«тау-те, тау-те». Ящерица кричала так громко, что хозяин дома
не мог ни поспать спокойно, ни поговорить с соседями. Поэто­
му он целыми днями без передышки работал, и вскоре в его
дом пришел достаток.
Однажды в жаркий полдень хозяин прилег отдохнуть в
тени дерева и заснул. Как раз в это время к нему подобралась
ящерица и стала кричать над ухом: «Тау-те, тау-те»!
Хозяин вздрогнул и проснулся. Он разозлился на ящерицу,
что нарушила его сладкий сон, и бросился бежать за ней, чтобы
поймать и убить. Ящерице удалось ускользнуть. Обиженная и
оскорбленная, она прибежала к ящерице пху. Та спросила ее:
— Эй, подруга тауте, откуда бежишь с таким испуганным
видом? Чем могу тебе помочь?
— Я помогла разбогатеть одному человеку,— пожаловалась
тауте,— а он оказался неблагодарным и хотел меня убить. Пой­
ди к нему, дорогая подруга, нашли бедность и несчастье на
его дом.
Верная подруга согласилась и как-то отправилась в дом,
где прежде жила ящерица тауте.
Вернулась и сказала своей подруге:
— Моя помощь не понадобилась. Хозяин дома совсем раз­
ленился, спит и ночью и днем. Да еще вздумал советоваться
со знахарем, чтобы поправить свои дела,— уж он-то его совсем
разорит! И ждать придется недолго.
93. Какое яство всех лучше!

В давние времена правил в одной стране король, и было у
него три сына. Однажды король с принцами сидел за трапезой.
Когда трапеза подходила к концу, он завел разговор о разных
яствах. И сказал своим сыновьям:
252

— Хочу вам задать один вопрос. Пусть каждый из вас от­
ветит по собственному разумению. Изо всего, что едят люди,—
какое яство самое лучшее и самое достойное?
Первым, подумав, ответил старший принц.
— О государь-отец! — почтительно сказал он.— Мед, пато­
ка, масло, жир, смешанные вместе,— вот самая лучшая еда.
А сказал он так потому, что сам больше всего любил это
лакомство. Король выслушал своего старшего сына, но ничего
в ответ не изволил сказать. Наступил черед среднего принца.
— Позволь мне, государь-отец, ответить. По моему разуме­
нию, изо всех яств, что едят люди, самые лучшие те, что гото­
вит повар его королевского величества.
Так со всем почтением изрек средний сын, но король-отец
опять ничего не сказал в ответ.
Третий же сын, самый младший, не долго думал, а ска­
зал так:
— Государь-отец! Если позволишь и мне вставить слово —
я думаю, ничто из того, что люди едят, не может сравниться
с солью.
Не понравилась королю речь младшего принца. Прогневал­
ся король: «Как же так! На свете так много достойных яств, а
принц говорит, что соленая соль, в которой и вкуса-то никакого
другого нет,— лучше всего». И еще подумал: «Недостойно это
принца! Стало быть, не умеет он отличать хорошее от плохого!»
И король сказал своему младшему сыну:
— Низок твой ответ, принц! Недостоин ты моей страны!
И король издал приказ: «Пусть наш младший сын немедля
удалится из страны!»
Опечалился принц, когда услыхал жестокий приказ отца.
Пошел он к министрам, стал просить, чтобы помогли ему, за­
ступились перед королем. Министры любили разумного юношу.
Они пошли к королю, обратились с почтительной просьбой —
извинить незрелые речи юного принца и помиловать его. Но ко­
роль был страшно разгневан и не захотел их слушать.
Ничего не оставалось делать принцу — не мог же он ослу­
шаться своего отца. Поклонился низко королю и покинул
страну.
Принц шел один-одинешенек, не разбирая дороги. Через
леса, через горы, и опять через леса, и снова через горы. Не раз
встречались ему злые тигры и дикие слоны. Но принц с дет­
ства научился почитать четыре вида бесконечности1, а потому
выходил из всех опасностей невредимым.
253

Много прошло недель и месяцев, и вот пришел он в какуюто страну. После трудной дороги его мучила жажда, и он стал
искать, где бы напиться. Видит — стоит маленький домик, а
около него старушка, седая и древняя.
— Матушка! — попросил ее принц.— Дай мне хоть капель­
ку воды — уж очень я хочу пить.
Старушка увидела юное и нежное лицо странника, и ей ста­
ло жаль юношу. Она напоила его и пригласила зайти в дом,
отдохнуть с дороги.
Пока принц отдыхал, старушка расспросила его, откуда оп
и куда путь держит. Юноша ничего не стал скрывать и расска­
зал всю свою историю. По всему было видно, что гость разум­
ный и благонравный, и добрая женщина сказала принцу:
— Не ходи больше никуда! Живи в моем доме как родной
сын. Будешь у меня и есть, и пить.
Шло время, принц все жил у старушки. Он помогал ей по
хозяйству: вместе выращивали баклажаны и кабачки, а потом
продавали овощи в городе.
Однажды дошла до них весть, что отошел в мир натов ко­
роль той страны, где жила старушка. Глашатаи били в гонги
и объявляли народу, что министры и военачальники будут со­
вершать обряд цапли 2 . Принцу тоже хотелось посмотреть, как
это все будет происходить, и он попросил старушку отпустить
его в город. Старушка любила юношу как родного сына и не
стала его держать.
— Если хочется — иди, сынок,— сказала она,— матушка
тебе разрешает.
И дала ему наставления:
— Обряд цапли — большое празднество,— сказала она.—
Людей там будет видимо-невидимо. Ты же стань в тени дерева,
где будет поменьше людей, и смотри спокойно издали.
Принц был юноша разумный и благонравный, и в городе он
сделал все в точности, как наказывала ему приемная матушка:
устроился в тени дерева и издалека стал смотреть.
Вот пришло время начинатьг выступил вперед придворный
глашатай и три раза прокричал: «Празднество начинается!»
После этого он открыл золотую клетку и выпустил из нее се­
ребряную цаплю. Серебряная цапля вылетела из клетки и стала
кружить над толпой. Кружилась, носилась с криком — то одно­
му вот-вот на голову опустится, то другому. Долго кружила
цапля над толпой — искала будущего короля. Но только никого
из тех, что собрались на площади, серебряная цапля не выбра»254

ла. И вдруг полетела она прямо к дереву, где в тени стоял
изгнанный принц, опустилась и села ему на голову. Тут вся
толпа зашумела. Многие были недовольны: что это, мол, сереб­
ряная цапля выбрала простого торговца овощами! Тогда потре­
бовали, чтобы пустили цаплю еще раз. Так три раза выпускали
серебряную цаплю — и всякий раз она летела прямо к принцу,
что стоял поодаль ото всех в тени дерева.
Тогда уж министры и военачальники повели юношу во дво­
рец и там короновали его. Первое, что сделал принц, когда стал
королем,— призвал во дворец старушку, которая приютила его,
кормила, поила как родного сына, и велел всем почитать ее,
как королеву-мать.
Прошло время, и однажды принц решился послать в ту
страну, где правил его отец, письмо на пальмовом листе. А в
письме том написал: «Благородный король! Мы желали бы, что­
бы наша страна и страна вашего королевского величества жили
в дружбе. Не пожалует ли благородный король в нашу страну,
дабы мы могли встретиться?»
Когда король-отец получил послание, он подумал, что дру­
жить с соседней страной подобает мудрому правителю. И, окру­
женный министрами, он отправился в гости в соседнее госу­
дарство.
Принц, готовясь к приему отца, сделал так, чтобы его нель­
зя было узнать, и сам вышел ему навстречу, сам ввел его во
дворец. Перед самой трапезой принц вызвал к себе всех пова­
ров и слуг и отдал им некий приказ. А после того стал потче­
вать короля разными яствами, которые он велел приготовить
дворцовым поварам.
Когда король-отец стал пробовать кушанья, ему все время
казалось, что все до одного они безвкусны. Наконец он понял,
в чем дело: все было пресно, не хватало соли. Тогда король об­
ратился к хозяину дворца:
— Благородный король! Верно, в стране вашего величества
вовсе нет соли? Сдается мне, что все блюда несоленые.
— О пресветлый государь! — отвечал его сын, который толь­
ко и ждал этого вопроса.— В нашей стране соль в изобилии, за­
пасы ее неисчерпаемы. Мы даже продаем соль в соседние стра­
ны. Кушанья же мы намеренно велели подать несоленые, ибо
дошло до нас, что благородный король не любит соли.
Рассмеялся тогда король и ответил:
—- А разве есть такие люди, что вовсе обходятся без соли?
Да и откуда пресветлый король может знать наши вкусы? Раз255

ве мы встречаемся не впервые? Я ведь ничего про соль не го­
ворил!
— Вспомни, благородный король! — возразил на это хозяин
дворца.— Не ты ли некогда изгнал из страны своего сына, ко­
торый сказал, что соль достойна уважения больше других ку­
шаний?
Вспомнил тогда король, как жестоко поступил он со своим
сыном. Пришлось ему согласиться, что все так и было. А хо­
зяин дворца продолжал почтительно:
— Пресветлый и благородный король! Я и есть твой сын,
который отличил соль среди прочих яств и за то был изгнан.
А теперь и высокий король-отец видит, что- изо всех яств соль —
наиважнейшая, ибо без нее не обойтись!
Возрадовался король-отец, что вновь обрел сына, и признал,
что был неправ. А перед дружбой двух стран открылась дорога
из серебра и золота.
94. О принцессе, которая
верила в судьбу

Когда-то одной страной правил добрый и справедливый ко­
роль. Однажды он созвал своих сыновей и дочерей и спросил,
кому они обязаны своим богатством и благополучием.
— Мы живем так благодаря тебе, отец,— в один голос от­
ветили дети.
И только самая младшая дочь сказала, что всему причиной
карма. Рассердился король на свою дочь.
— Раз уж ты так веришь в карму, бросай все и уходи,—
приказал он дочери.
Принцесса собрала вещи в узелок и ушла из дворца. Она
прошла через весь город и на самой окраине встретила бедного
юношу. Юноша нес из леса дрова.
Каждое утро он уходил в лес собирать хворост, а вечером
приносил в город, чтобы обменять на еду. Юноша был очень
беден. Всю его одежду составляла набедренная повязка длиною
в пол-локтя. Поэтому юношу так и прозвали Маун Пол-локтя.
У этого юноши были старые и бедные родители, и он о них
нежно заботился.
— Возьми меня в свой дом,— попросила принцесса юношу.
— Подумай хорошенько,— сказал Маун Пол-локтя,— мой
256

дом очень беден. Да и девушек твоего возраста в нем нет, тебе
будет скучно.
— Разреши мне идти с тобой,— просила принцесса, и юно­
ша привел ее к свой дом.
Маун Пол-локтя стал заботиться о принцессе. А когда он
уходил в лес, принцесса выполняла всю домашнюю работу.
Однажды, вернувшись из леса, Маун Пол-локтя позвал прин­
цессу.
— Сестрица,— сказал он,— чтобы тебе не было скучно, я
принес красивые камешки. Ты можешь играть с ними.
Взглянула принцесса на камни и очень удивилась.
— Где ты нашел их? — спросила она.
— Их очень много в лесу, где я собираю хворост. Если они
тебе нравятся, я принесу еще,— сказал Маун Пол-локтя.
Принцесса выросла во дворце и знала толк в камнях. Она
сразу поняла, что это драгоценные камни, и приказала Мауну
Пол-локтя собрать их. На следующий день принцесса и юноша
вместе пошли в лес. Маун Пол-локтя уже не искал хворост.
Они собрали камней столько, сколько могли унести, и верну­
лись в город. Половину того, что собрали, они продали и стали
богатыми людьми. А принцесса раздала много денег жителям
страны, с тем чтобы они вернули ей деньги обратно только
после смерти ее отца — короля. Поэтому люди каждый день
молились о том, чтобы король подольше жил.
Однажды король совершал вечернюю прогулку и, проходя
мимо пагоды, услыхал, что люди молятся о его долголетии. Это
удивило короля, и он захотел узнать, отчего это люди хотят,
чтобы он долго жил. Тут-то ему и сказали, что принцесса дала
народу в долг деньги, которые нужно вернуть ей только после
смерти короля. Узнав об этом, король вспомнил о своей млад­
шей дочери и велел позвать ее.
— То, что ты говорила когда-то, верно,— сказал король до­
чери,— ты встретилась с бедным человеком, но благодаря сча­
стливой судьбе стала богатой.
Король позвал принцессу и ее мужа во дворец. А после его
смерти Маун Пол-локтя стал королем. Добрую принцессу люди
стали называть «Принцесса, которая верит в судьбу».

17

Заказ 265

257

95. Два мудреца

В стародавние времена было принято устраивать состязания
мудрецов разных стран.
Однажды король Бирмы получил известие, что в скором вре­
мени к его двору прибудет мудрец, посланный самим китай­
ским императором, и что китайский мудрец задаст бирманско­
му мудрецу несколько очень трудных вопросов.
Бирманский король тотчас же ответил, что он согласен при­
нять гостя, но потом крепко задумался:
«Что за вопросы будет задавать китайский мудрец? И най­
дется ли у меня при дворе кто-нибудь, кто сможет достойно на
них ответить?»
Король очень обеспокоился и помрачнел. Придворные заме­
тили это и рады были бы ему помочь, да никто не чувствовал
в себе решимости соперничать в мудрости с гостем. Они только
посоветовали королю разослать по всей стране гонцов: ведь гденибудь обязательно найдется человек, способный ответить на
вопросы китайского мудреца.
Гонцы разъехались по всей стране, стали бить в гонги и
кричать:
— В нашу страну приезжает мудрец из Китая! Тот, кто смо­
жет ответить на все его вопросы, получит тысячу монет, коро­
левскую одежду и станет героем!
Так кричали они несколько дней и ночей, однако храбрец
все не объявлялся. Совсем опечалился король.
И вот наконец явился ко двору какой-то пьянчужка и гром­
ко заявил, что он готов состязаться с китайским мудрецом. Ко­
роль и придворные удивились, обрадовались и сказали пьян­
чужке, что его обязательно позовут, как только приедет мудрец,
но что пока пусть идет восвояси.
И вот китайский гость прибыл, его встретили с большими
почестями. На лужайке перед дворцом собралось множество
зевак; когда же стало известно, что китайский мудрец станет
задавать вопросы жестами, а его бирманский соперник будет
отвечать также с помощью жестов, желающие поглазеть пова­
лили толпой.
Наконец соперники сели друг против друга, и гость задал
первый вопрос:
— Соблюдает ли ваш народ пять главных заповедей?
И удивительно: он не произнес при этом ни единого слова,
только поднял руку и показал пять пальцев.
258

Сидящий напротив пьянчужка подумал:
«Похоже, что он знает о моем пристрастии к вину и спра­
шивает, могу ли я выпить в один день пять бутылок. О, я не
только пять, я все десять бутылок вина могу выпить в один
день». И пьянчужка поднял две руки и показал десять пальцев.
«Подумать только,— поразился китаец,— бирманцы соблю­
дают не пять, а все десять заповедей праведного поведения!» 1
И он одобрительно закивал головой, а потом задал свой второй
вопрос:
— Как относится король Бирмы к своим подданным — жа­
леет ли он их?
И опять мудрец не произнес ни слова, а только приложил
руку к сердцу.
«Кажется, он спрашивает меня, не жжет ли мне грудь после
десяти бутылок,— подумал пьянчужка,— а мне не только жжет
грудь, но и всю спину ломит от такой изрядной выпивки».
И пьянчужка приложил одну руку к груди, а другую —
к спине.
«О-о-о! Сколь мудр король Бирмы,— восхитился китайский
мудрец,— он не только сердцем, но и душой и телом со своим
народом!»
Подумав так, он выразил свое глубокое почтение бирман­
скому королю, а также его придворному мудрецу, который так
исчерпывающе и точно ответил на вопросы.
А довольный и счастливый король приказал выдать пьян­
чужке тысячу монет, королевскую одежду и провозгласил его
героем.
96. Важно не только что говорится,
а и как говорится

Когда-то очень давно в одной деревне жили три друга. Все
они работали вместе — обмолачивали рис. Друзья трудились в
поте лица, но едва зарабатывали себе на пропитание.
Проходил год за годом, а друзья все оставались бедняками.
Тогда один из них сказал:
— Мы трудимся не покладая рук, а выбиться в люди но
можем. Давайте разойдемся и поищем счастья на стороне.
И если один из нас когда-нибудь разбогатеет, пусть он не забу­
дет о своих друзьях и пусть он обязательно поможет им.
259

Так они порешили и поклялись всегда помнить друг о друге,
что бы ни случилось с ними в будущем.
Через несколько лет один из друзей стал королем. Узнали
об этом двое других и направились во дворец. Вначале пришел
один. Он объяснил страже, что он близкий друг короля, и та
пропустила его. Увидев короля, он закричал:
— Эй, друг! Ты узнаешь меня? Не забыл ли ты здесь, в
роскоши и богатстве, своих друзей?
Король сразу узнал пришельца, но он как раз совещался со
своими министрами и не мог допустить, чтобы к нему обраща­
лись подобным образом в присутствии подданных.
— Выгнать и наказать незваного гостя,— приказал король,
и его друга выгнали из дворца.
Вскоре во дворец явился третий из друзей. И опять король
совещался со своими министрами. Но третий друг тихо-тихо
вошел в тронный зал и скромно стал у стены. И опять ко­
роль узнал пришельца, но, как и в первый раз, не подал виду, а
только спросил у своих министров:
— Кто это посмел войти в зал во время совещания?
Тогда третий друг почтительно склонился перед ним, го­
воря:
— О государь! Я твой покорный слуга, верой и правдой
служивший тебе всегда, даже в тяжелые времена для короля.
Король улыбнулся и сказал:
— Да, я узнаю тебя, друг. Теперь ты останешься со мной и
будешь моим министром.
И они зажили счастливо во дворце.

97. Король и его знатные министры

В давние времена в одной деревне жил корзинщик. Каждый
день он ходил по всем окрестным селам и продавал корзины.
Однажды отправился он продавать свои корзины да и заб­
лудился. Шел, шел и пришел к большому городу. А в городе он
и вовсе растерялся. То туда свернет, то сюда, куда идти —
не знает, и вдруг очутился у ворот королевского дворца. Сбежа­
лась к нему стража и стала допрашивать, зачем он здесь ока­
зался.
Корзинщик подумал: если сказать правду, что дела у него
никакого нет и что забрел он к королевским воротам непаро260

ком, того и гляди, велят его казнить. Тогда он решил схитрить,
чтобы спасти свою жизнь.
— Сжальтесь над несчастным бедняком,— обратился он к
стражникам.— Я корзинщик, кормлюсь тем, что плету и про­
даю корзины из бамбука. Но та корзина, что я с собой принес,—
не для бедняков. Такую корзину подобает иметь только знат­
ным и благородным господам. За тем я и осмелился прийти с
ней к королю.
Стражники поверили корзинщику и отвели его к самому ко­
ролю.
Король созвал всех своих министров и велел допросить
корзинщика, чтобы тот рассказал о секрете своей корзины.
— Корзина, что я принес, не простая,— начал корзинщик.—
Судите сами! Если в перевернутую корзину влезет человек
знатный и посмотрит вниз — то увидит все восемь ступеней
ада 1 , а посмотрит вверх — увидит все шесть ступеней страны
натов2.
Король тут же захотел проверить, правду ли говорит кор­
зинщик, и велел одному из министров залезть в корзину и
смотреть.
Министр взял корзину, перевернул ее, а сам залез внутрь.
Да только взглянул вниз и, кроме деревянного пола дворца,
ничего не увидел. Взглянул вверх — увидел только дно плете­
ной корзины.
Но тут он подумал: «Корзинщик говорил, что только знат­
ный человек может увидеть шесть ступеней страны натов и во­
семь ступеней ада. Раз я ничего не вижу,— значит, я не знатен,
иначе и быть не может. Да ведь не могу же я в этом соз­
наться!» — и сказал из корзины:
— Все верно! Видны все восемь ступеней ада. Страшно
смотреть, как грешники там мучаются!
Потом посмотрел вверх и снова сказал:
— Все шесть ступеней страны натов вижу ясно! Везде кра­
сота дивная — не оторваться. Наты столь прекрасны: смот­
ришь — не насмотришься!
Тогда король велел всем своим министрам по очереди зале­
зать в корзину; хотелось ему проверить, знатные ли у него
слуги. Все другие министры, конечно, тоже ничего не видели.
Но, чтобы остальные верили, что они знатные и благородные,
повторяли, будто видят и ад и страну натов.
И вот когда все министры успели побывать в корзине, ко­
роль сам решил посмотреть ад и страну натов. Он залез в нее
261

головой, глянул вниз, но, кроме деревянного пола дворца, ниче­
го не увидел; глянул вверх — только дно плетеной корзины над
головой. И тогда он подумал: «Выходит, даже министры, что
мне служат, более благородны и знатны, чем я: ведь они все
видели ад и страну натов. А я, властелин всего королевства, не
вижу ничего! Какой позор!»
И король, подобно своим министрам, солгал: сказал, что ви­
дит и шесть стуйёней страны натов и восемь ступеней ада.
Когда же король вылез из корзины, то стал хвалить кор­
зинщика:
— Корзина, что ты нам принес, впрямь чудесна.
И он не только одарил корзинщика богатыми дарами, но и
повелел министрам сопровождать того до самой его деревни.
98. Кого в мире больше —
слепых или зрячих!

В давние времена в одной стране у короля, что там правил,
был советник-мудрец. Однажды, когда собрались все придвор­
ные, король спросил мудреца:
— Кого в мире больше — слепых или зрячих?
— Слепых, о благородный король! — не задумываясь, отве­
тил советник.
— Ты ошибаешься, мудрый советник! — возразил король.—
Взгляни на собравшихся здесь — среди них нет ни одного сле­
пого. А ты говоришь, что слепых в мире больше. Как же так?
— Ваше величество,— сказал мудрец.— Позвольте вашему
слуге ответить на этот вопрос в день, когда весь двор отправит­
ся купаться.
После того король отпустил придворных.
Наступил день, когда король и весь его двор отправились к
реке. По дороге они увидели мудрого советника, который сидел
под деревом и нарезал ножом прутья из бамбука. Все придвор­
ные, спускаясь к воде, проходили мимо советника.
— Что ты делаешь, о мудрец? — спрашивали одни.
— Зачем ты режешь бамбук, советник? — интересовались
другие.
Тех, которые спрашивали, что он делает, советник заносил
в список слепых, а тех, которые удивлялись, зачем он режет
бамбук,— в список зрячих.
262

Наконец мимо него проследовал и сам король. Он тоже спро­
сил:
— Что это ты делаешь, мой советник?
Мудрец и его записал в список слепых.
Когда после этого король вновь собрал придворных, мудрец
при всех вручил ему свой список. Правитель взглянул, увидел,
что и сам он попал в список слепых,— и.