КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Случайный герой. Путь технологиста.(СИ) [Руслан Григорьевич Добреднюк] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

РГД-74 Случайный герой. Путь технологиста


СИ; 2016


Случайный герой. Путь технологиста.

РГД-74

Случайный герой. Путь технологиста.

Пролог.

Утро рабочего дня началось как обычно - с пробуждения задолго до сигнала будильника. Быть жаворонком вроде бы и хорошо, но когда можно утром спать до семи, а просыпаешься в шесть, а то и раньше - как-то не комильфо. До полседьмого еще можно покрутиться в тщетных попытках вздремнуть еще хотя бы полчасика. А дальше - все равно вставать, идти на кухню, готовить завтрак и собираться на работу. Сварив и съев пельмени, Он запил их горячим чаем и начал одеваться к выходу из дома. Градусник за окном показывал всего +3, хоть и ноябрь месяц на дворе, грех жаловаться, тепло и так затянулось надолго. Выйдя из дома, Он пошел к автобусной остановке, выдерживая запас времени в несколько минут, чтобы успеть покурить до отправления автобуса.

Читать книжку с мобилы было холодно в руки, потому пришлось достать из кармана МП3-плеер и отгородиться от звуков окружающего мира мелодией из наушников. Поскрипывая всем корпусом, к остановке подкатился древний желтый ПАЗик. Остановка была крайней, автобус тут разворачивался и ждал еще некоторое время, дотягивая до 8 утра, когда он отправлялся. Он зашел в автобус занял место слева под стенкой, поближе к теплому воздухопроводу, все таки на улице было зябко, и Он даже успел чуток продрогнуть. Наконец, закрыв двери и проскрежетав коробкой передач, автобус отправился на маршрут. Проехав пару остановок, ветеран автопромышленности, замедляясь, подъехал к выезду на главную улицу и остановился, пропуская едущий сверху транспорт.

Внезапно сквозь звуки музыки в наушниках раздался протяжный и громкий звук сигнала. Повернув голову влево, Он увидел мчащийся с горки КАМАЗ-фуру, отчаянно сигналивший и абсолютно не собирающийся сбрасывать скорость. Отфутболив под задницу округлый синий «Ланос», едущий впереди, КАМАЗ вильнул вправо и с размаху врезался в борт несчастного ПАЗика, резко обрывая испуганные крики пассажиров.

Последнее, что Он увидел - это белеющее лицо водителя КАМАЗа с черным провалом рта и бешено болтающуюся на лобовом стекле нелепую оранжевую игрушку.

Потом был удар, треск и тьма…

Часть 1.

Глава 1.

Дирижабль.

Его пробуждение было резким, в голове еще метались хаотичные картинки - шторки на окнах ПАЗика, сидящяя рядом девушка, громада кабины КАМАЗа… «Какой странный и дикий сон» - подумалось Ему. Однако место, где он проснулся, было уж никак не родной кроватью в насквозь знакомой квартире. Он лежал на нижней койке, которая была двухъярусной, узкой и явно металлической, в отличии от домашней деревянной кровати, которая, однако, и второго этажа тоже никогда не имела. Но это было только началом в длинной череде сюрпризов. С изумлением и ужасом Он понял, что его тело - это не его тело. Руки были крупными, мозолистыми, в каких-то масляных разводах, глубоко въевшихся в кожу и заметной каемкой под ногтями.

На уши слегка давил низкий неторопливый басовитый гул, словно опять поднялось давление. Все вокруг плавно и неторопливо покачивалось, словно вагон поезда. Все еще пребывая в непонимании происходящего, Он развернулся, опустил ноги на пол, и согнувшись сел на койке. Сама койка была покрыта серым одеялом, явно казенным на вид. Под койкой обнаружились высокие поношенные ботинки, которые Он одел после коротких раздумий, ибо пол был тоже металлическим и заметно холодным. Дальше Он начал рассматривать свое новое тело и ощупывать лицо за неимением зеркала. Вместо привычной прически «под ноль» обнаружилась шевелюра средней длинны, и в довершение всего - весьма пышные бакенбарды, тянувшиеся чуть ли не до шеи. «Да что это, блин, такое?» - подумал Он, все больше приходя в непонимание происходящего вокруг.

Наконец Он решил осмотреться. Комната, в которой Он очнулся, была размером метра два на три, с одной стороны - полукруглая вверху дверь, в другой - …иллюминатор?! Ничем другим это круглое окно в железной окантовке не могло быть. «Чем дальше в лес, тем толще партизаны - подумалось Ему, - по ходу шиза набирает обороты. Ну или сон еще не закончился» - мелькнуло в голове. Проверить Он решил стандартным методом, ущипнув себя за руку. «Б..я!!! Больно! Это не сон?! Да что, в конце концов, происходит-то?!» Немного успокоившись, Он решил продолжить осматриваться, начав опять с себя самого. На нем был одет темно-серый рабочий комбинезон с кучей карманов. Над левым нагрудным клапаном была пришита светлая бирка с надписью «R.Goodman», а на рукаве - бело-голубой шеврон с надписью «СFS Zephyr». Надписи были на латинице, но читались легко, как-то без напряга, словно родные. Разобравшись с собой, Он вернулся к осмотру комнаты, точнее, пожалуй, каюты. Обстановка включала в себя две двухэтажные койки, причем с одной стороны они были почему-то на добрую треть короче, едва ли полтора метра длинной. У двери с двух сторон стояли высокие узкие шкафчики, словно в рабочей бытовке, с надписями на дверцах - наверное, фамилиями владельцев. С другой стороны, где койки были короче, между ними и шкафчиками примостился еще и небольшой откидной столик, сейчас поднятый и прикрепленный к стене. Увидев на одном из шкафчиков такую же надпись, как и на нашивке на комбинезоне, Он встал с койки, подошел и открыл дверцу. Внутри обнаружились пара полочек с лежащими на них разными железками, среди которых явно выделялся небольшой молот, стоящий на дне шкафчика. Также присутствовали несколько странного вида явно гаечных ключей, молоток поменьше, какое-то шило, отвертки и вообще непонятные железки. В общем, типичный набор рабочих инструментов какого-то слесаря или механика. «Странно, однако, механик же из меня никакой, разве что лампочку поменять или кран починить» - непонятно почему подумалось Ему. Он мотнул головой, отгоняя наваждение: «Какой блин нафиг механик?!» На дверце шкафчика изнутри были приклеены две картинки. Верхняя - фотография, изображавшая девушку в старомодной шляпке и длинными темно-русыми волосами, собранными в замысловатую прическу с небольшим бантиком сбоку. Глаза девушки привлекали взгляд необычным, но очень красивым разрезом. Вверху фотографии наискосок было написано «На память Ронни от Дженни Стайлз». Надпись была вроде как на английском, но прочиталась легко, как будто, так и надо. На нижней картинке было изображение пейзажа старинного городка и надпись внизу «Дернхольм». «Ронни? Дженни?» - недоумевающее порылся он в памяти и понял, что никаких ассоциаций у него это не вызывает.

Надписи на других шкафчиках поведали, что их владельцами являются некие S.Saltrock, G.Olsoe и M.Packton. Странно, что на шкафчиках с противоположной стороны дверные ручки были почему-то не посередине, а примерно на нижней трети. «Детские, что ли, или для карликов каких-то?» - улыбнулся Он, внезапно вспомнив фразу из мелькнувшей в памяти то ли песни, то ли стиха - «… и общежитие карликов злых…».

Подойдя к иллюминатору, «Я на корабле?» - мелькнуло у Него в голове, Он с удивлением, переходящим в изумление и страх, увидел за окном … облака! И мелькающую далеко внизу в разрывах облаков землю.

 «Да что же это такое?!! Что за черт?!» - ругнулся Он, невольно отшатнувшись от открывшегося перед ним вида. Переборов себя и свой страх высоты, Он все же решился и снова выглянул в иллюминатор, стараясь не смотреть вниз, все равно ничего на земле рассмотреть нельзя было - высоко, хотя и было понятно, что внизу какие-то горы. Справа Он увидел край необычной решетчатой конструкции и, приглядевшись, понял, что это пилон, к которому была прикреплена гондола с огромным двухлопастным винтом. Винт неспешно вращался, облака проплывали мимо стекла иллюминатора. «Я на самолете? Скорее, на дирижабле - очень уж неторопливо винт крутится.»

Внезапно сзади железно скрипнула, отворяясь, дверь. Он машинально обернулся, и подумал, что дверь открылась сама по себе, из-за качки. Но, опустив взгляд, Он с изумлением увидел в дверном проеме … карлика, а точнее, все-таки гнома - ибо невысокий, но крепенький, аж квадратный индивидуум, стоящий в дверях всем видом напоминал канонического гнома. Бородатый, широкоплечий, но критически невысокий, он был одет в такой же серый комбинезон с надписью на нагрудной бирке «S.Saltrock». Бородач удивленно глянул на стоящего у иллюминатора человека и спросил:

- Ронни, ты чего уже проснулся то? До твоей вахты еще два часа, мог бы покемарить дольше.

Сказано это было опять же таки на английском языке, каком-то странном, звучащим непривычно, но все таки вполне понятном.

- Эээ… - Он не знал, что ответить, но похоже гному ответ и не нужен был.

- Ну раз ты уже проснулся, то я сейчас метнусь на камбуз за кипятком, подкрепимся перед началом вахты, выпьем чаю с бутербродами.

С этими словами гном исчез за дверью.

«Все чудесатее и чудесатее» - билась в голове одинокая мысль. Порывшись в голове, Он с удивлением понял, что воспоминания там обрывочные и непонятные. Ничего не помнилось, кроме кусков странного сна с КАМАЗом (какой КАМАЗ?! Что это вообще такое?!) и страшного удара.

«Что за странности?! Почему я ничего не помню ни о том, что было раньше там, ни о том, что было здесь? Где здесь? Где я? Кто я?!». «Почему я понимаю английский? Откуда я знаю, что это был гном?» Голова закружилась, и Он, чтобы не упасть, схватился рукой за край койки.

Дверь снова скрипнула, и в каюту бодренько вкатился давешний гном, неся в руке гордо парящий носиком чайник. Деловито привычным движением гном откинул столик, примостил на нем чайник, и бормоча себе под нос «Где-то здесь у меня были бутеры», зарылся с головой в шкафчик. Вскоре он вынырнул с солидным свертком в руках и наконец-то заметил странное выражение лица и бледный вид человека.

- Э, Ронни, ты чего? Тебе хреново, что ли? Говорил же я, что тебе та бутылка вчера вечером была таки лишней!

Человек не успел еще ничего ответить, да Он и не знал, что говорить, когда внезапно в ровный гул, заполняющий все вокруг, вплелись новые ноты. Высокое дребезжащее завывание нагло забило собой гул, а за окном вдруг что-то мелькнуло.

- Не понял! Что это было?! - удивленно воскликнул гном и метнулся мимо человека к иллюминатору.

Повернувшись вслед за энергичным коротышкой к окну, человек увидел за окном странный силуэт, похожий на птицу, но не машущий крыльями. «Самолет» - откуда-то пришло понимание увиденного.

За стеклом иллюминатора кружился аэроплан странной конструкции - моноплан со стойкой на корпусе, от которой к крыльям шло множество проволочных растяжек. Невдалеке мелькал еще один подобный аппарат.

- Ронни, ты когда-нибудь видел что-то подобное? - удивленно спросил гном. - Я думал только наш «Зефир» может летать в небе.

Внезапно на носу пролетающего наискось мимо окна самолета замелькали огоньки, а в дребезжащий вой добавились новые звуки - сухое покашливание и треск. «Пулемет! Он стреляет по нас?! Или куда?» - мелькнуло в голове человека, и тут же зацепилось за мысль - «А что такое «пулемет?» Он подошел к окну и стал рядом с гномом, рассматривая несущийся к ним самолет. На его носу все так же продолжали мелькать желтые вспышки. Внезапно стекло, звякнув, брызнуло во все стороны осколками, над ухом человека что-то свистнуло, а рядом смачно чавкнуло и раздался хриплый крик. Он повернулся и увидел, что гном хрипит и пускает кровавые пузыри в бороду, а на его груди быстро расплывается темное пятно. Качнувшись, гном сделал шаг назад и упал на пол в быстро натекающую лужу крови. Человек отшатнулся от окна и бросился к гному, но помощь тому уже была не нужна - булькнув еще пару раз, гном дернулся и затих.

А сухие кашляющие звуки снаружи не умолкали. По каюте прошла еще одна строчка пуль, чайник на столе подпрыгнул и плюнул в обе стороны из сквозной дырки кипятком. Пар наполнил каюту. Человек метнулся к двери, но тут басовитый гул, все время звучащий фоном, изменился, словно поперхнулся, а потом раздался сильный удар, и за окном солидно рвануло. Все вокруг вздрогнуло, плавное покачивание перешло в дерганье, пол каюты наклонился и человека метнуло к стене. «Мы падаем» - мелькнуло в голове. Он еще раз попробовал пробраться к двери, но перекос пола не дал ему это сделать. Рядом тарабанил катающийся по полу чайник, уже растративший все запасы кипятка. «Скоро будет удар о землю» - подумал человек и забился под койку, рядом с телом гнома.

Рев падения снаружи нарастал, треска выстрелов уже не было слышно, но шум летающего самолета все еще слышался за разбитым стеклом иллюминатора. Внезапно корпус потряс еще один удар. «Наверное, самолет подлетел слишком близко и задел падающий дирижабль». Теперь уже ревело на два голоса - басовито от сбитого дирижабля и высоким истеричным с подвыванием тоном - от падающего рядом самолета.

И снова удар, треск и тьма…

Книга скачана с сайта mirknig.su (бывший mirknig.com)

Глава 2.

Место крушения.

Очередное пробуждение было уже не таким легким, как предыдущее. Он лежал в темноте, хотя откуда-то пробивались слабые лучи света. С одной стороны на Него навалилось что-то тяжелое, но мягкое, с другой, наоборот, спина уперлась во что-то узкое и очень твердое. Щека болела и горела огнем, по ней что-то текло, и вряд ли это была вода. Пахло дымом и машинным маслом, где-то слышался треск пламени, но жара не чувствовалось. Застонав, Он попробовал встать, но стукнулся головой о твердую поверхность, и упал обратно. Постепенно глаза привыкали к серому полумраку, вначале казавшемуся непроглядной тьмой. Выяснился и источник света - это был бывший иллюминатор, сейчас смятый и далеко не круглый. Снизу до половины его закрывала земля, небольшой горкой насыпавшаяся в каюту. Очевидно, при ударе о землю гондола дирижабля слегка зарылась в землю, зачерпнув грунта через дыры иллюминаторов. Он огляделся вокруг, насколько позволяли возможности повернуться голову. Оказалось, что одна из двухэтажных коек сорвалась с креплений и уперлась во вторую пару кроватей, образовав нечто вроде шатра. В нем Он и лежал, упираясь спиной в стойку койки и прижатый к ней телом убитого гнома с другой стороны. Содрогнувшись, Он из всех сил постарался освободиться от столь страшного груза, и после пары рывков Ему это удалось. Тело гнома сползло по наклоненному полу каюты глубже под койку, а человек, опершись на койку сверху, попытался привстать и выбраться из своего укрытия.

Шкафчики, ранее стоявшие у дверей, сейчас грудой бревен в буреломе лежали у двери каюты. Дверца ближнего из них открылась, и человек заметил, что это как раз Его шкафчик - на дверце изнутри смутно белели давешние фотографии - девушки и городского пейзажа. Сам не зная зачем, Он аккуратно отцепил их и, сложив, засунул в карман комбинезона. «Все равно я ничего не помню, а так будет хоть какая-то зацепка» - мелькнуло в голове. От рывков дверцы в шкафчике что-то глухо бухнуло и Ему почти на ногу выпал молоток, ранее лежавший внизу шкафчика. Взяв молоток в руки, человек решил попробовать наконец-то выбраться из каюты через иллюминатор наружу.

С трудом развернувшись в узком закутке, образованном упавшими койками, Он дополз до бывшего окна и выглянул из норы, в которую превратилась каюта. В его поле зрения оказались живописные груды покореженных конструкций, бывших когда-то гондолой дирижабля, а также несколько сломанных деревьев, не переживших привалившего им сверху счастья.

Возле одной из груд авиационного металлолома стоял высокий худой черноволосый человек, слегка потрепанный с виду, явно тоже прибывший в данное место на «Зефире». Когда-то приличный костюм висел на нем тряпками, был измазан сажей и темными потеками. Сам человек выглядел ошалевшим, его шатало, взгляд блуждал, ни за что не цепляясь.

От норы, из которой выглядывал наш герой, до черноволосого было всего несколько метров, человек уже решил окликнуть своего сотоварища по кораблекрушению, но внезапно черноволосый явно услышал что-то, заставившее его обернуться к одной из груд обломков и начать ее целеустремленно раскапывать.

Когда черноволосый наклонился, оттаскивая смятый лист металла, человек заметил нечто, заставившее его поперхнуться уже готовым было сорваться с губ окликом. Уши черноволосого были явно длиннее человеческих, да еще и заостренные кверху. «Это не человек?!» - эта мысль заставила Его на всякий случай затихнуть и отодвинуться от разбитого иллюминатора вглубь бывшей каюты, в скрывающий полумрак. «Хотя после встречи с гномом уже вроде бы и нечему удивляться, но на всякий случай чуток повременим…»

Тем временем остроухий незнакомец наконец то добрался до цели своих поисков - откинутый лист металла явил взорам тело коротышки, ниже пояса придавленного тяжелой решетчатой фермой. Коротышка что-то сказал остроухому, тот наклонился и они начали разговаривать. До человека в его укрытии доносились лишь отдельные слова - коротышка говорил тихо, явно он был слишком слаб, чтобы попытаться выбраться из под придавивших его обломков. Остроухий хмурился, переспрашивал «Кольцо? Мальчик? Какое зло? Я не понимаю!» В конце разговора карлик вложил что-то в руку склонившегося над ним черноволосого и бессильно откинулся назад.

Странный остроухий еще несколько мгновений стоял, наклонившись, над коротышкой, но потом, очевидно поняв, что тот уже ничего больше не скажет, встал и отступил на пару шагов. На его лице было непонятное выражение - смесь безразличия, брезгливости и желания забыть о только что произошедшем. Нахмурившись, он махнул рукой, и какой-то предмет, сверкнув в полете, упал неподалеку от убежища, где прятался наш герой.

Глава 3.

Странный разговор и другие странности.

Внезапно откуда-то со стороны раздались звуки шагов, шум раздвигаемых обломков, густо усеивающих все вокруг, и в поле зрения человека появился еще один странный персонаж - человек среднего роста, одетый в коричневый плащ с капюшоном и с посохом в руках. Он удивленно посмотрел на остроухого, ответившего ему не менее удивленным взглядом, впрочем почти сразу же сменившимся величественно-брезгливым выражением.

Человек в коричневом плаще воскликнул:

- Вы живы! Вы здесь! Я тоже был тут, а тут дирижабль, взрыв, огонь!

Остроухий недоуменно посмотрел на коричневого:

- Естественно, я здесь, как и вы, впрочем. Извольте объясниться?

- Сэр, меня зовут Вирджил, я адепта храма Панариев. А Вы, скажите, Вы - Живущий?

- Какой Живущий? - удивился Черноволосый - Вы вообще о чем?

- Ну как же, сэр, в пророчестве было сказано: «И придет Живущий, во грохоте грома и вспышках молний». Оно, кстати, тут неподалеку записано, на обелиске на выходе из долины.

- Да какой Живущий?! - начал заводиться Остроухий. - Я похож на какую-то религиозную фигуру?

- Ну я не знаю, сэр, я новичок, только недавно вступил в ряды храма. В пророчестве было сказано, что дух великого Насреддина возродится в облике эльфа. Может быть Вам лучше поговорить об этом со старейшиной Иоахимом? Тут неподалеку, в полудне ходьбы есть небольшой шахтерский городок Туманные Холмы. Старейшина послал меня сюда, а сам остался ждать в городе.

Остроухий замолчал, о чем-то раздумывая. Потом, кивнув самому себе, очевидно приняв решение, он сказал:

- Хорошо, Вирджил, я думаю будет правильным пойти к старейшине Иоахиму и поговорить с ним обо всем этом.

Вирджил явно выглядел обрадованным такому повороту беседы. Он даже начал притопывать на месте от нетерпения.

- Пошли же скорее, сэр. Потому что не только храм Панариев отслеживает пророчество. Им также сильно интересуются члены руки Молоха, а это древний орден убийц.

Черноволосый нахмурился. Явно его не устраивал такой поворот дел. Однако же, не показывая сильного недовольства, он заявил:

- В любом случае нам нужно выбираться отсюда. Ведите, Вирджил.

- Но сэр, возможно, мы поищем, может быть, тут есть еще выжившие.

Эльф нахмурился еще сильнее.

- Вирджил, вы же сами видите, что тут творится. Разве тут мог кто-то выжить?

Вирджил смутился:

- Ну я не знаю, раз вы так считаете, сэр, то наверное мы можем идти.

Внезапно невдалеке раздался громкий волчий вой. Его сразу же подхватило еще несколько волков, и многоголосый хор начал быстро приближаться.

Вирджил явно взволновался:

- Сэр, я хочу Вам сказать, что тут в горах водится весьма много волков. Они часто сбиваются в стаи и могут быть весьма опасны.

Из-за кучи обломков выскочил большой серый волк. Увидев Вирджила и эльфа, он громко зарычал и бросился вперед. За ним почти сразу показалось еще несколько волков поменьше, и вся стая ринулась в атаку.

Эльф что-то пробормотал себе под нос и резко выбросил руку вперед. С его ладони сорвался темно-багровый комок размером с небольшой мяч и ударил вожака волков. Громко взвизгнув, волк перекувырнулся в воздухе и зарылся носом в земле, правда почти сразу же вскочил и снова бросился вперед. Остроухий еще раз взмахнул рукой и очередной комок снова впился в волка. Тот упал и больше не поднимался. Но стаю это не остановило. Волки с рычанием рвались вперед и наконец-то добежав, напали на эльфа и человека.

Завязалась битва. Эльф метал комки, рвущие волков на части, Вирджил охаживал их посохом. Одному из наиболее ловких волков удалось ощутимо цапнуть эльфа за ногу. Вскрикнув, эльф припал на поврежденную ногу и пропустил еще одну атаку. На этот раз на его руке повисло сразу два волка. Одного, впрочем, почти сразу же сшиб Вирджил, изо всех сил огрев его посохом по хребту. Второго эльф ударил кинжалом, ловко вытащенным из рукава. Это были два последних волка, когда они умерли, драка завершилась победой людей. Вирджил сразу же тоже начал махать руками, что-то приговаривая, его руки окутались голубоватым свечением, полившимся как вода на раны эльфа. Раны затягивались на глазах, эльф вскоре уже снова смог встать на укушенную волком ногу. Спрятав кинжал, он кинул Вирджилу:

- Пора уходить, здесь действительно опасно.

- Да, да, конечно, сэр. Туманные холмы находятся на юго-восток отсюда, к ним от долины ведет старая дорога. Пошли же, старейшина Иоахим ждет нас.

Эльф и Вирджил быстро пошли к выходу из долины, скоро звуки их шагов затихли вдали.

Глава 4.

Место крушения.

Выждав еще некоторое время, наш герой зашевелился и начал протискиваться наружу из своего убежища. Он был весьма удивлен и напуган непонятными ему действиями эльфа и Вирджила, даже больше чем угрозой присутствия здесь множества волков. Волки - это понятное и привычное дело, а вот непонятные и странные явления, которыми владели и эльф, и Вирджил, ошеломили его. «Это что, магия, что ли?! Гномы, карлики, эльфы, магия… Куда я попал?!» Естественно, ему никто не ответил. В окружающей его наступившей тишине были слышны только шум ветра и скрип в кучах обломков от крушения дирижабля. Даже треск огня прекратился, видимо сгорело уже все, что могло гореть.

Человек огляделся. Все вокруг было неравномерно завалено кучами обломков, бывших когда-то огромной летающей махиной. Он хотел уже было подойти к ближайшим обломкам, но тут под ногами у него что-то блеснуло. Это было кольцо из светлого металла, которое раньше выбросил эльф после разговора с карликом. Человек наклонился, поднял кольцо и начал его рассматривать. На печатке были изображены буквы G и B, а изнутри по кругу шла надпись «P. Schuyler and Sons». Немного поколебавшись, Он положил кольцо в карман и подошел к телу карлика. Лицо карлика уродовал старый шрам, пересекавший левый глаз. Подумав, человек обыскал тело и стал обладателем некоего документа, скорее всего паспорта, выданного на имя Престона Редклиффа и пачки спичек с надписью « Roseborough Inn».

Также Он осмотрел и трупы убитых эльфом и Вирджилом волков. Те, которых убил Вирждил своим посохом, выглядели нормально, а вот убитые багровыми комками, которые метал эльф, были похожи на обгоревшие и полусгнившие куски мяса. Человек передернул плечами: «Неохота попасть под такое, выглядит весьма опасно».

Закончив с волками, Он застыл в раздумьях. «Глупо срываться и сразу же идти куда-то, не зная, что ждет меня впереди. Хорошо ушастому и Вирджилу, у них магия, а у меня голые руки». Он с сомнением покосился на молот, валяющий у выхода из его убежища. На первый случай такое оружие пригодится, но против еще одной стаи волков его явно было маловато. Человек потер щеку и чертыхнулся - царапина разбередилась, и кровь снова начала стекать по щеке. Он оглянулся в поисках, чем бы обработать рану, но ничего достойного не увидел. Разве что неподалеку торчало странное растение, широкими округлыми листьями похожее на подорожник, но с красными цветами. Сорвав пару листов, Он растер их и приложил к ране. Вроде бы помогло - кровотечение сразу ослабло, а потом и вовсе прекратилось. На всякий случай Человек нарвал еще несколько растущих неподалеку таких же растений и сложил их на кучку.

«Пора заняться сбором того, что может мне пригодиться» - подумал человек, и начать решил из своего убежища. Пригнувшись, он пролез обратно через разбитое окно и провел ревизию каюты. Собрал и скрутил в валик одно из одеял, перерыл сваленные в кучу шкафчики. Его добычей стали несколько небольших желтых монеток («Наверное, местные деньги» - мелькнула догадка), кучка разного инструмента и железяк - гаечные ключи, отвертки, пружинки, какие то пластины, несколько плоских металлических заготовок. Так же нашлась и сумка с наплечным ремнем, куда были сложены найденные вещи.

В процессе собирательства дало знать о себе чувство голода. Он вспомнил о гномском свертке с бутербродами и нашел его зажатым между стеной и сложившимся столиком. Подкрепился хлебом с маслом и кусками мяса, оставив половину на следующий раз. Теперь уже захотелось пить, но воды в каюте не оказалось. Решив не откладывать столь важный вопрос на потом, он вылез из каюты и отправился в путь между груд обломков, заодно и осматривая все, что попадалось ему по пути. Молоток он взял с собой, сжав его в руке - какое-никакое, а все же оружие, на плечо повесил почти пустую сумку. Идя по месту катастрофы, Он нашел еще несколько тел погибших - кто-то виднелся среди обломков, некоторые лежали на земле, выброшенные ударом на землю. Тут были и люди, и гномы, и остроухие эльфы, было и несколько тел на вид вроде бы человеческих, но с ушами странной формы и зеленоватой кожей. Пара тел потрясли его - при росте хорошо за два метра они имели и соответствующее телосложение. «Вот это гиганты - подумал Он - кто же это такие?» Он осматривал каждый из трупов, ища все ценное, что могло бы пойти на пользу. Так были добыты еще с полсотни монет и несколько каких-то баночек с разноцветным содержимым. Попытка разжиться хоть какой-то одеждой не дала успеха - все тела были или обожжены, или сильно изуродованы ударами, так что одежда пришла в полную негодность.

Обследовав тела погибших, Он оглянулся и увидел неглубокую канаву, прорытую гондолой дирижабля при падении на землю. Она была широкой, глубиной около двух футов, и человек решил сделать из нее братскую могилу. Стянув все тела, в том числе и погибшего в каюте гнома, и сложив их рядышком в канаве, Он, как смог, привалил их листами жести и кусками разбитых конструкций. Напоследок человек простился с погибшими, склонив голову и постояв в тишине.

Возле одного из тел он нашел разбитый фотоаппарат и долго колебался, стоит ли массивный, но безнадежно испорченный ящик прибора того, чтобы нести его с собой непонятно зачем. Фотоаппарат был отложен на видное место, чтобы дожидаться решения своей дальнейшей судьбы, а человек наконец то увидел то, что искал с самого начала - небольшое озерцо с заросшими невысоким камышом берегами. Он подошел к озеру там, где камыши расступались, и наклонился к воде, разглядывая отражение своего нового лица. Он смотрел и понимал, что ничего не помнит об этом лице - высокий лоб с сильными залысинами, вьющиеся волосы, длинные бакенбарды - ничего из этого он не мог вспомнить. Умывшись, Он с удивлением увидел, что от длинной царапины на щеке остался только небольшой, почти незаметный шрам. «Странно, неужели это то растение так быстро помогло? Надо будет насобирать еще…»

Глава 5.

Пещера.

Напившись воды, человек поднялся и осмотрел озеро. Его внимание привлекли две сильно заросшие, но все еще угадываемые колеи. Он проводил их взглядом - в одну сторону колеи уходили в дальнюю сторону долины, где среди кольца гор виднелся небольшой просвет. «Наверное, там и есть выход из долины, о котором упоминал Вирджил - подумал Он, - но куда же ведет колея в эту сторону?» Он прошел по колее почти к самым скалам, окружавшим долину, и его любопытство было удовлетворено в полной мере - колея упиралась в небольшую пещеру с заросшим плющом входом.

Постояв перед входом в пещеру, Он, отбросив сомнения и крепче сжав в руке молот, шагнул внутрь. Постояв немного у входа, чтобы глаза привыкли с полумраку, царившему внутри, человек двинулся вглубь пещеры, но почти сразу же остановился - там раздалось многочисленное шуршание и писк, похожий на крысиный. Это и были крысы - штук шесть их двигались Ему навстречу, недовольные тем, что в их жилище вторглись. Они угрожающе подпрыгивали, громко пища, а подойдя поближе, яростно ринулись на защиту своего такого уютного дома. Первую крысу Он убил сразу же, одним ударом молота размозжив ей голову. Вторую поддел ногой и отбросил в сторону, замахиваясь на третью. Крысе не удалось избежать удара, и она свалилась на землю. Так он убил всех крыс - махая молотом и откидывая крыс ударами ног. Наконец последняя крыса, громко пискнув напоследок, упокоилась на полу пещеры.

Некоторое время Он стоял, чтобы отдышаться - махание нелегким молотком отняло много сил. Втянув воздух сквозь зубы, человек двинулся дальше вглубь пещеры, надеясь, что ее защитники уже все кончились. Недалеко от входа он заметил несколько бочек и ящиков, беспорядочной кучей сваленных у стены. Он пнул одну из бочек ногой, проверяя, не спряталась ли там еще одна крыса. В бочке громко брякнуло чем-то металлическим. Заинтересовавшись, Он обыскал все бочки и ящики и нашел в них несколько пружин и железных заготовок, которые положил в сумку на плече.

Дальше от входа пещера загибалась в сторону, где и заканчивалась, образовав небольшой зал. В углу зала был построен низкий лежак, на котором лежал основательно объеденный крысами труп, так что остались только кости и обрывки одежды. Возле лежака стоял большой ящик, закрытый крышкой с лежащим на ней камнем. Человек подошел, открыл крышку и стал рассматривать содержимое ящика. А посмотреть там было на что. «Вроде бы как мне повезло» - радостно подумал он. На самом верху кучи вещей лежал пистолет и ремень с открытой кобурой и патронташем, в котором тускло поблескивали крупные патроны с серыми пулями. Он в нетерпении схватил оружие и начал его внимательно осматривать. Пистолет был ощутимо тяжелым, больше напоминая обрез ружья, с длинным толстым стволом и рычагом затвора с правой стороны. Он щелкнул затвором - пистолет был разряжен. Вытащив из гнезда патрон, Он зарядил пистолет и закрыл затвор. Курка не было, по крайней мере, на виду, очевидно при закрытии затвора пистолет взводился, а при открытии - разряжался. Решив проверить доставшееся Ему оружие, человек, не долго думая, навел пистолет на противоположную сторону пещеры и нажал спуск. Перед глазами ослепительно сверкнуло, грохот выстрела больно ударил по ушам, из ствола вырвался клуб дыма, а возле уха противно взвизгнула рикошетная пуля. «Ну дурак!!! - подумал он, - мог бы ведь сам себя убить!!!»

Он подошел к стене, глянуть на результат выстрела - солидный кусок камня вырвало и раскрошило, а от места удара во все стороны разошлась паутина трещин. «Неплохое оружие, мощное, правда, тяжелое» - вынес он вывод. Пояс с кобурой Он сразу же надел на себя, подергал, подстраивая поудобнее. Поколебался, перезаряжать ли прямо сейчас пистолет, но вспомнив о крысах и волках, решился. «Не те здесь места, чтобы демонстрировать толерантность и законопослушание» - подумал он, удивившись странному слову «толерантность» - оно внезапно всплыло из глубин памяти.

Стреляную гильзу он аккуратно вставил в пустое гнездо - раз они такие массивные и добротные, то наверно их можно будет как-то перезарядить. Тяжесть оружия на поясе придала Ему уверенности, и Он с новыми силами принялся за ревизию ящика. На свет явились еще пара баночек с зельями - красные и синие, и кожаный мешочек с монетами, в который, после раздумий, были сложены все монеты, найденные ранее. Еще там нашелся барабан от револьвера, что Его весьма порадовало - раз есть барабан, то значит должны быть и револьверы, а это все-таки не один заряд, а уже целых шесть.

На самом дне ящика он с удивлением увидел три ребристых шарика ручных гранат (что это такое, он сразу понял, хотя и удивился такому знанию), а также связку динамита - три шашки в красно-коричневой плотной бумажной обертке, скрепленные проволокой и с торчащим зажигательным шнуром полуметровой длины.

Все свои находки Он довольно упаковал в сумку, одну из гранат прицепил на пояс - на ней было для этого крепление. Убедившись, что больше ничего ценного в ящике нет, человек вздохнул и направился к выходу из пещеры.

Глава 6.

Самолет.

Выйдя из пещеры наружу и зажмурившись от казавшего после полумрака таким ярким солнца, человек огляделся вокруг, собираясь возвращаться к месту крушения. У скал неподалеку от входа в пещеру его внимание привлекла еще одна куча обломков, которая скрывалась от глаз за уцелевшими деревьями и была замечена лишь потому, что все еще слабо дымилась.

Он решил проверить и ее, раз уже оказался почти рядом, чтобы потом не возвращаться сюда от основного места катастрофы, и двинулся туда, вдоль берега озерца, огибая камыши, чтобы не промочить ноги в блестящей там воде. В камышах раздалось грозное хрюканье, стебли затрещали и прямо перед человеком выскочил дикий кабан с явно недружественными намерениями. Наклонив голову, кабан, громко хрюкая и подвизгивая, попер в сторону человека, набирая разгон.

Действуя на одних рефлексах, человек выхватил пистолет и почти не целясь, выпалил в кабана, когда тот подбежал уже почти в упор. Сквозь клубы дыма раздался испуганный визг, и кабан резко пошел на попятную, пытаясь спрятаться в камышах. Но распаленный азартом и испугом, наш герой быстро перезарядил пистолет и выстрелил снова, на этот раз уже попытавшись прицелиться. Кабан остановился, словно наткнувшись на стену, зашатался и упал набок, прощально хрюкнув.

Уняв трясущиеся руки, человек перезарядил пистолет, поднял выпавшую гильзу и, поколебавшись, подошел к кабану. Тот был мертв - вторая пуля попала в бок и, вырвав солидный кус мяса, прошила кабана насквозь. Походив вокруг добычи, человек вспомнил о первопричине, вынудившей его пойти в эту сторону - куче обломков за деревьями. Решив, что мясом он разживется на обратном пути, человек пошел к намеченной цели.

Наконец Он пробрался сквозь деревья и кусты и остановился пораженный - это был один из тех самолетов, которые атаковали дирижабль. «Ага, вот и местный Талалихин нашелся - не к месту подумалось Ему, - вспомнить бы еще, кто это такой?

Подойдя ближе, Он стал осматривать виновника крушения дирижабля. В отличие от «Зефира», который падал величественно и полого, в итоге разметав свои останки чуть ли не по всей долине, самолет грохнулся почти вертикально. Его хвост торчал вверх, крылья сложились кучей, а нос с мотором и кабина были разбиты вдребезги о твердые скалы. Прямо возле останков самолета лежал труп пилота - такого же гиганта, которые попадались нашему герою среди тел пассажиров дирижабля. Высокий рост, широкие плечи, большая лысая голова - пилот выглядел грозно даже после смерти. Человек с опаской подошел к трупу, хотя и ясно было, что тот мертв - тело было разбито и изломанной грудой лежало возле упавшего самолета. Обыск трупа ничего ценного не дал, кроме странного амулета, найденного на шее пилота - на круглом медальоне был изображен глаз внутри шестиугольника. Амулет отправился в карман, а человек, оставив труп, начал осмотр останков самолета. Его внимание привлекла странная конструкция на носу возле пилотской кабины. Присмотревшись к изогнутой и искореженной груде металла, человек с удивлением понял, что это - пулемет с несколькими стволами и рычагом сбоку. Догадку подтвердили и несколько патронов, нашедшихся тут же, одинаковых с патронами в патронташе на поясе. «Наверное, для того, чтобы стрелять, надо было крутить рычаг на пулемете. - подумал человек. - Одновременно управлять самолетом и стрелять из пулемета, вертя ручку, выглядит очень неудобно. В этом, кажись, и кроется причина столкновения самолетов с дирижаблем. Подлетели, начали стрелять, не справились с управлением и в итоге врезались в «Зефир». Учитывая, что оба самолета столкнулись с дирижаблем во время обстрела, такая версия кажется весьма вероятной.»

Уцелевшие патроны тут же были бережно оприходованы и заняли место на поясе рядом со своими собратьями. В поисках еще чего-нибудь ценного на корпусе самолета был найден прикрепленный табличку с надписью «Фабрика Иеронимуса Максима. Каладон». Больше ничего полезного найти не удалось - все было разбито и искорежено.

Еще раз обойдя место падения самолета, человек решил возвращаться. По пути отрезав от туши убитого кабана солидный кус мяса, Он вернулся к своей бывшей каюте.

Глава 7.

Ночь и утро.

Начинался закат, быстро темнело. Человек огляделся и решил остаться на ночь возле своего убежища, а в путь отправиться уже утром. Он собрал дров из сломанных деревьев, сходил обратно к озеру, набрав немного воды в простреленный чайник, разжег огонь и начал жарить мясо на железном штыре, найденном в обломках. Отблески костра отражались на листах обшивки дирижабля, валяющихся в кучах обломков. Мясо шкворчало на огне, аппетитный запах заставлял глотать слюну, а в чайнике, поставленном впритык к костру, закипала вода.

Наконец-то, впервые с утра, человек хоть немного расслабился. Он сидел, прижавшись спиной к куску борта гондолы, рядом с дырой в свое убежище, и ждал, когда же мясо будет готово. За свою расслабленность Он едва и не поплатился, когда из-за кучи обломков на него с диким воплем бросилась какая-то тварь. Заметавшись с перепугу, Он не придумал ничего лучше как пнуть в сторону нападавшего чайник. Многострадальная жестянка гордо отправилась в очередной полет и окатила агрессора волной кипятка. Вопящая тварь, выглядевшая как извращенная пародия на человека, высотой всего лишь по пояс подхватившемуся человеку, завизжала еще громче и размахивая руками рванула вперед, чтобы в итоге нарваться на пулю из пистолета. Визг резко прервался, тварь изломанной куклой рухнула возле огня, а человек наконец то смог рассмотреть, что же на него напало.

Первичное впечатление о детской кукле оказалось в итоге самым правильным - именно ее нападающий и напоминал. Лысая голова с большими вытаращенными глазами, длинные руки и ноги при тщедушном тельце розоватого цвета - уродец был бы жалким с виду, если бы всего минуту назад он не пытался убить человека.

За кучами обломков раздались еще вопли - видимо сотоварищи убитого спешили на праздник. К счастью для человека, они при этом страшно шумели, путаясь в мусоре и кусках конструкций, причем нападали с разных сторон, да еще и по очереди. Напади они вместе и толпой, у них были бы шансы, а так три атакующих бесславно полегли, не успев даже добежать до человека. Правда, потратить на них пришлось аж семь патронов - прицельно стрелять из тяжелого пистолета было нелегкой задачей, хорошо хоть солидный калибр спасал - хватало одного попадания, чтобы с запасом убить уродцев.

В итоге нападающие закончились, а мясо подгорело. Но все равно было с аппетитом съедено нашим героем, решившим в итоге заночевать не снаружи возле окна, а внутри каюты, при этом тщательно забаррикадировавшись. С содроганием прислушиваясь к каждому шороху за баррикадой, Он сам не заметил, как забылся тревожным сном, на сей раз без никаких сновидений.

Проснувшись, Он понял, что утро наступило уже давно, солнечные лучи весело пробивались сквозь щели в баррикаде, а бок сильно затек из-за неудобного положения, в котором Он проспал всю ночь.

Аккуратно растащив наваленные обломки, закрывавшие вход, Он, прислушиваясь и озираясь, выбрался наружу. Было светло и тихо, никто не него так и не напал. Доев остатки мяса, Он сходил к озеру, напился воды и начал собираться в путь. Сложив свои пожитки в сумку, Он закинул ее на плечо, оглянулся, помолчал и решительно двинулся к выходу из долины.

Глава 8.

Путь в Туманные Холмы.

На выходе из долины Он увидел каменный постамент, покрытый узорами. В центре его было написано: «И Его дух возродится на крыльях огня, в холмах, окутанных туманом. Архазон 5:16». Несколько раз перечитав надпись, человек в душе согласился с тем, что говорил Вирждил эльфу. «Да уж, действительно катастрофа дирижабля похожа на это описание, недаром Вирджил был так взволнован». За постаментом виднелась старая дорога, уходящая вглубь редколесья, которое начиналось за горами, окаймляющими долину. Поправив на плече сумку, человек пошел по ней, оглядывая окрестности. Дорога мягко стелилась под ноги, на окрестных деревьях шумела птичья мелочь.Идиллическую картину слегка нарушали многочисленные следы животных, как мелких, так и очень даже не мелких. Он мог поклясться, что видел среди них и волчьи, и даже медвежьи следы. Так что расслабляться не стояло ни на секунду. Продвигаясь по дороге, ведущей, судя по положению утреннего солнца, на юго-восток, человек вдруг заметил впереди темное пятно у обочины.

Подойдя поближе, Он понял, что это труп человека. Тело лежало возле дороги в редких кустах, покрывающих обочины. Он подошел ближе и начал осматриваться. На трупе был одет такой же коричневый плащ с капюшоном, в каком он видел Вирджила, и человек было подумал, что это он и есть. Однако присмотревшись, он убедился в неверности своей догадки, его запутал похожий вид одежды. Мертвый незнакомец был повыше и помассивнее Вирджила. Он лежал ничком, и его лица не было видно.

Наш герой аккуратно и осторожно перевернул тело и отскочил с громким воплем - лица у трупа не было - вместо него Его взгляду предстало буро-коричневое месиво, оставившее от головы трупа только часть затылка. «Очень похоже на трупы волков, убитых эльфом с помощью магии - подумал человек, - знать бы еще, за что его убили?» За что - обнаружилось почти сразу - в руке трупа был зажат большой стальной кинжал, а на шее болтался амулет с глазом в шестиугольнике, такой же, как был на теле пилота. «Здается мне, что этот парень тоже был из этой, как там ее, Руки Молохи, о которой говорил Вирджил. Оперативно работают ребята - этот почти успел к месту катастрофы. Не приди Вирджил первым и не предупреди он остроухого, эльфу могло бы и не поздоровиться, хотя, помня о его магии, исход мог быть разным».

Человек оглядел труп, оценивая его одежду, и решил, что комбинезон техника «Зефира» хоть и удобный, но в нем Он явно будет выделяться среди окружающих. Вздохнув, человек начал процедуру разоблачения тела от одежды. Его добычей стали мешковатые штаны из грубой материи и такая же куртка, а также плащ с капюшоном. Комбинезон был снят и аккуратно упакован на дно сумки, а человек облачился в добытую одежду. В карманах нашлись несколько монет и записка.

«Дирижабль «Зефир» разбился рядом с Туманными Холмами. Убейте «Редклиффа», если он все еще жив. Так как мы не знаем, с кем он успел поговорить, убейте всех, кто выжил». И подпись - инициалы «Г.Л.» Перечитав записку, человек почувствовал, как у него затряслись руки. Записка означала, что на всех, кто выжил после катастрофы дирижабля, объявлена охота, а значит, ему грозила серьезная опасность. Он понял, что никаким образом не должен показать свою причастность к «Зефиру». В свете этой информации смена облика приобретала первоочередную важность. Подумав, он вынул комбинезон техника из сумки и аккуратно спорол с него нашивки - и с именем, и шеврон с названием дирижабля. Даже после этого комбинезон представлял собой опасность, ибо легко мог быть опознан знающим человеком. «Увы, но наверное его придется тщательно прятать и никому никогда не показывать» - подумал Он, пряча комбинезон обратно в сумку на самое дно.

Переодевшись в одежду, снятую с трупа, человек повертелся на месте. Обновка сидела хорошо, благо была мешковатой и скрывала некоторое несходство размеров, а большой бесформенный плащ еще сильнее скрадывал очертания фигуры. При этом плащ прикрывал кобуру на поясе. С другой стороны пояса Он прицепил кинжал. Закончив наконец с трупом, в итоге обобранным до исподнего, человек оттянул его в сторону подальше от дороги и слегка прикидал наломанными ветками, пряча тело.

Оглядевшись из кустов, тянущихся вдоль дороги, Он решил идти не по самой дороге, а рядом, по кустах, и продолжил свой путь в сторону Туманных Холмов. Как оказалось, его предосторожность была не излишней - двигаясь в кустах, он заметил еще пару человек, одетых так же, как и труп, с которого Он недавно разжился трофеями. Люди быстро и целеустремленно шли в сторону места катастрофы, почти не глядя по сторонам. «Хорошо, что здесь нет радиосвязи - подумал он, - так бы они уже знали, что к чему и могли бы оперативно реагировать на обстановку». Весьма удивившись столь заумной мысли, Он нахмурился и изо всех попробовал вспомнить, что такое «радиосвязь». Получилось плохо, голова разболелась, его зашатало, и пришлось присесть у дерева, опереться и отдохнуть некоторое время. Дав себе зарок не мучить больше голову попытками воспоминаний, после отдыха Он продолжил путь вдоль дороги, чутко реагируя на каждый шорох.

Проведя в пути еще несколько часов, человек вышел к большой долине. Остановившись на ее гребне, Он увидел внизу Туманные Холмы. Городок лежал в долине и состоял всего из пары улиц. Дорога, идущая от места, где упал «Зефир», ныряла в долину и становилась главной улицей города. Пройдя его насквозь, дальше дорога упиралась в широкую реку, блестевшую на горизонте и перечеркнутую тонкой линией моста. Сам городок был не очень большим, домики маленькие, выделялся только большой храм, стоящий на центральной площади, которую образовали две пересекающихся улицы.

В том месте главную улицу наискось пересекала вторая улица, одним краем упиравшаяся в гряду холмов недалеко от места, где человек вышел из леса. Там виднелись какие то конструкции, стояла пара вагонеток и еще одна валялась перевернутой на бок. «Наверное, это шахта, Вирджил упоминал, что Туманные Холмы - шахтерский городок. Но шахта явно выглядит заброшенной…»

Второй конец неглавной улицы уходил в сторону реки и заканчивался у хаотично разбросанных по земле нескольких ферм. Там виднелись большие амбары и загороди для скота, в которых бродили животные, еле заметные с того места, где стоял Человек.

«Тяжело будет затеряться в таком маленьком городе - подумал Он, - особенно если там будут люди с амулетами». Но другого пути не было - река огибала город плавной дугой и даже отсюда выглядела очень широкой. Так что путь был один - через город и мост.

Оглядевшись, Человек решил зайти в город не по главной улице, а со стороны шахты, чтоб привлечь меньше внимания, идя с холмов в сторону города по главной дороге. Он по широкой дуге обогнул по гребню часть долины, спустился возле входа в шахту вниз по склону и зашагал к центру города.

Глава 9.

Туманные холмы. Док Роджерс.

Идя по улице, Он рассматривал местных жителей, которые, впрочем, так же провожали его взглядами. Среди местных попадались и люди, и эльфы, и гномы, и карлики, и давешние гиганты. Разнообразие рас пугало и завораживало. Вот прошла стройная остроухая эльфийка, гордо вознеся взор до небес и не видя никого вокруг. А вот у входа в таверну трется подозрительный даже издали тип, с зеленоватым цветом кожи и слегка вытянутыми ушами. А там гном и карлик о чем-то громко спорят, размахивая руками, а за спиной карлика, ссутулившись, стоит гигант, мощная туша которого едва прикрыта какими-то обносками.

Одеты жители были по-разному - мелькали костюмы, платья, плащи (такие же, как и у Него, только разных цветов). Вдоль улицы неторопливо прохаживались несколько людей в плотных темно-коричневых куртках с высокими стоячими воротниками. На боку каждого висел длинный меч в ножнах, а на груди поблескивали значки, похожие на шерифские звезды времен Дикого Запада. Он снова поймал себя на мысли, что сравнение с Диким Западом само по себе всплыло у него в голове, но сразу же ускользнуло при попытке попробовать на нем сосредоточиться.

Человек подходил все ближе к центральной площади. Народу становилось больше, но не настолько, чтобы надежно затеряться в толпе. Вдруг Он почти физически ощутил на себе внимательный взгляд, казалось залезший аж под одежду. Повернув голову, Он увидел на крыльце домика с надписью «Док Роджерс. Медуслуги» стоящего человека, одетого в коричневые брюки и такого же цвета жилетку, с белой рубашкой под ней. Рукава рубашки были закатаны, на одном из них было заметно пятнышко крови. Скорее всего, это и был местный слуга Гиппократа. Он был аккуратно причесан на прямой пробор, а его лицо украшала узенькая полоска усов. На боку открыто висела кобура с торчащей из нее аккуратной ручкой небольшого револьвера. Доктор не сводил взгляда с нашего героя, казалось, что он видит намного больше, чем можно было увидеть, и кобура с пистолетом на боку не скрылась от его взгляда. Человек решил первым заговорить с доктором, понадеявшись, что задав тон разговору, сможет вести его в русле, ему нужном.

- Добрый день, сэр! Позвольте узнать, кто вы? - спросил он доктора. Английские слова легко слетали с языка, и Он понял, что ему крупно повезло, когда Он начал разговор и не прокололся сразу же со своим произношением.

- А вы, сэр, простите, читать что ли необучены? - в тон ему ответил доктор.

- Да, нет, что Вы, сэр, я прекрасно вижу, что написано на вывеске. Но ведь мы незнакомы и было бы невежливо сразу назвать Вас по имени. Ведь никто не представил нас друг другу. - словесные кружева легко слетали с Его губ, удивляя непонятно откуда взявшимся красноречием.

- Ха! Тут вы конечно правы, сер. Меня зовут Док Роджерс, именно так, как и написано. А кто же Вы?

И тут наш герой понял, что залетел по полной. Мысли замелькали в голове подобно картинкам калейдоскопа. «А ведь и правда - как же мне назваться?!» - застучала в висок самая громкая из них. Но смятение длилось не более мгновения, и наш герой наделся, что док не заметил запинки перед его ответом.

- Мое имя Ронни… Рональд Гудмен, сэр!

- Ты новенький в городе? Наверно приехал со вчерашним караваном с припасами? - спросил доктор.

Благодарный за столь своевременную подсказку, Рональд (раз уж так назвался, то пусть так и будет) важно кивнул:

- Да, сэр, так и есть. Но я присоединился к каравану по дороге, а до того все время прожил на ферме своих родителей. Однако ферма пришла в упадок и я решил податься куда-то на заработки. - запоздало подумалось, спроси доктор, что за ферма, где и отчего загнулась, то тут и сказочке конец. Но похоже Роджерсу было глубоко фиолетово на дела аграрные. Он весело засмеялся:

- Хах! Скажу Вам, сэр, что Вы выбрали не самое лучшее место для поиска работы. Туманные Холмы сейчас в упадке. Серебряная шахта закрылась, и народ начинает потихоньку разъезжаться отсюда. Но думаю, Вам простительно, вряд ли Вы в своих пасторальных провинциях слышали об этом. - язвительность проступила в словах Дока, беззлобно подколовшего, как он думал, заезжего простоватого фермера.

Право же, сэр, - продолжил Док - не соизволите ли Вы подойти поближе, не будем же мы разговаривать через пол-улицы, словно два фермера через границу своих владений.

Решив, что Доку можно доверять, Рональд сделал несколько шагов и поднялся по трем ступенькам крыльца дома Роджерса. При этом его плащ распахнулся и Док заметил пистолет на поясе Рональда.

- Однако! - с легкой ноткой изумления заметил Роджерс. - Судя по Вашему виду, вы не столь уж и замшели на своей ферме. Огнестрельное оружие еще не очень распространено, и то, что Вы им владеете, показывает Вас как человека, нечуждого веяниям прогресса.

- Да, это так, сэр - ответил Рональд. - Но сей пистолет не мой, а моего дяди, который решил на старости лет поселиться на нашей ферме и который он презентовал мне на дорогу. Сам я еще не очень умею им пользоваться.

- Ну, это дело поправимое. Ведь Вы видите перед собой лучшего стрелка Туманных Холмов! - не без нотки самодовольства заметил Роджерс.

- Для меня это большая честь, сэр! - вежливо ответил Рональд. - смею ли я надеяться, что светоч Ваших знаний осветит и мой путь?

- А вы легки на язык, сэр! - весело заметил Док. - Так и быть, я преподам Вам пару уроков, но отнюдь не за бесплатно.

Рональд подумал, что уроки Дока могут вылиться ему в нехилую копеечку, если вдруг Док захочет оплаты в соответствии со своим самомнением. Поэтому Он решил сразу же прояснить ситуацию:

- Сэр, если Вы о деньгах, то боюсь, что могу Вас разочаровать. Фермерский труд тяжел и не столь уж и прибылен. Конечно, я не какой-то нищий побирушка, но все равно не могу сказать, что не стеснен в средствах.

- Речь не о деньгах, мой друг - сказал Док. - Мне нужна помощь в одном весьма напряженном деле, которое связано с немалым риском. И человек, хоть немного знакомый с огнестрельным оружием мне будет весьма кстати. Если вы мне пообещаете помочь, то я прямо сейчас возьмусь за Ваше обучение, а после дела - покажу все, что знаю сам.

«Рискованное дело, связанное с огнестрелом» - мысль завертелась в голове Рональда. «Что же это может быть? Неужели Док задумал убийство?!» Но про себя Рональд уже решил, что поможет Доку, ибо выживать в этом мире без хоть каких то знаний и умений будет весьма трудно.

- Я согласен, сэр! - сказал Он и решительно ступил шаг вперед.

- Прекрасно. Начнем урок, не будем терять времени - удовлетворенно ответил Док. - Для начала покажите мне Ваше оружие.

Разглядывая пистолет, протянутый ему Рональдом, Док хмыкнул:

- Армейское старье, ему уже лет тридцать, если не больше. Странно, что он до сих пор в таком хорошем состоянии. Но для нашего дела сойдет. Даже больше, я вам скажу так, сэр, - если наше дело выгорит, то я подарю Вам свой запасной револьвер, более приличный, чем сей карамультук. Однако, приступим. Будем учиться быстро выхватывать оружие и сразу же стрелять - ведь кто выстрелил первым - тот и прав! Ха!

После пары часов изнурительных монотонных повторений Рональд убедился в том, что урок Дока не пропал даром - он уже относительно неплохо смог выхватит пистолет и направить его в нужную точку. Со стрельбой пока было решено повременить - шумно, да и запас патронов не бесконечен.

- Ладно, пока хватит - сказал Док. - А теперь слушай, что нам предстоит. Как мне стало известно, на днях, а скорее всего сегодня, на наш городской банк будет совершен налет. Это связано с тем, что приезжавший караван привез в банк деньги на городские нужды. И об этом прознали налетчики. Скорее всего, их будет двое, может быть трое. Так что выдвигаемся к банку и там на месте разберемся. Следуй за мной!

Док размашистыми шагами двинулся в сторону главной площади, а Рональд шел за его спиной, думая, повезет ему или нет в столь странной ситуации, в которой он оказался.

Глава 10.

Туманные холмы. Ограбление банка.

Они проходили мимо храма. Здание выглядело новым, но заброшенным. Заросшие плющом двери, посеревшие от пыли витражи, треснутые стекла.

- Сэр, а что это за храм? - спросил Рональд.

В ответ Док разразился целой речью:

- Это храм ордена Панариев. Его построили лет десять назад. Тогда сюда адепты ордена насъезжались, как мухи на сироп. Все ходили по городу, пели свои гимны, рассказывали всем вокруг, что скоро придет мессия, какой-то Живущий вроде. Да видать что-то там не срослось, дело заглохло, и постепенно все они поразбегались кто куда. Да так хорошо разбежались, что когда пару лет назад умер старый настоятель храма, то взамен ему никого так и не прислали. А год назад наш шериф - Док презрительно сплюнул - констебль Оуэнс, задумал использовать храм на нужды города, поставил внутри паровую машину и генератор и сейчас они освещают нам улицы. Хотя вроде бы вчера я видел среди каравана пару Панариев, но куда они потом делись, я не знаю.

«Ну, одного из них видел и я» - вспомнив Вирджила, подумал Рональд. «Интересно, они еще в городе или уже уехали?»

Док и Рональд вышли на площадь. На площади ходило немало народу, среди остальных выделялись несколько человек со значками шерифа, в том числе и стоящий чуть ли не в центре площади человек со значком, заметно бóльшим, чем у остальных.

- Вон видишь, стоит наша власть - презрительным тоном заметил Док. - Констебль Оуэнс сотоварищи. Вот же дали Боги нам счастье. Мало того, что сам ни рыба, ни мясо, так еще и помощников понабирал таких же. Их удача, что шахта закрылась, а то пьяные шахтеры мигом бы разметали этих «властителей», посмей они хоть вякнуть в их сторону.

Наконец то Док и Рональд подошли к одноэтажному, но выглядящему весьма солидно зданию. Оно было каменным, как и храм, но смотрелось массивно и нерушимо.

- Вот и наш банк - сказал Док - выглядит неплохо, не так ли? Гномы строили, как для себя, ну правда и денег слупили три шкуры. Хорошо, в те времена еще шахта работала, город был богатым и мог себе позволить такие траты. С тех пор уже и шахта закрылась, и народу поубавилось, а банк стоит и будет тут стоять, наверное, даже когда и сами Туманные Холмы исчезнут.

Оно подошли к невысокому крыльцу банка. Док остановился и осмотрелся:

- Ждем пока здесь, я сейчас выясню обстановку.

Внезапно внутри банка раздался выстрел, грохот и дикий женский визг.

- Проклятье! Похоже, налетчики уже внутри! - воскликнул Роджерс, размахивая револьвером. - За мной! - и ринулся вперед, распахивая двери банка. Рональд, выхватывая на ходу пистолет, рванул за ним и остановился на пороге, рассматривая, что творится внутри из-за плеча Дока.

Внутри было весело и людно. Почти у самых дверей на полу лежало тело одного из помощников шерифа, о чем свидетельствовали значок и фирменная коричневая куртка. Голова помощника была окровавлена, похоже, именно по нему и пришелся тот выстрел.

Над трупом стоял человек в зеленой куртке с дымящимся оружием в руках. Еще один грабитель, тоже с револьвером, стоял у внутренних дверей, ведущих в помещения банка. Возле стойки тихо выла от ужаса девушка в длинном строгом темном платье, которую держал за талию третий грабитель, закрывшись ее телом и прижав ей к шее нож.

Все это Рональд успел разглядеть за то мгновенье, которое он потратил на осмотр. Бандит, стоявший ближе всего к двери, начал поднимать свой револьвер, но Рональд опередил его, выстрелив тому прямо в лицо. Грабитель уронил револьвер и грузно свалился прямо на тело помощника шерифа.

Револьвер Дока несколько раз быстро выстрелил. Второй бандит с револьвером крутнулся вокруг своей оси, взмахнув руками, и сполз по двери вниз, оставив пару широких влажных полос. Третий налетчик, ошеломленный столь стремительным и проигрышным развитием событий, не придумал ничего лучше, как оттолкнуть девушку и броситься мимо Рональда к двери.

Не тратя времени на перезарядку неудобного пистолета, Рональд лихо взмахнул тяжелым армейским наследием и заехал пробегавшему мимо бандиту пистолетом прямо по голове. Смачно хрустнуло и грабитель, перевернувшись в воздухе, уже мертвым свалился под ноги Рональда.

- Лихо ты его! - удивился Док, - да и с первым не сплоховал, похоже я угадал с помощником.

- А что теперь, сэр? - отдышавшись, спросил Рональд у Дока, который успокаивал перепуганную девушку, приобняв ее рукой и что-то тихо приговаривая.

- А считай, что уже все. Сейчас Сара пойдет и расскажет все констеблю, а мы навестим гробовщика и обрадуем, что у него сегодня урожайный день. Собери тут трофеи пока. - с этими словами Док вышел из банка.

Рональд внял его совету и начал сбор добра. Его добычей стали два револьвера, правда очень старых, или, точнее, доведенных до такого состояния, что и в руки было брать страшно. Револьверы были ржавыми, все в них болталось, чуть ли не разваливаясь прямо в руках. «Это ж надо так умудриться довести оружие» - подумал Рональд, продолжая обыск. К трофеям добавилось два десятка патронов, пара ножей, и немного монет, найденных в карманах налетчиков. Тело помощника шерифа Рональд благоразумно решил не трогать, понимая, что констебль вряд ли обрадуется такому повороту дел. Причем даже меча помощника не было видно, очевидно тот был не на службе и зашел в банк по личным делам, да вот - не повезло.

Собрав все добытое, Рональд сложил в сумку то, что туда влезло, а остальное замотал в куртку первого убитого им бандита - она была самой чистой на вид.

Вскоре явились Сара с констеблем и Док с гробовщиком. Констебль выглядел ошарашенным, он водил вокруг глазами и невнятно бормотал себе под нос. Так и не дождавшись от него ничего конкретного, Док, увлекая за собой Рональда, вышел из банка.

- Сэр, я хотел Вас спросить - сказал Рональд - а есть ли у вас здесь какие-то лавки или торговцы. Этот хлам - он кивнул на сверток у себя в руках - надо бы продать, толку с него мало, а просто выбрасывать жалко.

- Да, конечно, вон пойдешь по той улице - махнул рукой вправо Роджерс - там лавка полурослика Слима Пиккенса и рядом городская кузница, владеет которой Ллойд Гурлос. А если уж они чего не захотят купить из того, что ты им предложишь, то зайди к Ристецце. Тот пройдоха купит все на свете, правда с ценой надурит, это как пить дать. Можешь заглянуть и к мисс Гайлин - она держит местную аптеку. Как разберешься со своими делами, приходи в мой дом, продолжим обучение. И да, кстати, вот мой обещанный подарок - Док протянул Рональду револьвер, вытянув его откуда-то из кармана жилетки. А своего уродца продай, не надо им людей пугать!

- Спасибо, сэр! - с этими словами Рональд двинулся в сторону, указанную доктором.

Глава 11.

Туманные холмы. Шоппинг по-викториански.

Упомянутые магазины нашлись практически сразу. В лавке Пиккенса Рональд понял, кого Док назвал полуросликом - это был коротышка третьего вида, не похожий ни на гномов с их бородой, ни на карликов с их выдающимися носами и грустными глазами. Слим Пиккенс был весь округлый, с открытым веселым лицом, обрамленным кудряшками и больше всего походил на обычного человеческого подростка, если бы не волосы с проседью и глаза, в которых отражались многие прожитые им годы. Вежливо поздоровавшись, Рональд изложил суть своих дел и выложил на стол свои богатства. После получаса яростных торгов он стал богаче почти на пять сотен монет, продав при этом почти все трофеи из банка, кроме патронов, а также все баночки с раноцветными зельями. Пиккенс сказал, что это магические зелья, и людям, незнакомым с магией, они мало чем смогут помочь, а заметив на поясе Рональда револьвер, тут же добавил, что людям, тянущимся к прогрессу, лучше вообще не иметь дел с магией, а то себе дороже будет.

- Понимаете сэр - вещал Слим - магия она с техникой очень не дружит, и ежели, к примеру, маг намажется техническими притирками, а техник выпьет магическое зелья, то результата не будет, а вот вред будет, да еще и приличный. Так что если Вы, сэр, якшаетесь с огнестрелом, то Вам лучше затариваться у мисс Гайлин. Она хоть и вредная штучка, полуэльфийка видите ли, ушей то почти и не заметно, а гонору на эльфийский квартал хватит, простите, отвлекся, так вот, сэр, мисс Гайлин как раз таки и занимается вашими техническими зельями и примочками, пообщайтесь с ней на эту тему.

Толкнув сию речь, полурослик тут же купил у Рональда все огнестрельное оружие - и тяжелый пистолет, и даже револьверы бандитов, несмотря на их ужасное состояние. «Народ начинает понемногу интересоваться этим оружием, пусть будет в продаже хоть что-то» - объяснил свои действия Пиккенс.

 Поблагодарив хоббита за ценный совет, Рональд прикупил у него сотню патронов, отдав обратно почти все заработанные на продаже трофеев деньги.

Много чего из предложенного Рональдом, Пиккес покупать не захотел, сказав, что это могут купить или кузнец или Ристецце, которого хоббит обозвал барахольщиком.

Распрощавшись с полуросликом, Рональд отправился в кузню, которая находилась сразу же возле лавки Пиккенса.

Прямо у широких дверей кузни стояла наковальня и горел горн. Там же был и хозяин - широкоплечий человек в черном фартуке, что-то неторопливо обстукивавший на наковальне молотком.

- Добрый день, сэр! - громко поздоровался Рональд, перекрикивая стук. - Вы мистер Гурлос?

Кузнец перестал стучать и обернулся.

- Да, сэр, это я и есть. Но можно и просто Ллойд.

- Очень приятно, мое имя Рональд Гудмен - придерживаясь легенды, сказал Рональд. - Я бы хотел поторговать с вами, у меня есть тут немного железок и инструментов, возможно, Вас что-то заинтересует?

В итоге кузнец купил все железные заготовки - как круглые, так и пластины металла. Также он освободил сумку Рональда от большей части инструментов, собранных в технических шкафчиках «Зефира». Хотя себе Рональд оставил по одному самому лучшему инструменту - мало ли, вдруг пригодится? В процессе торга Ллойд часто недовольно хмурился, оценивая качество заготовок, но молчал.

- Сэр, я вижу, Вы чем-то недовольны? - на всякий случай решил уточнить Рональд, чтобы прояснить причину плохого настроения кузнеца.

- Да нет, тут не в Вас дело, сэр, - ответил кузнец - я все время думаю о своей проблеме, вот настроение и ни к черту.

- А что за проблема, сэр? - проявил инициативу Рональд. - может я смогу чем-то помочь?

Немного подумав, кузнец ответил:

- Понимаете, сэр, мне нужна очищенная железная руда, которую я использую для изготовления прочных и долговечных инструментов. Раньше, когда шахта работала, эта руда там часто попадалась, а сейчас, когда шахта закрыта, мои запасы закончились и я не знаю, что делать. Где находится руда в шахте, я тоже не знаю, а спросить не у кого - шахтеры, которые могли бы мне помочь, почти все уже разъехались из города.

Рональд задумался. «А оно мне надо?» мелькала мысль. Но на всякий случай он сказал:

- Ну, сэр, ежели у меня получится, то возможно я смогу Вам помочь, но не хочу пока что ничего обещать.

- Хорошо, сэр, было бы неплохо - обрадовано ответил Ллойд. - Так, теперь вернемся к нашим торговым делам. Вот это я отобрал и куплю его у вас, дам две сотни монет. А то, что осталось, наверное, купит только мистер Ристецце, например вот эти пружинки - я их не использую, ибо металл хрупкий и переплавлять его нет смысла.

- Да, я согласен, спасибо за покупку и за советы. - раскланявшись с кузнецом, Рональд отправился в лавку Ристецце.

Глава 12.

Туманные холмы. Мистер Ристецце.

Вывеска на лавке оповещала: «Импортные товары Ристецце». Рональд потянул дверь и вошел внутрь. Над дверью звякнул колокольчик. На его звук из другой двери в комнату буквально ворвался невысокий человек в синих штанах и желтой жилетке. Его волосы были взъерошены, на носу болтались круглые очки, а из кармана жилетки торчала какая-то бумажка, свернутая трубочкой. Он уставился на Рональда, словно сердясь, будто его оторвали от очень важного дела.

- Добрый день, сэр! - громко поздоровался Рональд. И добавил - мистер Ристецце, я надеюсь?

- Да, именно он самый! И вам день добрый, сэр - ответил Ристецце и сразу же взял быка за рога - чем обязан? И кстати, как Ваше имя?

- Сэр, меня зовут Рональд Гудмен и я зашел к вам по торговым вопросам - сказал Рональд. - Меня к Вам отправили господа Пиккенс и Гурлос.

Ристецце скривился, было заметно, что он не пылает братской любовью к вышеупомянутым джентльменам. Однако же торговая жилка взяла верх, и Ристецце проговорил:

- Вы хотите что-то купить? У меня много разных вещей, и скажу Вам, что большинство из них вы найдете только у меня.

Тем временем внимание Рональда привлекла большая карта, висевшая возле стойки. Он посмотрел на нее мельком, но взгляд сразу же вернулся и зацепился за изображение на ней. Главную и бóльшую часть карты занимал огромный материк, окаймленный со всех сторон водой. Так же на карте присутствовали и несколько островов, на востоке и юге, но они явно терялись на фоне своего необъятного старшего брата. Сам не успев понять, почему он это говорит, Рональд сказал:

- Мистер Ристецце, а у Вас есть такая же карта, но только если бы чуть поменьше?

Ристецце просиял:

- Вам повезло, сэр! Вчерашний караван привез мне несколько именно таких карт, как Вам нужно. Осталась только одна и она обойдется Вам всего лишь в пятьдесят монет.

Рональд мысленно присвистнул. Но решил не подавать виду и плавно свел разговор в нужную для себя сторону:

- Тогда давайте меняться!

Началось веселое и громкое действие под названием «Мне это совсем не нужно, но только ради Вас…» Ристецце торговался за каждую монету, Рональд не отставал. В итоге вышло так, что Ристецце таки купил у Рональда все, что у того оставалось из разряда «на продажу», но при этом Рональд ловил себя на мысли, что дешевле и проще было бы просто выкинуть это все в урну, замеченную им недалеко от входа в лавку. В конце концов, Рональд стал богаче на полсотни монет (не считая уплаченных им за карту), а в его сумке осталось лишь несколько инструментов, патроны, динамит и гранаты, которые он и не собирался продавать ни в коем случае. Как говорится «патронов много не бывает, а запас карман не тянет».

К огромному неудовольствию Рональда, карта оказалось просто картой. То есть на ней было видно, где земля, а где вода, где горы, а где леса. Но на этом и все! Городов на карте вообще не было обозначено, и где он находится в данный момент, Рональд не мог даже примерно представить. Он обиженно протянул:

- Сэр, а где же города?

Ристецце оторвавшись от перебирания пружинок, купленных только что у Рональда, глянул поверх очков и спросил с подозрением:

- А вам, собственно, зачем?

Вопрос выглядел странным, даже больше того - он давал повод задуматься, почему же на карте действительно не обозначены города? Сам не зная почему, Рональд сказал:

- Мне нужно в Дернхольм.

Ристецце удивился:

- Дернхольм? А зачем Вам туда?

Не придумав ничего лучше, Рональд сказал:

- У меня там живет одна знакомая девушка.

Ристецце удивился еще больше:

- Раз у Вас там есть девушка, то почему вы не знаете, где это?

Рональд понял, что плавает и притом очень мелко. В голове заметались панические мысли, но спасение пришло почти сразу:

- Видите ли, дражайший мистер Ристецце, мы с ней познакомились не в Дернхольме, потому я ни разу там и не было, и более того - не знаю, где это.

Объяснения хватило, Ристецце успокоился. Он яростно зачесал макушку пружинкой, как раз зажатой в руке, и сказал:

- Ристецце тоже не знает, где Дернхольм. Ристецце знает, где Тарант - самый большой город в мире! И Тарант находится вот тут - он ткнул подхваченным со стола карандашом в место на карте, нарисовав там кружок и подписав его «Тарант». - Ристцце родился и вырос в Таранте, и только выворот судьбы смог забросить меня в это забытое богами место.

- А вы не знаете, кто может знать, где Дернхольм? - спросил Рональд.

Ристецце нахмурился и почесал затылок уже карандашом.

- Может Джонгл Дани знает? Это наш местный волшебник. Я знаю только, что не так давно между Тарантом и Дернхольмом была война, правда она прошла весьма далеко от этих мест. Но отголоски ее докатились и до нас. Ведь это была война магии и технологии. Тарант - это техника, а Дернхольм - магия. И Тарант победил! - гордо объявил Ристецце.

«Очень серьезный поворот сюжета» - подумал Рональд. - «Это может мне помешать. Ладно, пора отсюда сваливать». А вслух произнес:

- Уважаемый мистер Ристецце, я Вам очень благодарен за столь разную и полезную информацию, но мне пора идти, меня ждет Док Роджерс.

- А-а-а, так вы тот парень, что помог старому Доку в защите банка! - потеплевшим тоном промолвил Ристетцце. - Что ж, всего Вам самого наилучшего!

Рональд уже собрался было выходить, но, запихивая мешочек с монетами в карман, совершенно случайно наткнулся там пальцами на уже позабытое кольцо, подобранное на месте катастрофы.

- Извините меня еще раз, сэр - обратился он к Ристецце - а Вы не скажете мне что-либо об этом кольце?

Ристецце выхватил кольцо из рук Рональда и впился в него взглядом. Чуть не обнюхав его и разглядев со всех сторон, он вернул кольцо Рональду и спросил:

- А что именно вы хотите знать? Или хотите его продать? Я дам за него пятьдесят монет, если надумаетесь продавать.

Но Рональд не хотел продавать странное кольцо, он решил, что раз уж начал разговор за него, то можно пока обойтись и без продажи.

- Вы говорите, что жили в большом городе, возможно, Вы знаете, что это за фирма, которая произвела кольцо и где она находится.

На лице Ристецце появилось странное выражение. Он словно хотел сказать что-то одно, но в итоге сказал явно другое:

- Я могу Вам помочь, сэр, но и мне от вас потребуется помощь! И то, только потому, что Вы помогли старине Доку.

Рональд мысленно чертыхнулся. «Чего может быть надо этому эксцентричному типу?». Но вслух вежливо сказал:

- Я к вашим услугам.

Ристецце радостно потер руки:

- Вы видели вывеску на моей лавке? У меня не простая лавка, все это - он махнул рукой на кучу вещей, купленных у Рональда - это мелочь, шушера, только для того, чтобы бизнес не застаивался. Я собираю странные и необычные вещи.

- И что же Вам нужно, сэр? - спросил Рональд.

- Мне нужны или это новое необычное изобретение - Ристецце запнулся, но потом тщательно выговорил по слогам - фо-то-ап-па-рат, или что-то мистическое, связанное с закрытой шахтой.

«Фотоаппарат, черт возьми, вот я идиот, я же оставил его на месте катастрофы!» - мысленно укорил себя Рональд. «Сейчас бы отдал эту рухлядь и закрыл вопрос». Вслух же Рональд сказал:

- Что значит мистическое? И почему шахта?

Ристецце вскочил и стал нарезать круги вокруг стола, размахивая руками:

- Когда закрыли шахту, сэр, то всем говорили, что это потому, что мол серебряная жила истощилась, но скажу Вам все дело в призраках!

- Призраках?! - удивился Рональд.

- Да! Именно так! - разгорячено продолжал размахивать руками Ристецце. - там был очень мутный момент с правом наследования шахты, и ее старая владелица, миссис Бесси Тун не придумала ничего лучше, чем покончить с собой, забравшись в самую глубину шахты. Говорят, с тех пор ее призрак там так и бродит. Так что добыча серебра резко упала, шахту в итоге закрыли, и Туманные Холмы, похоже, ждут впереди не самые лучшие времена. Принесите мне из шахты что-нибудь, связанное с семьей Тун, и я, так уж и быть поделюсь с Вами информацией.

«Похоже, мне таки придется лезть в шахту» - подумал Рональд и ответил Ристецце - хорошо, я посмотрю, что можно сделать.

- До встречи, сэр! - простился Ристецце, намекая, что разговор закончен.

Глава 13.

Туманные холмы. Шахта.

Закончив с торговыми делами, Рональд снова отправился к Доку - продолжать обучение. Роджерс нашелся в своем доме, он рылся в шкафчике с медицинскими принадлежностями.

-Док, Вы не знаете, где Дернхольм? - с порога спросил его Рональд.

- А зачем тебе Дернхольм? - уже по традиции спросил в ответ Док.

- У меня там девушка живет, хочу перебраться к ней наверное, раз Вы говорите, что в Туманных Холмах мне ничего не светит в плане заработка. Вот, смотрите - Рональд достал из кармана фотографию Дженни и открытку с видом Дернхольма.

Поглядев на фото, Роджерс хитро улыбнулся:

- Красивая девушка, по глазам сразу видно, что полуэльфийка. А за Дернхольм скажу, что он далеко на юг отсюда, но где точно, я не знаю. Путь туда лежит через леса и степи, народу в тех краях живет очень мало, караваны не ходят из-за войны Таранта с Дернхольмом из-за Черного Корня.

- Что за Черный Корень? - удивился Рональд.

- Это портовый город на полпути меж Тарантом и Дернхольмом. Когда то он принадлежал Камбрии, столицей которой и есть Дернхольм, но Тарант решил наложить лапу на столь вкусный рынок сбыта товаров и в итоге сцепился с Дернхольмом. Камбрия выставила на войну пять тысяч рыцарей с копьями и мечами, а Тарант - двадцать тысяч пехотинцев с ружьями. Дальше продолжать?

- Да нет - протянул Рональд, - думаю там все понятно. Рыцарям явно не повезло.

- В точку - улыбнулся Док. - с тех пор Черный Корень для Камбрии потерян, а Дернхольм дуется на Тарант, как мышь на крупу. Связи почти прервались. Кстати, Туманные Холмы также принадлежат Таранту, это чтобы ты был в курсе.

Рональд достал карту и попросил Дока:

- Док, вы разбираетесь в картах? Можете показать, где Черный корень.

- Да, конечно, вот тут он - Док сделал отметку на карте. - так, давай продолжим обучение, пока есть время и нет пациентов.

- Хорошо, сэр - согласился Рональд.

Они прошли на задний двор и Док начал учить, как обращаться с револьвером, показал, как его перезаряжать, чистить и ухаживать за оружием. Рональд вспомнил о револьверном барабане, найденном в пещере и показал его Доку. Тот осмотрел находку, хмыкнул, сходил в дом и принес кучу каких-то обломков.

- Вот гляди, у меня один из револьверов, когда-то взорвался, как раз барабан и разорвало, хорошо хоть я только испугом отделался. Если есть желание, можешь попробовать починить, барабан то у тебя есть. А не выйдет - выброси, и все дела. Ладно, урок закончен, меня там ждут. Старый хрен Джонни Буль умудрился тяпнуть себя по ноге топором, и ему нужна моя помощь.

С этими словами Док ушел в дом, а Рональд занялся револьвером. Разобравшись в составных частях, он с помощью своего набора инструментов умудрился починить револьвер, пересобрав его наново. Новый револьвер вышел даже лучше чем тот, который подарил Док. Он был, во первых шестизарядным, против пяти у Доковского, и имел спуск более легкий и плавный.

На всякий случай Рональд решил не светить перед Доком починенный револьвер и решил, что пока Док занят, самое время пройтись к шахте.

Зарядив оба револьвера и повесив их на пояс с двух сторон (вторая кобура досталась в наследство от одного из налетчиков на банк), Рональд быстрым шагом отправился к шахте. Путь туда занял не более десяти минут, и вот перед Рональдом предстал вход в шахту. В железной бочке возле входа Он нашел старый, но рабочий фонарь с половинкой свечи внутри. Запалив свечу, Рональд взял лампу в руку и пошел внутрь шахты.

Почти сразу от входа шахта раздваивалась. Подумав, Рональд выбрал левый отворот и, неся лампу в левой руке, сжал в правой револьвер. «Кто знает, поможет ли он против призраков, но лучше уж так, чем с голыми руками».

Как оказалось, в шахте жили не только призраки, за одним из поворотов коридора раздалось рычание, и на Рональда бросился …волк, какой то мелкий и обшарпанный, правда от этого не менее грозный. Наученный опытом, что лучше сначала выстрелить, а потом смотреть, во что попал, Рональд дважды быстро выпалил из револьвера. Волк взвизгнул и упал на пол. Потыкав его носом ботинка, Рональд убедился, что тот мертв, и продолжил путь.

По дороге вглубь шахты ему попалось еще пару волков, так же нашедших свою смерть от револьверных пуль. Еще Рональд нашел несколько заготовок и железных штырей, точно таких, как он продал кузнецу Ллойду. Сложив их в сумку, Рональд наконец то добрался до конца коридора, где тот образовал большой зал, края которого тонули в темноте. Внезапно раздалось какое то шуршание и потрескивание и Рональда атаковало несколько крупных пауков, каждый был размером с его кулак. Пауки наступали широким строем и довольно живо ползли вперед с явно недобрыми намерениями. Рональд начал быстро стрелять, но попасть по юрким тварям было непросто. Потратив все патроны из своего револьвера и три из револьвера Дока, он таки умудрился убить всех пауков и начал торопливо перезаряжать оружие, поставив лампу на пол.

Вдруг ровный свет лампы заколебался и в освещенный круг неторопливо вплыл странный полупрозрачный силуэт старой женщины в чепце и длинном платье. Призрак простонал замогильным голосом: «Саааррраааа!!!» и двинулся на Рональда. Насмерть перепуганный Рональд уронил один из револьверов и начал истерично палить в сторону призрака из другого. Никакого видимого действия пули на призрак не оказали, но к удивлению и облегчению Рональда, призрак просто проплыл сквозь Рональда, и еще раз помянув Сару, уплыл из круга света в темноту. Вытерев разом взмокревший лоб трясущейся рукой, Рональд подобрал второй револьвер и зарядив оба, снова взял в руки лампу, намереваясь оглядеться.

В зале, образованном концом туннеля шахты, его взору предстали несколько ржавых бочек и железных ящиков. Тщательно обыскав все вокруг, Рональд нашел старый странный башмак с биркой «Тун», пришитой внутри. «Если этого не хватит для Ристецце, то пусть он сам идет сюда и ищет, чего ему надо» в сердцах подумал все еще не полностью оправившийся от испуга Рональд. Также нашлось еще пара заготовок и странный кусок железа необычного густо-серого цвета. «А вот это похоже на ту руду, о которой говорил кузнец Ллойд» решил Рональд и пихнул железо в сумку. В этой части шахты делать было больше нечего и Рональд вернулся к входу, там где шахта раздваивалась. Решив, что от добра добра не ищут, он вышел из шахты и пошел обратно к центру города, потушив лампу и захватив ее с собой.

Глава 14.

Туманные холмы. Джонгл Данни и паровая машина.

Подойдя к лавке Ристецце, Рональд достал из сумки башмак и держа его в левой руке, зашел внутрь. Ристецце так и сидел за столом, роясь в пружинках и железячках. Он взглянул на Рональда поверх нацепленных на нос очков и поинтересовался:

- Мистер Гудмен, вы снова ко мне?

В ответ Рональд бухнул на прилавок башмак, который в ответ разразился целым облаком пыли.

- Смотрите, что я Вам принес. Только что из шахты!

Ристецце схватил башмак и начал его крутить в руках, чуть ли не порываясь обнюхать и облизать неожиданно привалившее счастье. Повыражению его лица Рональд понял, что угадал с находкой и теперь ждал, когда же Ристецце вспомнит о нем и своем обещании. Ожидание затянулось, Рональд кашлянул, привлекая внимание Ристецце. Тот оторвался от находки и засмущался, что заставил так долго ждать.

- Да, да, сэр, Ристецце помнит о своем обещании. Так вот, насчет фирмы, которая произвела кольцо. Ее название «П.Скалер и сыновья» и находится она в Таранте, на улице Девоншир, 44.

- Большое вам спасибо, сэр - ответил Рональд и поспешил покинуть лавку сумасбродного чудака.

Далее его путь лежал в кузницу. Ллойд все так же продолжал крутиться возле наковальни, правда сейчас он уже яростно обрабатывал молотком одну из железяк, купленных у Рональда.

- Сэр кузнец, посмотрите, это не то, что вам нужно? - громко сказал Рональд, доставая из сумки странный кусок железа.

Ллойд переменился в лице и сейчас здорово напоминал Ристецце несколькими минутами ранее.

- Да, это именно то, что мне нужно. Спасибо большое, сэр! Вот - он залез куда под наковальню - возьмите в знак благодарности за столь ценную услугу. - с этими словами Ллойд протянул Рональду красивый кинжал в ножнах. Кинжал был украшен красными камнями на рукоятке и ножнах и выглядел очень мило.

- Сделка, сэр! - объявил Рональд, принимая из рук кузнеца кинжал и отдавая кусок руды. - и еще, скажите мне, где я могу найти лавку мистера Джонгла Данни? У меня к нему есть дело.

- А, этот хоббит Данни. - произнес кузнец - его лавка на другой улице, за углом направо и там немного пройти, Вы ее легко найдете, там еще вывеска висит «Волшебство Джонгла», такая круглая. - и кузнец начал вертеть в руках руду, рассматривая ее со всех сторон.

- Спасибо, сэр - с этими словами Рональд двинулся в сторону, указанную кузнецом.

В указанном месте он быстро нашел лавку с круглой вывеской, и, толкнув дверь, зашел внутрь.

В лавке царил полумрак, который оттеняли несколько зажженных свечей, стоящих в разных местах. У прилавка виднелся невысокий темный силуэт, это явно и был хозяин. Он поднял голову, смотря на Рональда из под капюшона, надвинутого на лицо:

- Чем могу быть обязан? - голос Джонгла был тихий и тягучий.

- Здравствуйте, сэр, Вы - мистер Джонгл Данни?

- Да это я, а кто вы?

- Мое имя Рональд Гудмен, я хотел у Вас спросить, вы можете рассказать как добраться в Дернхольм?

Хоббит помолчал некоторое время и ответил:

- Да, я знаю, где Дернхольм и путь туда. Но зачем это Вам?

Рональд, мысленно чертыхнувшись, в очередной раз рассказал историю о Дженни и Дернхольме. Хоббит внимательно выслушал рассказ и промолвил:

- Я вижу, Вами движет благородное чувство. Я помогу Вам, но сначала вы поможете мне.

«Да черт возьми, это Туманные холмы или Иерусалим?! Что за мода на услугу за услугу» ругнулся про себя Рональд, заодно запнувшись на названии «Иерусалим». Вслух же он со вздохом сказал:

- Я Вас слушаю, сэр.

- Как Вы наверно могли заметить по вывеске - зашелестел голос Джонгла Данни - я имею самое прямое отношение к магии. Думаю, Вы в курсе проблем, которые возникают при столкновении магии с технологией.

- Да, сэр - Рональд не стал уточнять, что узнал это буквально сегодня.

- Так вот, и магия и технология распространяют волны своего влияния. - продолжал хоббит. - Чем сильнее - тем дальше. Раньше, когда не было паровой машины, установленной в храме, моя сила ни у кого не вызывала сомнений. А сейчас я чувствую, как мою силу подавляет сила этого ужасного механизма. Уничтожьте машину, и клянусь, я покажу Вам и Дернхольм и самый удобный путь к нему.

«Охренеть!» - не на шутку обалдел Рональд. «Из меня уже делают террориста местного масштаба… Какое будет следующее задание - убить кого-то, не меньше».

Но упрямое желание добраться в столь недоступный Дернхольм взяло верх, и Рональд только коротко кивнул:

- Я все сделаю.

- Прекрасно. Я буду ждать - пошелестел хоббит из под капюшона плаща.

Рональд вышел из магазина Данни и пошел в сторону храма. Еще в процессе разговора в его голове начал формироваться план, как можно выполнить столь опасное задание. И главную скрипку в этой пьесе было суждено сыграть той вязке динамита, которую он нашел в пещере.

Подойдя к храму, Рональд покрутился возле двери, и убедившись, что его никто не видит, проскользнул внутрь. Зал храма был огромен, света, проходящего сквозь витражи, едва хватало, чтобы разогнать мрак, затаившийся в углах. Однако зал был пуст и Рональд начал думать, что машины тут нет, но тут его слух привлекло мерное пыхтение, раздававшееся из-за маленькой двери в углу зала. «Наверное, машину поставили не в зале, а в подсобных помещениях храма. Видимо констебль Оуэнс не решился столь наглеть, опасаясь, что Панарии вернутся и будут весьма недовольны фактом, что теперь им придется молиться пыхтящему паровику, стоящему посреди главного зала». Рассмешенный представленным зрелищем моления паровой машине, Рональд тихо фыркнул, подходя к маленькой двери.

Шум стал сильнее, не опасаясь, что он будет услышан, Рональд открыл дверь. Его взору предстала огромная и сверкающая, как известная часть кошачьего организма, машина. Она натужно гудела, вертелись колеса и ремни, двигались какие-то рычаги, потрескивал искрами генератор, вобщем, процесс был в самом разгаре. По машине, словно жук, лазил гном в замасленном фартуке, позвякивая чем-то железным. «Местный техперсонал» подумал Рональд, и пожалев своего коллегу, могущего пострадать при взрыве, дождался пока гном слезет с машины вниз, аккуратно тюкнул его по голове рукояткой револьвера. Гном хрюкнул и сполз на пол, Рональд его сразу связал, используя найденные неподалеку веревки, и оттащил в большой зал подальше от двери.

Вернувшись к машине, Рональд достал из сумки связку динамита и пристроил ее между машиной и генератором. Раскатав шнур, он поджег его и опрометью бросился вон из зала, не зная, настолько мощный динамит тут делают. Выбежав на улицу, Рональд сразу сделал вид, что он не при делах, неспешным шагом пошел за угол, изо всех сил подавляя желание бежать прочь изо всех ног.

Внутри храма глухо ухнуло. Окна храма дружно брызнули во все стороны осколками, изнутри донесся дикий скрежет и грохот. «Неплохой динамит» подумал Рональд, стараясь идти спокойным шагом, не привлекая внимания.

Так он дошел до магазина Джонгла Данни и зашел внутрь. Хоббит поднял на него взгляд из глубин капюшона, и опережая Рональда, сказал:

- Я все слышал. И почувствовал. Машины больше нет. Я очень рад. Подойдите сюда и дайте вашу карту.

Рональд выполнил просьбу хоббита. В итоге на его карте появилась метка Дернхольма и легкий набросок пути туда, с несколькими точками, которые, как объяснил Джонгл, подходят для ночевок по пути.

Поблагодарив хоббита, Рональд быстро вышел из лавки и направился в дом Дока - попрощаться.

Глава 15.

Туманные холмы. Веселый уход из города.

Док опять рылся в своем шкафчике, и на слова Рональда о том, что тот оправляется в Дернхольм, бросил все занятия, подошел к Рональду, пожал ему руку, потряс за плечо и сказал:

- Удачи в пути, дружище! - и добавил фразу, которая что-то всколыхнула в памяти Рональда - Ты заходи, если что!

Помотав головой, Рональд прогнал смутное воспоминание, так и не оформившееся в четкую мысль, попрощался с доктором и вышел на улицу.

По пути он решил зайти в местную аптеку - дорога дальняя, все может быть, надо запастись лекарствами на дорогу.

Найдя по вывеске аптеку, он зашел внутрь. Стоящая за прилавком девушка грациозно повернулась в его сторону, и он сразу же заметил, как она разрезом глаз похожа на Дженни. «Ну да, Док говорил, что Дженни - полуэльфийка, а Слим Пиккенс упоминал, что местная аптекарша Гайлин тоже полуэльфийка. Поэтому они похожи» подумал Рональд. И решил начать разговор:

- Добрый день мисс Гайлин, мое имя Рональд Гудмен, мне нужны Ваши услуги.

- Добрый день, сэр, - мелодичным голосом ответила девушка - что именно Вас интересует?

- Я отправляюсь в долгий путь и мне нужен запас лекарств в дорогу. А поскольку магические зелья мне не очень подходят, то Слим Пиккенс посоветовал мне обратиться именно к Вам.

- Да, Вы попали по адресу, если выбрали путь не магии, а технологии - ответила девушка. - могу предложить Вам запас целебных мазей сделанных из стеблей кадуры - она показала Рональду уже знакомое ему растение - похожее на подорожник, но с красными цветами.

Рональд не стал развивать тему, что он уже лечился подобным образом, чтобы не всплыло, что именно послужило причиной ранения - о том, что он выжил при аварии «Зефира», Рональд твердо решил никому не говорить.

Вместо этого Он кивнул и сказал:

- Я наслышан о свойствах этой мази и думаю, что именно она подойдет.

После короткого торга Он стал владельцем десятка баночек мази, упакованных в небольшой пакет, который отправился в сумку. Поблагодарив аптекаршу и попрощавшись с ней, Рональд пошел по главной улице в сторону моста, который и служил выходом из города.

Подойдя поближе, он заметил трех типов, которые крутились возле ворот, закрывающих вход на мост. Один их них был человек, рыжий, одетый в темную куртку и с хитрым выражением лица, двое других - гиганты, как уже знал Рональд из рассказов Дока - полуогры, раса туповатая, но очень сильная и выносливая. Гиганты были одеты в подобие кожаной брони из кусков и ремней разного цвета. Рыжий уставился на Рональда и вразвалочку начал подходить поближе, здоровяки остались возле ворот и только хмуро зыркали из под лбов.

- Чего нада? - без прелюдий начал рыжий.

- Перейти через мост. - ответил Рональд.

- Ага, наш клиент! - радостно оскалился рыжий. - у нас новые правила - переход через мост стоит денег. Гони тысячу монет и можешь проходить.

Рональд офигел - у него в кошельке после походов по лавкам осталось не более двухсот монет.

- И что, все платят? - спросил он, оттягивая время и стараясь что-то придумать.

- А как же! - ухмыльнулся рыжий. Вон, вчера двое прошли, так две штуки как с куста. Хоть и Панарии, а все равно заплатили, как миленькие! - рыжий явно упивался своей властью. Полуогры залыбились и загыгыкали, толкая друг друга в плечи.

«Двое панариев, это явно Вирджил и кто-то еще, то ли упомянутый им старейшина Иоахим, но куда они тогда дели эльфа, выжившего при аварии? А если Вирджил и эльф, которого почему-то одели Панарием, то тогда Иоахим остался в городе? Впрочем, пофиг, мне до них нет дела. Но что делать мне и сейчас? Повернуться и уйти? Ну уж нет!» - начал закипать Рональд. «Я пройду этот мост путь даже и по трупам этих гопников! - опять слово из ниоткуда, когда же память решит вернуться?»

Мысли бились в голове Рональда, а руки действовали, поправил пояс, незаметно проверил, как висит кобура с револьвером. На всякий случай Рональд спросил:

- А если не заплачу?

Рыжий оскалился:

- А на нет и хода нет! Ни туда нет, ни сюда нет!

Полуогры поддержали его уже откровенным ржанием, веселясь удачной шутке своего вожака.

Поняв, что пути обратно нет, и не будет, Рональд рванул из кобуры револьвер и навскидку выстрелил в лицо рыжему. Пуля мгновенно стерла ухмылку с лица, превратив его в кровавую маску.

Здоровяки, хрюкнув от неожиданности, тем не менее, храбро кинулись в атаку, занося для удара свои пудовые кулаки. Рональд продолжил стрельбу, подозревая, что оставшихся в барабане пяти пуль не хватит, чтобы свалить таких монстров. Поэтому левой рукой он суматошно искал на поясе второй револьвер. Вывод Рональда был верным - пятью пулями удалось свалить только одного из атакующих полуогров, для второго же хватило и четырех пуль из револьвера Дока. Он упал пойти под ноги Рональду, не добежав всего пары шагов.

Уняв дрожь в руках, Рональд перезарядил револьверы, проверил тела убитых, и видя, что никто из города не спешит к мосту, чтобы поинтересоваться причиной салюта, решил чуток помародерить. Куртка рыжего оказалась намного лучше его собственной, материал был плотный и удобный. Рональд тут же переоделся в нее, сложив свою старую куртку в сумку и кинув сверху брюки рыжего. Туда же отправились и брони полуогров - от пары лишних дырок от пуль они не сильно пострадали. Несколько монет и ключ, как оказалось - от ворот на мосту, нашлось в карманах рыжего, у здоровяков не было ничего, ну и ладно. Не было и следа тех двух тысяч, о которых упоминал рыжий. Одно из двух - либо он соврал о том, что панарии заплатили за проход по мосту, либо деньги рыжий куда-то спрятал. Заглянув под мост, Рональд нашел там старую железную бочку, полузакопанную в землю, в которой и обнаружились искомые деньги. Две тысячи монет отправились в сумку, и Рональд решил уходить.

Отворив ворота ключом, Он в последний раз обернулся, чтобы взглянуть на Туманные Холмы. Впереди Рональда ждал долгий и опасный путь в Дернхольм.

Часть 2.

Глава 16.

Путь в Дернхольм.

Рональд шагал на юг. Дорога легко стелилась под ноги, светило солнце и легкий ветер шевелил ветки деревьев. Идти по редколесью, тянувшемуся вокруг, было нетрудно, не было ни густых кустов, ни завалов деревьев, а если и такие попадались, то их легко можно было обойти.

У Рональда не было ни часов, ни компаса, но Он надеялся, что сможет ориентироваться по солнцу, как в плане времени, так и направления. По его расчетам, Он покинул Туманные Холмы примерно в обед, поэтому Рональд не надеялся, что к вечеру ему удастся достичь первой точки на карте, которую Джонгл Данни обозначил, как пригодную для ночевки после первого дневного перехода на пути от Туманных Холмов к Дернхольму.

Однако, к большому удивлению Рональда, ему удалось это сделать - незадолго до сумерек он вышел к небольшому озерцу, которое Данни и пометил, как первый ориентир. Рональд не придумал ничего лучше, как списать такое везение на то, что Данни - хоббит, а следовательно у него короче ноги, и проходимые им за день расстояния меньше, чем пройти обычный человек. По пути Рональду удалось прибить камнем какую-то птицу, по виду - дикого голубя. Голуб был ощипан, выпотрошен, зажарен на костре и благополучно съеден. Вода была рядом - озерцо было маленьким и очень чистым.

Спал Рональд на одеяле, позаимствованном из каюты «Зефира». Проснувшись утром, Он доел остатки голубя, напился воды и отправился в путь. По его расчетам, и с учетом поправки размера дневных переходов относительно человека и хоббита, путь в Дернхольм должен был занять чуть больше недели.

На третий день пути Рональд нарвался на медведя. Большой черный зверь кормился в густом малиннике, и потому не был замечен Рональдом. Когда же медведь сердито рявкнул и ломанулся из кустов в атаку, перепуганный Рональд встретил его заполошной стрельбой из обоих револьверов сразу. Одиннадцати тяжелых пуль хватило, чтобы свалить массивную тушу лесного хозяина, и еще пару дней у Рональда на ужин и завтрак была жареная медвежатина.

К концу пятого дня Он вышел к границе редколесья и степей. Кое-где еще попадались небольшие рощи, но по мере движения, степь все сильнее заявляла о своих правах. Ручейков, родников и озерец, которые густо встречались в лесу, в степи сразу же стало меньше. Но Рональд не опасался жажды - густая ярко-зеленая трава свидетельствовала, что с водой в степи проблем не будет. Так и вышло - почти каждый овражек, которыми была густо перепахана степь, таил в себе родничок, а то и небольшое озеро.

На седьмой день Рональд наткнулся на первые следы того, что он не сбился с пути - обработанные поля и редкие одинокие фермы. Уточнив дорогу у фермера, пасущего овец, к полудню восьмого дня Рональд увидел на горизонте цель своего путешествия - столицу королевства Камбрия - город Дернхольм.

Глава 17.

Дернхольм. Город.

Рональд шагал по уже отчетливо видной дороге, которую протоптали местные фермеры, возившие свои товары в город. Дернхольм был все ближе и ближе, вскоре Рональд подошел к стоящей у самого въезда в город небольшой сторожке с полосатым шлагбаумом. Шлагбаум был поднят, а паутина, оплетающая его, свидетельствовала, что он давно уже не закрывался.

Возле сторожки стоял стражник лет пятидесяти на вид, у него были морщинистое лицо и волосы с проседью, а прищуренными глазами он внимательно смотрел на приближающегося Рональда.

- Добрый день, сэр! - первым поздоровался Рональд.

- И Вам день добрый, сэр! - отвечал стражник. И почти сразу же продолжил. - На вашем месте, сэр, я бы не светил так открыто эти штуки - и он пальцем указал на револьверы на поясе Рональда.

- А почему так? - удивился Рональд.

Стражник поудобнее оперся на сторожку, очевидно настраиваясь на долгую беседу. Его можно было понять - скука от такой непыльной работы должна быть адская. За то время, когда Рональд увидел Дернхольм и подошел к сторожке, по дороге не проехало ни одной телеги, да и пешеходов тоже не было. Так что он понимал стражника - хоть какое-то развлечение.

Между тем стражник наконец-то примостился, так как хотел и сказал:

- Видите ли, сэр, после войны между Камбрией и Тарантом, ну я думаю, Вы о ней знаете, так же как и то, что Камбрия войну проиграла из-за огромного технического превосходства Таранта, а наш король Претор не придумал ничего лучше, как запретить в нашем королевстве все технические приспособления и механизмы. Так что лучше спрячьте свое оружие куда-то, дабы не навлечь на свою голову лишних проблем.

Рональд удивленно спросил:

- Сэр, а почему же вы меня только предупреждаете, а не наказываете, ведь Вы служите королю и должны исполнять его указы?

Стражник оглянулся, ища, не видать ли в округе лишних ушей, и, понизив голос, сказал:

- А потому, сэр, что когда во время эпидемии, случившейся год назад, заболела моя внучка, малютка Элиза, то ни одно магическое зелье ей не помогало. А вот средство, сделанное техниками-гербалистами, которое мне тайно передал мой старый сослуживец из Черного корня - оно помогло. И моя маленькая Элиза выздоровела и сегодня радует своего деда звонким смехом и веселыми проделками. Так что лично я считаю, что нельзя рубить с плеча, как делает наш король, и запрещать подряд все новинки и технологии.

- А как же вообще живется сейчас людям в Камбрии, учитывая отношение короля к технологиям? - спросил Рональд. - Небось, народ отсюда потихоньку сбегает из под такого бессмысленного гнета?

Стражник снова огляделся и промолвил:

- Есть такое, сэр. Народ потихоньку переселяется из Дернхольма - кто в Черный Корень, а кто даже и в Тарант. Хотя есть и такие, кому по нраву порядки в Камбрии. Вот недавно явился в Дернхольм этот молодчик Дадли Кросстон, да и заявил королю Претору, что мол нет ничего лучше старого доброго лука, и никогда огнестрельное оружие с ним не сравнится в точности и скорострельности. Король аж прослезился от таких речей и в тот же день назначил этого выскочку десятником королевской охраны. - стражник сплюнул, явно не горя любовью к вышеупомянутому лучнику.

- Да что там говорить, сэр, - распалялся от своих собственных речей старик. - Ежели даже глава королевской охраны, сам сэр Гаррик Стаут, которому по долгу службы положено быть опорой власти Претора и исполнителем королевских законов и указов, по слухам, не чурается технологий. Да, сэр, многие поговаривают, а многие и открыто заявляют, что Стаут использует разные технологические зелья и препараты, которые ему доставляют из Черного корня, а то и из самого Таранта. Вот недавно была у него дуэль с Эдкином Чамберсом, так стояло сэру Гаррику один раз махнуть мечом возле лица Чамберса, как тот сразу же перестал видеть, а к вечеру вообще лишился зрения, бедолага. А люди шептались, что перед боем Стаут мазал лезвие меча какой то дрянью из железной баночки, а все знают, что в таких банках хранятся технологические зелья. Вот так вот и получается с указами короля - одним нельзя, а другим можно!

Стражник раскраснелся и под конец речи почти кричал. Рональд понял, что ежели его и не накажут за ношение револьверов, то уж за участие в крамольных беседах он точно сможет огрести по самое не балуйся. Поэтому он решил закругляться со столь опасным поворотом беседы и перевести его в более спокойное, а главное - нужное ему русло.

- Простите, сэр, я хотел Вас спросить, Вы наверное знаете всех в городе, не подскажете ли, где находится дом мисс Дженни Стайлз, и дома ли она?

Стражник прервался от увлеченной речи, и сам понял, что наболтал лишнего. Он насупился и постарался побыстрее избавиться от единственного свидетеля его слов.

- Дом бедняжки Дженни недалеко отсюда, почти на окраине, вон, даже отсюда его заметно - он указал пальцем в сторону небольшого аккуратного домика с множеством цветников и грядок во дворе.

- Сэр, а почему вы сказали «бедняжки»? - напрягся Рональд. - Что случилось?

- Не прошло и года с тех пор, как бедная Дженни похоронила обоих своих родителей. Мистер и миссис Стайлз заболели во время эпидемии, о которой я уже упоминал. Как ни ухаживала за ними малышка Дженни, что уж ни делала, а ничего так и не помогло. Вот и осталась наша Дженни сиротой. С тех пор в ее глазах люди замечали отблески странных огней, а на грядках у нее появились растения, которые часто использую технологисты. Боюсь, как бы не было чего плохого.

Ошеломленный Рональд машинально запахнул плащ, чтобы прикрыть револьверы, поблагодарил стражника и отправился к указанному им дому. В голове его билась мысль, как же примет его Дженни, и захочет ли вообще его видеть и разговаривать с ним после всего, что с ней произошло.

Глава 18.

Дернхольм. Дженни Стайлз.

Подойдя к двери дома, Рональд несмело постучался. Некоторое время за дверью было тихо, потом раздались шаги, и дверь распахнулась. На пороге стояла Дженни, такая же красивая как на фото, но с похудевшим лицом и грустными глазами. Одета она была с простое синее платье, в руке держала стеклянный пузырек с какой-то жидкостью. Стало заметно и то, чего не было видно на фото - уши Дженни были заострены, хотя и размеры имели обычные, как у человека. «Чертов Док Роджерс, вот глаз-алмаз, сразу же понял, что Дженни - полуэльфийка» - не к месту мелькнула в голове Рональда ненужная мысль.

Грусть и задумчивость в глазах Дженни сразу же сменилась неподдельным удивлением при виде Рональда.

- Рональд! Ты? Здесь?! Почему?! - воскликнула Дженни.

- Добрый день, мисс Стайлз - вежливо и аккуратно начал Рональд.

- Ронни, можешь на «ты» - немного успокоившись, ответила Дженни, - и проходи в дом, пожалуйста.- сказала она, отходя от двери вглубь дома.

Рональд внял совету и зашел в дом, закрыв за собой дверь. При этом плащ его распахнулся, и глазам Дженни предстали револьверы на поясе. Она испуганно ахнула, прикрыв рот рукой, и уже с ужасом посмотрела на Рональда:

- Ронни… Рональд! Что это такое?!

- Дженни, дорогая, поверь, так надо. - попробовал ее успокоить Рональд, приближаясь в ней.

Внезапно испуг в глазах Дженни сменился странным выражением, она вся подобралась и отступила так, чтобы между ней и Рональдом был стол, стоявший посреди комнаты.

- Ты не Рональд! - громко заявила она. - Ты не тот Ронни, которого я знаю, хотя ведь это ты…

Она начала запутываться в словах и затихла, ожидая от Рональда прояснения ситуации и сверля его взглядом, в котором снова начали загораться странные огоньки.

Рональд глубоко вздохнул и сел на стул, стоящий у стола.

- Позволь мне все тебе объяснить, Дженни, извини, может получиться путано и непонятно, но я постараюсь.

В течении почти получаса Рональд рассказывал Дженни все - от обрывков непонятных воспоминаний, которые посещали его с момента пробуждения на «Зефире», и до того момента, как он переступил порог ее дома.

- И вот я здесь - закончил он свой рассказ, и словно вспомнив что-то важное, достал из кармана фотографии Дженни и Дернхольма, найденные им в шкафчике на дирижабле.

Дженни, на протяжении всего рассказа молчавшая и нервно теребившая платок, взятый ею со стола, при виде фотографий изменилась.

- Ты сохранил их! - радостно провозгласила она. - Но почему?

- Потому что для меня это были единственные ориентиры в этом мире, куда я попал неизвестно как, и непонятно зачем. - ответил ей правду Рональд.

Говорить правду было легко и просто, ведь Рональд уже и сам поверил в то, что Дженни - его спасение в этом мире.

В глазах Дженни заблестели слезинки.

- И ты совершил весь этот путь только ради меня? Тот, прежний Рональд, вряд ли бы пошел на такое. Еще когда я дарила ему эту фотографию, я уже знала, что у нас вряд ли, что-то получится, но все же надеялась. А когда я увидела на пороге тебя, то есть Рональда, нет, я хотела сказать - тебя… - она окончательно запуталась и замолкла.

- Да, я сделал это, потому что ты была тем единственным лучом, который вел меня в этом мире - почувствовав, что повторяется, Рональд и сам замолк.

Они молчали и смотрели друг на друга, но Рональд уже понял, что похоже он, нашел то, что искал. Он встал и снял плащ, повесив его у двери, там же пристроил и пояс с револьверами.

- Дженни, тот стражник у въезда в город, он рассказал мне про твоих родителей, я очень сожалею, прими мои соболезнования.

В глазах Дженни снова заблестели слезы.

- Спасибо, Рональд… или ты не Рональд? Как тебя звали там, раньше, в твоем мире? - прерывающимся голосом сказала она.

Рональд вздохнул:

- Я не помню… Я почти ничего не помню. Кусочки, обрывки, картинки и слова всплывают из глубин памяти и снова исчезают бесследно, не оставляя никаких зацепок. Я не помню ни своего мира, и почти не знаю мира этого, потому я так стремился найти того, кто поможет мне.

Дженни торжественно сказала:

- Ронни, я обещаю, что помогу тебе, чем смогу.

При этом лицо ее приняло столь напыщенно-пафосный вид, что они оба не выдержали и дружно прыснули смехом.

Дженни подхватилась:

- Ты же наверное хочешь есть, ты столько провел в дороге, а я тебя тут мусолю. Я сейчас! - и проворно исчезла в небольшой комнате, очевидно служившей ей кухней.

Рональд тем временем огляделся на обстановку вокруг. Было сразу ясно, что тут видали дни и получше, но эти времена давно прошли. Вокруг было чисто, чувствовалась женская рука, но оттенок легкой грусти и запустения покрывал все вокруг.

«Бедная девушка, как же ей, наверное, тяжело было здесь, где все так и кричит памятью о ее семье» - подумал Рональд. «Клянусь, я никому не дам ее обидеть и сам никогда не обижу!»

Пока Дженни активно гремела посудой на кухне, Рональд встал, и открыв двери, вышел на крыльцо и начал оглядываться. Дворик весь утопал в цветах, а на грядке Рональд с удивлением заметил уже знакомые ему стебли кадуры, красные цветы которых делили грядку с какими-то коричневыми растениями с невзрачным стеблем и мощными корнями, торчащими из земли.

Спохватившись, он вернулся в дом и начал разбирать свою сумку. Достал большой кусок медвежатины, которую он постарался закоптить в дыме костров, и положил его на стол. Из кухни появилась Дженни, неся в руках пару тарелок с чем-то исходящим паром и вкусно пахнущим.

- Мы будем обедать. - заявила Дженни, сервируя стол, пока Рональд резал медвежатину на тонкие кусочки.

Потом они ели вкусный суп из каких то корешков и трав, на второе была медвежатина, а еще Дженни сварила чай из степных трав.

Глава 19.

Дернхольм. Что делать?

После ужина Рональд решил продолжить разговор.

- Дженни, я видел у тебя на грядке растения кадуры, я знаю, что их них гербалисты готовят целебные мази и зелья. Но ведь у вас в Камбрии технологии находятся под запретом, ты не боишься, что у тебя будут из-за этого неприятности?

В глазах Дженни блеснул вызов, и она ответила:

- Когда умирали мои родители, и магия не могла им помочь, я дала себе слово, что сделаю все возможное, чтобы люди больше не умирали. Тогда я только начинала интересоваться технологиями, а сейчас, через год, мне удалось создать несколько весьма сильнодействующих настоек и эликсиров. Будь они у меня тогда, возможно, мои родители остались бы живы.

Голос Дженни предательски дрогнул, в глазах снова заблестели слезы. Рональд решил ее поддержать и достал из сумки несколько мазей, купленных в Туманных холмах у травницы Гейлин, а также собранные им еще на месте крушения «Зефира» и засушенные стебли кадуры.

Глаза Дженни засветились радостью. Она схватила в руки одну из баночек, рассмотрела ее и удовлетворенно кивнула.

- Да, именно такие мази я и делаю. Я вижу, Рональд, что и ты стоишь на пути технологии, хотя о чем это я, я же еще тогда знала, что ты работаешь техником на том летающем корабле. Да и эти твои револьверы. Так что мы с тобой два подпольщика-технологиста в сердце страны магии.

Она хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Но Рональд не разделял ее веселости.

- Дженни, это все очень серьезно. Ладно, ты местная, все знали, что ты потеряла родителей, и поэтому прощали тебе заигрывания с технологиями. Но я здесь чужак, и даже твое заступничество не сможет мне помочь, случись вдруг так, если вдруг про это - он обвел рукой лежащие на столе баночки с мазями и висящий на вешалке пояс с револьверами. - узнает кто-то нехороший, то у нас могут быть большие неприятности.

Дженни резко посерьезнела.

- Да, я понимаю. Но ко мне почти никто не приходит, кроме соседки, а она в этом точно не разбирается.

- Но, Дженни, люди же все равно узнают, что к тебе пришел чужой человек, и начнут интересоваться, и могут все узнать, пусть даже и случайно.

- Что же ты предлагаешь, Рональд? - спросила Дженни.

- Точно не знаю, но есть у меня одна мысль. Мне кажется, что мой перенос сюда каким-то образом связан с техникой и технологиями. Ведь я появился именно на «Зефире», который является венцом технической мысли, да и про свой мир я помню, что техника там была, и много, а вот насчет магии - совсем не уверен. Мне кажется, мое место тут - рядом с техникой, там где ее много, возможно именно там я найду способ попасть обратно в свой мир.

Дженни серьезно задумалась, шепча что-то сама про себя, загибая пальцы и вертя рукой. В ее душе явно боролись два чувства - привязанность к дому и жажда новых знаний.

- Тебе нужно в Черный корень! - заявила она. - там живет моя знакомая, леди Камерон, когда-то мои родители даже думали, что я и ее сын, Лайэм Камерон, будем парой. Но Лайэм выбрал технику и ушел в нее с головой. В Черном Корне усиливается влияние Таранта, а слова «Тарант» и «технологии» - это фактически синонимы. В последнем письме моим родителям мисс Камерон писала, что ее сын достиг больших успехов в изучении технологий. Возможно, тебе стоило бы повидаться с ним, может он как-то сможет помочь.

Рональд был слегка даже ошеломлен напором Дженни, столь явно пытающейся взять в свои руки бразды правления в их паре. Но, подумав, он согласился, что в словах Дженни есть рациональное зерно.

- Хорошо, - сказал он, - я иду в Черный корень.

- Нет, - перебила его Дженни. - МЫ идем в Черный корень!

- Но, Дженни! - попытался протестовать Рональд. - Это может быть опасно!

- А разве ты будешь не со мной? - кокетливо спросила Дженни, невинно захлопав ресницами.

Глава 20.

Дернхольм. Сборы в дорогу.

Рональд в очередной раз вздохнул. «Но уж в пути я не дам ей командовать собой» - решил он и начал перетягивать нити управления на себя.

- Для начала, - сказал он - каким оружием ты владеешь? Мы не на загородную прогулку отправляемся. Леса и степи пути к Черному корню кишат дикими зверями. Думаешь, откуда это взялось - он кивнул головой на медвежатину, лежащую на тарелке. - это само хотело съесть меня, и если бы не мои красавцы - он гордо показал на револьверы, - то мы бы сейчас и не разговаривали.

Но Дженни не так легко было смутить. Она вся лучилась энтузиазмом.

- Отец учил меня бою на мечах и кинжалах. Он хотел сына, но и меня учил, как парня. Так что драться я умею! - гордо заявила она.

- Дженни, я не думаю, что это будет хорошо выглядеть, когда ты с мечом наперевес будешь бросаться на диких зверей, в то время как я буду находиться сзади - ведь я-то рукопашному бою не обучен. И в бою надеюсь на мои револьверы, а если ты будешь передо мной, то это будет опасно - я могу случайно попасть и в тебя.

Дженни смутилась.

- Но я не умею стрелять. И вообще, я боюсь этих штук, они выглядят так грозно и непонятно.

- Я могу тебя научить ими пользоваться. - сказал Рональд. - Док Роджерс в Туманных холмах неплохо поднатаскал меня.

- Нет, вряд ли у меня что-то получится - скептически скривила губки Дженни. - Но ты мой рыцарь и поэтому будешь меня защищать, пусть даже и не мечом, а этими ре-воль-ве-ра-ми -смешно выговорила она по слогам.

- Слушаю и повинуюсь, госпожа - пафосно произнес Рональд, и они снова прыснули смехом. Но Рональд сразу же замолк

- Все равно не дело, оставлять тебя совсем без оружия. Ведь, как я вижу, у тебя его не наблюдается.

Дженни поджала губы

- Да, меч отца забрали стражники, сказав, что раз отца больше нет, то и меч дома мне не положен. Ведь отец служил в ополчении, а я то там не состою.

Рональд вспомнил о кинжале, подаренном ему в Туманных холмах кузнецом Ллойдом, и порывшись в сумке, протянул его Дженни. Та взяла кинжал, достала его из ножен, взвесила в руке и сделала несколько довольно умелых выпадов. Видно было, что ее слова о тренировках не были пустыми.

- Так, с оружием вроде решили. Теперь насчет одежды. У тебя есть брюки и куртка?

Дженни смутилась, но почти сразу ответила:

- Да, есть. В платье неудобно собирать полевые травы и работать на грядке. Потому я одевала куртку и брюки отца. И дорожная сумка есть, я с ней ходила в степь рядом с городом за ингредиентами для эликсиров.

- Прекрасно. У тебя есть на кого оставить дом и твои цветники? А я пока схожу в местную лавку, мне нужно кое-что продать и купить.

Дженни сказала, что за домом присмотрит соседка, миссис Глэдис, и, рассказав Рональду, как найти магазины, ушла к соседке договариваться. Рональд зашел к кузнецу, которому продал за полсотни монет кожаные доспехи полуогров, убитых им возле моста. Также он зашел в лавку, подобную той, что держал Слим Пиккенс в Туманных холмах, где продал свою старую одежду, в которой ходил до того, как повстречался с рыжим вымогателем. С удивлением он заметил, что в ассортименте магазина есть патроны, неизвестно каким вывертом судьбы попавшие в эти края. Рональд скупил их все - две с половиной сотни, став беднее на тысячу монет. Он решил, что даже если кто-то и настучит, что незнакомец покупал патроны для технологического оружия, к тому времени они с Дженни уже успеют уйти из Дернхольма.

Возвратившись в дом Дженни, он застал ее уже собранной, переодетой и с сумкой на плече. Закрыв дверь на ключ, и спрятав его под порог, Дженни и Рональд быстро пошли на северный выход из города. Старый стражник проводил их долгим взглядом, но путешественники, помахав ему на прощание руками, быстро скрылись вдали, держа путь в Черный корень.

Часть 3.

Глава 21.

В пути.

Дернхольм быстро отдалялся за спинами путешественников. В Черный корень вела довольно наезженная дорога, и путники воспользовались ею. Однако скоро Рональд заметил на дороге следы лошадиных копыт и остановился.

- Что случилось? - спросила Дженни.

- Я думаю, нам не стоит дальше идти по дороге. - ответил Рональд.

- Но почему? - удивленно посмотрела на него Дженни.

 - Видишь эти следы? - показал Рональд. - Это наверняка королевский патруль. А мне не стоит попадаться им на глаза. Мало того, что у меня нет меча - одно это уже вызовет у них подозрения, а если они увидят мои револьверы - неприятностей точно не оберешься.

- И что же нам делать? - растерянно спросила Дженни.

Рональд достал карту и показал ее Дженни.

- Вот, видишь, дорога из Дернхольма в Черный корень идет на северо-восток. Я предлагаю сейчас пойти прямо на север, а дойдя до границы между степью и лесом - повернем на восток и выйдем на дорогу. Надеюсь, так далеко патрули не заезжают.

- Хорошо - согласно кивнула головой Дженни. - Идем на север.

Дженни захватила с собой в дорогу отцовские часы. Теперь путники могли по часам и солнцу вполне прилично ориентироваться в выборе направления. Они быстро сошли с дороги и устремились на север.

Постепенно солнце скатывалось к горизонту. На первую ночевку решили остановиться с запасом, еще засветло. Насобирали дров у небольшой рощицы в овраге, Рональд разжег костер, и пока Дженни возилась с ужином, он взял ее кинжал и стал делать крестообразные надрезы на свинцовых пулях, которыми были снаряжены револьверные патроны. Пока пришло время ужинать, он успел обработать подобным образом почти сотню патронов из тех трех, что были у него. Новодельные патроны заняли места в барабанах револьверов и в патронташе на поясе. Остальные Рональд планировал переделать на следующих привалах.

Они поужинали и начали готовиться ко сну. Рональд расстелил свое одеяло, Дженни - домашний плед, отправившийся в путешествие вместе со своей хозяйкой. Вдали послышался волчий вой.

- Это степные волки, они мелкие и на людей почти не нападают. - сказала Дженни.

- А что вообще здесь водится из живности? - спросил Рональд, проверяя револьверы.

- Ну, волки, - начала перечислять Дженни. - еще гигантские крысы, в болотистых низинах - дикие свиньи. Фермеры, живущие вокруг Дернхольма, рассказывают о каких-то оборотнях, но я думаю, что это сказки.

Рональд подкинул еще дров в костер, в надежде, что огонь будет отпугивать диких животных. Вскоре они уснули. Ночь прошла на удивление спокойно. После легкого завтрака они продолжили свой путь и почти сразу же влетели в гнездо больших крыс. Если бы оно было хоть немного заметнее, Рональд и Дженни конечно бы обошли его стороной. Но крысы очень хорошо замаскировали свои норы, наверное, прячась от волков.

Когда же Дженни, взвизгнув, почти по пояс провалилась в землю, изо всех сторон, злобно пища, на путешественников начали бросаться огромные, размером с собаку, крысы. Рональд стрелял из револьверов, но в вертких и прыгучих крыс было трудно попасть. Зато уж если везло с попаданием, то надсеченные пули разрывали злобных грызунов в клочья. Пару крыс убила Дженни, успевшая выбраться из провалившейся норы, и спрятавшаяся за спину Рональда. Она то и смогла поразить кинжалом крысюков, избежавших пуль и подобравшихся слишком близко.

Наконец крысы то ли закончились, то ли попрятались обратно в глубину нор. Их погибло больше десятка, а путники отделались испугом Дженни, перемазавшейся в земле, и небольшой царапиной на ноге Рональда. Дженни сразу же обработала ее мазью из кадуры и буквально через несколько минут рана затянулась.

Рональд удивился столь быстрому действию мази, но Дженни объяснила, что она научилась смешивать кадуру с гинко - теми самыми коричневыми растениями с большими корнями, которые Рональд видел на ее грядках.

- Такая мазь действует и сильнее, и быстрее - похвалилась Дженни. - это я сама научилась так делать.

Рональд одобрительно посмотрел на Дженни, радуясь что ему повезло встретиться с такой умной и красивой девушкой. Отряхнувшись от земли и собрав разбросанные гильзы, путешественники продолжили свой путь.

Глава 22.

В пути. Лешие и не только.

На третий день после выхода из Дернхольма Рональд и Дженни подошли к границе степи и леса. Поскольку время уже было под вечер, они решили передохнуть и идти к дороге уже на следующий день. Рональд отошел в лес, чтобы набрать дров для костра и услышал неподалеку в лесу странные крики, знакомые ему по нападению тварей-кукол на месте крушения «Зефира».

Вернувшись с дровами, он спросил у Дженни:

- Ты слышала эти крики?

- Да - ответила Дженни. - Это лешие. Они живут в лесах и в горах, но в степи практически не встречаются. Лешие живут колониями, строят примитивные домики и если их много, они могут напасть на одинокого путника.

- Они нападали на меня возле разбитого дирижабля. - сказал Рональд. - Их было четверо, а может и больше. Я не знаю, сколько их здесь в лесу, но надо быть повнимательнее.

Как оказалось, леших было много. Не прошло и получаса после похода Рональда за дровами, как лешие напали. Их было с десяток. Некоторые из них стреляли из маленьких слабых луков, почти без толку, остальные бросились в атаку, размахивая короткими железными ножами, которые сами лешие наверное считали, как минимум, мечами.

Надрезанные пули снова показали себя во всей красе. Пяток леших упали на подходе, остальные, дико вереща, бросились наутек. Последним выстрелом Рональду удалосьсвалить одного из лучников, которые держались поодаль, засыпая лагерь наших путешественников короткими стрелами. Это было последним камнем на весы храбрости нападавших и их отступление переросло в паническое бегство. Крики леших поспешно отдалялись в лесу, отдаваясь эхом между деревьев. Похоже, они абсолютно не умели вести себя тихо, что только играло на руку путникам - раз не орут, значит, близко их нет.

- Рональд, а почему ты надрезал пули? - спросила Дженни. - Я ни разу не слышала, чтобы так делали, а ведь до запрета на технологии в Камбрии тоже попадались и ружья и пистолеты. Вот револьверов тогда точно не было.

- Не знаю, кажется так делают в моем мире. - пожал плечами Рональд.

- К тебе начинает возвращаться память о твоем мире? - заинтересованно оживилась Дженни - А что еще ты смог вспомнить?

- Да не так чтобы и много. И еще меньше того, что могло бы пригодиться нам тут и сейчас.

- Рональд, а как одеваются в вашем мире женщины? - не успокаивалась Дженни.

«О боги, женщины всегда остаются женщинами» - мысленно простонал Рональд, но побоялся оставить вопрос без ответа.

- А как угодно. И платья, и брюки с пиджаками. И мини-юбки.

- А что такое мини-юбки? - с неподдельным интересом наседала на Рональда Дженни.

- А это юбки, только выше колен. А бывает что и всего лишь чуть ниже попы. - улыбнулся Рональд, предвидя реакцию Дженни.

Он не ошибся - Дженни густо покраснела и резко прекратила все расспросы.

Поужинав, они потушили костер, чтобы он не привлекал леших, и уснули.

Наутро после завтрака и всех положенных процедур, Рональд, возвращаясь из кустов, стал невольным свидетелем занимательной сцены. Дженни на ночь снимала куртку и брюки, а одевала длинную ночную сорочку с умильными кружевами. При этом она жутко стеснялась Рональда и заставляла его тушить костер или отворачиваться. Сейчас же Дженни стояла все еще в ночной рубашке. Сначала она поддернула подол так, что стали видны коленки. Ошалев от собственной смелости, она задрала рубашку почти до середины бедер, и сразу же испуганно одернула ее вниз. Ножки у Дженни были очень красивые - стройные и с округлыми коленками. Рональд уже ловил себя на мысли, что он все-таки путешествует вместе с красивой и молодой девушкой. Пару раз Рональд ловил на себе длинные заинтересованные взгляды полуэльфийки, когда она думала, что он этого не видит. Однако, успев немного ознакомиться с обычаями и традициями этого мира, Рональд знал, что нравы здесь весьма строгие. Вряд ли у него что-то могло бы получиться за такой короткий строк, который они с Дженни были знакомы. Вздохнув, Рональд незаметно вернулся обратно в лес, и, пошумев, пришел на место ночевки. Дженни встретила его уже одетой в брюки и куртку.

Путешественники отправились на восток. Идти решили лесом, там была тень, а в степи от солнечных лучей укрываться было негде. Да и лес был редким и проблем в путешествии по нему не создавал. Так что дорога споро заструилась под ногами у наших героев. До Черного корня оставалось еще три дня пути.

Глава 23.

В пути. Странные руины.

Прошагав пару часов в тени леса, Рональд и Дженни наткнулись на странные руины, разместившиеся как раз на границе между лесом и степью. Древесная поросль густо усеивала почти разрушенные здания, от которых остались только фрагменты стен с темнеющими провалами на месте бывших окон и дверей. Под ногами попадались фрагменты брусчатки, когда-то постеленной между зданиями. Стена, окружавшая непонятные постройки, первой поддалась напору дикой природы, и сейчас от нее остался только небольшой холмик вокруг руин.

- Что это может быть? - спросил Рональд.

- Наверное, бывший загородный дом какого-то богатея, или старинный храм, заброшенный со временем. Сам видишь, зданий тут не так и много, и среди них явно выделяется одно центральное и самое большое - или бывшая усадьба или центральное строение храма.

- А как давно они заброшены? - начал размышлять Рональд. - Возможно, там можно разжиться чем-то ценным?

- Не знаю, но тут, видимо, уже очень давно никого не было. - поддержала его раздумья Дженни. - Но зато там могут быть ловушки. Их часто ставят для защиты от воров.

- Какие ловушки? - заинтересовался Рональд.

- Скорее всего, магические. - сказала Дженни. - судя по виду и степени заброшенности, это место покинули задолго до того, как появились ловушки технические.

- А как могут повредить технологисту магические ловушки? Ведь магия и технология не сочетаются.

Дженни, подумав, сказала:

- Если ловушка бьет чистой магией, то может технологам она и не повредит, по крайней мере, ее действие будет сильно ослаблено. Но если в ловушке магия, например, толкает камень, который падает сверху или открывает люк, то и техникам в ней не поздоровится.

- И все же я хочу обследовать эти руины. - заартачился Рональд. - Я буду осторожен, честное слово.

Дженни вздохнула и согласно кивнула головой:

- Хорошо, но если только мы увидим, что это стает опасным, то ты сразу же прекращаешь, и мы уходим. Пообещай мне!

- Обещаю! - сказал Рональд.

Для начала они сложили на кучу все вещи, которые не понадобились бы им при обыске руин и только мешали бы. После этого, Рональд вырезав длинную палку и тыча ею в землю и стены перед собой, начал медленно пробираться внутрь руин.

В густой кучке невысоких деревьев, выросших на месте бывшей улочки, послышался треск и деревья зашатались. Ветки и тонкие стволы затрещали и из-за них вышел гигантский монстр. Высотой он был ярда четыре, Рональд получался монстру примерно по пояс. Больше всего он напоминал корявое дерево, только отдаленно похожее на человека. Его тело лоснилось, как мокрая глина и густо было перевито ветками с торчащими на них зелеными листьями.

Дженни завизжала и спряталась за спину Рональда, который бросил палку, выхватил револьвер и начал пятиться назад.

Монстр двигался медленно, но эта медлительность оказалась обманчивой - его шаги были по пару ярдов, и он быстро сокращал расстояние до путников.

Рональд выстрелил. Пуля вырвала огромный кусок из тела монстра, во все стороны разлетелись грязь и ветки, из которых он, казалось, состоял полностью.

Следующая пуля попала в ногу чудовищу и почти перебила ее. Монстр пошатнулся, взмахнул руками и громко грохнулся вперед, почти под ноги Рональду. Руки создания сразу же жадно потянулись к людям. Рональд прицелился и выстрелил в голову монстра, которая оказалась буквально в паре шагов от него. Надсеченная пуля не подвела - голова монстра разлетелась как арбуз. Тело, оставшись без головы, задрожало, руки бессильно опустились, и чудовище затихло.

Переводя дыхание, Рональд убедился, что монстр больше не шевелится, и принялся успокаивать Дженни.

- Ронни, давай уйдем отсюда! - громко затребовала Дженни. - Это магическое создание и тут могут быть еще такие же.

- Но чудовище мертво, - сказал Рональд. - и я не думаю, что здесь есть еще что-то похожее. Тут не так и много места, чтобы быть еще одному такому великану, ведь в зданиях, точнее, в том, что от них осталось, он точно не спрячется. Давай продолжим наши поиски.

В конце концов, ему удалось убедить Дженни и исследования продолжились. Обыскав наружную часть руин, Рональд решил полезть внутрь остатков самого большого здания, несмотря на протесты Дженни. Вставив в лампу, прихваченную еще в шахте Туманных Холмов, свечку, Рональд зажег ее и через темнеющий провал бывшей двери зашел внутрь. Дженни последовала за ним, держась сзади и сжимая в руке кинжал.

В полуразваленном здании было сумрачно - деревья закрыли своей листвой окна и нависли над провалившейся крышей, солнечные лучи почти не проникали под этот полог. Внезапно Рональд услышал странный шорох, похожий на шарканье ног по земле и громкий стон. Дженни из всех сил вцепилась в левую руку Рональда и вся дрожала. Из-за угла руин вышел человек, точнее то, что от него осталось. Это был полусгнивший труп, неведомо какой силой поднятый после смерти и теперь бродивший среди руин, как еще один сторож этого зловещего места. На трупе висели остатки полусгнившей одежды, а на плече был виден ремень и кусок сумки, точно такой, с которыми путешествовали и наши герои. Еще раз застонав, он, шатаясь и загребая ногами, двинулся на путников, протягивая к ним руки со скрюченными пальцами.

- Рональд, будь осторожен! Наверное, этот зомби поднялся после того, как погиб, попав в магическую ловушку. Я же говорила, что здесь опасно.

Рональд отмахнулся от ее нотаций, выцеливая стволом приближающуюся фигуру зомби. Грохнул выстрел, зомби шатнуло, прокрутив вокруг оси, но он продолжал идти. Следующий выстрел был более удачным - пуля ударила в центр груди зомби и проделала большую дыру. Зомби упал, все еще дергаясь и пытаясь ползти в сторону людей, но Рональд быстро обошел его справа и выстрелил в голову. Восставший мертвец затих окончательно.

Рональд! - зарождающаяся истерика в голосе Дженни была погашена Рональдом самым неожиданным образом. Он обнял девушку и впился поцелуем ей в губы. Дженни сначала возмущенно замычала, отпихивая Рональда руками, но потом обмякла и страстно ответила на поцелуй, прикрыв глаза.

- Ты мне веришь? - спросил Рональд, глядя в затуманившиеся глаза полуэльфийки, которая откинулась назад, лежа спиной на его полусогнутой руке.

- Да… - прошептала Дженни и закрыв глаза, понадеялась на продолжение поцелуя.

Однако Рональд взял девушку обеими руками и поставил ее ровно.

- Тогда продолжим наши исследования. - сказал он.

- Рональд! Ты, ты, ты!.. - не находила слов от возмущения Дженни. Ее лицо покраснело от стыда и гнева, а глаза метали молнии.

- Мистер Рональд Гудмен! - серьезным тоном произнесла Дженни. - Вы - подлец и негодяй, воспользовались наивностью и доверием невинной девушки, чтобы в трудный момент добиться от нее поддержки ваших планов.

Рональд взглянул в глаза Дженни и поддержал ее тон.

- Мисс Стайлз, вы мне тоже весьма небезразличны, однако я хотел бы оговорить это в более подходящей обстановке. А сейчас я все же просил бы тебя, Дженни, помочь мне. Осталось обыскать совсем немного.

Дженни все еще сердилась, но видно было, что слова Рональда о том, что она ему симпатична, ей очень понравились. В ее глазах снова появилось мечтательное выражение, но Дженни быстро взяла себя в руки и кивнула:

- Хорошо, Рональд. Продолжим поиски. Надеюсь, они того стоят.

Вскоре внутри одной из бывших комнат наши герои нашли сундук, почти заваленный разным мусором. Только угол и край крышки его торчали из-под груды кусков дерева, бывших очевидно, когда-то мебелью и полками.

Достав из кармана нож, Рональд поддел крышку и, разгребая мусор, открыл ее. Глазам путников предстали многочисленные отделения, на которые был разбит сундук внутри. Большинство из них темнели пустотой, но парочка была заполнена монетами, а еще в одном лежала горсть украшений - золотые и серебряные кольца и ожерелья, сверкавшие разноцветными драгоценными камнями. Дженни радостно запищала, а гордый собой и своей настойчивостью Рональд начал аккуратно складывать сокровища в свою сумку.

- Вот видишь, Дженни, теперь у нас есть деньги, с которыми не стыдно показаться в большом городе. А то после Дернхольма я был уже почти на мели.

- Да, Рональд, я рада, что ты такой настойчивый, но все равно, в следующий раз мы будем осторожнее.

- Осталось проверить последнюю часть руин. Ты идешь со мной? - спросил Рональд.

- Хорошо, но давай не будем спешить. - согласилась Дженни.

И они вместе пошли к необследованной части руин, которые больше всего заросли кустами и деревьями.

Глава 24.

В пути. Старый склеп.

Больше всего оставшееся необследованным здание напоминало мавзолей или пантеон. Полуколонны по стенам, вход в виде арки, по бокам которого стояли две каменных фигуры, напоминающие перекачанных атлетов. Когда Рональд и Дженни подошли ближе, статуи вздрогнули, с них посыпались пыль и куски камня. Неловко переступив с ноги на ноги, каменные атлеты сошли со своих пьедесталов и двинулись в сторону наших героев явно не с дружественными намерениями.

- Это каменные големы! - воскликнула Дженни. - Холодное оружие против них практически бесполезно!

- Сейчас посмотрим, как они отнесутся к моим пулям. - пробурчал Рональд, ловя в прицел ближнюю фигуру.

Грохнул выстрел. От голема полетели осколки камня, он зашатался и сбавил ход. Выбоина от пули была небольшой, много меньше чем на земляном чудовище.

- Действует! - оскалился Рональд и начал осыпать големов пулями.

После пятого или шестого попадания одна из ног голема, в которую старался стрелять Рональд, громко треснула и переломилась в колене. Голем упал. Рональд перенес огонь на его собрата. Вскоре и тот упал, лишившись ноги. Големы неуклюже ворочались на земле, пытаясь хотя бы подползти поближе к своим врагам. За это время Рональд перезарядил револьверы и прицелившись, разнес каменные головы оживших истуканов. Големы затихли. Обождав немного времени, дабы избежать неприятных сюрпризов, Рональд, а за ним и Дженни, вошли в здание, которое охраняли каменные часовые. Их взорам предстал помост посередине небольшого зала, на котором когда-то очевидно стоял мраморный саркофаг. Сейчас же часть обвалившейся каменной крыши разбила место погребения неизвестного, погребенного в мавзолее, раскидав по всему залу куски камня, бывшие когда-то саркофагом, вперемешку с костями бывшего хозяина.

Среди этого хлама Рональд отыскал старинный меч в ножнах, который очень хорошо сохранился и глухой шлем с небольшой прорезью напротив глаз. Все остальное снаряжение съело безжалостное время, и оно кучками ржавой пыли лежало на земле среди костей.

Вытянув меч из ножен, Рональд подивился тонкой работе старых мастеров. Клинок был тонким, длинным, покрытым узорами. Рукоять венчало небольшое яблоко простой круглой формы. Меч был легким и изящным, с острым тонким жалом на конце лезвия.

- Дженни, а ну попробуй его. - с этими словами Рональд протянул меч Дженни.

Дженни взяла меч из руки Рональда, пару раз сжала-разжала пальцы, привыкая к рукояти, а потом легко сделала лезвием меча несколько изящных пируэтов, завершив упражнение аккуратной восьмеркой.

- Очень легкий и удобный. - вынесла она свой вердикт.

Рональд молча протянул ей ножны, которые Дженни сразу же прицепила себе на пояс и запихнула в них меч.

Шлем Рональд долго вертел в руках, дивясь немалому весу доспеха и вычурной работе. Постепенно он заметил, что шлем излучает легкое, почти незаметное сияние, которое окутывало его как полупрозрачная дымка. Он поделился результатом своих наблюдений с Дженни.

- Значит, это магическая вещь. - сказала Дженни.

- И в чем же она магическая? - удивился Рональд.

- А я откуда знаю? - не менее удивленно отвечала она. - Я же не маг. Только они могут определять свойства зачарованных вещей.

- И что нам с ним делать? - задал сам себе вопрос Рональд. - Надевать я его не хочу - я в нем ничего не увижу, слишком узкая прорезь. Для тебя он сильно тяжелый, да и жарко в нем будет.

- Мы можем взять его с собой и продать в магическом магазине или в кузнице в Черном корне. - с хозяйственной ноткой в голосе заметила Дженни. - Такие вещи стоят не одну сотню монет.

Повторный осмотр меча убедил их в том, что и меч имеет какие-то магические свойства. Рональд заволновался:

- Дженни, ты же технологист. Тебе не повредит владение магическим предметом?

- Не думаю. - задумчиво произнесла Дженни. - Во-первых, мы не знаем, какая именно тут магия. А во-вторых, я же использую меч просто как меч, без его магических свойств.

На том и порешили. Меч остался на поясе Дженни, а шлем отправился в сумку Рональда.

Выйдя из столь негостеприимных, но при этом весьма прибыльных руин, путешественники, захватив оставленные вещи, взяли курс на восток

Через несколько часов, как раз под вечер, Рональд и Дженни достигли дороги из Дернхольма в Черный корень. До их цели оставалось два дня пути.

Глава 25.

В пути. Ферма.

Еще один день путешествия подходил к концу. Готовясь к ночевке, Рональд и Дженни несколько раз украдкой обменивались взглядами, но дальше взглядов дело не пошло, слишком уж много переживаний и испытаний выпало на их долю за сегодня. Вскоре оба путника крепко спали.

После утреннего пробуждения и всех положенных процедур наши герои снова отправились в путь. Пройдя по дороге примерно полдня, они увидели небольшую ферму, стоящую неподалеку от дороги. Ферма занимала большую пустошь, свободную от леса, очевидно здесь раньше был участок степи, которая в этих местах перемешивалась с лесом. Возле усадьбы с домом, сараями и амбарами виднелись несколько огороженных загонов, в которых бродили овцы.

- Ронни, может зайдем на ферму, купим овощей и чего-нибудь свежего из пищи, а то уже надоело сушеное мясо и крупы? - сделав умильное личико, спросила Дженни.

- Хорошо. - согласился Рональд и они повернули к ферме.

Когда путники подошли к воротам фермы, то увидели хозяина - еще крепкого старика, одетого в рубаху и комбинезон с лямками. Старик вилами ворошил сено, разложенное во дворе.

- Добрый день, сэр. - вежливо поздоровался Рональд. - Мы бы хотели купить у вас овощей и свежего мяса, если Вы согласитесь нам их продать.

Старик медленно повернулся и внимательным взором окинул путников. От его взгляда явно не укрылись револьверы на поясе Рональда, но старик никаким образом не среагировал на них, наоборот, как показалось Рональду, в глазах фермера промелькнуло одобрение.

- И вам, добрый день, мистер и миссис. - громко поздоровался он. - Заходите, милости прошу.

Дженни хотела было поправить старика, но Рональд легонько коснулся ее руки и незаметно качнул головой. Помедлив, Дженни кивнула в ответ, и они вошли во двор фермы.

Фермер воткнул вилы в стог сена, и обтерев руки о штаны, сделал пригласительный жест в сторону дома.

- Проходите в дом. - сказал он. - моя старуха как раз сварила похлебку из бобов и мяса. Разделите с нами обед, заодно и поговорим, что вы хотите купить и сколько.

Все вместе они вошли в дом. Жена фермера - женщина с простым добрым лицом, одетая в темное платье и белый передник, накрыла на стол и пригласила гостей обедать.

Отдав должное вкусной и наваристой похлебке, Рональд и Дженни сидели за столом. Старик сидел напротив них, положив на стол руки с большими натруженными ладонями. Рядом сидела его жена, теребя передник.

- Если позволите, сэр, - сказал фермер - я бы хотел рассказать Вам одну историю.

Рональд удивленно поднял брови и согласно кивнул. Дженни также заинтересованно посмотрела на старика и старуху.

- Так вот, сэр, - продолжал фермер. - пару лет назад завелась в наших краях шайка лихих людей. Небольшая, всего несколько человек. Они пошаливали на дороге, грабили людей и караваны, шедшие по этой дороге. - старик кивнул головой на окно, которые выходило на дорогу из Дернхольма в Черный корень. - Одно время даже мой племянник пробовал к ним прибиться, хотел по легкому срубить деньжат, да слава богам, вовремя спохватился и отошел от дел. Неподалеку от моей фермы в лесу есть пещера, в которой и устроили свою базу члены банды. Нас они не трогали, что с нас, крестьян возьмешь то? А вот купцов да богатых путешественников пощипывали иногда.

Рональд недоуменно посмотрел на старика:

- Сэр, Вы хотите нас предупредить, что на дороге небезопасно?

Фермер качнул головой, сжал и разжал кулаки.

- Да нет, сэр, ту банду еще с год назад прихватили на деле королевские стражники. Почти всех переловили да и увезли в кандалах в Дернхольм. Только парочке разбойников удалось сбежать, да больше их в наших краях и не видели.

Рональд удивился еще больше:

- Но простите, сэр, а зачем тогда Вы нам все это рассказываете?

Фермер замялся:

- Вы уж простите, сэр, это я что-то заговорился. Сильно издалека начал. Я к чему веду, сэр - с тех пор как банда исчезла, в пещера завелись волки. Сначала парочка, а весной они наплодили волчат, те уже подросли и сейчас волков там уже больше десятка. Они все время нападают на моих овец, уже не один десяток зарезали да своровали. Сплошной убыток от этих волков. Я уж и ловушки ставил и с луком пробовал на них охотиться, до толку мало. Клянусь, сэр, если бы я не увидел у вас на поясе эти штуковины, - фермер показал на револьверы на поясе Рональда - то я бы Вам и слова не сказал, но вижу, Вы человек опытный и храбрый. Поэтому я хочу попросить Вас помочь мне с этой волчьей стаей. А за это я вам дам и мяса, и чего еще попросите из нашего крестьянского добра, да и сотню монет подкину. А то ежели волков не обуздать, то я весь в убыток уйду, и придется ферму забросить.

Фермер тяжело вздохнул и с надеждой посмотрел на Рональда и Дженни.

Наши герои обменялись взглядами, в глазах Дженни Рональд увидел неодобрение, но, обернувшись к старику, он решительно кивнул:

- Я согласен, сэр. Покажете, где находится пещера?

Обрадованный фермер вскочил из-за стола и принялся благодарно трясти руку Рональда:

- Спасибо Вам большое, сэр, что согласились помочь старику. А пещера на восток от моих загонов, в получасе ходьбы примерно, там в лесу несколько холмов, Вы ее легко найдете.

По лицу Дженни было видно, что она многое готова сказать Рональду, но он сделал успокаивающий жест рукой.

- Мы оставим у Вас некоторые вещи, чтобы не таскать лишнее туда сюда. - сказал Рональд старику.

- Да, да, конечно, сэр. - закивал тот. - вон под навесом на крыльце положите, мы со старухой за ними присмотрим.

Повесив на крючки на стене сумку с лишним вещами, Рональд и Дженни вышли в направлении, указанном стариком.

Глава 26.

В пути. Волчья пещера.

Путники мерно шагали между деревьев. Впереди шел Рональд, за ним чуть сзади и сбоку - Дженни.

- Рональд, я не понимаю, зачем ты согласился на эту авантюру - попробовала начать скандал Дженни. - это может быть опасно.

- Опасно было бы, если бы этот старик попросил нас убрать ту банду, о которой он нам рассказывал.- ответил Рональд, мерно вышагивая по лесу, который начался за загонами с овцами.

- А волки - это не страшно. Нет, конечно, - продолжил он, - если бы у меня не было револьверов, то я бы не согласился и на волков. А кроме того, ты же помнишь рассказ старика - в пещере было логово банды. Возможно, мы найдем там что-то ценное.

- Так ты затеял это все в надежде, что в пещере могло остаться что-то из награбленного бандой? - удивилась Дженни. Она закатила глаза и возмущенно сказала. - Рональд, ты сейчас похож на карлика, только они за деньги способны даже на опасные и глупые вещи.

Рональд остановился и посмотрел на Дженни.

- Во-первых - у нас не так и много денег. Даже с учетом того, чем мы разжились в тех странных руинах. Во-вторых, раз уж я позволил тебе идти со мной в мое путешествие непонятно куда и неизвестно с каким результатом, то я отвечаю за тебя, и хочу, чтобы ни ты ни я ни в чем не нуждались. Даже те самые патроны стоят дорого, а драться холодным оружием я не умею и быстро не научусь. Потому я не откажусь от возможности заработка. Ради тебя в первую очередь. Скоро мы будем в Черном корне, кто знает, может быть придется путешествовать еще дальше. Нам нужно что-то есть, где-то жить, нам нужна новая одежда, да много чего нужно.

Дженни смутилась:

- Прости, я не подумала обо всем этом в таком плане. Пошли дальше.

Вскоре путники увидели гряду холмов, покрытых лесом. Подойдя к самому большому холму, они быстро нашли вход в пещеру, слегка прикрытый плющом и мелким кустарником.

- Дженни, держись сзади. - сказал Рональд, приготовив револьверы.

Наши герои вошли внутрь пещеры. У входа лежало несколько разбитых ящиков и ржавых бочек. Ничего полезного в них не нашлось. Пещера извивалась неровными углами. Дженни зажгла лампу и несла ее в руке, освещая путь и стены пещеры, покрытые мохом и водяными разводами.

Впереди послышалось шуршание и рычание. «А вот и волки» - подумал Рональд, взводя курки на револьверах. Рычание усилилось, волки решились напасть на чужаков, вторгшихся в их дом. Сначала в атаку бросился матерый самец, он летел как стрела, две пули Рональда пролетели мимо, только третья свалила волка на пол, а четвертая - добила. Предсмертный визг волка и громкие звуки выстрелов напугали остальных волков, и они бросились врассыпную, но оказались зажаты между путниками и стеной, которой заканчивалась пещера. Оказавшись загнанными в угол, волки решились на новую атаку и всем скопом бросились на Рональда и Дженни. Началась форменная свалка - грохот выстрелов, рычание и визг волков, крики наших героев - все смешалось в кучу.

Дженни поставила лампу на пол, так что та освещала все вокруг, выхватила меч и начала прикрывать Рональда. Когда в револьверах закончились патроны, Рональд начал пинать волков ногами, одновременно пытаясь перезарядить револьвер. Дженни умело действовала мечом и кинжалом, который она держала в левой руке. Ей удалось свалить пару уже довольно взрослых щенят, но волчица в прыжке вцепилась Дженни в руку, и меч под жалобный вскрик полуэльфийки зазвенел по полу. Как раз к тому моменту Рональду, уже тоже несколько раз укушенному за ноги и руку, удалось закончить перезарядку револьвера. Два выстрела свалили волчицу, остальные четыре достались щенкам. Последнего щенка добила кинжалом Дженни.

Тяжело дыша и истекая кровью из многочисленных укусов, Рональд и Дженни стояли посреди учиненного ими побоища. Отдышавшись, Дженни достала из сумки лечебные мази и начала обрабатывать раны - и свои, и Рональда. Вскоре лекарство подействовало, кровотечение прекратилось, и путники наконец то смогли осмотреться в пещере. Под стеной, которой заканчивалась пещера, они увидели несколько грубо сколоченных лежаков, которые сейчас уже почти развалились. Кругом высились груды костей животных - остатки волчьих пиршеств. У лежаков Рональд заметил два человеческих скелета и принялся их осматривать. Вскоре нашлись и причины, по которым они умерли. У одного скелета между ребер торчал покрытый пятнами ржавчины кинжал, голова второго была развалена топором, который тоже валялся неподалеку.

- Наверное, это и были те два последних бандита, о которых говорил старик фермер. - сказал Рональд. - очевидно, после разгрома банды они пришли сюда чтобы забрать награбленные сокровища. Да только передрались в процессе дележки. Видишь, - обратил он внимание Дженни - сначала один сунул другому нож между ребер, да только второй успел ударить его по голове топором, а после этого и сам умер.

- Но раз они оба здесь, то и сокровища должны все еще оставаться тут. - сделала вывод Дженни.

- Вот именно, - удовлетворенно кивнул Рональд. - значит надо искать тайник.

Вскоре поиски увенчались успехом - под одним из лежаков был найден небольшой сундучок, в котором лежало несколько сотен монет, пригоршня колец вперемешку с драгоценными камнями и аккуратно сложенная красивая синяя роба.

- Магическая одежда - кивнула на робу Дженни. - маги очень часто ходят в похожих робах.

Находки отправились в сумку Рональда. В свете лампы он заметил, как что-то металлическое блеснуло между остатками скелета с кинжалом в ребрах. Наклонившись, Рональд вытащил связку странных железяк, похожих на ключи. Присмотревшись, он с удивлением понял, что это набор отмычек для взлома замков. Удивленно хмыкнув, он положил находку в карман.

Подняв покрытый ржавчиной топор, Рональд прошелся по пещере, отрубая волкам хвосты.

- Покажу старику в доказательство. - сказал он Дженни, которая хмурилась, наблюдая за его действиями. - А про сокровища ничего ему говорить не будем.

Еще раз коротко оглядевшись, путники вышли из пещеры и отправились к ферме. Вскоре они уже входили во двор, встречаемые вышедшими на крыльцо хозяевами. Фермер радостно улыбнулся при виде пучка волчьих хвостов в руке Рональда, а хозяйка жалобно заохала, глядя на порванную одежду и грязные лица наших героев.

- Сэр, может останетесь на ночь? Дело то уже к вечеру идет. - спросил старик Рональда после того как принял из его рук хвосты и вручил честно заработанные монеты. - Моя жена уже приготовила ужин, я вам постелю на сеновале. А уж утром дальше отправитесь в путь.

Путники сразу согласились на предложение фермера. Помывшись в бадье, стоящей на лавке, они вошли в дом и сели за стол. После ужина женщины ушли чинить одежду, порванную волками, а Рональд, закутавшись в плащ, сидел со стариком на крыльце и пил его домашнюю наливку. Идиллию прервала Дженни, тащившая ворох одежды. Она погнала Рональда на сеновал, сказав, что уже поздно, и пора спать.

Сон на душистом сене был легким и приятным, путешественники хорошо отдохнули. Утром, позавтракав со стариками, Рональд и Дженни собрали вещи, загрузив в сумки щедро врученные им дары фермеров, и отправились в путь. Впереди их ждал Черный корень.

Часть 4.

Глава 27.

Черный корень. Дорожные разговоры.

Рональд и Дженни мерно шагали по дороге. Вокруг простиралось уже знакомое Рональду редколесье. Светило солнце, в негустых кустах мелькала разнообразная животная мелочь, в ветках деревьев пели птицы.

- Что мы будем делать, когда придем в Черный корень? - спросил Рональд. - Сразу же пойдем к миссис Камерон?

- Нет, что ты, - всполошилась Дженни. - разве мы можем явиться к ней в гости в таком виде? - она обвела рукой их истрепанную походную одежду.

- А что же ты предлагаешь? - удивился Рональд.

- Для начала снимем номер в гостинице, с ванной и всеми удобствами. - начала планировать Дженни. - Посетим магазин одежды, подберем подходящие наряды для тебя и меня, посетим парикмахерскую, приведем себя в надлежащий вид. Потом попросим мальчика посыльного из гостиницы предупредить миссис Камерон о нашем визите и только после этого можем нанести ей визит. Черный корень - большой город. - наставительно продолжала Дженни. - там уже не побегаешь по городу в рваных обносках, отношение общества во многом зависит от внешнего вида и умения себя вести.

- Хорошо, - согласился Рональд. - в этих вопросах я вручаю бразды правления в твои руки. Только сразу ставлю условие - в парикмахерской я постригусь налысо, а может быть даже и побрею голову.

- О боги! Зачем? - перепугалась Дженни. - Ты же будешь похож на полуогра, ну или на полуорка. А их в обществе отнюдь не привечают.

- Я помню, что в таком виде ходил в своем мире. Возможно если я и тут приму похожий вид, то это поможет мне больше вспомнить о своем мире и о себе самом.

- Я понимаю, - сомневаясь, протянула Дженни. - Но вот поймут ли тебя в обществе?

- Что-то мне кажется, что я попал в этот мир не для того, чтобы посещать светские приемы и расшаркиваться на паркетах с чопорными представителями местной аристократии. - сердито заметил Рональд.

- Дорогой, - наставительно заметила Дженни - многие известные технологисты, как и великие маги, имеют немалый вес в обществе, и чтобы завести с ними знакомство, нужны связи и умение подать себя в обществе.

- Так ты говоришь, что в Черном корне есть гостиница и даже номера с ванной и удобствами? - увел разговор в сторону от скользкой темы Рональд. - наконец то хоть отдохнем как белые люди.

- В смысле белые? - удивленно подняла брови Дженни. - А разве есть какие то другие?

- Ну да, в моем мире есть. - ответил Рональд. - и черные, и желтые, и красные и еще куча разных метисов и мулатов от смеси всех рас.

- Ужас! - испуганно встрепенулась Дженни. - Так много разных?

- Не просто много, а очень много. - наставительно заметил Рональд. - насколько я помню, в моем мире живет больше шести миллиардов людей.

Глаза Дженни расширись до невозможного:

- Какой кошмар! А как же остальные расы? Эльфы, гномы, хоббиты - начала перечислять она.

- А нету их. Вообще нету. - прервал ее Рональд. - Хотя, что интересно, в наших сказках и легендах всяких там эльфов, гномов, и остальной братии хоть пруд пруди. Возможно, когда-то они и жили в моем мире, но потом куда то исчезли. Может быть, даже перебрались в этот мир.

- А какой он твой мир? Ты вспомнил еще хоть что-то? - заинтересованно спросила Дженни.

- Какой? - задумчиво протянул Рональд, а потом словно решившись, сказал - Мой мир быстрый, голодный, безжалостный и безразличный. Вот ваш мир - он похож на мой, но на мой мир, каким он был лет сто пятьдесят назад. А с тех пор мы очень сильно обогнали вас в техническом прогрессе и развитии технологий. Да вот только о людях в процессе позабыли, и они остались такими же, какими были всегда. Когда-то это толкало прогресс вперед, сейчас же повисло тяжелым якорем, тормозя развитие мира.

В глазах Дженни испуг смешался с жалостью и пониманием.

- Знаешь, Рональд - сказала она. - я, кажется, понимаю, почему так получилось. Это все из-за того, что в вашем мире живут только люди. Именно люди, из-за их короткого срока жизни и вечной тяги к переменам, двигают прогресс и науку столь стремительными темпами. Ведь и у нас раньше, еще когда людей было очень мало, то мир был тихим и спокойным. А когда людей стало больше, мир начал меняться. Паровые машины, электричество, огнестрельное оружие - все это появилось не так давно, меньше пятидесяти лет назад. Но с тех пор скорость перемен в нашем мире только возрастает.

- Боюсь, что ваш мир ждет судьба мира моего. - сказал Рональд. - когда мы встретимся с кем-то из великих технологистов, чей вес в обществе имеет большое значение, мне надо будет рассказать ему все это.

- Да, конечно, это будет очень важно. - согласилась с ним Дженни.

Некоторое время они молча шли по дороге, думая каждый о своем.

- Дженни, а можно вопрос? - спросил Рональд, отвлекая Дженни от ее размышлений.

- Что? А да, да, конечно. - встрепенулась Дженни.- Конечно же, спрашивай.

- А как мы с тобой познакомились?

В глазах Дженни всплеснулась грусть. Она тяжело вздохнула.

- Разве ты ничего не помнишь? - жалостливо спросила она.

- Дженни, напомню тебе, что я не тот Рональд, с которым ты знакомилась. Да, во мне осталось что-то от того, бывшего Рональда, но ведь я - это я, совсем другой человек.

- Да, я понимаю, - отвечала Дженни. - Но каждый раз, глядя на тебя, я ищу в твоих глазах того Рональда, с которым я была знакома. - в глазах Дженни заблестели непрошенные слезинки.

- Дженни, не надо расстраиваться. - поспешил успокоить ее Рональд.- Я и сам бы хотел во всем разобраться, а чем больше я буду знать, тем скорее возможно и найду выход из всей этой ситуации.

Хорошо, я постараюсь. - шмыгнула носиком Дженни. - мы познакомились в Дернхольме, три года назад, когда ваш «Зефир» прилетал туда с визитом.

- «Зефир» летал в Дернхольм? - удивился Рональд. - Но ведь ваш король Претор запретил технологи в королевстве Камбрия.

- Это было еще до указа короля о запрете. - сказала Дженни. - «Зефир» ведь каладонский дирижабль, а Каладон одно время пытался подружиться с Камбрией против Таранта.

- Каладон? А что это и где? - спросил Рональд.

- Это столица одноименного государства, которое расположено далеко на юго-западе от Камбрии. - продолжила свой рассказ Дженни. - Общение по суше между Каладоном и Дернхольмом было невозможно из-за горного хребта Каменная Стена, который разрезал весь нам материк пополам и непроходим по суше. Только по морю можно было добраться из Каладона в другие страны, в ту же Камбрию, ну или в Тарант. А потом в Каладлне появился великий техник - мистер Иеронимус Максим, который занялся вопросами летающих аппаратов. Именно под его руководством и был построен «Зефир».

- А как в Каладоне складываются отношения между магией и технологией? - заинтересованно спросил Рональд.

- Я точно не знаю, но вроде бы очень спокойно. - ответила Дженни. - По крайней мере, одно время Каладон и Дернхольм едва не стали союзниками, но потом король Претор решил полностью запретить технологии, и Каладон отвернулся от Камбрии.

- Вернемся к нашему знакомству. - сказал Рональд. - расскажи, как это было.

- Когда «Зефир» прибыл в Дернхольм, весь город был очень взволнован. Экипаж дирижабля казался нам тогда величайшими людьми, бросившими вызов природе и победившими ее. Капитан и офицеры в красивой форме, техники в строгих серых комбинезонах - вы казались нам людьми из другого мира. Руководство «Зефира» было вхожим в высший свет Камбрии, а техники и другой персонал были очень почитаемы простыми жителями Дернхольма. Мой отец - глаза Дженни опять увлажнились, и она предательски шмыгнула очаровательным носиком - познакомился с группой техников «Зефира» и пригласил к нам домой в гости. Там то мы и познакомились с тем, прежним Рональдом.

Мне показалось, что я влюбилась с первого взгляда, мы никого вокруг не замечали. - продолжала рассказ Дженни - Тогда-то я и подарила свой портрет с подписью на память. А потом был тот указ короля о запрете технологий, и я поняла, что «Зефир» больше никогда не прилетит в Дернхольм… - Дженни уже явственно всхлипнула, слезы текли по ее щекам. - Я уже постепенно начала забывать, все казалось таким туманным и неясным, и тут стук в дверь, а на пороге - ты, то есть Рональд, а потом оказывается, что это не тот Рональд… - Дженни запуталась, и ее речь прервалась рыданиями.

Рональд прижал к себе Дженни, и гладил ее волосы, пока она всхлипывала у него на плече. Наконец Дженни успокоилась. Рональд приподнял ее лицо за подбородок и нежно поцеловал в мягкие губы.

- Дженни, милая, я никому не позволю тебя обидеть, и не хочу, чтобы ты плакала.

Утерев слезы платочком, добытым из кармана, Дженни постаралась улыбнуться.

- Я тебе верю, Рональд. - прошептала она. - Но нам нужно продолжать наш путь.

За разговорами незаметно пролетели и время, и дорога. Впереди деревья расступились, и перед путниками предстал Черный корень. А на горизонте, сияя в солнечном свете, синело море.

Глава 27.

Черный корень. Гостиница.

Пройдя мимо нескольких ферм, примыкающих к городу, Рональд и Дженни вошли в Черный корень. Время близилось к вечеру, солнце скрылось за лесом.

- Дженни, ты бывала в Черном корне раньше? - спросил Рональд.

- Да, несколько раз. - ответила Дженни. - Последний раз пару лет назад, вместе с отцом. - на лице Дженни промелькнула легкая тень грусти.

- То есть, ты знаешь город, и где расположена гостиница? - утверждающе промолвил Рональд.

- Конечно, она прямо на этой улице, по которой мы идем, почти в центре. Еще минут десять идти. - сказала Дженни. - О, кстати, тут по дороге магический магазин можно зайти продать магические вещи, чтобы не таскать их туда сюда.

Они зашли в магазин. За прилавком стояла высокая худощавая женщина в голубой робе с откинутым капюшоном. Она окинула зашедших внимательным взглядом темно-синих глаз, и Рональд увидел, что хозяйка магазина - эльфийка. Ее тонкое бледное лицо обрамляли черные волнистые волосы, из которых торчали острые длинные ушки.

- Добрый день, леди. - вежливо поздоровался Рональд.

- Добрый день, путники. - прошелестела в ответ тихим голосом эльфийка. - Я чувствую в вас ауру технологии. Что привело вас в мой магазин магических товаров?

- Мы хотим кое-что продать. - с этими словами Рональд выложил на прилавок добытые ими шлем и робу. Дженни отцепила от пояса меч в ножнах и тоже положила его рядом. На немой вопрос Рональда она кивнула.

- Интересно. - протянула эльфийка, проведя рукой над вещами, от чего их легкое сияние слегка мигнуло и немного изменилось в цвете. - Да, конечно, это магические вещи и технологистам от них будет мало проку. За меч даю четыреста монет, за шлем - пятьсот, за робу - тысячу - она очень древняя и хорошо заколдована.

- Накиньте еще сотню для ровного счета, и они ваши. - решил поторговаться Рональд.

Эльфийка загадочно улыбнулась и кивнула:

- Я согласна.

Попрощавшись, путешественники вышли из магазина. Рональд был доволен, недаром они лазили по руинам и пещерам, рискую жизнями - заработок был более чем хорош.

Вскоре путники уже стояли на пороге гостиницы. Дверь открылась, звякнув колокольчиком, и мужчина у стойки повернулся в их сторону.

- Добрый вечер, уважаемые. - вежливо произнес он. - Мое имя мистер Холловей. Чем могу служить?

Дженни, опережая Рональда, сказала:

- Нам нужен двухместный номер с ванной. Пока что на три дня.

- Прекрасно! - расцвел в улыбке Холловей. - у нас есть свободный номер, который отвечает вашим требованиям. В номере есть ванная и все надлежащие удобства. Цена - сто монет в сутки. Вас устраивает?

- Да, конечно. - Рональд выложил на стойку триста монет.

- Как васприкажете записать в книге постояльцев? - клерк подтянул ближе лежащую на стле книгу, открыл ее и взял в руки перо.

- Мистер и миссис Гудмен, из Дернхольма. - снова взяла инициативу в свои руки Дженни, сжав при этом руку Рональда под стойкой, так чтобы не видел портье.

Холловей аккуратно записал в книге данные, спрятал в конторку деньги и протянул Рональду ключ:

- Комната номер 3, направо из фойе и в конце коридора. Ужинать будете в ресторане или прикажете подать в номер?

- Я думаю, лучше в номер, и если можно, побыстрее. - Ответил Рональд.

- Через пятнадцать минут все будет готово. Счастливого проживания. - улыбнулся портье.

Рональд и Дженни прошли в номер. Его обстановку составляли большая кровать, трюмо с зеркалом и стульчиком рядом, шкаф для вещей у окна и стол с парой стульев по боках. Слева от входной двери была еще одна дверь - в ванную.

Пока Рональд и Дженни, сняв плащи, раскладывали вещи, принесли ужин. Хоббит в костюме официанта споро накрыл на стол, получил пару монет чаевых, вежливо пожелал приятного аппетита и удалился. Они сели за стол и воздали должное ужину, заодно выпив пол бутылки легкого красного вина.

По звонку, закрепленному у двери, пришел давешний хоббит, забрал посуду и приборы, и снова удалился, на этот раз уже пожелав спокойной ночи. Рональд подошел к двери и прикрыл ее на засов.

- Я иду мыться первой! - заявила Дженни.

- Хорошо, - согласился Рональд. - а я пока устрою ревизию своим вещам. Вам потереть спинку, миссис Гудмен? - с улыбкой выделил он два последних слова.

Дженни густо покраснела и поспешила скрыться в ванной. А Рональд взял свою сумку и сев за стол, начал ревизию имущества.

На стол по порядку легли: пояс с полусотней патронов в патронташе и двумя открытыми кобурами с револьверами, почти две сотни патронов россыпью, штук триста пустых гильз, около трех тысяч монет, несколько ожерелий с разноцветными камнями - рубинами, сапфирами и изумрудами. Дальше пришла очередь горсти колец и перстней - как просто золотых и серебряных, так и украшенных камнями разных цветов и формы. Отдельно лег набор инструментов, захваченных еще на «Зефире»: молоточек, отвертка, плоскогубцы, напильник и шило. Рядом с ним занял место набор отмычек, найденных в волчьей пещере. Еще были три гранаты - одна с рубчатым корпусом и две с гладким, добыча из пещеры на месте аварии дирижабля. И наконец два амулета Руки Молоха и странное серебряное кольцо, тоже с места аварии.

Как раз к тому времени, когда Рональд закончил сортировать и раскладывать вещи, из ванны появилась Дженни в легком халатике с завязанным пояском. Она выглядела счастливой и весело улыбалась.

- Ваша очередь, мистер Гудмен! - подыграла она Рональду и усевшись возле трюмо, принялась расчесывать мокрые волосы.

Не заставляя долго ждать, Рональд зашел в ванную. На полочке он нашел мыло и шампуни, на вешалке у двери висел банный халат. Рональд быстро разделся и залез в наполненную ванну, блаженно зажмурившись от наслаждения. Теплая вода быстро смыла усталость и напряжение. Проведя в ванной около получаса, Рональд, кутаясь в халат, зашел в комнату.

Дженни все еще сидела у трюмо. Она перенесла туда все кольца и ожерелья и сейчас примеряла их, глядясь в зеркало.

- Рональд, какое ожерелье мне выбрать? Я никак не могу определиться. - пожаловалась она.

- С сапфиром - почти сразу же ответил Рональд.

- А почему? - заинтересованно обернулась к нему Дженни.

- Просто я так думаю. - произнес Рональд. - Изумруды это спокойные камни, они больше подходят женщинам замужним и в годах, рубины - для светских львиц, блещущих на приемах, ну или для энергичных и агрессивных женщин. А сапфиры - они самые загадочные и красивые.

- Рональд, ты такой романтичный. - вздохнула Дженни. - помоги мне примерить сапфирное ожерелье, я не могу застегнуть застежку.- и она обернулась к зеркалу, откинув волосы вверх и чуть наклонив голову, открыв нежную кожу шеи.

Рональд подошел к Дженни сзади, обвел ожерельем шею и застегнул застежку. Наклонившись, он легко поцеловал ее ухо.

- Рональд… - прошептала Дженни срывающимся голосом, ее тело задрожало, а грудь начала учащенно вздыматься, натягивая тонкую ткань халатика.

Рональд снова наклонился и языком с силой провел по шее девушки от ложбинки между лопаток вверх до самых волос. Дженни обернулась и встретилась с ним взглядом. В ее глазах пылала смесь из страха, желания и призыва.

Рональд подхватил простонавшую Дженни на руки. Ее халатик распахнулся, явив взору Рональда красивое тело полуэльфийки - округлые груди с нежно-розовыми сосками, плоский животик и курчавые золотистые волоски внизу живота.

Рональд сделал решительный шаг к кровати. Девушка охватила его шею руками и прошептала:

- Ронни, мне страшно, у меня это будет в первый раз.

Рональд поцеловал Дженни в губы:

- Я буду очень нежным. - сказал он, мягко опуская ее на кровать…

Глава 28.

Черный корень. Магазины.

Утром первым проснулся Рональд. Он открыл глаза и огляделся. Рядом на его плече тихо сопела Дженни, укрыв разбросанными волосами подушку и грудь Рональда. Руку и ногу девушка забросила поверх Рональда, приобняв его, и сейчас ее грудь упиралась ему в бок, а бедро щекотали нежные волоски.

Тихо освободившись от такого сладостного груза, Рональд накинул халат и пошел в ванную. Прохладная вода приятно взбодрила и освежила, наполнив тело энергией. Когда он вышел из ванной, Дженни уже проснулась и внимательно следила за Рональдом своими серыми глазами сквозь спутавшиеся волосы.

- Доброе утро. - улыбнувшись, поздоровался Рональд.

- Доброе утро! - ответила Дженни, сев на кровати и подтянув одеяло до подбородка. Внезапно она густо покраснела и прошептала - Ронни, мне так стыдно, я, кажется, кричала ночью, когда мы…

Рональд уселся на кровать рядом с Дженни, отвел рукой волосы с ее лица и поцеловал в носик:

- Надеюсь, мы не разбудили никого из постояльцев.

Дженни смущенно улыбнулась:

- Ронни, отвернись пожалуйста, мне надо в ванную.

- Это после того, что было ночью, ты хочешь, чтобы я отвернулся? - удивленно спросил Рональд.

- Ну Ронни, ну пожалуйста, мне еще надо привыкнуть ко всему этому. - просительным тоном сказала Дженни.

Рональд решил не заострять вопрос и послушно отвернулся. Сзади скрипнула кровать, послышался шорох одежды, и босые ножки Дженни зашлепали по полу в сторону ванной.

Пока Дженни была в ванной, Рональд вызвал обслугу и заказал завтрак. Принесли чай, яйца, бутерброды. Вышедшая из ванной Дженни присоединилась к Рональду, и они начали обсуждать план похода по магазинам.

- Сначала я напишу записку миссис Камерон и передам ее с посыльным. - сказала Дженни. - Он же принесет ответ. А мы в это время посетим магазин одежды, там рядом и парикмахерская.

- Еще к кузнецу надо зайти. - напомнил Рональд. - Тебе меч купить взамен того, что вчера продали.

- Кузница там тоже недалеко. С нее и начнем. - согласилась Дженни.

Оставив в номере все лишнее, они вышли из гостиницы и вскоре были возле мастерской кузнеца. На звук колокольчика у двери к путникам вышел полуорк, внимательно рассматривавший посетителей.

- Добрый день, сэр. - поздоровался Рональд.

- И вам добрый день мистер и леди. - полуорк легко кивнул головой Дженни.- Я - Гаррет Элмстед, кузнец Черного корня.

- Необычно видеть полуорка в мастерской. - удивился Рональд. - Всем известно, что вашу расу не слишком жалуют, как же так получилось, что Вы стали городским кузнецом?

Гаррет недоверчиво глянул на Рональда:

- Вас это действительно интересует, сэр?

- Поверьте, я и в мыслях не имел никаких иных намерений, кроме обычного интереса. - ответил Рональд.

- Ну видите ли, сэр, - начал свой рассказ полуорк. - Я рос беспризорником, сиротой, не помнящим своих родителей. У старого кузнеца Герни не было своих детей. Но он хотел, чтобы кто-нибудь продолжил его дело после смерти. Он пожалел меня, забрал с улицы и сделал своим учеником. Герни был хорошим человеком, к сожалению, он умер несколько лет назад. С тех пор я и стал городским кузнецом.

- Да, Гаррет, жизнь иногда бывает тяжелой. - искренне сказал Рональд. - Я сожалею о Вашей потере и искренне Вам сочувствую.

Губы Гаррета задрожали. Он кивнул:

- Вы знаете… Большинству людей наплевать на меня… Они говорят, что я полукровка и так далее. Вы, наверное, первый, кто сказал мне доброе слово.

Кузнец наклонился и достал что-то из под прилавка.

- Вот, сэр. Возьмите, это я сам сделал по гномским чертежам. Берите, это подарок.

На стол легли искусно сделанные из стали рукавицы - чешуйчатые, с уплотнениями на месте сочленений.

- Право же… - растерялся Рональд. - Спасибо, Гаррет. Могу я еще кое о чем у Вас попросить? Нам нужен меч для моей спутницы, желательно легкий и быстрый.

- Да, конечно, сэр. - улыбнулся кузнец. - Вот, прошу - добротный меч, одноручный и хорошей закалки. За 150 монет он будет ваш.

Дженни попробовала предложенный кузнецом меч и согласно кивнула - он ей подходил. Купив меч и попрощавшись с кузнецом, путники покинули кузницу. Перчатки было решено носить Дженни, ибо Рональду они показались неудобными при управлении с револьвером.

Вскоре Рональд и Дженни подошли к магазину одежды. В магазине хозяйствовала темноволосая полуэльфийка, радостно улыбнувшаяся новым клиентам.

- Добрый день. - вежливо произнесла она. - Прошу, проходите. Возможно у нас не столь и богатый выбор по сравнению с магазинами Таранта, где представлены новинки моды, но у нас Вы найдете достаточно качественной и недорогой одежды.

Сначала наши герои купили костюм, цилиндр и лакированные туфли для Рональда. Также подобрали несколько комплектов белья, перчаток, носков, галстуков и прочих мелочей. Переодевшись в примерочной, Рональд сложил свою походную одежду в коробку, любезно предоставленную хозяйкой магазина.

- Дженни, дорогая, я думаю, пока вы тут будете с почтенной леди подбирать те части одежды, которые не видно из-под платья, мне хватит времени навестить парикмахерскую.

- Да, да, конечно. - согласилась Дженни, уже вовсю шушукаясь о чем-то с хозяйкой. - парикмахерская в этом же здании, вход за углом. Но только обязательно приходи обратно, я хочу чтобы ты присутствовал при выборе платья. - смущенно улыбнулась она.

- Хорошо, я недолго. - с этими словами Рональд вышел из магазина и завернув за угол, вскоре уже входил в городскую парикмахерскую.

Его встретил молодой франтоватый мужчина в темной жилетке и с полотенцем на левой руке.

- Добрый день, сэр. Желаете подстричься? - жеманно протянул он.

- Добрый день. - поздоровался в ответ Рональд.

Парикмахер сделал приглашающий жест в сторону кресла, стоящего перед большим зеркалом.

- Как именно Вас подстричь?

- Полностью налысо. И побрить. И голову тоже побрить. - усаживая, сказал Рональд.

Брови парикмахера удивленно взлетели вверх.

- Но, сэр! - изумленно воскликнул он. - Это же… это невероятно!

- А в чем собственно дело? - начал заводиться Рональд. - Разве я не могу ходить так, как я хочу? Или Вам напомнить правило «Клиент всегда прав»?

Парикмахер смутился:

- Да, конечно, сэр, Вы вправе стричься, как пожелаете. Хотя все же это так необычно. - смущенно протянул он.

- Приступайте. - скомандовал Рональд. - У меня еще много дел. Не будем тратить времени.

Парикмахер приступил к работе. Замелькали ножницы и расческа. Позже наступила очередь помазка и бритвы. Меньше чем через полчаса Рональд внимательно рассматривал в зеркале свой новый облик, и он ему определенно нравился. Высокий лоб, нахмуренные брови, смотрящие исподлобья глаза. «Да, именно так я и выглядел раньше, в своем мире» - подумал Рональд.

- Я удовлетворен, милейший, вы настоящий мастер своего дела.

Оставив рассыпающемуся в благодарностях парикмахеру щедрые чаевые, Рональд вернулся в магазин одежды. Обе девушки - и Дженни, и полуэльфийка-хозяйка встретили его удивленными взглядами. И если Дженни только зарделась под внимательным взглядом Рональда, то портная чуть не взвизгнула от испуга, вовремя прикрыв изящной ладошкой рот.

- Сэр! - изумленно воскликнула она. - Ваша прическа!

- А что моя прическа? - медленно протянул Рональд.

- Но сэр, ее нет… - растерянно продолжала хозяйка магазина.

- Вот именно, милейшая, ее нет. - холодным тоном сказал Рональд. - А раз ее нет, то и говорить о ней не стоит. - продолжил он, сверля смущенную полуэльфийку тяжелым взглядом.

Теперь уже зарделась и портная. Она вернулась к помощи Дженни в выборе платьев, время от времени бросая испуганно-удивленные взгляды на Рональда. Впрочем, тот отвечал ей взглядами голодного волка, выбирающего себе косулю на обед. В итоге бедная девушка покраснела еще больше и перестала даже смотреть в сторону Рональда.

- Дженни, дорогая, ты готова выбирать платье? - спросил Рональд.

- Да, мы тут подобрали несколько штук, сейчас вместе с тобой выберем пару, которые и купим.

После затянувшихся примерок были куплены два платья - красно-синее парадное и сине-серое для каждодневных выходов.

Щедро расплатившись за покупки и добавив почти полсотни монет чаевых, Рональд и Дженни договорились, что покупки доставят в их номер в гостинице, и распрощались с так и не пришедшей в себя хозяйкой. Пропуская в дверях вперед Дженни, Рональд на прощание подарил полуэльфийке-портной тяжелый оценивающий взгляд. Девушка смущенно опустила глаза, и в ее взоре Рональд увидел легкую зависть к Дженни. Довольно улыбнувшись, Рональд догнал Дженни. Его полуэльфийка взяла своего спутника под руку, и они продолжили теперь уже прогулку по городу.

Так неспешно они гуляли по городу, возвратившись в гостиницу в полдень. В гостинице ждала записка от миссис Камерон, которая приглашала их к себе на обед.

Глава 28.

Черный корень. Обед у миссис Камерон.

- Дом миссис Камерон далеко отсюда? - спросил Рональд Дженни, перебирающую покупки, доставленные из магазина одежды.

- Минут пятнадцать-двадцать ходьбы. - ответила Дженни, примеряя к себе что-то нежно-кружевное.

- Ну тогда пора идти, время уже как раз для обеда. - Поднялся со стула Рональд.

- О, Рональд, можно я подарю миссис Камерон изумрудное ожерелье? Ты говорил, что изумруды это удел зрелых женщин.

- Да, конечно, с деньгами у нас сейчас особых проблем нет, так что ожерелье я и не собирался продавать. А кстати, где муж миссис Камерон? - Рональд примерял цилиндр у зеркала, сдвигая его на то на лоб, то на затылок.

- Рональд! Цилиндр носится ровно. А когда надо, например, поцеловать леди руку, то снимается и держится в левой руке. А если с кем-то здороваться, то достаточно слегка приподнять его за край тульи. - наставительно сказала Дженни. - А миссис Камерон вдова, ее муж погиб в море уже много лет назад.

- Хорошо, я понял. Ты уже готова? - Рональд двинулся к двери. Дженни, взяв со стола коробочку с ожерельем, вышла из комнаты следом за ним.

Оставив ключ у портье, наши герои направились к дому миссис Камерон, который, по словам Дженни, находился на окраине города. По дороге Дженни не переставала инструктировать Рональда.

- Нельзя сразу же говорить о делах. Сначала любезности, потом неспешный обед, и только потом уже разговор о важных вещах. В нашем случае - о твоем желании повидаться с Лайэмом.

- Хорошо, тогда и ты запомни, что не надо упоминать о том, что я летал на «Зефире». - медленно идя с Дженни под руку, произнес Рональд.

- Хорошо, Ронни. Но как мы ей скажем, откуда мы знакомы? - задумалась Дженни.

- Скажем, что я с Каладона, работал техником на заводах мастера технологий Иеронимуса Максима. А в Дернхольме побывал еще на том рейсе «Зефира», о котором ты упоминала. Там мы и познакомились. А теперь я прибыл на корабле из Каладона, чтобы повидаться с тобой.

- Да, - согласилась Дженни. - Звучит вполне логично. Кстати, миссис Камерон тоже технологист, она слегка занимается механикой и электричеством. Так что будь готов, что она может что-то спросить и про фабрику Максима, и про «Зефир».

- Ладно, разберемся. - пробурчал Рональд. - Я вижу, мы уже пришли, ибо впереди только один большой дом, а дальше уже идут пригородные фермы. Это, я так понимаю, и есть дом миссис Камерон?

- Да, так и есть. - сказала Дженни, поднимаясь на крыльцо. Она постучала изящным молоточком, прикрепленным к двери.

Минуту спустя послышались шаги и дверь открылась. На пороге стояла статная красивая женщина в светлом платье и с высокой прической. Миссис Камерон была очень красива, ее длинные светлые волосы были собраны в высокую прическу, из которой выбивались несколько локонов.

- Добрый день, моя милая Дженни. - завораживающим грудным голосом произнесла хозяйка дома. На ее лице мелькнула тень грусти. - О, милая Дженни, мне известно о твоих родителях, прими мои соболезнования.

Женщины коротко обнялись и поцеловались. В глазах Дженни блеснули слезинки.

- Дженни, ты представишь мне своего спутника? - поинтересовалась миссис Камерон, с интересом поглядев на Рональда. От ее взгляда не укрылась неординарная прическа Рональда, о чем свидетельствовали удивленно взметнувшиеся брови.

- Ой, простите меня, я совсем забыла. - смущенно сказала Дженни. - Это мистер Рональд Гудмен, техник из Каладона. Миссис Камерон, мистер Гудмен. - она кивнула головой.

Рональд коротко поклонился, снял цилиндр левой рукой, а правой приподнял и поцеловал руку, которую ему благосклонно протянула хозяйка.

- Мне очень приятно наше знакомство, миссис. - сказал Рональд, еще раз кивнув головой в знак уважения.

- Мне тоже очень приятно. - улыбнулась хозяйка. - однако, что же я вас держу на пороге. Проходите. Прошу за стол, будем обедать.

Обед прошел в милой болтовне, хозяйке было вручено ожерелье, которое ей очень понравилось. А после рассказа Дженни, как они его добыли, в глазах миссис Камерон зажглись интерес и уважение.

- Я вижу, что Вы, мистер Гудмен храбрый человек, да еще и с толикой авантюризма. - своим волнующим голосом произнесла она.

- Скорее прагматик и расчетливый человек. - ответил Рональд. - Храбрость хороша в меру и только после надлежащих расчетов и подготовки.

Хозяйка дома засмеялась звонким приятным смехом.

- Дженни, дорогая, тебе повезло с таким спутником. Умных и прагматичных людей в наши времена не так и много. Я вижу, что вас связывает нечто большее, чем просто дружба. - от взора миссис Камерон не укрылись взгляды, которые тайком бросала на Рональда Дженни.

Дженни смущенно покраснела и прошептала:

- Я тоже надеюсь, что это больше, чем просто отношения.

«Ну вот, похоже без меня меня женили» - мелькнула в голове Рональда мысль. «Если Дженни влюбится в меня, то искать путь из этого мира в мир мой будет труднее. Впрочем, этот вопрос мы с ней еще обсудим». А вслух Рональд, видя, что обед уже подошел к моменту разговора о делах, сказал:

- Миссис Камерон, мне бы хотелось встретиться с Вашим сыном Лайэмом, обсудить некоторые технические вопросы.

На лице хозяйки мелькнула легкая тень беспокойства. Она встала из-за стола.

- Вы знаете, я немножко беспокоюсь о нем. В последнее время мой сын увлекся механикой и электричеством. А чтобы добывать электрическую энергию, он построил большой паровой двигатель с генератором. Однако двигатель получился слишком шумным. Тогда Лайэм решил построить за городом мастерскую, куда и перенес свои опыты.

- И в чем же повод для волнений? - поинтересовался Рональд.

- Видите ли, - продолжила свой рассказ миссис Камерон - каждую пятницу вечером мой сын приходит домой и выходные проводит в городе. Потом он набирает припасов и опять на всю неделю уходит в мастерскую. Однако сегодня уже суббота, а его до сих пор нет. Вот я и волнуюсь.

- Миссис Камерон, - произнес Рональд - Могу ли я взять на себя смелость сходить к Лайэму в мастерскую и проверить в чем дело?

Хозяйка задумалась на несколько мгновений и кивнула:

- Да, конечно, я была бы очень рада, если бы Вы так и сделали. Мастерская Лайэма находится на восток от города, в паре часов ходьбы. К ней ведет весьма заметная дорога, которую проделал Лайэм, перевозя свои вещи. Если вы выйдете после обеда, то к вечеру успеете вернуться в город.

- Дженни, дорогая, ты пойдешь со мной? - спросил Рональд.

- Да, конечно. - согласилась Дженни. - только сначала надо сходить в гостиницу и переодеться в походную одежду.

- Тогда не будем терять времени. - встал из-за стола Рональд. - Миссис Камерон, - он кивнул головой. - спасибо за обед. Ждите нас к вечеру с известиями.

Попрощавшись с хозяйкой, Рональд и Дженни быстро вернулись в гостиницу, переоделись и вооружились. Дженни прицепила на пояс новый меч, Рональд, подумав, нацепил один револьвер на пояс и положил в карман пару гранат.

- Ронни, зачем? - не укрылось это от взора Дженни.

- Дженни, дорогая, если бы мы шли просто в гости к Лайэму, то я бы взял только револьвер. А сейчас позволь мне выбирать, что брать с собой. - нахмурился Рональд.

Дженни испуганно распахнула глаза:

- Ты думаешь, что случилось что-то плохое? - прошептала она, прикрывая рот ладошкой.

- Не знаю. - отвечал Рональд. - но надо быть готовыми ко всему. Техника не прощает ошибок и небрежности. Ты уже собралась? Захвати сумку с лечебными препаратами. Пойдем, время не ждет.

Путники быстро прошли через город и углубились в лес по дороге, которую им указала миссис Камерон.

Глава 28.

 Мастерская Лайэма Камерона.

Через пару часов быстрой ходьбы Рональд и Дженни пришли к небольшому домику, построенному прямо посреди леса.

- Наверное, это и есть мастерская Лайэма. - сказал Рональд. - пошли, проверим, что к чему.

Внутри не было никого. Домик был разделен на две части, одна служила мастерской и кухней. В углу был небольшой очаг, возле него стоял стол с кухонной утварью. Напротив, возле стены был установлен верстак, на котором лежали разнообразные инструменты, железки, шестерни, провода и прочие технические вещи.

Вторая половина дома служила спальней и рабочим кабинетом. У окна стоял стол с книжными полками над ним, возле другой стены разместилась аккуратно заправленная кровать с небольшой тумбочкой рядом.

Рональд подошел к столу, увидев лежащую большую тетрадь, открытую посередине.

- Похоже, это рабочий дневник Лайэма. - сказал он, переворачивая страницы.- вот, послушай, это интересно:

12-е июня 1885-го года.

Мое последнее изобретение уже почти завершено. У меня есть кое-какие проблемы с регулировкой магнетического потока по проводящему пути. Но я надеюсь скоро с ними справиться.

8-е июля 1885-го года.

Сегодня я встретил странного монстра. Это был большой мерцающий свет. Пока я смотрел, как он пролетает сквозь деревья, меня обдало смертельным холодом. Я немедленно удалился.

13-е июля 1885-го года.

И опять я видел странного монстра. Судя по всему это было нечто среднее между простой свиньей и чем-то вроде быка. Как и прежде, мне удалось избежать схватки с ним.

18-е июля 1885-го года.

Мой прогресс немного застопорился. В лесу очень много странных чудовищ. Я должен узнать, что произошло и все исправить.

29-е июля 1885-го года.

Нашел! После детального исследования леса, мне удалось найти тот дьявольский свет, который излучает всех этих монстров. Похоже, это что-то типа воронки или портала. Чудовища появляются из него без всякой системы. У меня есть несколько свитков, чтобы попытаться закрыть портал. Надеюсь, их хватит.

4 августа 1885-го года.

Увы! Свиток не сработал. Похоже, что я так увлекся технологией, что теперь никакая магия не будет действовать в моем присутствии. Я был немного ранен во время битвы с каким-то ящером. Надо придумать механический способ закрыть этот портал.

7-е августа 1885-го года.

Надо торопиться! Думаю, что-то изобретение, которое я пока отложил, меня и спасет! Я изобрел механизм, который должен закрыть портал с этой стороны. Надо сделать еще кое-какие расчеты и все будет готово.

10-е августа 1885-го года.

Все готово! Если говорить коротко, я сделал Магическую Ловушку. Даже две, вторая - резерв. Я ухожу, чтобы закрыть портал. Я сделаю все возможное, чтобы чудовища больше не шатались по лесу. Если я погибну, я прошу того, кто найдет этот дневник, вернуть его моей матери, миссис Камерон, в Черный корень. Пусть боги хранят нас. Лайэм Камерон.

По мере чтения дневника лица Рональда и Дженни все больше хмурились.

- Последняя запись датирована четвергом. Явно произошло что-то плохое. - всхлипнула Дженни. - мне страшно. - она прильнула к Рональду, прижавшись к его плечу.

Рональд положил тетрадь на стол, достал из кобуры револьвер и проверил барабан.

- Пошли, проверим то место, о котором писал Лайэм. - сказал он, выходя из домика.

Глава 29

Мастерская Лайэма Камерона. Битва за портал.

Дженни двинулась за ним следом, испуганно осматриваясь вокруг. Они осторожно шли по небольшой тропинке, которую упоминал Лайэм. Внезапно на тропе Рональд увидел странного зверя, больше всего похожего на желто-зеленую ящерицу высотой футов пять, ходящую на задних ногах. Монстр сновал по тропинке, словно что-то ища. Под ногой Дженни хрустнула ветка, ящерица резко развернулась, и, заметив путников, с рычанием бросилась на них. Рональд выхватил револьвер и несколько раз выстрелил. Рычание сменилось хрипом, ящерица зашаталась и упала на бок, загребая землю лапами. Немного подергавшись, монстр затих.

- Какой кошмар! - вскрикнула Дженни. - что это было?

- Явно один из монстров, описанных в дневнике Лайэма. - перезаряжая револьвер, ответил Рональд. - и у меня очень плохие предчувствия. Держись у меня за спиной и ни в коем случае не лезь наперед.

Дженни испуганно кивнула, вся дрожа от страха. Обойдя труп монстра, путники осторожно продолжили свой путь. Идущий впереди Рональд услышал странные хлюпающие звуки и повернулся, чтобы предупредить Дженни. Но ее глаза внезапно расширились, и она воскликнула:

- Рональд! Еще один монстр!

Повернув голову, Рональд увидел… медузу. Только огромную, выше человека. Медуза плавно парила примерно в футе над землей. Ее студенистое тело покачивалось, меняя цвет - от бледно-розового до фиолетового, щупальца беспрестанно метались в воздухе, а бахрома вокруг круглого тела шла волнами, словно шевелящиеся пальцы. Медуза была омерзительна на вид даже издали, и Рональду очень не хотелось знакомиться с ней ближе. Пребывая в заметных сомнениях, смогут ли пули причинить вред этому огромному комку слизи, Рональд выстрелил. Медуза громко булькнула и начала стремительно приближаться к путникам. Однако после третьего или четвертого выстрела она вдруг словно сдулась, с противным хлюпаньем рухнув на землю.

- Откуда взялись эти чудовища?! - громко прошептала Дженни.

- Сейчас разберемся. - проворчал Рональд, снова дозаряжая револьвер. Оставаться всего с парой патронов в барабане ему очень не хотелось.

Тропа впереди поворачивала, скрываясь за деревьями. Рональд, а за ним следом и Дженни, тихо подошли к повороту и выглянули из-за деревьев. Пред их взором предстала ужасная картина - прямо на тропе еще одна ящерица, на этот раз более крупная и с темно-зеленым окрасом, терзала лежащее на земле тело человека. Дженни громко вскрикнула от ужаса, выронив меч и прижимая к лицу ладони, не в силах видеть столь страшного зрелища. Ящерица медленно повернулась в сторону звука, с ее челюстей капала кровь, а глаза светились злобным красным светом. Рыкнув, она бросилась на Рональда, прикрывающего Дженни. Загремели выстрели, ящерицу зашатало от попаданий надрезанных пуль, от ее тела отлетали куски мяса. Не добежав до Рональда буквально пары шагов, чудовище упало и задергалось в агонии. Последнюю пулю Рональд всадил прямо в раскрытую пасть монстра.

- Этот лес кишит тварями! - воскликнул Рональд. - Дженни, держись за мной.

Но Дженни не слушала его. Она бросилась вперед, к телу несчастного, а добежав - с горестным воплем упала на колени, прижав сжатые в кулаки руки ко рту.

- Это Лайэм Камерон! - рыдая, воскликнула она. - Какой ужас! Бедный Лайэм! Что мы скажем миссис Камерон?!

Рональд опустился рядом с Дженни. Она, всхлипывая, прижалась к нему. Рональд обнял Дженни, гладя ее по волосам, шепча что-то успокаивающее, но при этом все время вертел головой во все стороны, оглядывая окрестности.

Наконец истерика Дженни начала стихать. Она все еще плакала, но уже начала успокаиваться. Отпустив руку Дженни, Рональд осмотрел тело Лайэма. Труп лежал лицом вниз, в его правой руке был зажат топор, а в левой - какое-то странное приспособление. Рональд расцепил сведенные предсмертной судорогой пальцы Лайэма и освободил непонятный механизм. Больше всего это походило на смесь капкана с ножницами и чем-то электрическим - большие стальные дуги, ручки явно для того, чтобы держаться руками, виднелся большой конденсатор, от которого шли проводки к длинному тонкому штырю, торчащему вперед. Повертев в руках это изделие, Рональд решил, что это и есть та магическая ловушка, о которой упоминал в своем дневнике Лайэм.

Пихнув револьвер в кобуру, Рональд начал разбираться с механизмом. При нажатии на обе ручки ловушка щелкнула и дуги разошлись, оттянув штырь назад. Нажав еще раз, Рональд увидел как дуги резко щелкнули, а со штыря слетела большая электрическая искра. «Взвод - спуск» - догадался Рональд. Снова взведя ловушку, Рональд положил ее в свою сумку и повернулся к Дженни, которая, растирая по щекам слезы, внимательно следила за его манипуляциями.

 - Рональд, - срывающимся голосом прошептала Дженни. - Что мы будем делать? Они убьют нас, как убили Лайэма.

- Черта с два! - ругнулся Рональд. - Мы должны найти ту штуку, о которой писал Лайэм и что-то сделать с ней. Иначе эти твари расползутся по всему лесу, и тогда начнется ад.

Лицо Дженни застыло, слезы перестали течь по щекам. Она кивнула, поднимаясь с колен:

- Да, мы обязаны сделать это. В память о Лайэме и ради всех нас.

Рональд прислушался. На самой грани слышимости он скорее почувствовал какой-то низкий непрерывный гул. Судя по выражению лица Дженни, она тоже услышала этот звук. Путники продолжили путь по тропе. Гул начал усиливаться, ноющей болью отдаваясь внутри головы.

- Смотри, Рональд, там между деревьев свет! - воскликнула Дженни.

Впереди на тропе виднелось странное пульсирующее сияние. Вскоре стал виден и источник света - посредине небольшой поляны в воздухе над землей висел большой светящийся шар. Он все время менял цвета, и, казалось, дышал, - то слегка увеличиваясь, то сжимаясь.

Возле шара бродило две ящерицы и медуза. Они ходили кругами, словно часовые, охраняя это странное место. Внезапно шар потемнел и мигнул. Из него появилась еще одна ящерица и тоже начала сновать туда сюда, присоединившись к остальным тварям.

Рональд отшатнулся за дерево, увлекая за собой Дженни.

- Стой здесь и не высовывайся. - прошептал он, доставая из кармана гранату. Дженни молча кивнула, не сводя с него расширенных от ужаса глаз.

Примерившись, Рональд метнул гранату прямо в толпу монстров и отпрянул за дерево. Грохнул взрыв, завизжали осколки. Левую руку Рональда, которую он не успел спрятать за дерево, рвануло болью, рукав украсился темным пятном крови. Выхватив револьвер, Рональд выскочил из-за дерева, бросившись к тварям. Медузу и одну из ящериц разорвало на куски, еще две ящерицы, визжа, катались по земле, заливая кровью все вокруг. Парой выстрелов Рональд добил их, стреляя в головы. Дженни выскочила следом за Рональдом и теперь стояла рядом с ним.

- Рональд! - воскликнула она. - Шар опять меняет цвет! Сейчас здесь появится еще один монстр!

Выскочившую из шара ящерицу Рональд свалил парой выстрелов и начал торопливо рыться в сумке, ища ловушку Лайэма. Внезапно до слуха путников донеслись многочисленные шумы, приближающиеся со всех сторон.

- Рональд!!! - Дженни кричала уже во весь голос. - Сюда идут твари со всего леса!

Между деревьев замелькали силуэты ящериц и медуз. Треща кустами и опавшими ветками, они неслись со всех сторон. Рычание ящериц и бульканье медуз становились все громче. Вскоре самые резвые из монстров уже выскакивали на полянку.

- Рональд! Сделай же что-нибудь! - срываясь на истеричный плач, вопила Дженни.

Чертыхнувшись, Рональд наконец достал из сумки ловушку. Ящерицы, бежавшие намного быстрее медуз, уже буквально подбегали в упор. Зарычав от ярости, Рональд ткнул взведенной ловушкой в шар и нажал спуск. Шар вздрогнул, из него во все стороны выстрелила волна энергии. Она разнеслась по расширяющемуся кругу, без малейшего вреда пройдя сквозь тела человека и полуэльфийки. А вот монстрам не повезло - ближайших волна разорвала в клочья, а тех, что были немного дальше, сбила с ног и потащила по земле, ломая конечности и разбрызгивая слизь и кровь. После выброса волны шар мигнул еще раз, резко сжался и бесследно исчез. Гул резко оборвался, стал слышен шум ветра в листве деревьев и хрип последних умирающих тварей.

Дженни без сил опустилась на колени, закрыв лицо ладонями, ее тело сотрясала крупная дрожь, она со всхлипами втягивала воздух. Рональд сам выглядел не лучше, но у него стало сил остаться на ногах.

Над головой Рональда громко прочирикала какая-то птица, севшая на ближайшее дерево. Она скосила глаз, оглядев побоище, учиненное внизу, и громко запела, радуясь наступившей тишине. И только тогда Рональд поверил, что все уже закончилось.

- Мы победили. - прохрипел он, ловя воздух широко раскрытым ртом. - Лайэм был гением, он создал механизм, закрывший эти врата в ад.

Глава 30

Мастерская Лайэма Камерона.

Рональд помог встать Дженни, поддерживая ее под руку. Достав из кармана платок, он вытер личико полуэльфийки от дорожек слез и поцеловал ее в нос. Дженни еще раз всхлипнула и с силой прижалась к Рональду, словно пытаясь спрятаться в нем от воспоминаний о том кошмаре, который они пережили.

- Пошли, у нас еще много работы. - сказал Рональд. - мы должны похоронить Лайэма.

Подлечив руку Рональда, они вернулись к телу погибшего техника. Осмотр трупа показал, что Лайэм погиб задолго до прихода путешественников, скорее всего в тот же день, когда оставил последнюю запись в своем дневнике.

- Увы, мы уже ничем не смогли бы ему помочь. - произнесла Дженни, тяжело вздохнув. - В то время мы еще даже не пришли в Черный корень и ничего не знали.

Рональд сходил в домик мастерской и принес одеяло, снятое с кровати. В него положили останки Лайэма и путники перенесли их к домику. Под верстаком нашлась лопата, и Рональд принялся копать могилу на полянке перед мастерской. Дженни всхлипывая, сидела у тела и что-то шептала, гладя лицо мертвеца.

Земля была мягкой и вскоре яма достигла достаточной глубины. Опустив тело вниз, Рональд и Дженни стали на краю могилы. Дженни плакала, сжимая руку Рональд, который хмурился и молчал. Потом он освободил свою руку из руки Дженни и произнес:

- Прощай, Лайэм Камерон. Мы никогда не встречались, но я знаю и верю, что ты был хорошим человеком и великим техником. Ты столкнулся с чем-то абсолютно чуждым этому миру, но не дрогнул, и приложил все усилия, чтобы победить. Мне жаль, что тебе это так и не удалось. Но спи спокойно, дорогой товарищ, мы завершили начатое тобой дело и с твоей помощью добились победы. Земля тебе пухом!

Рональд достал револьвер и трижды выстрелил в воздух. Дженни содрогалась от каждого выстрела, но терпеливо вынесла этот непонятный ей ритуал.

- Зачем ты стрелял? - тихо спросила она.

- Так делают в моем мире. - ответил Рональд. - когда провожают в последний путь тех, кто погиб, защищая свою землю и свой народ.

Дженни выпрямилась, ее глаза сверкали, а лицо было необычно возвышенным и одухотворенным.

- Прощай, Лайэм! - громко сказала она. - Я буду помнить о тебе всегда. Мы будем помнить.

Рональд принялся закапывать могилу, а Дженни пошла в домик. Она взяла несколько лечебных препаратов, найденных в шкафчике и дневник Лайэма. Закончив с могилой, Рональд поставил на ней кусок доски, на которой Дженни написала:

«Лайэм Камерон, техник. Он погиб, чтобы мы все жили».

Перед уходом Рональд нашел несколько досок, молоток, гвозди и забил крест накрест все окна и дверь. Дженни внимательно следила за его действиями.

- Так делают у нас. - не дожидаясь вопросов, сказал Рональд. - это значит, что здесь никого нет и больше не будет.

В глазах Дженни снова блеснули слезинки. Постояв над могилой Лайэма, путники отправились в Черный корень.

Солнце начинало садиться, окрасив небеса в багровые тона. В город путники вошли уже в сумерках.

Глава 31.

Черный корень. Возвращение.

Весь путь Рональд и Дженни молчали, думая каждый о своем. Подойдя к дому миссис Камерон, они обменялись взглядами.

- Говорить буду я. - сказал Рональд. Дженни молча кивнула.

Двери открыла миссис Камерон. Увидев путников, она улыбнулась:

- Вы уже вернулись? Проходите в дом. - но, оглядевшись, встревожилась - а где Лайэм?!

- Боюсь, что мы принесли Вам плохую весть, миссис Камерон. - склонив голову, промолвил Рональд. - Ваш сын погиб.

На хозяйку дома было страшно смотреть. Она почернела лицом, и пошатнувшись осела. Если бы не Дженни, подхватившая миссис Камерон под локоть, то хозяйка дома упала бы прямо на пол в прихожей.

- Как?! Почему?! Что случилось?! - прерывающимся голосом прошептала она.

- В лесу, в котором Лайэм построил свою мастерскую, открылся непонятный портал. Из него начали лезть ужасные твари. Лайэм попытался их остановить, но, к сожалению, ему это не удалось и он бы убит монстрами. - рассказал Рональд.

Миссис Камерон заплакала, сжимая руку Дженни, присевшую рядом с ней:

- Мой бедный сын, мой мальчик! Как же мне жить дальше без моей надежды и опоры?! - всхлипывала хозяйка. - зачем, зачем я отпустила его одного в этот лес?!

- Я вряд ли найду слова, чтобы утешить Ваше горе. - промолвил Рональд. - хочу лишь только сказать, что если бы не технический гений Вашего сына, создавшего уникальную ловушку, мы бы не смогли закрыть портал и твари бы расползлись по всем окрестным лесам. В мастерской мы нашли дневник Лайэма, и пользуясь его записями, смогли найти и закрыть портал. Ваш сын - герой, он совершил подвиг, ценой своей жизни защитил мир. Примите наши самые искренние соболезнования, миссис Камерон.

Рональд подошел к столу и бережно положил на стол дневник Лайэма. Миссис Камерон схватила тетрадь и прижала ее к груди. Рыдания с новой силой охватили хозяйку. Рядом тихо всхлипывала Дженни. Утерев платком слезы, миссис Камерон сказала:

- Я благодарна Вам, что вы смогли завершить дело, начатое моим бедным Лайэмом. О, мой сын! - новая волна горя затопила глаза женщины.

- Дженни, я думаю тебе пока лучше побыть с миссис Камерон. - сказал Рональд. - я же вернусь в гостиницу.

Хозяйка дома приподнялась:

- Дорогой Рональд, выполните мою просьбу. - она быстро схватила карандаш и набросала несколько строк на листке бумаги. - сходите на железнодорожный вокзал города. Там находится отделение телеграфа. Пошлите телеграмму моей сестре в Тарант - она протянула Рональду листок. - тут адрес и текст. Поезда ходят часто, и я надеюсь, что к завтрашнему утру сестра уже будет в Черном корне.

- Да, конечно. - склонил голову в поклоне Рональд. - я все сделаю.

- Рональд. - подала голос Дженни. - вокзал находится на той же улице, что и гостиница, только с другой стороны города, с противоположной той, откуда мы пришли. А телеграф работает круглосуточно.

- Я понял. - сказал Рональд и вышел из дома.

Путь к вокзалу занял около получаса. Отослав телеграмму, Рональд решил прогуляться и осмотреть вокзал. На перроне он нашел скучающего ночного дежурного и разговорился с ним.

- Сэр, а куда отсюда ходят поезда? Только не удивляйтесь моим вопросам, я человек в этих краях новый. - спрашивал Рональд.

Дежурный - крепкий еще старик в форменке и кепке с лакированным козырьком, степенно отвечал:

- Так значится, в Тарант и в Эшбери, сэр.

- Эшбери? Этогде? - удивился Рональд.

- Это портовой городок далеко на востоке отсюда, до него раза в четыре далее, чем да Таранта. - обрадованный возможностью поболтать на скучном дежурстве, смотритель щедро делился информацией.

- А долго поезд идет от Черного корня до Таранта? - Рональд решил ковать железо, пока горячо.

- Часов семь-восемь, сэр.

- А как часто? Я вижу, на вокзале почти нет пассажиров, разве выгодно часто пускать поезда?

- Поезда ходят примерно раз в шесть часов. А насчет пассажиров не бойтесь, сэр, ежели их и мало будет, то компании в убытке не останутся. Поезда то смешанные - в них только пара вагонов пассажирские, а то все грузовые. А грузов, что отсюда, что сюда, всегда хватает. Тарант - город большой, ему много надо и он много дает, да, сэр. Так что поездам есть чего возить все время.

Поблагодарив словоохотливого дежурного, Рональд наконец то решился пойти в гостиницу, так как время уже было к ночи. Заказав ужин в номер, Рональд присовокупил к заказу бутылку виски. Поминая Лайэма, он выпил пол бутылки, съел ужин и лег спать.

Утром Рональда разбудила Дженни. Ее лицо выглядело осунувшимся, под глазами лежали темные тени, было ясно, что она не спала всю ночь.

- Рональд, я уже пришла. - сказала Дженни. - к миссис Камерон приехала ее сестра и я их оставила вместе. Я прилягу чуток отдохну, скажи, пусть меня не тревожат. И да, кстати, там на столе коробка, ее тебе передала миссис Камерон.

Говоря все это, Дженни успела раздеться, поцеловать Рональда в щеку и нырнуть под одеяло. Едва ее щека коснулась подушки, как Дженни почти сразу же уснула. Полюбовавшись тихонько посапывающей полуэльфийкой, Рональд поправил ей одеяло и тихо отошел от кровати.

Глава 32.

Черный корень. Техника и технологии.

Посетив ванную, Рональд оделся в повседневную одежду и подошел к столу. Его внимание привлекла коробка, упомянутая Дженни. Открыв ее, Рональд достал оттуда странный цилиндр - головной убор был похож на такой же, как купили Рональду у портной, но по его тулье шла непонятная оплетка из железной ленты и проводков. Еще два длинных проводка свисали вниз и заканчивались клеммами. Спереди, по типу кокарды на форменных фуражках, на ленте цилиндра была прикреплена странная пряжка, разглядев которую, Рональд с удивлением понял, что это - электрическая катушка, совмещенная с конденсатором.

На дне коробки лежала записка. Вытащив листок и развернув его, Рональд погрузился в чтение:

Уважаемый мистер Рональд! Я хочу поблагодарить Вас и Дженни за ту помощь, которую вы мне оказали. Я очень сожалею о смерти моего сына Лайэма, но благодаря вашим действиям, я осознаю все то положение, в которое попал мой сын и вы. Спасибо вам, что продолжили дело моего Лайэма и спасли нас от того кошмара, с которым вы столкнулись.

На память о моем сыне я передаю вам его последнее изобретение, которое он создал перед уходом в свою лесную мастерскую. Это шляпа магнитной инверсии. Так ее назвал мой сын. По его словам, если подключить к оплетке цилиндра батареи, то вокруг шляпы, а соответственно, и вокруг того, на ком эта шляпа одета, создается магнитное поле. Это отклоняет входящие в поле предметы, изменяя их траекторию. Проще говоря, цилиндр отклоняет стрелы и пули, летящие во владельца.

Лайэм говорил, что испытывал цилиндр самолично, и убежден в том, что при наличии питания катушки, которая использует обычные батареи, владелец шапки надежно защищен от всех видов дальнобойного и метательного оружия.

Примите этот цилиндр в дар. Возможно, он понадобится Вам в Ваших дальнейших путешествиях.

С благодарностью и уважением, миссис Камерон.

P.S. Рональд, не обижайте Дженни. Она очень милая, добрая и хорошая девушка. Я вижу, что между вами есть определенные чувства, со стороны Дженни я в них уверена, с Вашей же - хочу надеяться, что не ошибаюсь.

Еще раз спасибо и до свидания.

Миссис Камерон.

Дочитав записку, Рональд озадаченно почесал затылок. «Похоже, на прощание миссис Камерон все же решилась примерить на себя роль моей тещи. Ладно, посмотрим, что скажет сама Дженни». Приняв решение не мешать девушке отдохнуть, Рональд решил пока пройтись по магазинам. Нацепив пояс с одним револьвером, он тихо вышел из номера. Выйдя, Рональд повесил на дверь табличку «Не беспокоить» и подошел к стойке портье.

- Добрый день, мистер Холловей.- поздоровался он с владельцем гостиницы. - Не подскажете, где могу купить электрические батареи?

- Здравствуйте, сэр. - ответил Холловей. - Да, не так давно в Черном корне открылся технический магазин. Он находится неподалеку от кузнечной мастерской.

Поблагодарив портье, Рональд отправился в указанном направлении. Вскоре он заходил в дверь магазина.

За стойкой стоял мужчина в жилетке и нарукавниках. При виде Рональда он улыбнулся, а когда его взгляд упал на револьвер на поясе, то улыбка стала намного искренней.

- Приветствую собрата-технологиста. - вежливо кивнул он головой.

- И вам добрый день, сэр. - отвечал Рональд. - У вас есть электрические батареи?

- Да, сэр, на днях из Таранта доставили новый товар, в том числе и батареи.

- А что у вас здесь вообще за товары? - спросил Рональд, оглядываясь.

- У нас пока не очень большой выбор. - сказал продавец. - технические товары еще не пользуются сильно большим спросом в Черном корне. Но есть немного разных нужных вещей для механиков, для электриков, да и для взрывников кое-чего найдется.

Рональд купил тридцать небольших батареек по 5 монет за каждую. Они были цилиндрической формы, размером с палец и с двумя контактами на торце.

- Может быть, Вас интересует что-то помимо батарей? - спросил продавец, упаковав и отдав Рональду его покупку.

- Я даже не знаю, сэр. - задумался Рональд. - а что бы Вы могли предложить.

Глаза продавца хитро блеснули.

- Я вижу у Вас револьвер на поясе. - сказал он. - не сочтете ли Вы за дерзость показать, настолько быстро Вы умеете им управляться?

- В смысле? - не понял Рональд.

- Ну хотя бы продемонстрируйте скорость выхватывания его из кобуры? - задумался продавец. - вон, на окно наведете, только хоть не выстрелите. - лицо техника озарила улыбка.

Рональд нахмурился, все еще не очень понимая, чего хочет от него продавец. Однако он решил поддержать игру. Став вполоборота к продавцу, он вспомнил уроки Дока Роджерса и быстро выхватил револьвер, наведя его на окно.

- Примерно понятно. - произнес продавец и полез под стойку. - а теперь, сэр, наденьте вот это и попробуйте еще раз. - на ладони продавца лежало кольцо, отблескивающее полированной медью и со странным кристаллом призматической формы.

- А что это? - удивился Рональд.

- Это заряженное кольцо. Кристалл, такой же, какие используются в конденсаторах, накапливает в себе слабый электрический разряд. Через медь кольца и человеческую кожу этот разряд воздействует на нервные окончания и мышечные волокна. При этом увеличивается скорость прохождения нервных импульсов и уменьшается время реакции. Ну, по крайней мере, так было написано в схеме по изготовлению данного кольца. - продавец показал Рональду лист плотной бумаги с чертежами. - оденьте его на правую руку и повторите свой трюк с револьвером. Прошу Вас.

Рональд надел кольцо на безымянный палец правой руки. Пошевелив пальцами и ладонью, он снова выхватил револьвер. К его величайшему удивлению, ему удалось проделать это заметно быстрее и ловчее, чем в первый раз, когда кольца на руке не было.

Пораженный необычностью технического решения и творческого подхода к данному вопросу, Рональд еще несколько повторил действия с револьвером, окончательно убедившись, что делает это быстрее.

- Вижу, сэр, я таки сумел Вас заинтересовать. - удовлетворенно промолвил продавец.

- Да уж, - Рональд все еще пребывал под впечатлением. - а если на левую руку одеть такое же, то и левая рука станет быстрее?

- Точно так, сэр. - важно кивнул техник. - В схеме этот вопрос упоминался.

- И сколько вы просите за это чудо? Я бы купил сразу четыре штуки. - сказал Рональд, помня и о Дженни.

- Увы, сэр, кольцо у меня в продаже только одно. Но я могу продать Вам схему, изучив которую, Вы сможете сами делать такие кольца. Там нет ничего особо сложного. За кольцо и схему я спрошу с вас четыре сотни монет. Также могу продать и один конденсатор, который используется при изготовлении таких колец. Ну а медное кольцо можете купить у нашего кузнеца, он часто делает их на продажу.

- Согласен, сэр. - Заплатив четыре сотни, Рональд получил в руки кольцо, схему и конденсатор. Кольцо отправилось на палец, а остальные покупки - в карман. Попрощавшись с продавцом, наш герой вышел из лавки и пошел прямо в кузницу. Купив у Гаррета медное кольцо, Рональд вернулся в гостиницу, заказав у стойки обед через час с подачей в номер.

Зайдя в комнату, Рональд увидел, что Дженни все еще спит. Стараясь не сильно шуметь, он достал свой набор инструментов, схему, кольцо и конденсатор. Разложив все на столе, Рональд погрузился в изучение схемы. Вскоре он уже достаточно точно понимал, что и как нужно делать. После получаса работы кольцо было готово. Рональд одел его на руку вместо купленного в магазине, и снова начал упражнения с револьвером. К его радости, кольцо работало, эффект был такой же, как и с кольцом, купленным у техника.

Услышав за спиной шум, Рональд обернулся. Дженни проснулась и теперь с удивлением и интересом наблюдала за его действиями.

- Вставай, соня. - улыбнулся Рональд. - скоро обед принесут.

Дженни сладостно потянулась и резво спрыгнула с кровати. Чмокнув по пути Рональда в щеку, она скрылась в ванной. Вскоре, умытая, одетая и причесанная комнату, Рональд увидел, что Дженни все еще спит. цу.онтактамовлении таких колец. ще несколько повторил действия с револьвером, она засыпала Рональда вопросами. Рассказав о кольце и его свойствах, Рональд предложил ей попробовать поупражняться с мечом, одев кольцо. Удивлению и радости Дженни не было пределов. Меч носился в воздухе так, что только свист раздавался.

Глава 33.

Черный корень. Раздумья и решения.

Вскоре принесли обед. Достав вчерашнюю бутылку виски, Рональд по чуть-чуть налил себе и Дженни. Так же он плеснул виски в третий стакан и положив сверху кусочек хлеба, поставил стакан во главе стола.

- Зачем это? - спросила Дженни, глядя на Рональда.

- Так делают в моем мире в память об умерших. - ответил он.

Дженни посерьезнела, по ее лицу мелькнула тень грусти. Она склонила голову и прошептала короткую молитву. Они молча пригубили виски и приступили к обеду.

После обеда Рональд остался сидеть за столом. Видя его серьезное лицо, Дженни так же осталась сидеть.

- Что будем делать дальше? - спросил Рональд. - Планы относительно помощи мне от Лайэма Камерона рухнули. Хотя мы и убедились в том, что проходы в другие миры существуют.

- Если ты и дальше хочешь искать путь домой с помощью технологий, то тогда нам нужно ехать в Тарант. Только там много техников и все время изобретают новые вещи и технологии.

- Звучит логично. - согласился Рональд. - Ты бывала в Таранте?

- Увы, нет. - грустно ответила Дженни. - И никто из моих знакомых там не был. Даже Камероны. Лайэм был самоучкой, а миссис Камерон тоже никогда не покидала Черный корень.

- В Тарант можно поехать поездом. - сказал Рональд. - когда я был на телеграфе, то заходил и на вокзал. Восемь часов и мы на месте. Это всяко лучше нескольких дней пешком.

- Да, конечно. - согласилась Дженни. - мы поедем прямо сегодня?

- Думаю, да. - кивнул Рональд. - ты же попрощалась с миссис Камерон.

- Да, да. К ней приехала ее сестра и теперь мы можем дальше заниматься своими делами. - сказала Дженни.

- Значит, будем собираться. Как раз на вечерний поезд успеем. - Рональд встал из-за стола.

Подхватилась и Дженни. Вскоре нехитрые пожитки были собраны и путники покинули гостиницу, отправившись на вокзал. По пути они продали барахольщику свои походные одежды, уж больно заношенными и истрепанными они выглядели после всех передряг, выпавших на долю путешественников. С сумками на плече Рональд и Дженни налегке прибыли на вокзал и подошли к кассе.

Девушка-кассир улыбнулась и заученным голоском произнесла:

- Добро пожаловать на Брекентон Лайн. Наша компания предлагает перевозки по всему Объединенному королевству. Куда Вы хотите отправиться?

- В Тарант. - ответил Рональд. - Два билета и желательно на ближайший поезд.

- Да, в продаже есть билеты на вечерний поезд до Таранта. - продолжала улыбаться девушка. - Но устав нашей компании требует соблюдения определенных правил безопасности. Вы ответите на несколько вопросов?

- Да, конечно. - внутренне напрягся Рональд, не показывая виду.

- Очень хорошо, сэр. - продолжала девушка. - в вашей группе кто-нибудь практикует магию, эльфийскую или их последователей?

- Нет, что Вы. - удивился Рональд.

- Владеете ли вы волшебными предметами, как находящимися в использовании, так и просто в багаже? - голос девушки приобрел какие то механические нотки, казалось, что Рональд разговаривает не с человеком, а с каким-то механизмом.

- Нет. У нас нет ни одного волшебного предмета. - твердо сказал Рональд.

Дженни удивленно следила за диалогом. Тем временем опрос продолжался.

- Возраст Ваш и членов Вашей группы менее ста лет?

- Да, конечно же. - Рональда все больше удивляли вопросы.

- Путешествуют ли с вами призванные элементалы, поднятые мертвецы и другие магические существа? - монотонно зачитывала вопросы кассир.

- Нет. - Рональд решил быть кратким и не показывать своей реакции да вопросы, столь нелепыми бы они ему ни казались.

- Обладаете ли вы знанием или умением использовать свитки следующих заклинаний: - продолжала девушка. - Огненная вспышка, Огненное тело, Призвать Огненного элементаля, Удар, Молния, распыление, Остановить время, Затормозить, Ускорение или Время летит?

- Нет. - Рональд уже был в легком ступоре от столь странных вопросов.

Но тут девушка словно ожила, улыбнулась намного дружелюбнее и уже живым голосом произнесла:

- Большое спасибо за ответы. Вы можете приобрести билеты в купе первого класса. Цена одного билета - 75 монет. Вы покупаете два билета?

- Да, конечно. - облегченно вздохнул Рональд, радуясь, что допрос закончился. Купив билеты, он решил чуток отыграться: - а можно мне, в свою очередь, спросить вас, милая леди?

- Спрашивайте. - кассир подняла на него взгляд от заполняемых бумаг.

- А что это были за такие странные вопросы?

- Все очень просто, сэр. - ответила девушка. - Поезд - одно из новейших и мощнейших технологических изобретений. Поэтому его окутывает сильная технологическая аура. При соприкосновении с любым видом магии, будь то сам маг, его призванные существа или даже магические предметы, начинается немедленный маго-технический конфликт с непредсказуемыми последствиями. К сожалению, на первых порах, пока этому вопросу не уделялось надлежащее внимание, случались аварии и даже катастрофы. Поэтому компанией и был разработан строгий свод правил для желающих проехать на поезде.

- И что, магам нельзя ездить на поезде? - удивился Рональд.

- Нет, что Вы, сэр, - снова улыбнулась кассирша. - просто маги едут в отдельном вагоне, который экранируется специальными материалами, препятствующими конфликту ауры мага и технической ауры поезда. Потому я и задавала Вам все эти вопросы, чтобы определить - в какой именно из вагонов Вам продавать билеты.

- Благодарю за рассказ, милая дама. - вежливо кивнул Рональд. - Можем ли мы пройти на перрон в ожидании посадки на поезд?

- Да, конечно же, сэр. Счастливого пути. - проводила их взглядом кассир.

Рональд и Дженни вышли на перрон. Возле пассажирских вагонов стоял кондуктор с папкой в руках.

- Сэр, можем ли мы занять места в поезде? - спросил у него Рональд, предъявляя билеты.

- Секундочку. - кондуктор зарылся в бумаги, поглядывая на билеты. Через минуту он улыбнулся и сказал: - Все в порядке, вы можете пройти в свое купе. Ваше купе номер три.

- Благодарю вас, сэр. - кивнул Рональд и они с Дженни прошли в вагон.

Пока путники разложили вещи и расселись, пришло время отправки. Поезд прощально прогудел. За окном медленно уплывал вдаль Черный корень. Впереди Рональда и Дженни ждал Тарант.

Часть 5.

Глава 34.

Тарант. День 1-й. Гостиница.

За окном купе стемнело. Легкое покачивание вагона и перестук колес действовали убаюкивающее. Рональд и Дженни слегка перекусили, выпили чай, который разносил проводник, и вскоре уже задремали.

Утро путешественники встретили в пути. Проснувшийся первым Рональд не стал будить Дженни и сидел, тихо смотря в окно, за которым мелькало знакомое редколесье. Вскоре проснулась и Дженни. Потирая глаза кулачками, она улыбнулась Рональду:

- Доброе утро, Рональд. - радостно сказала она.

- Доброе утро, дорогая. - ответил Рональд. - отчего это ты такая веселая?

- Ну как же, мы едем в Тарант, столицу технологий. - Дженни завертелась, усаживаясь поудобнее. - Кстати, какие наши планы? С чего мы начнем, когда прибудем?

- Планы? - Рональд задумался, а потом начал перечислять. - Первое - поселиться в гостинице; второе - познакомиться с местными технологистами, и третье - выяснить общую обстановку, состояние развития технического прогресса, последние изобретения и пути развития исследований и применения технологий. Хватит для начала? - улыбнулся он.

- Рональд, ты так быстро все сказал, словно всю ночь над этим думал. - удивленно протянула Дженни.

- Не всю ночь, но думал. - сказал Рональд. - с каждым утром я замечаю, что все больше вспоминаю о своем прошлом мире. Возможно, эти воспоминания помогут нам в наших поисках.

- Рональд, а ты возьмешь меня с собой, если мы все-таки найдем путь в твой мир? - спросила Дженни.

Рональд сильно удивился:

- Ты хочешь в мой мир? Зачем?

Дженни грустно посмотрела на него и сказала:

- Потому, что у меня нет никого, кроме тебя. И если ты уйдешь, то я даже не представляю, что я буду делать одна…

- Ты задала мне очень непростой вопрос, Дженни. - начал Рональд. - Для начала вспомним, что я попал в этот мир не в своем теле и даже не полным своим сознанием. Если путь в мой мир будет таким же, ты согласна на это? Я лично не хочу, ибо мое тело там, скорее всего, погибло. Куда мне возвращаться? В еще одно тело, уже третье?

Дженни задумалась. На ее личике явно проступила грусть.

- Я не знаю… - прошептала она.

- Поэтому я и предлагаю пока что не спешить с планами. Если я и буду искать путь обратно, то только такой, чтобы вернуться полностью таким, какой я есть сейчас. Так что пока мы будем действовать, как решили, но далеко наперед не заглядывать. Договорились? - улыбнулся Рональд.

Дженни просветлела:

- Хорошо, так и будем делать.

Рональд снова посмотрел в окно и увидел, что пока они разговаривали, лес за окнами сменился степью. «Странно, - подумал он - вроде бы на север едем, откуда здесь степи».

Вскоре в купе зашел проводник, принесший утренний чай и тосты.

- Доброе утро! - поздоровался он. - Через полчаса прибываем в Тарант.

- Милейший, - обратился к нему Рональд. - а не скажете ли Вы, почему мы едем по степи? Разве здесь не должны быть леса?

Проводник подтянулся и важно произнес:

- Так оно и было когда-то, сэр. До тех пор, пока Гилберт Бейтс не придумал паровые машины и их начали использовать все больше и больше. Поначалу ведь все паровики на дровах работали, только недавно с гномами договорились о поставках угля из горных районов. А до тех пор леса вокруг Таранта повывели. Тарант ведь город большой, кроме паровиков, дерево много куда надо. Вот леса то и вырубили, да-с.

Проводник вышел. Рональд задумался, прихлебывая чай с тостом.

- Вот, ваш мир уже стает похожим на наш. Природа начинает меняться. А дальше - больше. Загрязнение, кислотные дожди, мертвые реки…

Дженни напряженно слушала, даже забыв про чай.

- Ты говорил, что поднимешь эту тему в общении с передовыми технологистами. - напомнила она.

- Да, я не забыл. На месте разберемся. - сказал Рональд.

Тем временем поезд въехал в городскую черту. За окном потянулись изгороди, за которыми виднелись какие-то пакгаузы, длинные здания цехов, увенчанные множеством дымящих труб.

- Промышленный район. - сказал снова появившийся в купе проводник. - Теперь все производства стараются строить за чертой города. А то дымят, да и шумно. Вот многие фабрики и перенесли за город. - проводник поправил фуражку и напомнил - Через пять минут уже будем на вокзале.

Поблагодарив проводника и сунув тому несколько монет, Рональд и Дженни начали собираться. Вскоре поезд просигналил гудком и окутался клубами пара, замедляя ход, и остановился у большого здания. Попрощавшись с проводником, путники вышли из поезда на перрон, и подошли к вокзалу. Вокруг кипела суета, сновали люди и представители других рас. Кто-то выходил из поезда, кто-то их встречал, на соседнем перроне шла посадка в поезд с табличками на вагонах «Тарант - Эшбери».

Пройдя через вокзал, Рональд и Дженни вышли на городскую улицу. «Вокзал Вермиллион» гласила надпись на здании. У выхода стояли пара человек в строгой черной форме с мечами на поясе. Посчитав, что это местные стражи правопорядка, Рональд подошел к одному из них и спросил:

- Добрый день, сэр. Не подскажете ли, как пройти в гостиницу?

Полицейский поздоровался в ответ и показал рукой:

- Вот, сэр, по Вермиллион роуд чуток пройдете, там гостиница и будет, до нее буквально пара кварталов.

Поблагодарив полицейского, Рональд и Дженни пошли по улице. Вокруг было множество народа, кто-то важно прогуливался, кто-то быстро шел по делам, ходили полицейские в своей черной форме, на углах кричали газетчики. Вскоре они увидели вывеску «Гостиница Брайдсдейла. Вермиллион роуд, 73» и зашли внутрь.

Девушка за стойкой удивленно посмотрела на Рональда, который снял свой цилиндр и теперь сверкал лысой головой. Опомнившись, она заученно улыбнулась и прощебетала:

- Добрый день, приветствую вас в гостинице Брайдсдейла. Вы хотите снять номер?

- Да. - коротко кивнул Рональд. - двухместный, со всеми удобствами.

- Номер стоит пятьдесят монет в сутки. Если на неделю, то сто семьдесят пять монет. - протараторила портье.

- Прекрасно. - удовлетворенно произнес Рональд. - Номер на неделю. Мистер и миссис Гудмен из Черного корня. - добавил он, видя, что девушка открыла книгу регистрации.

Оплатив номер и получив от портье ключ, путники прошли по коридору и вскоре уже осматривали свое новое жилье. По сравнению с гостиницей в Черном корне, номер был побольше, два окна давали хорошее освещение, а кровать выглядела роскошным ложем, достойным султанского гарема. Что и не замедлил озвучить Рональд, вызвав смущенную улыбку покрасневшей Дженни.

Разложив немудреные пожитки, путники решили сначала немного отдохнуть, а уже после обеда выйти в город. По пути в номер Рональд прихватил на стойке портье рекламный буклет и занялся его изучением, пока Дженни скрылась в ванной.

Страницы, посвященные увеселительным заведениям и все, связанное с магией, Рональд только быстро пролистал, а вот на магазинах технологистов остановился поподробнее. В буклете также была и карта Таранта, которую Рональд в меру сил постарался запомнить. Также в буклете упоминалось, что в городе действует метро, что весьма удивило Рональда, сначала не понявшего, как можно дымящие паровозы пускать под землю в узкие тоннели. Однако дальше было написано про «локомотивы на электромеханической тяге», полное отсутствие дыма и комфорт поездок. «Вот, так уже понятно» - удовлетворенно кивнул головой Рональд.

Увлеченный буклетом, он не услышал, как из ванной вышла Дженни. И только нежное прикосновение ее ладошек к бритой голове вернуло Рональда к действительности. Быстро поймав одну из рук Дженни, он начал ее целовать.

- Рональд, марш в ванну! - скомандовала Дженни. - Нечего меня трогать немытыми руками!

- Слушаю и повинуюсь, моя госпожа! - дурашливо ответил Рональд и отправился по указанному адресу.

Через некоторое время, свежевымытый и растертый полотенцем до покраснения, он набросил халат и вернулся в комнату. Дженни, поставив ногу на стул, натягивала чулок. Рональд полюбовался на красоту, и хотел было перейти к более активным действиям, но Дженни воспротивилась. Покраснев, она тихо пообещала ему незабываемый вечер и ночь и стала надевать красно-синее платье. Не упустив все же случая сорвать несколько поцелуев, Рональд тоже оделся, нацепил на пояс один из револьверов, и вскоре они вышли из номера.

Глава 35.

Тарант. День 1-й. Магазины.

- Итак, - начал Рональд - как следует из буклета, те магазины что нам нужны, находятся не очень далеко от гостиницы. Оружейная лавка так и вообще рядом, через квартал, на Гримсон вэй, 67, возле нее магазин оружия и доспехов гномской работы.

- А что насчет гербалистов и терапевтов? - спросила Дженни.

- Лавка «Травы Анны» находится на Кенсигнтон Бродвэй, 77. - ответил Рональд. - наверное, леди Анна совмещает интересующие тебя технологии, являясь гербалистом и терапевтом одновременно, впрочем, и у тебя самой такие же склонности, так что тут ничего удивительного нет. Еще обратишь внимание на химию, возможно, там тоже найдется что-то интересное или ценное.

Хорошо. - согласилась Дженни. - А теперь давай мне денег, может в магазине будут какие-то нужные нам технологические схемы.

- Возможно. - не стал перечить Рональд и отсыпал Дженни пятьсот монет. - Остается еще чуть больше полутора тысяч монет, скоро придется опять задумываться, где взять денег.

- Ты что-нибудь придумаешь. - уверенно произнесла Дженни.

«Мне бы твою уверенность» - подумал Рональд, понимая, что именно ему таки и придется что-то придумывать. Рональд провел Дженни до магазина Анны и посмотрел на часы. Было девять часов утра. Договорившись с Дженни, что она вернется в гостиницу на обед, Рональд, отправился к оружейной лавке, мимо которой они только что прошли.

«Оружейная лавка и мастерская Смита» - гласила вывеска на здании. Решительно открыв дверь, Рональд зашел внутрь. Первое, что попало ему на глаза - четыре большие застекленные витрины на стенах.

В первой были представлены пистолеты - от грубых армейских образцов, уже известных Рональду, до изукрашенных гравировкой и чеканкой франтоватых пистолетиков жилетного формата. Следующая витрина была посвящена револьверам. Среди прочих там был точно такой же, какой в свое время достался Рональду от Дока Роджерса. Были несколько явно армейских образцов, больших и неудобных даже на вид. А вот револьвера, похожего на тот, который Рональд собрал сам, на витрине не было.

В третьей витрине были винтовки и ружья - простые армейские, одна из них даже с длинным ножевидным штыком, охотничьи двустволки, дульнозарядные капсюльные дробовики с расширением на конце ствола. В самом верху висела изящная длинная винтовка с табличкой рядом, где было написано «Новейшее скорострельное ружье системы Кларингтона».

И, наконец, на четвертой витрине Рональд увидел несколько видов гранат, револьверные барабаны, какие-то стволы, странные коробки с торчащими пружинами, рамы со спусковыми механизмами, и, самое главное - несколько легко узнаваемых технологических схем. Надписи на схемах гласили: «Пули», «Дальнобойный пистолет», «Пиротехническое ружье», «Парализующая граната». Больше всего Рональда заинтересовала схема «Пули», как он понял, это была инструкция по снаряжению и переснаряжению патронов.

Все время, пока Рональд уделял внимание витринам, продавец, судя по внешнему виду -человек, внимательно рассматривал незнакомого гостя. Наконец Рональд понял, что он слишком увлекся, смущенно кашлянул и подошел к прилавку.

- Добрый день, сэр.- поздоровался он. - Мистер Смит, я надеюсь?

- Добрый день. - отвечал продавец. - Он самый, Джон Смит собственной персоной. А вы, простите, кто будете?

- Мое имя Рональд Гудмен, я техник из Каладона.

- Очень приятно, сэр. - произнес продавец. - Каладон, говорите? Никогда там не был. Разве у вас там нет лавок огнестрельного оружия?

- Увы, в плане развития технологий Каладон отстает от Таранта. - осторожно произнес Рональд. - До магазинов, специализирующихся только на огнестреле, там еще не дошли.

Джон Смит снисходительно улыбнулся:

- Думаю, это дело ближайших времен. Каладон и Тарант сейчас активно идут на сближение в политическом плане. Значит, скоро будет и сближение в плане технологий.

- Думаю, так и будет, сэр. - согласился Рональд, следя, чтобы не сболтнуть лишнего, что могло бы его выдать. - Однако, я могу задать Вам несколько вопросов, мистер Смит?

- Да, конечно же. - сказал оружейник.

- Вон та схема «Пули» - начал Рональд. - как я понимаю, она о снаряжении патронов, в том числе и из уже отстрелянных гильз?

- Точно так, сэр. - кивнул Смит. - вижу, вы в этом немного разбираетесь?

- Действительно, пока что немного. - ответил Рональд. - думаю, в Таранте я подниму свой уровень знаний. Я бы хотел приобрести эту схему. Кстати, как я понимаю, все патроны, выпускаемые в Таранте, одинаковые?

- Двести двадцать монет, и она Ваша, сэр. - улыбнулся оружейник. - в комплект также накину пулелейку, а еще капсюли, порох и свинец на сто патронов. А насчет патронов - да, существует единый стандарт. Калибр 0,44-40, длинна гильзы 1 дюйм, пуля весом 200 гран. Форма пули может быть разной, в пулелейке есть возможность делать пули трех видов. Остроконечные - скоростные и дальнобойные. Округлые - обычные, самые распространенные. И, наконец, крестообразно усеченные - короткобойные.

Оплатив покупку и спрятав ее в сумку, Рональд спросил:

- Сэр, а бывает ли у вас в продаже скорострельное оружие?

- Револьверы же многозарядные. - удивился Смит. - но ежели хотите чего помощнее, то вот новинка - ружье Кларингтона, двенадцатизарядный магазин, рычажная перезарядка. Полторы тысячи монет - и оно Ваше, сэр!

Продавец еще немного подумал и добавил:

- Не так давно приходил ко мне один изобретатель, обещал вскорости принести схему механизированной винтовки, которая, по его словам, способна стрелять много раз подряд без перерыва и перезаряжания. - Смит подошел к четвертой витрине и достал из нее ту странную коробку с пружинами, вызвавшую недоумение Рональда. - Это он принес, когда последний раз заходил. Говорил, что с помощью этого приспособления патроны могут подаваться к стволу непрерывно. Правда, тот человек обещал придти еще на прошлой неделе, но почему-то так и не явился.

Рональд напрягся. В голове стремительно замелькали воспоминания старого мира. Попробовав сосредоточиться, Рональд с сожалением ощутил, как снова начала болеть голова.

- Скажите, мистер Смит. - начал Рональд. - а вы только продаете готовое оружие, или и сами изготавливаете образцы?

- Ну почему же, - удивился оружейник. - конечно, изготавливаю. Вот, например, - он достал из закрытой кобуры на поясе револьвер, один в один, как самодельный револьвер Рональда. - моя работа.

Рональд широко улыбнулся и вытащил из своей кобуры такой же револьвер. Смит на секунду замер, сравнивая образцы, а потом расплылся в ответной улыбке.

- А Вы мне нравитесь, сэр! - громко сказал он. - Я думаю, мы с Вами сработаемся.

- Вот об этом я и хотел с Вами поговорить. - облегченно вздохнул Рональд. - если, допустим, я принесу вам свои рисунки и наброски с описаниями, Вы сможете дать мне консультацию и помочь?

- Конечно же, мистер Гудмен. - доброжелательно прогудел Смит. - Мы, технологисты, должны держаться друг друга.

- Договорились, сэр. - обрадовано произнес Рональд.

- Можно просто Джон, если Вы не против? - спросил оружейник.

- Тогда уж Рональд и давай на ты. - произнес Рональд, протягивая руку, которую Джон крепко пожал. - До завтра, Джон.

- До завтра, Рональд. - проводил его до дверей оружейник.

Выйдя из магазина Смита, Рональд по дороге купил пачку писчей бумаги и несколько карандашей, и отправился в гостиницу, решив заняться патронами. Обратившись к портье, Рональд получил разрешение пройти на задний двор гостиницы. Переодевшись в номере в комбинезон, он включил небольшой примус и начал растапливать свинец на пули. Решив, что нужны все виды пуль, Рональд отлил по тридцать штук каждого вида и стал ждать, пока они остынут.

Из двери с надписью «Бойлерная», которые тоже выходили на задний дворик, вышел гном в кожаном фартуке. Вытерев руки тряпкой, гном уселся на лавку, достал из карманов трубку и кисет и закурил. Заметив Рональда, гном ему кивнул. Рональд подошел поближе.

- Табачком не угостите, сэр? - вырвалось у Рональда. Он почему-то решил, что раньше курил и сейчас захотел это проверить.

Гном протянул ему кисет.

- А где Ваша трубка, сэр? - спросил он, глядя на руки Рональда.

Вместо ответа Рональд вытащил из кармана листок бумаги, оторвал широкую полоску, зачерпнул из кисета щепотку табака и быстро скрутил самокрутку. Закурил, с наслаждением вдохнув и выдохнув ароматный дым, он уселся рядом с гномом и ответил с улыбкой:

- Можно курить и без трубки, сэр.

Гном с недоверием смотрел, как Рональд курит самокрутку.

- А знаете, сэр, в этом что-то есть. Ежели таких палочек навертеть сразу много да сложить в коробку, то не надо каждый раз играться с трубкой, забивать ее, а потом чистить. На Вашем месте, сэр, я бы подал патент на такое изобретение. Кто знает, вдруг повезет, да кто-то из фабрикантов и купит патент, а Вам будут проценты капать.

- Спасибо за совет. - серьезно ответил Рональд. - вполне возможно, я им и воспользуюсь.

Возня с пулями и перекур с гномом как раз и заняли до обеда. Рональд обратно переоделся в костюм и заказал обед в номер Вскоре явилась и Дженни, очень довольная.

- Рональд! Я дома. - крикнула она с порога. Усевшись за стол и приступая к обеду, она продолжала рассказывать.- Миссис Анна такая милая дама, мы чудесно провели время. Оказывается, она держит магазин вместе со своим мужем, мистером Тесла. Он занимается электрическими и механическими технологиями. В будущем он планирует открыть свой отдельный магазин, но пока что держит отдел в магазине миссис Анны.

- Хорошо. - удовлетворенно кивнул Рональд. - А то я думал, почему в буклете нет магазина электрических технологий. Ты узнала что-то новое по своим технологиям?

- Да. - улыбнулась Дженни. - пару рецептов купила, а еще пару миссис Анна мне так дала. Она еще долго удивлялась и очень обрадовалась, что теперь она не единственная женщина-технологист в Таранте.

- Не сильно задирай нос. - пошутил Рональд.

Дженни надулась, но не смогла долго сердиться и продолжила болтать уже о каких-то мелочах. В ее речи Рональд уловил фразу «Дворец мод Тарстонона» и сразу напрягся:

- Ты же не хочешь сказать, что мы снова пойдем в магазин одежды?

- Конечно же. - удивленно захлопала ресницами Дженни. - я уже там была. Там такие красивые платья и костюмы. Мы обязательно должны туда пойти после обеда.

Мысленно застонав, Рональд попробовал отвертеться:

- Вообще-то, я планировал после обеда заняться некоторыми чертежами. Пора немного перенести на бумагу мои воспоминания из прошлого мира.

Дженни просительно посмотрела на Рональда:

- Ну, милый, ну пожалуйста. Я так хочу одно платье, которое там видела.

Рональд согласился, надеясь заодно зайти и в патентное бюро. Мысль гнома о сигаретах и патенте на них показалась ему весьма дельной, и он решил на всякий случай воплотить ее в действительность.

Закончив обед, Рональд и Дженни под ручку вышли из гостиницы и медленно отправились в одежный магазин. Итогом похода стало облачение Рональда в новенький модный смокинг, а Дженни - в очень красивое красно-серое платье. Обошлось это удовольствие в две с половиной сотни монет. В универсальном магазине рядом Рональд купил коробку табака и под удивленным взглядом Дженни скрутил очередную сигарету и закурил ее.

- Рональд, ты же не курил? - недоуменно спросила Дженни.

- Тут не курил. - коротко ответил Рональд.

Дженни сначала не поняла, а потом только кивнула головой:

- Чем больше ты вспомнишь о себе, тем больше вспомнишь и о своем мире.

Узнав у полицейского адрес патентного бюро, Рональд и Дженни вскоре уже зашли в контору. Там под инструкции карлика-клерка Рональд заполнил заявку, приложив к ней пару сигарет, которые он постарался сделать с максимальной тщательностью.

- Какие планы на послеобеденное время? - спросил он Дженни, когда они вышли из бюро.

- Не знаю, может быть, просто прогуляемся? - оглядывалась вокруг Дженни. - Я никогда не была в Таранте и мне все здесь интересно. Погуляем пару часиков, а потом вернемся в гостиницу. я буду изучать свои схемы, а ты рисовать, что там собирался.

Так и решили. Под ручку они прошлись по набережной почти до самых доков. Шумело море, ветер приносил запахи рыбы и водорослей, кричали чайки.

Рональд заметил интересную вывеску и остановился, рассматривая ее. На вывеске были нарисованы несколько девушек разных рас во весьма фривольных одеждах. Дженни, которая в это время смотрела на доки, также остановилась, принужденная к этому остановкой Рональда.

- «Заведение мадам Лил» - прочитала она надпись на табличке и только после этого увидела вывеску. В тот же миг Дженни густо покраснела, зашипела как кошка и пнула Рональда локтем в бок. - И куда это мы так уставились, мистер Гудмен. - холодным тоном спросила она.

- На девушек. - спокойно ответил Рональд, следя за реакцией Дженни.

Ошеломленная таким ответом, Дженни проглотила уже готовые было сорваться с ее губ обвинения и обиженно спросила:

- А как же я?

Рональд наклонился и поцеловал ее в губы.

- А ты самая лучшая. - шепнул он.

Дженни снова покраснела и так же шепотом ответила:

- Давай вернемся в гостиницу.

В тот день до схем и чертежей дело так и не дошло…

Глава 36.

Тарант. День 2-й. Всего понемногу.

Утром первым, как всегда, проснулся Рональд. Часы показывали семь утра. Дженни еще спала, лежа на животе и сладко сопела. Укрыв ее одеялом, Рональд ушел в ванну. Разобравшись с утренними делами, он решил заняться патронами, доведя их снаряжение до конца. Внимательно изучив схему и прочитав сопроводительную записку, он сел за стол и принялся за дело. Примерно через час работы перед ним стоял ровный квадрат 10х10 готовых патронов. На больше не хватило капсюлей и пороха.

Услышав, как изменился ритм дыхания Дженни, Рональд обернулся к кровати. Дженни повернула голову и следила за ним одним глазом сквозь спутанные волосы.

- Гутен морген, фройляйн. - поздоровался Рональд.

- Доброе утро. - привычно ответила Дженни и тут же спохватилась. - А откуда ты знаешь гномский язык?

- Как гномский? - теперь удивился уже Рональд.

- Так здоровался наш сосед-гном в Дернхольме. - пояснила Дженни. Она села на кровати, так что одеяло сползло с ее груди, и сладко потянулась. Рональд не отказал себе в удовольствии полюбоваться столь приятной картиной.

Заметив это, Дженни быстро натянула одеяло до подбородка. - Не смотри так. - попросила она. - Мне и так всю ночь полуогры снились. А все из-за твоей лысой головы.

- Ты так говоришь, будто это что-то плохое. - спокойно ответил Рональд.

- Не знаю, в некоторые моменты я чувствовала себя какой-то извращенкой. - протянула Дженни.

Рональд обиделся:

- Ты еще не видела настоящих извращений, дорогая. - холодно сказал он.

- Это каких же? - подзадорила его Дженни, видя, что Рональд сердится.

Рональд задумался.

- Ну хотя бы например, таких - и он, как смог, подробно описал ей любителей БДСМ из своего мира, особенно обратив внимание на атрибутику - цепи, кожу, наручники, хлысты, плети и нагайки.

Дженни задумалась, словно что-то вспоминая, а потом сказала:

- Я слышала где-то, что темные эльфы, и особенно темные эльфийки, весьма охочи до очень похожих развлечений. А учитывая царящий у них жесткий матриархат, я представляю, по чьим именно спинам гуляют эти плети и хлысты. - торжественно улыбнулась она.

Рональд рассердился уже всерьез. Он встал, снял с крючка навешалке полотенце и стал скручивать его в плотный жгут. Дженни все испуганнее следила за его действиями.

- Ты что это собрался делать? - спросила она с подозрением в голосе, отползая на дальний край кровати.

- Поднять восстание против засилья матриархата. - серьезным тоном произнес Рональд, подходя к кровати.

- Вообще-то, я полусветлая эльфийка. - нерешительно произнесла Дженни, с надеждой глядя на столь далекие двери, ведущие в ванну.

- А какая разница? Уши острые есть? Значит, все равно эльфийка, без разницы, светлая или темная. - усыпляя словами бдительность Дженни, Рональд подошел почти в упор к кровати.

Этого Дженни уже вынести не смогла. С визгом она сорвалась с кровати и скрылась за дверями ванной, сверкнув напоследок круглой попкой.

Рональд победно улыбнулся и снова сел за стол. Подумав, он позвонил в колокольчик, вызывая прислугу. Вскоре пришла горничная с ворохом постельного белья. Она с явным интересом смотрела на сидящего в одном халате Рональда, и особенно, на его лысую голову, сверкавшую зайчиками от солнечных лучей из окна. В свою очередь и Рональд уставился на нее плотоядным взором, скользя взглядом по стройной фигурке девушки.

Проиграв игру в гляделки, горничная покраснела и приняла быстро перестилать постель, явно опасаясь поворачиваться к Рональду спиной. Быстро справившись с работой, девушка постаралась выйти из комнаты. Проходя мимо Рональда, она так и не смогла избежать шлепка по попе, и, взвизгнув, выскочила в коридор, получив на прощание пожелание завтрака в номер, которое кинул ей в спину смеющийся Рональд.

Вскоре из ванны осторожно выглянула Дженни. Убедившись, что опасность ей не грозит, она вышла, кутаясь в халат, уселась перед зеркалом и принялась расчесывать свои длинные волнистые волосы.

Принесли завтрак. Отдавая должное бутербродам и чаю с тостами, Рональд спросил:

- Какие сегодня планы?

- Сегодня я посижу в номере. - наливая себе чай, ответила Дженни. - хочу разобраться в купленных вчера схемах и попробовать создать некоторые препараты, которые в них описаны. Думаю, работы хватит до вечера.

- Хорошо. - поднимаясь из-за стола, сказал Рональд. - Тогда я иду в оружейную лавку. возможно, тоже задержусь там надолго.

- Приходи на обед. - попросила Дженни.

- Конечно, приду. - одеваясь, пообещал Рональд.

Вскоре он уже подходил к магазину Смита. Хозяин встретил его, стоя за прилавком. Глядя на пустые руки Рональда, он утвердительно спросил:

- Я так понял, со схемами не получилось?

- И тебе добрый день. - улыбнулся Рональд. - увы, вчера у моей девушки были другие планы.

Джон понимающе улыбнулся:

- Верю. Когда моя Камилла чего-то хочет, ей тоже очень трудно отказать. Хорошо, сейчас она на несколько дней уехала в Эшбери, к родственникам, то не будет нам мешать. - и с хитрой улыбкой достал из-под прилавка бутылку виски.

Сей жест встретил полное понимание и одобрение со стороны Рональда. Взяв свой стакан, он отошел к открытому окну и закурил. Джон внимательно следил за Рональдом и, особенно, за сигаретой.

- Патент на эту штуку я вчера подал. - опережая его вопрос, ответил Рональд.

Джон весело ухмыльнулся и предложил за это выпить.

- Послушай, Джон. - сказал Рональд, усаживаясь за стол.- Я, конечно, ничего не нарисовал, да и скажу честно, художник из меня никакой. Но я могу все попробовать описать словами. А ты послушаешь и скажешь, получится ли чего из этой затеи.

- Окей, заметано. - отсалютовал ему стаканом оружейник. - Начинай.

Рональд достал из коробки на столе несколько пригоршней патронов и начал рассказ:

- Как я себе представляю это оружие?

Ствольная коробка круглая в диаметре, из трубы длинной 2 фута, диаметром 1,5 дюйма и толщиной стенок 0,5 дюйма. Она закреплена с помощью штифтов на деревянной ложе с прикладом и двумя рукоятками. Передняя служит для удержания оружия при стрельбе, задняя - для управления огнем и закреплена сзади спусковой скобы, защищающей спусковой крючок. В передней части размещен жестко закрепленный ствол длинной 1 фут. Часть ствольной коробки вокруг ствола перфорирована круглыми отверстиями для улучшения воздушного охлаждения ствола при стрельбе. В передней части срез ствольной коробки на расстоянии примерно в 1 дюйм перед дульным срезом закрыт скошенным вниз щитком с отверстием посередине. Еще два отверстия в выступающей части ствольной коробки размещены вверху и справа. Пороховые газы при выстреле толкают оружие вперед и вниз, уменьшая неизбежный уход вверх и вправо при длительной стрельбе. С другой стороны коробка закрыта заглушкой на резьбе, поверхность заглушки рифленая для удобства ее кручения пальцами.

В задней части ствольной коробки находится подпружиненный затвор круглой формы, имеющий длину хода около 0,5 фута. На самом затворе по бокам сделаны два полукруглых фрезерованных выреза, предназначение которых - отлавливать засоряющие частицы, попадающие внутрь ствольной коробки. Сверху справа на затворе прикреплена ручка, выступающая через длинную прорезь на ствольной коробке. Ручка служит для постановки затвора на боевой взвод. Еще одна прорезь есть посередине, у патронника, она служит для выброса отстрелянных гильз вправо. Внизу ближе к задней части затвор имеет вырез, который зацепляется со спусковым механизмом. Прицельные приспособления - мушка и перекидной разновысокий прицел под 50 и 100 ярдов. Стрельба на большие расстояния неэффективна.

Питание патронами осуществляется снизу из коробчатых магазинов на 30-40 патронов или барабанных на 50-75 патронов. Магазины вставляются в горловину ствольной коробки в зажимы, удерживающие магазин. Верхний патрон немного выступает из магазина и оказывается в горловине ствольной коробки.

При спуске взведенного затвора он, под воздействием сжатой пружины, движется вперед. Нижняя передняя часть затвора захватывает из горловины магазина верхний патрон и досылает его в патронник, заодно обеспечивая запирание при выстреле. Подпружиненный ударник, размещенный углубленно внутри затвора, под собственной инерцией продолжает движение и накалывает капсюль патрона. Происходит выстрел. Под воздействием отдачи затвор уходит назад, зацепляя пустую гильзу и выбрасывая ее в прорезь наружу. Если спусковой крючок отпущен, то затвор зацепляется с выступом спускового механизма и остается поставленным на боевой взвод. Если же спусковой крючок все еще нажат, то цикл движения затвора повторяется и выстрелы продолжаются до тех пор, пока нажат крючок, или пока не закончатся патроны.

Из дополнительных приспособлений желательно сделать на ствольной коробке спереди крепление под штык или фонарик, а в прикладе - два круглых углубления, прикрытых заслонками. В углублениях размещаются круглые пеналы. Первый - со сборным шомполом, состоящим из 4 частей по 5 дюймов. Второй пенал - с одной стороны масленка, с другой вмещает в себя инструменты по чистке, разборке и уходу за оружием - отвертку, ершик и плоское шило.

В процессе рассказа Рональд выстраивал на столе патроны. В конце перед ним были выложены два рисунка. Один - два ряда патронов по 20 штук в каждом, второй - улитка из 50 патронов.

По мере рассказа Рональда Смит становился все серьезнее. Когда Рональд закончил, оружейник надолго задумался.

- Знаешь, Рональд. - сказал Смит. - сказать, что я удивлен, это мало что сказать. У меня такое ощущение, что ты уже видел это оружие и даже держал его в руках. Ты не хочешь ничего больше добавить?

- У всех людей есть право на тайны и секреты. - медленно произнес Рональд. - Если ты боишься, что эта идея украдена, то могу заверить, что это не так. Даже поклянусь, чем угодно. Ты мне лучше скажи - возможно ли такое сделать нашими силами?

Смит опять задумался, потом он встал, подошел к ящикам у стойки, долго там рылся, звякая железками, доставал некоторые из них, складывая на столе.

- Думаю, вполне возможно. Многое из описанного тобой я могу создать сам, но с некоторыми частями могут быть проблемы.

- Какие? - напряженно спросил Рональд.

- Допустим, приклад и ствольную коробку с начинкой я сделаю. Принцип я понял, поработаю с настройками размеров, и будет именно так, как ты описал. Но вот пружины и магазины я сделать не возьмусь. Это чистой воды механика, а я в ней не силен.

- А кто может сделать это? - спросил успокаивающий Рональд.

- Мистер Лемаршан, он один из лучших механиков-конструкторов в Таранте, да и в ремонте весьма силен. Он держит уличную лавку в доках, не для прибыли, скорее просто по привычке и из любви к железкам. Вот он легко сделает то, что тебе нужно, причем даже просто из твоих слов и объяснений, даже без чертежей.

- Я так понимаю, мне придется нанести визит в доки? - спросил Рональд.

- Именно так, мой друг. - кивнул Джон. - и желательно побыстрее. Мне уже самому интересно заняться конструированием.

- Хорошо. Сейчас я на обед в гостиницу, а потом схожу в доки. - с этими словами Рональд встал из-за стола.

В гостинице Дженни начала подозрительно принюхиваться, едва Рональд зашел в номер. С ее уст уже была готова сорваться обличающая речь о вреде пьянства, но короткий взгляд Рональда в сторону вешалки с полотенцами сразу же вызвал ее капитуляцию.

За обедом Рональд рассказал Дженни о своих планах на послеобеденное время.

- Хорошо, - согласилась Дженни. - прогуляемся в доки.

Держась под руки, они неторопливо прогуливались, держа путь в сторону доков.

Глава 37.

Тарант. День 2-й. Всего понемногу-2.

В районе доков Рональд спросил у проходившего мимо рабочего, где можно найти мистера Лемаршана, на что тот махнул рукой в сторону стоявшего у кучи бочек и ящиков человека в комбинезоне.

- Вон он, ваш Лемаршан. - кивнул рабочий и пошел дальше.

Рядом с человеком высился громадный полуогр. Когда Рональд и Дженни подошли ближе, оба - и человек, и полуогр, с интересом стали рассматривать наших героев.

- Добрый день, мистер Лемаршан, я надеюсь? - приподняв цилиндр, поинтересовался Рональд. Дженни держалась за его спиной, с опаской поглядывая на полуогра.

Но не успел человек ничего ответить, как полуогр подался вперед, и, запинаясь, произнес:

- Масса, масса, твоя не есть полуогра? - при этом полуогр тыкнул пальцем в лысину Рональда, вызвав испуганный взвизг Дженни.

- Увы, дружище, я просто человек. - развел руками Рональд.

На лице полуогра отразились обида и разочарование, впрочем тут же сменившиеся выражением радости.

- Масса сказать «дружище». - полуогр широко улыбнулся. - Масса хороший.

- Джарр, не пугай наших гостей. - наконец то вмешался человек и продолжил, обращаясь уже к Рональду. - Да, сэр, я Филипп Лемаршан, мастер-техник. Чем обязан?

- Позвольте представиться, Рональд Гудмен, техник из Каладона. И моя спутница - мисс Дженни. Вас мне порекомендовал оружейник Джон Смит, описав как человека, который может помочь в решении некоторых проблем технического толка.

- Возможно, вполне возможно. - кивнул Лемаршан. - Мистер Смит уважаемый человек и великий техник. Что именно вы хотите?

Рональд снова повторил свой рассказ о создании нового оружия, как можно подробнее остановившись на вопросах конструирования магазинов и системы пружин. Лемаршан внимательно слушал, кивал, иногда переспрашивал. Дождавшись окончания рассказа Рональда, он сказал:

- Я все понял, сэр. Более того, я уже примерно представил, что и как я сделаю. Но есть одна проблема. Для этого мне понадобится гномская руда.

- Гномская руда? - переспросил Рональд. - я знаю, что есть простая руда, есть чистая. А что за гномская?

Лемаршан улыбнулся:

- Ну как выходит из названия, эту руду добывают и обрабатывают гномы. Иногда они ее поставляют и другим расам, хотя чаще предпочитают продавать уже готовую сталь. Хотя и руда, и сталь очень редко встречаются, но найти их вполне реально.

- Но, сэр, почему именно гномская руда? Чем она так хороша? - решил выяснить побольше Рональд.

- Я бы мог долго рассказывать Вам о преимуществах именно гномской руды. - начал Лемаршан. - Однако я скажу так: во первых, гномская руда, а соответственно, и гномская сталь, имеют значительно меньшую массу при одинаковых объемах в сравнении со стандартной сталью. И при этом, - продолжил он - гномская сталь более пластична, и намного надежнее сделать из нее пружины, особенно пружины, которые будут испытывать множественные, а главное - он назидательно поднял палец - частые, подчеркиваю - частые, нагрузки. Если сами магазины я сделаю из тонкого железа, то уж пружины для них, а также пружины для Вашего оружия, я хочу сделать именно из гномской стали.

- Я Вас понял, сэр. - ответил Рональд. - однако же, где я могу достать эту руду?

Лемаршан задумался. Он даже покивал сам себе и произнес:

- Думаю, мистер Гудмен, Вам надо сходить к мистеру Флинту Рокстоуну. Сей достойный гном содержит магазин брони и оружия, который находится по адресу Гримсон вэй, 67. Думаю, раз вы бывали у мистера Смита, то и этот магазин легко найдете.

- Я понял.- кивнул Рональд. - спасибо сэр. Надеюсь, я достану то, что ищу. Сейчас же отправлюсь к мистеру Рокстоуну.

- Мой вам совет, сэр, - произнес Лемаршан. - используйте метро. Тут рядом станция «Доки Таранта», а если доехать до станции «Вермиллион», то до магазина Флинта там будет рукой подать.

- Спасибо за совет, сэр. - Рональд опять приподнял цилиндр, давая понять, что разговор окончен.

Они с Дженни, которая внимательно слушала весь разговор Рональда с Лемаршаном, подошли к станции метро. Заплатив кассиру на входе по пять монет, путники спустились вниз и на смешном поезде, который весело искрил и тянул за собой только пару вагончиков, быстро доехали до нужной станции.

- Ага, так эта станция почти рядом с гостиницей.- заметила Дженни. - Будем знать, как добираться домой, если забредем куда то в дальние кварталы.

Рональд согласно кивнул, высматривая названия улиц и номера домов. Вскоре они подошли к нужному магазину, и зашли внутрь.

За прилавком их встретил гном, вертевший в руках какую-то железку. Увидев его, Рональд вспомнил утренний разговор с Дженни и решил проверить свою догадку:

- Гутен таг, херр мейстер. - сказал он.

- Гутен таг. - ответил гном, но тут же добавил уже по-английски. - Вы знаете наш язык?

- Увы, только несколько слов. - развел руками Рональд.

Гном нахмурился, пожевал губами и сказал:

- Сэр, лучше бы вам не надо показывать, что вы хоть немного понимаете язык гномов. А то они могут решить, что Вы изучили его, чтобы выведать какие-то их секреты.

- Странно. - разочарованно произнес Рональд. - я думал, Вам будет приятно услышать приветствие на родном языке.

- Да, не скрою, я удивлен и польщен, но все же, сэр, не все гномы столь терпимы к людям. - сказал гном. - позвольте спросить, какое дело привело Вас ко мне?

- Позвольте представиться, мое имя Рональд Гудмен. Я техник. Мне нужна гномская руда. - сказал Рональд. - Мистер Лемаршан порекомендовал мне Ваш магазин.

На лице гнома появилось выражение досады.

- Увы, сэр, у меня сейчас нет ни гномской руды, ни гномской стали. Осталась только пара готовых доспехов, которые залежались из-за высокой цены. Поставки из Кланов сейчас прекратились. Связь с Кланом Черной горы мы потеряли уже очень давно, недавно перестали поступать товары из Клана Каменотесов. Даже Клан Колеса, самый известный из гномских Кланов, и тот перестал поставлять товары в Тарант. Я уже посылал помощников узнать, в чем дело, но пока что ни один из них не вернулся. Так что я сам в недоумении, ведь и мне нужна гномская сталь, я не хочу делать свои товары из простой стали, это подорвет мой авторитет. - закончил гном свою длинную речь.

- Как печально. - понурился Рональд. - и что же мне теперь делать?

Гном снова нахмурился, так что брови едва не коснулись его бороды. После раздумий он сказал:

- Единственное, что я могу Вам посоветовать - это сходить на старые склады. Они расположены в районе доков. Раньше кланы часто поставляли товар по рекам, которые начинаются у самых Серых гор и по них легко доплыть до Таранта. После сокращения поставок эти склады были заброшены. Возможно, если там поискать, то найдутся остатки товаров, и если Вам повезет, то там будет и гномская руда. Склады Вы легко найдете, станция метро «Доки Таранта» находится как раз рядом со стеной, которая их огораживает.

- Если это единственный шанс, то я сделаю это. - решительно произнес Рональд.

Гном оценивающе оглядел новый костюм Рональда и заметил:

- Ежели вы пойдете рыться на складах, то настоятельно рекомендую Вам сразу переодеться во что-то попроще. Не хотелось бы, чтобы Вы испортили такой красивый наряд.

- Я Вас понял, спасибо мистер Рокстоун. - с этими словами Рональд и Дженни вышли из магазина.

- А все-таки, Рональд, откуда ты знаешь гномский? - спросила Дженни, когда они возвращались в гостиницу.

- Это он тут гномский, а у нас это просто один из человеческих языков. И я все больше утверждаюсь в мысли, что наши миры имеют много общего, несмотря на то, что выглядят такими разными.

- А это может значить, что есть и пути, по которым можно попасть из мира в мир. - торжествующе заключила Дженни.

- Я на это очень надеюсь. - произнес Рональд и спросил: - а вот этот язык, на котором мы общаемся сейчас - он чей?

- Эльфийский. - ответила Дженни. - Поскольку эльфы самая древняя раса в нашем мире, то их язык и стал общим. Только у людей нет своего языка, они сразу начали использовать эльфийский. А сами эльфы в общении между собой перешли на другой язык, который они использовали и раньше, но не так часто. Я его не слышала ни разу.

То есть, у карликов, хоббитов и орков тоже есть свои языки? - уточнил Рональд.

- Да, конечно, - согласилась Дженни. - но я их тоже не знаю, знаю только, что они есть, и все.

- Ладно, думаю, в процессе разберемся. - пробормотал себе под нос Рональд. А вслух сказал: - Ты пойдешь со мной на склады?

- Рыться в пыли? - скривилась Дженни. - у меня даже переодеться особо не во что. Только пара платьев, кроме этого. Походную одежду то мы всю продали.

- Да, это еще тоже вопрос. - согласился Рональд. - надо бы прикупить что-то из одежды для таких дел, какое нам предстоит сейчас. А если вдруг нам придется, еще куда-то из Таранта отлучаться, мы же не пойдем в платье и костюмах.

- Значит надо купить новую одежду для походов. - заключила Дженни. - может, купим кожаные легкие доспехи? Они крепкие - как раз для таких случаев.

- А где? - спросил Рональд, уже мысленно попрощавшись с очередной частью денег из кошелька.

- Спросим в магазине одежды. - сказала Дженни. - Уж они то точно знают.

Рональд глянул на часы. Было три часа дня. Посоветовавшись, Рональд и Дженни решили сегодня сходить в магазин одежды, а на склады отправиться уже завтра с утра.

Купив по комплекту кожаных брюк и рубашек, путники спросили у эльфа-продавца, где можно разжиться кожаными доспехами. Эльф отправил их в универсальный магазин по адресу Кенсингтон Бродвей, 90. Там Рональд и Дженни подобрали себе кожаную броню. Также Рональд договорился, что им пошьют небольшие рюкзаки с рамной конструкцией. Особых вопросов это не вызвало - такие рюкзаки встречались довольно часто. Еще Дженни прикупила реагентов для создания терапевтических препаратов. В итоге этих похождений у Рональда осталось меньше тысячи монет. Нагрузившись покупками, путники отправились домой.

- Надо бы придумать, где можно заработать денег. - сказал Рональд, когда они шли в гостиницу.

- Спросишь у мистера Смита. - посоветовала Дженни. - он может знать что-то полезное. Да и мои препараты можно попробовать продать.

На том и порешили. Дженни пошла в гостиницу, сказав, что будет создавать препараты, а Рональд отправился к оружейнику, получив от Дженни обещание не пускать его в номер, если снова придет подшофе.

Смит что-то мастерил на верстаке в углу магазина. Когда зашел Рональд, оружейник подозвал его и показал уже почти готовую ствольную коробку и затвор.

- Приклад возьмем от охотничьей двустволки, - делился планами Смит. - Он широкий, как раз удобно будет.

Поделившись с оружейником новостями о визите к Лемаршану и поисках гномской руды, Рональд сказал:

- Я вот хотел спросить, а почему армейские винтовки однозарядные? - махнув рукой в сторону витрины с винтовками, спросил Рональд.

- Если делать многозарядки по типу кларингтоновского ружья, то будет сильно дорого, армейские генералы удавятся от жадности. - объяснил оружейник.

- Я вообще удивляюсь, как с таким примитивным оружием Тарант победил в войне с Камбрией. - произнес Рональд. - Скорострельность никакая, бьют недалеко. Пока перезарядишься, то рыцарь на коне подскачет и в капусту нарубит.

- А почти так и было. - ответил Смит. - Пока перебили те пять тысяч рыцарей, что выставила Камбрия, от тарантовских двадцати тысяч солдат едва ли три-четыре осталось. Просто у Камбрии рыцари совсем закончились, а у Таранта еще было кого призывать, народу то тут побольше живет.

- Слушай, а если приладить револьверный барабан к обычной винтовке? - спросил Рональд. - работы немного, патрон все равно тот же, а шесть выстрелов подряд - это не один через каждые десять секунд.

- Не, ну были стрелки, что и по десять раз в минуту стреляли. - возразил оружейник. - Но, в принципе, ты прав - плохообученные солдаты стреляли намного реже. А идея с барабаном интересная. Давай прямо сейчас и попробуем? - спросил он заинтересованно.

Рональд согласился. На предложение Смита промочить горло на удачу, он ответил отказом, рассказав про разговор с Дженни. Смит посмеялся, но настаивать не стал. Они взяли две армейские винтовки, барабаны, и принялись за работу. Через час обе барабанные винтовки были готовы.

- А неплохо получилось. - оценивающе осмотрел труды работы Смит. - Если зарядить остроносыми пулями, то ярдов на триста можно спокойно стрелять. Завтра занесу в патентное бюро, запишу патент на нас обоих пополам. Может, армейцы и заинтересуются.

Рональд согласно покивал головой и сказал, что на сегодня с него хватит и работы и походов. Попрощавшись со Смитом, он ушел в гостиницу. За ужином Рональд откровенно клевал носом, все-таки в своем мире он был жаворонком, вот с вечера спать и захотелось.

Дженни, видя, что Рональд устал, не стала ему мешать, уйдя за стол дальше создавать препараты, возясь с пробирками, ступками и остальными приспособлениями гербалиста-терапевта.

Вскоре Рональд уже уснул. Сквозь сон он услышал, как ему под бок примостилась Дженни, и дальше уже спал, не отвлекаясь.

Глава 38.

Тарант. День 3-й. Жизнь технологиста-1.

Утро началось как обычно - с пробуждения Рональда первым. Решив не будить Дженни, он от нечего делать начал рассматривать ее рабочее место. Разнообразные баночки, пробирки, ступки, реторта, спиртовка - видно было, что Дженни серьезно относится к своей работе. Отдельно на столе стояли стройные ряды готовых препаратов - коробочки и ампулы, возле них лежала бумажка с рабочими записями аккуратным почерком полуэльфийки: «Эликсир гипнотического убеждения» - 6 шт., «Эликсир физической удали» - 6 шт., «Ограничитель усталости» - 8 шт, «Универсальное противоядие» - 9 шт. «Неплохо так Дженни вчера поработала» - удивился Рональд.

Вскоре проснулась и Дженни. После завтрака они оделись в походные одежды. Кожаные брони решили не одевать, все-таки вокруг город, и не стояло привлекать лишнее внимание. Рональд нацепил на пояс револьвер, Дженни прицепила кинжал. Путники вышли из гостиницы и отправились к станции метро. Через пятнадцать они уже стояли в доках, ища склад, про который рассказывал Рокстоун. Склад нашелся быстро - его задняя стена была рядом с выходом из станции. Рональд и Дженни обошли склад вдоль стены и вскоре нашли запертые ворота. Возле ворот стоял карлик со столь грустным взглядом, что позавидовало бы и воплощение вселенской скорби.

- Добрый день, сэр. - поздоровался Рональд, недоумевая, что делает карлик у заброшенных складов.

- Какой же он добрый. - меланхолично протянул карлик. - Раз утро началось так плохо.

- Позвольте спросить, а в чем же дело? - полюбопытствовал Рональд. - Кстати, позвольте представиться - мистер Гудмен и мисс Стайлз.

- Видите ли, сэр, мое имя - мистер Плуг. - сказал карлик. - и я на днях купил эти склады.

- Так все же, сэр, что же здесь плохого? - спросил Рональд, досадуя на неожиданную помеху в деле проверки склада.

- Крысы, сэр. - коротко ответил мистер Плуг.

- И? - удивился Рональд.

- Очень много крыс! Склад просто кишит ими. - разговорился карлик. - Я хотел зайти туда, глянуть на свою новую собственность, но я не могу этого сделать. Эти паразиты там везде. Они набросились на меня, когда я попытался зайти в офис управляющего складом. Он находится за стеной и примыкает к складу. В большой склад я даже не пытался зайти, но слышал там писк и царапанье.

- Может я как-то смогу вам помочь? - спросил Рональд, решив хоть что-то вытянуть из сложившейся ситуации. - За небольшую плату я очищу склад от крыс.

- Вэй`з мир! Если бы у меня были деньги. - снова опускаясь в грусть, ответил карлик. - все свои средства я вложил в эту покупку, у меня осталось буквально несколько монет. А заказанный мною из Каладона товар уже в пути и мне таки срочно нужно помещение для его хранения.

Карлик еще раз глянул на ворота склада и с надеждой произнес:

- Мистер Гудмен, давайте договоримся. Вы очистите склад, а взамен можете взять все, что там найдете.

Рональд подавил довольную улыбку и с деланным сожалением сказал:

- Ладно уж, я попробую. Но если там не будет ничего ценного, то я буду весьма огорчен.

Карлик радостно подпрыгнул:

- Если будет так, то я смогу заплатить Вам позже, когда придут мои товары. Мое слово известно в Таранте.

- Хорошо, сэр. - кивнул Рональд. - где ключ от склада?

- Э-э-э, - замялся карлик. - видите ли, сэр, я, как последний шлейпер, уронил его в офисе управляющего, когда бежал от крыс. Он там лежит на полу.

- Разберемся. - кивнул Рональд, доставая револьвер и проверяя барабан. - Дженни, держись за спиной на подстраховке.

Пройдя ворота, Рональд увидел, что к большому зданию склада пристроен небольшой офис, его открытые двери скрипели, шатаясь. Изнутри доносился писк и шуршание. Взведя курок, Рональд широко открыл дверь. Его взгляду предстало небольшое помещение, в котором стоял столик и тумба в углу. На полу прямо у двери лежал ключ. Но не это было главным. Крысы. С десяток их сидел на полу, тумбочке и столе. Увидев Рональда, крысы злобно запищали и начали продвигаться к двери. Рональд начал стрелять. Крысы пищали, умирая. Пару штук он отоварил ботинком, еще одну, особо наглую и прыгучую, убила кинжалом Дженни. Спустя пару минут помещение было очищено. Подняв с пола ключ, Рональд обыскал столик и тумбочку. Его добычу составили несколько монет из ящика стола и пару упаковок каких-то таблеток из тумбочки.

- О, они пригодятся для моих препаратов. - обрадовалась Дженни, пряча таблетки в карман.

Рональд и Дженни подошли к главным воротам. Ключ, скрипя, провернулся в замке, ворота с треском распахнулись, пропустив широкую полосу дневного света внутрь склада.

Вот тогда-то Рональд и Дженни поняли, что мистер Плуг весьма недооценил свою проблему. Сказать, что крыс было много - это сильно приуменьшить. Их было несметное полчище. Целый ковер их серых спинок и голых хвостов устремился со всех углов и щелей к распахнутым дверям.

Дженни испуганно вскрикнула. Рональд палил в шевелящуюся серую массу, не переставая. Пули убивали по несколько крыс за раз, но их все равно было слишком много. Перезаряжая револьвер, Рональд пинал крыс ногами и топтал их, чувствуя, как цепкие лапки лезут вверх по его брюкам. Дженни колола крыс кинжалом, рубила их по спинам, и тоже била их сапожками.

Вскоре поток крыс иссяк, последних из них Рональд и Дженни находили и убивали под стеллажами и бочками, которыми был заставлен склад. Наконец, последняя крыса, громко пискнув, умерла в самом дальнем углу склада, где пыталась скрыться от непрошенных гостей.

- Вроде все. - вытирая рукавом пот со лба, устало произнес Рональд.

- Какой ужас! - согласилась с ним Дженни. - Я еще не видела такого количества крыс. Мне теперь в кошмарах это сниться будет. - пожаловалась она.

- Извини, что втянул тебя в это. - сказал Рональд. - А теперь давай поищем то, ради чего, я надеюсь, мы все это затеяли.

Они начали обыск склада. Перерыли стеллажи, бочки, ящики, которых было в изобилии. Большинство тары было пустым, но попадалась и добыча. Были найдены компас, комплекты пружин, небольшие металлические коробочки, электрические детали. Был даже огромный капкан, непонятно зачем оставленный на складе в пустой бочке. Подивившись циклопическим размерам ловушки, Рональд отправил ее на общую кучу. А потом им повезло - под радостный вскрик Дженни Рональд достал из ящика в углу четыре куска руды странного розовато-фиолетового оттенка. Куски были большие, с человеческую голову, но не тяжелые.

- Это то, что мы искали? - ликуя, спросила Дженни.

- Очень на это надеюсь. - ответил Рональд, собирая всю добычу в сумку. - пошли отсюда, а то мне тоже начнут кошмары сниться.

Радостные путники вышли из склада. Мистер Плуг, ошивавшийся неподалеку, сразу же бросился им навстречу.

-Могу Вас поздравить, сэр. - сказал ему Рональд, отдавая карлику ключ. - теперь Вы владелец склада без крыс.

- О, моя бесконечная благодарность! - торжествующе воскликнул карлик. - я надеюсь, Вы таки не пострадали?

Рональд передернул плечами, вспомнив живой ковер из серых грызунов:

- Да вроде все нормально обошлось.

На прощание мистер Плуг вручил Рональду свою визитку и долго клялся в дружбе и благодарности. Еле распрощавшись с карликом, Рональд и Дженни пошли вдоль линии причалов.

- Мы идем к мистеру Лемаршану? - спросила Дженни.

- Да. - ответил Рональд. - если не ошибаюсь, мы просто придем к нему с другой стороны.

Так и вышло. Вскоре они уже стояли у знакомой кучи бочек.

- Добрый день, сэр, добрый день, леди. - приветствовал их Лемаршан. - Рональд, уж не хотите ли Вы сказать, что добыли гномскую руду.

- Именно так, Филипп. - Рональд залез в сумку и достал один из кусков руды. - это же она?

- Да, да, еще и такой большой кусок. - закивал Лемаршан - его хватит на все, что Вам нужно.

- Сэр, что я Вам буду должен за работу, и когда все будет готово? - спросил Рональд.

- Работы здесь не так и много, думаю сотни монет и одного дня мне хватит. - ответил механик.

Рональд задумался.

- Тогда давайте так, сэр. - сказал он. - вы делаете мне два комплекта пружин для оружия, по пять коробчатых и барабанных магазинов. - он вытащил еще один кусок руды. - А за это я дам вам еще один такой же кусок руды.

- Согласен, это будет хорошая сделка, а руда мне пригодится в моих поделках. - кивнул Лемаршан. Завтра к вечеру все будет готово.

- Прекрасно. - обрадовался Рональд. - Да, кстати, сэр, Вам не нужно ничего их этого? - спросил он, выкладывая из сумки добытые на складе железки. Себе Рональд оставил только компас.

Осмотрев разложенные на столике вещи, Лемаршан сказал:

- Заберу все, кроме электрических частей. Дам за все сразу полсотни монет. Их лучше показать мистеру Тесле, возможно он даст за них больше.

Поблагодарив Лемаршана, Рональд обратился к Дженни:

Дорогая, мы возвращаемся в гостиницу? - спросил он.

- Да, я хотела бы принять ванну и смыть с себя эту пыль и паутину. - кивнула полуэльфийка.

Подъехав на метро, путники были в гостинице уже через полчаса. Дженни сразу оккупировала ванну, а Рональд заказал обед в номер и принялся ждать своей очереди на помывку.

Еще через час, вымытые и пообедавшие, они отдыхали - Рональд курил у окна, а Дженни нежилась на кровати.

Глава 39.

Тарант. День 3-й. Жизнь технологиста-2.

- Рональд. - спросила Дженни, переворачиваясь на живот и смотря на Рональда. - То оружие, о котором ты рассказывал Лемаршану, оно из твоего мира?

- Ага, - кивнул Рональд. - с такими патронами на дымном порохе, какие есть в этом мире, я только такое оружие и могу сконструировать. У нас есть оружие и получше, но там нужен бездымный порох.

Дженни согнула ногу в колене и поболтала ступней в воздухе. Рональд решил спросить у полуэльфийки о ее работе:

- Это ты наготовила столько препаратов на продажу? Не боишься, что миссис Анна не потерпит конкурентку?

- Нет, - безмятежно ответила Дженни. - Анна больше интересуется теоретическими изысканиями и изобретением новых схем, так что продажей препаратов почти не занимается. Те лекарства и эликсиры, что я создала, стоят, по ее словам, примерно по пятьдесят монет за один. Противоядия я продавать не буду, ограничителей усталости продам половину, так что получится примерно семьсот монет за все.

- Неплохо. - кивнул Рональд. - Итак, какие у нас планы на остаток дня?

- Я бы хотела сходить к миссис Анне. - сказала Дженни. - пристрою препараты на продажу, может, узнаю что-то новое по своим технологиям, да и просто поболтать хочется.

- Хорошо, - кивнул Рональд - тогда я пойду к оружейнику.

- Ради богов, только не напивайтесь там снова. - взмолилалсь Дженни.

Торжественно пообещав, что ничего подобного не будет, Рональд провел Дженни к магазину леди Анны и вернулся в лавку Смита.

Оружейник снова встретил его одетым в фартук и что-то мастерящим у верстака. Вытерев руки тряпкой, он поздоровался с Рональдом, уселся на стул и спросил:

- Ты чего так рано явился, Лемаршан же только завтра к вечеру сделает свою часть работы.

- Да вот, - протянул Рональд - появилась у меня одна идея.

- Знаю я твои идеи. - ухмыльнулся Смит. - рассказывай, давай.

- Помнишь мое описание оружия, которое мы сейчас создаем? - Рональд закурил, стоя у окна.

- Конечно помню, - кивнул Смит. - а ты, что решил что-то поменять?

- Нет, то что мы сейчас делаем, таким и будет. Просто у меня возникла идея, как сделать нечто подобное, но меньше и компактнее.

- Рассказывай. - заинтересовался оружейник.

Рональд как смог подробнее описал схему нового оружия, подчеркивая основные моменты - использование рукоятки управления огнем как горловины для магазина, и затвор, большей частью охватывающий ствол, чтобы уменьшить общую длину оружия.

В процессе его рассказа Смит активно черкал карандашом по листку бумаги, пробуя сразу же рисовать схему.

- Тоже хочешь делать из гномской стали? - спросил он по окончанию рассказа.

- Да нет, я для себя такое делать не буду. - покачал головой Рональд. - сделаем из обычной стали, там посмотрим, как оно получится, тогда уже решу окончательно.

- А зачем же тогда делать такого коротыша? - удивился Смит, но сразу же нахмурился и сказал: - кажется, я понимаю, куда ты клонишь. Хочешь предложить полицейским или бандитам?

- Угадал. - улыбнулся Рональд.

Смит вздохнул и полез под стол за заветной бутылкой. Рональд жестом руки показал, что пить не будет, поэтому Смит налил только себе.

- Тут ты прав. - отхлебнув из стакана, сказал он. - криминальное сообщество Таранта в последнее время все больше признает полезность технологий. Без пистолета, а то и револьвера, сейчас редко кто из бандитов ходит. Да и полицейские не отстают, в основном из криминальной полиции. Правда, патрульные пока что вообще с одними мечами ходят. А как дело доходит до заварух, то что может человек с мечом против револьвера?

- Ну так что, будем пробовать сконструировать? - спросил Рональд. - предложим сначала полиции, думаю они будут заинтересованы.

- Хорошо, - вставая со стула, сказал Смит. - бери на вешалке халат, фартук и приступим к работе.

Пока Смит обтачивал на токарном станке заготовки, Рональд занялся созданием магазина. Из тонкой стали он выгнул коробку, скрепил края, подобрал и вставил пружину, попробовал набить магазин патронами. Пришлось разбирать обратно и добавить небольшой кант изнутри, чтобы патроны входили в него флянцами и не цеплялись друг за друга. После этого получилось уже намного лучше. Магазин вмещал 35 патронов в два ряда и был длиной около 10 дюймов.

Смит тем временем закончил собирать ствольную коробку и теперь мудрил с затвором. В итоге затвор получился весьма сложной формы, с кучей вырезов, но со своей задачей справлялся идеально, исправно щелкая при нажатии на спусковой крючок. Ход был неожиданно плавным, по расчетам Рональда скорострельность должна была получиться невысокой, что благодатно сказывалось бы на расходе патронов. Также по предложению Рональда сделали складной приклад из толстой гнутой проволоки.

Когда на улице уже почти стемнело, оружие было закончено. Оно получилось очень компактным, всего полтора фута длиной. Магазин торчал из рукоятки. Посоветовавшись, сделали еще три магазина - один такой же, и два коротких, не выступающих за рукоять, на двадцать патронов. Смит с заметным удовлетворением подержал его в руках, пощелкал затвором и сказал:

- Если завтра вечером закончим твой первый проект, то предлагаю послезавтра сходить на армейское стрельбище на окраине Таранта, и там испытать все образцы сразу. У меня там есть много знакомых, так что нас туда пропустят без проблем.

- Неплохая идея. - одобрил Рональд. - есть тара для переноски? Не будем мы же мы идти по городу, обвешанные оружием.

Смит достал из- под стола пару чемоданов. Один был длинным, явно под винтовки, второй - поменьше, но для изобретений Рональда как раз хороший.

- Осталась одна мелочь. - заметил Смит, снова звякая бутылкой. На этот раз Рональд решил не отказываться, чтобы не обижать друга.

- Какая же? - чередуя виски с сигаретой, спросил Рональд.

- Названия для твоих изобретений. Если с барабанной винтовкой все ясно, то как называть твои скорострелки?

- Автоган и сабган. - произнес Рональд. - И больше не проси, думать лень.

- Автоган, сабган. - покатал на языке новые слова Смит. - Ладно, сойдет пока, все равно, если у нас выгорит, то народ им названия даст.

- Это точно, - рассмеялся Рональд. - И кабы еще и не ругательные. Ладно, пойду я, а то уже едва ли не десять вечера, меня Дженни прибьет.

Смит вместо прощания отсалютовал ему стаканом.

- Заходи завтра утром, сходим, сделаем патент на твое изобретение.

Через десять минут быстрой ходьбы по ярко освещенным улицам Рональд был в гостинице. Дженни уже спала, на столе стоял холодный ужин. Быстро перекусив, Рональд залез в кровать, стараясь не дышать в сторону Дженни. Вскоре он уже спал.

Глава 40.

Тарант. День 4-й. Жизнь технологиста-3.

Сегодня в первый раз Рональд проснулся позже Дженни. Очевидно вчера он не рассчитал своих сил и сильно устал, когда они со Смитом трудились в мастерской над новым оружием. Открыв глаза, он обвел взглядом комнату, не видя Дженни. Но почти сразу услышал звук текущей воды в ванне и успокоился. С удовольствием потянулся, так что кости захрустели.

Из ванны вышла одетая в халатик Дженни. Судя по ее лицу, запаха перегара вчера она не учуяла, а потому была в хорошем настроении. Они обменялись приветствиями и теперь уже Рональд ушел в ванную

Когда он вернулся, Дженни уже заказала завтрак и пила чай с тостами. Рональд присоединился к трапезе, намазывая тосты джемом.

- Как прошел визит к миссис Анне? - спросил Рональд.

- Довольно мило. - ответила Дженни. - посидели, поболтали. Кстати, мистер Тесла просил, чтобы ты зашел.

- Ты ему про меня ничего не рассказывала? - напрягся Рональд.

- Нет, что ты! - обиделась Дженни. - просто сказала, что технологист, вот он и заинтересовался.

- Хорошо. - пообещал Рональд.- сегодня пойду со Смитом в патентное бюро, как раз потом по дороге обратно и к Тесле загляну.

- Заглянем. - поправила его Дженни. - Мне пока что в гостинице делать нечего, прогуляемся по городу.

Одевшись в парадное, они вышли на улицу. Светило солнце, сновали толпы народа, кричали продавцы газет - жизнь в Таранте бурлила. После вчерашней беседы со Смитом Рональд уже другими глазами смотрел вокруг. Довольно скоро он научился определять в толпе представителей местного криминала. Они или шли по улице с наглым видом, словно весь мир у них в кармане, или жались по переулкам между кварталами, глядя из своих укрытий голодными волками. Рональд поправил револьвер на поясе и на ходу приобнял Дженни, которая довольно прильнула к нему.

Захватив Смита с кучей бумаг в папке, все трое прогулочным шагом двинулись в патентноебюро. По дороге Смит часто здоровался с полицейскими - как в форме, так и штатском, тех выдавали повадки ищеек, легко замеченные Рональдом.

В патентном бюро Рональда ждала новость - клерк, увидев его, оживился, порылся в ящике стола и протянул Рональду визитку.

- Добрый день, сэр. - начал он. - мистер Гаринсбург, известный фабрикант, вчера уполномочил меня передать Вам приглашение в гости по вопросу о вашем патенте на… - клерк на мгновенье запнулся, посмотрел в бумаги и продолжил. - на Ваши так называемые «сигареты». Его дом находится по адресу Дэвоншир вей, 37.

- Спасибо, сэр. - поблагодарил клерка Рональд. - Обязательно воспользуюсь приглашением.

Оформляя патенты на оружейные изобретения Рональда, по его настоянию, патенты записали на них со Смитом пополам, причем Смита вписали первым. «Понимаешь, Джон, ты человек известный, меньше будет вопросов и догадок, откуда все это взялось, и кроме того, твой вклад и так очень высок» - тихо произнес Рональд. Смит согласился с доводами и вскоре патенты были оформлены на все три изобретения сразу - на барабанную винтовку, на автоган и на сабган.

Выйдя из бюро, Рональд спросил Смита:

 - Как ты думаешь, чего хочет от меня Гарринсбург?

Смит ухмыльнулся:

- Патент выкупить, чего же еще.

- А сколько примерно он может стоить? - заинтересовался Рональд.

- А уж как выторгуешь. - продолжал улыбаться Смит. - только мой тебе совет - если будет выбор, бери чуть меньше денег, но при этом проси долю в акциях на производство твоего изобретения. Гарринсбург весьма богат, и даже если выторгуешь хотя бы два-три процента акций, то это будет неплохая прибыль в будущем. У Гарринсбурга нюх на прибыльные дела, как впрочем и у всех карликов. Так что с жиру не лопнешь, но на хлеб точно хватит.

Рональд подумал, что в любом случае - или если он в будущем и вернется в свой мир, но при этом не сможет забрать с собой Дженни, или если ему в итоге придется здесь остаться навсегда, то прибыль с акций ну никак не будет лишней.

За разговорами подошли к магазину миссис Анны. Попрощавшись с оружейником, Рональд и Дженни зашли в магазин. Дженни сразу же радостно расцеловалась с миловидной женщиной в платье и фартуке, стоящей у стола с реактивами и приборами. А навстречу Рональду вышел худой высокий человек с пышными усами и непокорной челкой, которую он часто отводил вбок рукой.

- Разрешите представиться. - приподнял пальцами цилиндр Рональд. - Рональд Гудмен, техник из Каладона.

- Очень приятно, - сказал человек. - Меня зовут Николя Тесла, а это моя жена миссис Анна. Мы рады, что Вы наконец то посетили нас с визитом.

Завязался разговор, сразу же перетекший в дружескую беседу. Николя хвалился своими изобретениями в отраслях механики и электричества. Как оказалось, заряженные кольца, которые носили и Рональд, и Дженни, были именно его изобретением. В настоящее время, по словам Теслы, он занимался больше механикой, конструируя механических пауков и автоматонов. Поскольку в этих вопросах Рональд был слабо осведомлен, то больше слушал, чем говорил. Заодно он отдал хозяину электрические детали, найденные на складе Плуга. Довольный Тесла отдарился парой заряженных колец, которые Рональд и Дженни сразу же одели друг другу на левую руку.

За милыми разговорами быстро пролетело время и настало время обеда. Не желая слышать отказа, супруги Тесла уговорили Рональда и Дженни отобедать с ними. После обеда дамы ушли к столику миссис Анны и начали там звенеть склянками и показывать друг другу какие-то пробирки и колбы.

Рональд и Николя остались за столом. Рональд, спросив разрешения, закурил, а Тесла продолжал вертеть в руках детали, подаренные Рональдом.

- Рональд, вы понимаете что-то в теориях электрических и магнитных полей? - спросил Николя, в очередной раз откинув рукой непокорную челку со лба.

- Скажем так, - осторожно начал Рональд - я знаю, что они есть, но на этом мои знания и заканчиваются.

- Как жаль. - огорчился Тесла. - у меня есть так много новых идей, но нет никого, с кем бы я мог их обсудить.

- Идеи, это хорошо, но я больше практик. - сказал Рональд. - вот, к примеру, скажите мне, Николя, можно ли как то приспособить ваши идеи для чего-то нужного прямо сейчас.

Николя встрепенулся:

- Что именно вы имеете в виду?

Рональд задумался на мгновение и сказал:

- В моих путешествиях по миру я часто сталкивался с разными странными местами. И там бывали ловушки, как магические, так и технологические. Я видел, что случается с людьми, которые в них попадали. Зрелище очень неприятное, не хотел бы никоим образом попасть на их место. Можно ли сделать какой-то прибор, который смог бы находить эти ловушки? По тем же самым полям, ведь, как я понимаю, магия это тоже энергия, а железо и сталь механических ловушек влияют на магнитное поле.

На лице Теслы отразилась напряженная работа мысли. Он даже встал из-за стола, и снова откинув челку, начал ходить туда сюда, что-то бормоча себе под нос.

- А вы еще говорили, что слабо разбираетесь в полях. - шутливо упрекнул он Рональда. - а тут мимоходом задаете мне задачку, над которой нужно изрядно потрудиться.

Рональд снова решил закурить, но вместо коробки с табаком случайно вытянул из кармана компас, который тоже был круглой формы, и поэтому Рональд и перепутал.

Тесла, увидев компас, переменился в лице. С криком «Эврика!», перепугавшим дам, он схватил компас и убежал к своему верстаку. Решив не мешать гению в творческом озарении, Рональд наконец то нашел злополучный табак и с наслаждением задымил.

Спустя час времени и еще три сигареты, Тесла вернулся к столу и с торжеством продемонстрировал плод своего творчества. К компасу была приделана короткая рукоять, из которой торчало дно батарейки, а весь корпус был обмотан проводами.

- Вот. - сказал Николя. - Через провода идет слабый ток от батареи. Он полностью нейтрализует влияние на стрелку компаса общего магнитного поля, которое в нормальных условиях заставляет ее всегда указывать на север. Теперь стрелка будет реагировать только на близко находящиеся металлические предметы и на напряжения энергетического поля, которые, как я надеюсь, являются основами магических ловушек.

Вместо ответа Рональд достал из кобуры массивный стальной револьвер и положил его на стол. Стрелка послушно повернулась в сторону трех фунтов качественной стали.

- Работает. - вынес вердикт Рональд.

- До завтра я придам этому прибору более пристойный вид, обмотаю рукоять изоляционными материалами и помещу провода в немагнитный кожух. - пообещал Тесла - После этого он весь Ваш, а я нарисую схему и отнесу ее в патентное бюро.

- Хорошо. - согласился Рональд, и повернулся к Дженни, которая с интересом следила за их разговором. - Дорогая, ты пойдешь со мной к мистеру Гарринсбургу?

- Сходи сам, Рональд. - покачала головой Дженни. - Мы с миссис Анной как раз почти закончили работу над созданием нового эликсира, который, как мы думаем, сможет временно улучшать рефлексы и ловкость. Так что мы пока работаем, а ты иди к Гарринсбургу, благо его дом не так и далеко отсюда.

- Хорошо. - встал из-за стола Рональд. - Думаю, я там не сильно задержусь. Тем более, скоро надо уже идти к Лемаршану.

Глава 41.

Тарант. День 4-й. Жизнь технологиста-4.

Распрощавшись с гостеприимными хозяевами, Рональд одел цилиндр и вскоре подходил к особняку Гарринсбургов. Постучав в дверь фигурным молотком, висевшим на кольце, Рональд стал ждать. Дверь открылась и его взору предстал полуогр в одежде слуги. Рональд протянул ему визитку Гарринсбурга и сказал:

- Я Рональд Гудмен, мистер Гарринсбург назначил мне встречу.

- Проходите, масса Гудмен - вежливо произнес полуогр и посторонился, давай Рональду пройти в дом. - Правда, масса хозяина нет дома, но есть его жена, миссис Эвелин.

Пожав плечами, Рональд через прихожую зашел в холл. У стола его встретила очень красивая женщина, одетая в модное платье.

- Добрый день, миссис Гарринсбург. - снимая цилиндр, поздоровался Рональд. - Мое имя Рональд Гудмен, я пришел к мистеру Гарринсбургу, однако, похоже выбрал не самое удачное время, раз его нет дома.

- Добрый день, сэр Рональд. - вежливо ответила дама. - Я Эвелин Гарринсбург, его жена. Увы, у моего мужа появились срочные дела на одной из фабрик. Там начались какие-то волнения среди рабочих, и ему пришлось ехать лично улаживать все проблемы. Однако же, он предвидел Ваш визит и оставил Вам письмо. - она протянул Рональду конверт. При этом пальцы их соприкоснулись.

Открыв конверт, Рональд углубился в чтение. Гарринсбург предлагал два варианта выкупа патента Рональда на сигареты - или пять тысяч сразу, или две тысячи и три процента от продаж в будущем. Условия были весьма выгодные, Рональд еще раз перечитал письмо, убедившись, что он все верно понял и сказал миссис Гарринсбург, чтобы та передала мужу, что он согласен на второй вариант. Та кивнула, не сводя с Рональда взгляда.

Когда Рональд прятал письмо обратно в конверт, то вдруг почувствовал, что ему на плечи легли руки. Скосив взгляд, он понял, что пока читал письмо, то Эвелин стала сзади него и сейчас положила руки, слегка сжав его плечи. Дама учащенно дышала, платье на груди высоко вздымалось.

- Миссис? - удивленно спросил Рональд.

- Молчите. - прошептала Эвелин, лаская пальцами гладковыбритую голову Рональда. - Когда Вы только зашли, я вдруг подумала, что Вы полуогр, и только потом поняла, что Вы человек. Это так необычно, я нахожу это весьма волнующим.

- Миссис Эвелин, Вы же замужняя дама. - медленно произнес Рональд.

- Вот именно, замужняя. - все больше возбуждаясь, произнесла Эвелин, быстро облизнув губы языком. - и поэтому надеюсь, что Вы, как истинный джентльмен будете молчать о том, что здесь произойдет.

Она уселась Рональду на колени, так что их лица оказались напротив. Помедлив мгновение, Эвелин решительно впилась хищным поцелуем в губы Рональда, который, подумав «Да гори оно все огнем!», решительно ей ответил. Дальше был бурный и быстрый секс прямо на столе, причем оба только немного освободились от одежды, расстегнув пуговицы и крючки, и высоко приподняв длинное платье женщины.

Когда все закончилось, Эвелин, тяжело дыша, еще раз погладила Рональда по голове и прошептала:

- Идите же, не будем привлекать лишнего внимания Вашим затянувшимся визитом. Я передам мужу о Вашем решении насчет продажи патента.

Кое-как поправив одежду, Рональд нашел свой цилиндр у двери на крючке и вышел, стараясь, чтобы полуогр-слуга не заметил выражения его лица. Однако, с счастью Рональда, полуогр возился у двери снаружи на улице, что-то чиня в дверном замке. Услышав шаги Рональда, он вежливо прогудел слова прощания, так и не оторвавшись от своих дел. Зайдя за угол, Рональд закурил и привалился к стенке. «Вот и сходил за патентом» - ходила по кругу в голове шальная мысль, заставившая его глупо улыбнуться и закурить еще одну сигарету сразу же за предыдущей.

По пути обратно в магазин супругов Тесла Рональд не переставал думать о произошедшем в особняке Гарринсбургов. В конце концов, подумав, что раз инициатива исходила не от него, то и особой вины его в этом нет.

Зайдя в магазин миссис Анны, Рональд спросил Дженни:

- Вы уже закончили с новым эликсиром?

- Да, вот он. - Дженни показала Рональду несколько пробирок с синеватым содержимым. - А ты почему так быстро вернулся?

- Мистера Гарринсбурга не было дома, правда он оставил для меня письмо. - ответил Рональд. - Я отписал ответ, но не знаю, возможно, придется пойти туда еще раз.

- Хорошо. - похоже, что Дженни не заметила в облике и поведении Рональда ничего подозрительного. - Мы сейчас пойдем к Лемаршану?

- Да. - кивнул Рональд. Повернувшись к работающему у верстака Николе, он спросил:

- Мистер Тесла, Вы можете мне сделать пару электрических фонариков, длиной десять дюймов и шириной два дюйма, как раз чтобы в них в ряд влезало три батарейки?

- Конечно, - согласно покивал головой Николя. - Пока вы сходите к Лемаршану в доки, то на обратном пути сможете забрать их уже готовые, там дела на полчаса.

Путь в доки занял немного времени. Лемаршан стоял у своего столика, о чем-то разговаривая со своим полуогром. Увидев Рональда, он улыбнулся и произнес:

- Вы пришли вовремя, мистер Гудмен. Я только что закончил Ваш заказ. - он выложил на стол большую картонную коробку. - Я сложил все сюда, можете забирать.

Проверив точность выполнения, рассчитавшись за работу и поблагодарив мастера, Рональд и Дженни, отправились обратно, по дороге забрав у Теслы фонари.

- Сегодня я пойду к оружейнику вместе с тобой. - сказала Дженни. - Хочу наконец-то увидеть ваши творения.

Взяв его под руку, она улыбнулась, глядя на Рональда. Ему стало очень стыдно, что он обманул такую милую и наивную девушку. В душе Рональд поклялся сам себе, что больше ничего подобного не повторится.

Вскоре они уже входили в магазин Смита. Там было двое посетителей - два хоббита с бегающими глазами. Рональд и Дженни немного подождали, пока хоббиты купили каждый по револьверу и вышли из магазина.

- Принес? - спросил Смит.

- Да, Лемаршан, все сделал как надо. - Рональд начал выкладывать из коробки пружины, запчасти и магазины.

- Отлично. - потер руки оружейник. - Приступим?

Они подошли к верстаку и принялись за сборку автоганов. Дженни уселась рядом на стуле и внимательно смотрела на их работу. Вскоре Рональд взял в руки первый готовый автоган и начал его вертеть, щелкая затвором и пробуя, как подходят коробчатые и барабанные магазины. Автоган весил фунтов двенадцать, а с полным магазином - и все пятнадцать. Добротность и надежность оружия были видны даже неопытному человеку - ни одной штампованной детали, все плотно подогнано и поблескивает оружейной смазкой. Детали из гномской руды, в отличии от обычных вороненых стальных, были темно-багрового цвета, очень мрачного на вид.

Смит как раз закончил сборку второго автогана и тоже начал вертеть его в руках.

- Не такой он уж и тяжелый получился. - сказал он. - Хорошо, что ты внял совету Лемаршана и использовал гномскую сталь. Вон сабган из простой стали сделали, так он почти десять фунтов весит, а этот насколько больше, а по весу не сильно и обогнал.

Рональд как раз закончил набивать патронами все магазины. Сложив их в один из чемоданов, он вынул из сумки фонарики и попробовал, как они будут смотреться под стволом. Все вышло просто идеально. Поводив ярким лучом по стене магазина, Рональд щелкнул выключателем.

- Да, с таким можно лезть в любое подземелье, и никого при этом не бояться. - оценил задумку Рональда Смит. - Ну что, завтра с утра на стрельбище?

- Ага. - кивнул Рональд. - Давай все складывать на завтра.

Они упаковали все оружие и еще дополнительные патроны в два чемодана и наплечную сумку Смита. Рональд глянул на часы, было семь вечера. Смит, позабыв, что рядом Дженни, предложил обмыть удачное завершение дела. Рональд уже было подумал, что Дженни сейчас убьет их обоих, но она неожиданно согласилась, правда ей попросила налить совсем чуть-чуть. Произнеся тост за удачу, все дружно выпили, и Рональд с Дженни засобирались в гостиницу. Смит провел их до двери, пожелал спокойной ночи, напомнил о завтрашнем визите на стрельбище и отправился обратно, как подозревал Рональд - допивать бутылку в одиночестве.

За ужином Дженни была необычно веселой, сказалось выпитое виски. Рональд еще удивлялся, как мало ей было нужно, чтобы чуток захмелеть. Едва они закончили ужин, как в дверь номера постучали. Удивляясь, кто бы это мог быть, Рональд открыл двери. В проеме стоял хоббит захмелеть. нем визитте . ут смотреться под стволом. сильно и обогые магазины.в одежде слуги.

- Добрый вечер, сэр, добрый вечер, леди. - вежливо кивнул он головой. - Меня прислал мистер Гарринсбург. Мистер Гудмен, мой господин передает Вам деньги и два экземпляра договора о продаже Вами патента. Прошу ознакомиться с договором и подписать его, один экземпляр я заберу с собой. - С этими словами хоббит подошел к столу и выложил на стол мешочек с монетами и насколько листов бумаги.

Пока Дженни возилась, пересчитывая монеты, Рональд внимательно прочел договор, обсуждая его с Дженни. В итоге они решили, что договор им полностью подходит, Рональд поставил подпись на обеих экземплярах, рядом с уже стоящей витиеватой подписью мистера Гарринсбурга.

- Благодарю Вас, сэр. - пряча договор в папку, сказал хоббит. - Что касается вопроса об акциях, то мистер Гарринсбург советовал бы Вам снова обратится к нему примерно через несколько недель. Впрочем, Вас все равно известят об этом специальным письмом.

Откланявшись, хоббит ушел.

- Рональд, а зачем ты выбрал вариант с выплатой процентов? - спросила Дженни, пряча договор и деньги. - ты же вроде собираешься искать путь обратно в свой мир.

Вздохнув, Рональд повторил ей свои резоны об акциях, прибылях, путях в другой мир и возможностях этого.

- О Рональд, ты думал обо мне, это так приятно. - покраснела Дженни.

Вместо ответа Рональд подхватил счастливо взвизгнувшую девушку на руки и отправился к кровати…захмелеть. нем визитте . ут смотреться под стволом. сильно и обогые магазины.

Глава 42.

Тарант. День 5-й. Стрельбище.

Утро было обычным, то есть первым проснулся Рональд. Пока Дженни еще спала, он навертел пару десятков сигарет, сложив их в коробку от табака. Видя, что Дженни слишком уж разоспалась, он тихонько разбудил ее, поцеловав в ухо. Потягиваясь и зевая, Дженни отправилась в ванную, а Рональд заказал завтрак.

- Мне что-то брать на стрельбище? - спросила после завтрака Дженни.

- Да, возьми понемногу своих препаратов и эликсиров, будешь у нас за доктора. - ответил Рональд, одеваясь перед зеркалом.

Пождав, пока и Дженни оденется в выходную одежду, путники отправились к магазину Смита. Тот уже ждал их, поднеся чемоданы и сумку к дверям. Нагрузившись добром, все трое пошли по дороге, которую указывал Смит. По его словам, стрельбище было за железнодорожным вокзалом. Пройдя через здание вокзала, они по надземному переходу пересекли железнодорожные пути и вскоре увидели длинный холм, тянущийся параллельно рельсам на расстоянии полумили от них.

- Это стрельбище. - объяснил оружейник. - защитный бруствер тянется на всю его длину, почти на пятьсот ярдов.

Со стороны стрельбища регулярно слышались выстрелы. Вскоре наша компания была на месте. Стрельбище было длинным и узким, окруженное П-образным бруствером, начинавшимся почти у самых кабинок для стрельбы. В ширину стрельбище было ярдов пятьдесят, а в длину, как и сказал Смит, - более пятисот. В торце стрельбища стояли два десятка столиков, разгороженных между собой легкими деревянными щитами. В углу, за кабинками, примостилась небольшая то ли сторожка, то ли караулка, во всяком случае, там стояли пару солдат в одинаковой форме.

Поскольку сегодня была суббота, то на стрельбище было довольно многолюдно, большая часть кабинок была занята. Народу было много, присутствовали представители всех рас. Мелькали военные, в разноцветной форме с эполетами и погонами и в фуражках с разными символами. Так же было несколько полицейских, в черной форме патрульных. Вдали от входа в паре кабинок крутились какие-то типы в цивильном, судя по повадкам - из криминальной полиции. С удивлением Рональд заметил, как из самой дальней кабинки регулярно вылетают стрелы, очевидно там практиковался кто-то с луком.

Еще Рональд заметил то, что ему не очень понравилось - среди многочисленного народа ярко выделялись двое субъектов в клетчатых костюмах и котелках, один таскал за собой фотоаппарат на треноге, второй держал в руках блокнот и карандаш.

- Местная пресса, парни из «Вестника Таранта». - объяснил Смит, видя интерес Рональда к клетчатым.

Появление нашей троицы не прошло незамеченным, и все благодаря Смиту. Как оказалось, здесь он был весьма известен, то и дело обмениваясь приветственными кивками со многими встречающимися по пути людьми и не только. Подойдя к третьей от края кабинке, которая была свободна, Смит и Рональд заняли ее, сгрузив возле стола сумки и чемоданы.

- О, мистер Смит! - услышали они голос за спиной. - Вы снова решили порадовать нас своими новыми изобретениями?

Все трое обернулись. К ним подходил молодой военный в темно-синей куртке и белых узких брюках. Его улыбчивое лицо украшали тонкие усики и ухоженные бакенбарды.

- Добрый день, сэр. - кивнул военный, подойдя ближе. - Не представите ли мне своих спутников?

- Добрый день. - ответил Смит. Обернувшись к Рональду и Дженни, он сказал:

- Позвольте представить вам моего хорошего знакомого, капитана пехотного полка армии Таранта, мистера Лесли Макгрувза. А это мои спутники - мистер Рональд Гудмен и мисс Дженни Стайлз, технологисты, как и я.

- Девушка-технологист? - удивленно вытянулось лицо Макгрувза.

- Да, представьте себе, сэр. - с вызовом ответила Дженни. - Я технологист в областях гербалистики и терапевтики. - Дженни смутилась от собственной дерзости и мило покраснела.

- Да, да, охотно верю. - кивнул капитан. - Тарант - город технологий, и в том, что среди них появляются девушки, нет ничего удивительного, тем более такие красавицы. - не преминул он сделать Дженни комплимент, от чего та покраснела еще сильнее и спряталась за спиной Рональда.

- Однако же, господа, мне чертовски интересно, что вы покажете на этот раз. - вернулся к основной теме беседы Макгрувз.

- Мистер Лесли, не откажетесь выделить нам одного из солдат для установки мишеней? - спросил Смит, ставя на столик чемодан с барабанными винтовками.

- О, конечно же, - воскликнул капитан. Обернувшись к солдатам у домика, он крикнул:

- Рядовой Джонстон, захватите побольше мишеней и делайте то, что вам скажут эти джентльмены.

Один из солдат, кивнув, скрылся в домике и почти сразу же вышел, неся большую охапку мишеней, представлявших из себя грубо вырезанный из тонкой фанеры силуэт, прибитый к легкой длинной рейке.

-Добрый день, джентльмены, добры день, леди. - подойдя ближе, поздоровался солдат. - как прикажете ставить мишени?

Переглянувшись с Рональдом, Смит сказал:

- Милейший, поставь-ка каждому из нас мишени группами по три штуки на сто, двести и триста ярдов.

- Будет сделано, сэр! - кивнул солдат и махнул рукой своему товарищу, оставшемуся у домика:

- Томпсон, флажки!

Солдат у домика начал крутить ручку барабана с закрепленной на нем веревкой. Перед кабинками поднялись красные флажки, привязанные на расстоянии в пару ярдов к этой самой веревке. Стрельба резко оборвалась. Джонстон с мишенями быстро побежал по стрельбищу вдоль края бруствера, на котором были установлены таблички с цифрами 50, 100, 200 и так далее. Начав с отметки в триста ярдов, солдат быстро расставил все мишени и вскоре уже вернулся обратно к столику, заодно дав отмашку, чтобы флажки опустились.

Смит открыл чемодан, достал барабанные винтовки, отдал одну Рональду и они начали заряжать оружие. Капитан внимательно следил за их действиями.

- Оригинально, простенько, но со вкусом. - вынес он свой вердикт, оглядев оружие.

Кивнув друг другу, Рональд и Смит подошли к столику. Сделав по паре пристрелочных выстрелов, они быстро свалили все мишени на расстоянии сто ярдов.

- Недурно, недурно. - прокомментировал капитан. - скорострельность весьма достойная. А как дело с перезарядкой?

Немного сердясь на пронырливого вояку, Рональд взял винтовку за цевье, открыл правой рукой дверцу барабана и быстро провернул его. Гильзы дружно высыпались и кучкой упали у его ног, блестя латунными боками. Перевернув винтовку стволом вниз, Рональд споро зарядил ее шестеркой патронов, заранее выставленных в ряд на столике. Щелкнув дверцей барабана, он повернулся к капитану.

- Засекли время? - спросил он.

Капитан немного смутился:

- Право же, не подумал, но все заняло не более нескольких секунд.

Отстрелявшись по мишеням на двухсот ярдах, Рональд и Смит зарядили барабаны теперь уже остроконечными дальнобойными пулями. Вскоре и мишени на трехстах ярдах дружно упали от точных выстрелов.

- Прекрасно! - сказал капитан. И обратился к Смиту: - насколько дороже эта переделка от обычной армейской винтовки?

- На цену барабана. Работы там совсем немного. Это задумка мистера Гудмена, а мое только исполнение. - на всякий случай уточнил он.

- Поздравляю, джентльмены! - капитан пожал им обоим руки. - Я более чем уверен, что мое командование заинтересуется этой новинкой.

Глаза Смита мечтательно закатились, ведь армейские заказы это воистину золотое дно. обменявшись довольными взглядами с Рональдом, они положили барабанки на край стола.

- Ну, господа, не томите же, я же вижу еще один чемодан и он явно не с пирожками. - пошутил капитан, вызвав смешки народа, понемногу подтягивающегося к столику Рональда и Смита.

Рональд открыл чемодан и достал оба автогана и кучу магазинов к ним. Смешки резко стихли, все поедали глазами необычные обводы нового оружия. Подозвав солдата, Рональд сказал:

- Джонстон, поставьте мишени группами по десять-пятнадцать штук на пятидесяти и ста ярдах.

Подождав, пока солдат исполнит указания и вернется к столикам, Рональд зарядил в автоган один из барабанных магазинов и резким щелчком взвел затвор. Смит пока что решил воздержаться, внимательно следя за действиями Рональда.

Приложив автоган к плечу, Рональд пару секунд привыкал к новому оружию, опуская и поднимая его. Все вокруг молчали, предчувствуя нечто необычное. И их ожидания сполна оправдались.

Рональд начал стрелять одиночными, резко отсекая по одному выстрелу. Для пятнадцати мишеней на пятидесяти ярдах хватило половины магазина. Дальше Рональд решил не сдерживаться и врезал полноценными очередями. Он прошил строчкой пуль мишени на ста ярдах, свалив их все остатками патронов в барабане. Отдача была мягкой, сказывалась солидная масса оружия, увод ствола почти не ощущался. Гулкие звуки очередей привлекли внимание уже всех, кто был на стрельбище. Прекратив стрелять, Рональд положил автоган на стол. Вся земля вокруг него была усеяна стреляными гильзами. Обернувшись, Рональд увидел за спиной целую толпу народа. На лицах собравшихся отображались самые разные чувства - от изумления и восхищения, до страха и неверия.

Не менее изумленный капитан Макгрувз сделал шаг вперед:

- Мистер Гудмен, это… это невероятно! Что это за монстр?!

- Автоган. - коротко ответил Рональд. - Наша с мистером Смитом совместная разработка.

В толпе начало раздаваться шушуканье - все обменивались впечатлениями от ошеломляющей картины, только что представшей их взорам.

Рональд подозвал солдата и попросил его повторить установку мишеней так же, как и в прошлый раз.

- Не хотите ли попробовать, капитан? - спросил он Макгрувза. - Постреляем все вместе.

Капитан подошел и взял автоган со стола. Показав ему, как пользоваться оружием, Рональд достал из чемодана оставшийся там сабган, забил в него магазин на сорок патронов и стал в ряд между Макгрувзом и Смитом. Дружно передернув затворы, они залили все поле свинцовым дождем. Мишени были сметены мгновенно, дальше все трое уже просто веселились, взрывая землю фонтанчиками пуль и разнося в щепки поваленные мишени. Отстреляв магазины, они перезарядили оружие и снова продолжили пальбу. Густые клубы дыма сдувал так кстати поднявшийся ветерок, не скрывая от присутствующих буйство огня. Вскоре почти все набитые магазины были выстреляны. Осталось только парочка двадцатипатронных для сабгана.

- Довольно, джентльмены. - сказал Рональд. - Джонстон, поставьте еще штук пять мишеней на двадцати пяти ярдах.

Собравшаяся за спиной толпа бурно обсуждала увиденное зрелище. Газетчики пробрались почти к столику, репортер что-то торопливо строчил в блокноте, а фотограф принялся устанавливать треногу своего аппарата.

- Однако же, расход патронов просто чудовищный. - громко сказал один из военных, пребывавший, судя по количеству золотого шитья на мундире, явно в высоких чинах. «Генерал Атторней» - тихо шепнул капитан Макгрувз.

Рональд резко обернулся и уставился исподлобья на генерала тяжелым взглядом.

- А что, господин генерал, Вы предпочитаете расходу патронов расход солдат? - медленно спросил он.

Лицо генерала покраснело, на нем отразилась целая гамма чувств - от желания осадить зарвавшегося штатского, и до явного нежелания прослыть армейским дуболомом, посылающих солдат на верную смерть, тем более в присутствии представителей прессы. Так и не найдя, что ответить, он что-то буркнул под нос, развернулся и ушел, сопровождаемый шлейфом офицеров. Рональд проводил их взглядом и обернулся обратно к стрельбищу, сейчас напоминающему свежевспаханную грядку. Внезапно его лицо нахмурилось - солдат, посланный установить мишени, возвращался, сильно хромая и припадая на правую ногу. Когда же он подошел ближе, все увидели что его правая штанина ниже колена залита кровью.

- Что случилось, Джонстон? - резко спросил Рональд.

Солдат замялся, попробовал стать ровно, но сразу же скривился и со свистом втянул воздух сквозь стиснутые зубы.

- Одну из реек, на которых стоят мишени, перебила пуля, а я на обломок напоролся. - произнес он, продолжая кривиться от боли.

- Покажи рану. - требовательно сказал Рональд.

Джонстон задрал правую штанину. Рональд выругался, рядом присвистнул Смит и вскрикнула от ужаса Дженни. На ноге солдата ниже колена зияла длинная рваная рана, из которой текли ручейки крови.

- Джонстон, немедленно в лазарет! - приказным тоном рявкнул капитан Макгрувз.

- Секундочку, капитан. - останови его Рональд. - Дженни, дорогая, помоги солдату.

Дженни тут же подбежала к Джонстону со своей сумкой в руках. Привстав на одно колено, она промыла рану влажной тряпкой, намоченной из фляжки, и начала сноровисто мазать края раны целебной мазью.

- Сейчас все пройдет, потерпите чуток. - успокаивала она солдата.

На глазах у всех собравшихся кровотечение из раны сразу же остановилось. Лицо солдата отразило изумление:

- Уже не болит! Совсем не болит. - воскликнул он.

Дженни еще раз покрыла рану мазью и начала ее протирать чистой тряпкой. Раздались возгласы изумления - вместо кровоточащей раны взглядам всех присутствующих предстал багровый шрам.

- Через пару дней и следа не останется. - сказала Дженни.

Когда она сделала попытку привстать с колена, ей тут же подал руку капитан Макгрувз.

- Леди, я ошеломлен и восхищен! - воскликнул он, целуя Дженни руку. - Прошу у Вас прощения, если нечаянно обидел своими высказываниями о роли женщин в технологии. Забираю все слова обратно и преклоняюсь перед Вашим талантом.

Дженни смутилась и густо покраснела до кончиков острых ушек. Но капитан не уменьшал напор:

- Скажите, мисс Стайлз, эта мазь, ее трудно изготовить? Армия очень нуждается в подобных средствах и я сделаю все возможное, чтобы технологические препараты заняли достойное место в армейской медицине.

- Думаю, по этому вопросу Вам лучше обратиться к миссис Анне Тесла, которая содержит магазин в Таранте. - ответила Дженни. - Она намного лучше меня разбирается в технологических дисциплинах и сможет удовлетворить все запросы армии Таранта, как теоретические, так и в плане практического применения.

- Всенепременно обращусь к ней в ближайшее же время! - удовлетворенно заверил Дженни капитан Макгрувз.

- Господа, это же сенсация! - в разговор вмешался репортер с блокнотом. - Сегодня мы стали истинными свидетелями настоящих технологических чудес! Завтра же это будет в газете. Позвольте моему коллеге сделать фото!

- Погодите немного, джентльмены. - сказал Рональд. - Я еще не проверил один интересующий меня вопрос. Дженни, дорогая, - обратился он к полуэльфийке. - ты захватила тот эликсир, который вы вчера создали вместе с миссис Тесла?

- Ты об эликсире ускорения рефлексов? Да, конечно, вот он. - Дженни протянула Рональду пузырек с ярко-синим содержимым.

- Насколько быстро он действует? - спросил Рональд, открывая упаковку.

- Практически мгновенно, и действие длится почти час. - быстро ответила Дженни.

Выпив эликсир, Рональд глубоко вздохнул, открыл и закрыл глаза. Подойдя к столику, он взял в руки сабган и взвел затвор. После этого Рональд взял сабган в правую руку и начал стрелять по мишеням с одной руки. Двадцати патронов как раз хватило, чтобы свалить все пять мишеней.

- Вот теперь я попробовал все, что хотел. - удовлетворенно скала Рональд. - спасибо, дорогая, эликсир просто великолепен. Такой ловкости и легкости движений я еще не испытывал.

- Господа, фото, фото! - напомнил репортер.

- Да, конечно же, мы не откажем нашей прессе. - кивнул Рональд. - Прошу вас, мистер Смит, капитан, Дженни.

Они стали в ряд. Посередине Дженни с медицинской сумкой в руках, справа от нее Рональд с сабганом в правой руке. Левой рукой он приобнял Дженни, прильнувшую к его плечу. Слева от Дженни стали Смит и Макгрувз с автоганами в руках, так что стволы смотрели вверх в разные стороны. Незаметно Рональд постарался сделать так, чтобы тень от цилиндра упала ему на глаза, да еще и пригнул голову, чтобы не смотреть прямо в объектив. Ярко вспыхнул магний и фотограф удовлетворенно кивнул головой своему коллеге.

- Господа технологисты, позвольте взять у вас небольшое интервью! - реши ковать железо, пока горячо, репортер.

- Все вопросы к мистеру Смиту. - открестился Рональд. - Мы с мисс Стайлз слишком устали и хотим вернуться в гостиницу и отдохнуть. Думаю мистер Смит не откажется ответить на ваши вопросы, ведь так же? - спросил он оружейника.

Мог бы и не спрашивать - Джон Смит сиял, как новенький пятак, купаясь в лучах славы. Он важно кивнул репортеру, высказывая полное согласие дать интервью. «Ну еще бы, - весело подумал Рональд - такая реклама».

Капитана Макгрувза обступили военные и наперебой о чем-то расспрашивали. Собрав в чемодан оружие и магазины, и оставив Смита общаться с прессой, Рональд и Дженни попрощались со всеми присутствующими, и, провожаемые аплодисментами, вышли со стрельбища.

- Я действительно так устала. - пожаловалась Дженни. - там так шумно, столько народа.

- Сейчас вернемся в гостиницу, пообедаем и будем отдыхать до завтрашнего утра. - сказал Рональд, перекинув тяжелый чемодан из руки в руку.

Шальной взгляд Дженни многое сказал ему, в том числе и то, какой именно отдых им предстоит в гостинице…

Глава 43.

Тарант. День 6-й. Нечаянные радости.

Проснувшись утром, Рональд и Дженни еще некоторое время просто лежали в постели. Вставать было лень. Рональд лежал на спине, Дженни примостилась рядом и ластилась как большая нежная кошка. Рука Рональда лениво бродила по соблазнительным изгибам тела полуэльфийки, но мысли его были далеко. Вскоре это заметила и Дженни. Игриво куснув Рональда за ухо, она спросила:

- О чем ты задумался?

- О том, что делать дальше. - тихо сказал Рональд. - я даже не представляю, как искать путь назад, в свой мир. Те технологические достижения, которые я до сих пор увидел, вряд ли смогут мне чем-то помочь. А то, что я помню из своего мира, тоже не дает мне никаких зацепок в решении этой проблемы.

Дженни задумалась, не переставая впрочем тереться щекой о плечо Рональда.

- Помнишь, - произнесла она. - ты рассказывал мне, как тот странный адепт религии Панариев, Вирджил - вроде бы так он назвался, так вот, он говорил о каком-то пророчестве и о приходе в наш мир Живущего.

- Помню, и что с того? - буркнул Рональд, которого начали заводить ласки девушки.

- Но ведь получается, что в наш мир пришел ты. И как раз так, как было написано в их пророчестве. Возможно, что это и был намек на приход кого-то, в данном случае тебя. Может быть, следовало бы узнать побольше об этих Панариях, об их религии, вдруг мы узнаем что-то ценное?

- Религия и магия? - скривился Рональд. - в нашем мире мало кто верит в эти сказки. Хотя, согласен, определенная логика есть. Было пророчество, совпали признаки, и я появился тут. Действительно странно, я в таком ключе и не думал, посчитал тогда это бредом сдвинутых на религии фанатиков. Однако, каким образом нам узнать больше?

- Я могу сходить в библиотеку, а еще, кажется, тут в Таранте тоже есть храм этих Панариев, можно и туда зайти.

- Хорошо. - кивнул Рональд. - Лучше будет, если это сделаешь именно ты. Я все-таки сильно далек от этих вопросов, а тебе, как части этого мира, будет легче найти и понять то, что может оказаться важным.

- Вот видишь, какая я у тебя умная. - сказала Дженни, все настойчивее лаская Рональда.

Тихо зарычав, Рональд опрокинул вскрикнувшую девушку на спину и начал покрывать ее тело поцелуями…

Когда они наконец-то смогли оторваться друг от друга и решили вставать, время уже перевалило за полдень. Пообедав, Рональд и Дженни оделись в парадную одежду и вышли из гостиницы. Внимание Рональда привлек крик газетчика «Технологические чудеса в действии! Сенсационный случай!» Он купил газету, и они начали читать ее вместе с Дженни. На первой странице было фото, сделанное вчера на стрельбище - Рональд, Дженни, Смит и Макгрувз. Посмотрев на изображение, Рональд довольно улыбнулся - его маленькая хитрость удалась. Из-за тени, отброшенной полями цилиндра, его глаз почти не было видно, а сигарета в зубах отвлекала внимание от той части лица, которая была на виду. Ниже была размещена статья, в которой в пафосных тонах был описан вчерашний эпизод на стрельбище. Ничего опасного для себя Рональд в статье не нашел и еще раз улыбнулся.

Дженни порадовалась, как она хорошо получилась на фото и начала сетовать, что Рональд как раз получился плохо. Рональд рыкнул на нее, и напомнил, что ему не стоит лишний раз показывать лицо. Дженни начала возражать, что он и так уже засветился по полной, попав в газету, на что Рональд сказал, что вряд ли кто свяжет технологиста-оружейника и аварию «Зефира». Они едва не поссорились на ровном месте, но Рональд применил неотразимые аргументы в виде поцелуев и в итоге победил.

Дойдя до станции метро, Рональд пожелал Дженни удачи в поисках информации в библиотеке, а сам решил сходить к Смиту, узнать было ли что-то важное, после того, как они с Дженни ушли со стрельбища.

Смит встретил Рональда мощнейшим перегаром и замученным видом, который свидетельствовал о тяжелом похмелье.

- Я вижу, ты вчера неплохо так дал интервью. - попробовал подшутить Рональд, но Смит глянул на него такими жалобными глазами, что Рональд решил не перегибать палку.

- Да нет, - сказал Смит. - с газетчиками я недолго общался. - Вижу, ты уже успел ознакомиться с их писаниной. - кивнул он на торчащую из кармана Рональда газету. - Зато потом вечером зашел капитан Макгрувз, вот с ним мы и перебрали. Нет, ты как хочешь, а мне решительно надо похмелиться! - с этими словами Смит достал заветную бутылку и зазвенел стаканами.

Рональд тоже решил не отказываться. Порция виски оказала животворящее действие на Смита, он на глазах приобрел цвет живого человека, а не недельного трупа, как было до этого.

- Это в честь чего же вы так накидались? - спросил Рональд, следя за игрой солнечных лучей в выпивке в своем стакане.

- Да уж поверь, была причина. - Смит уже наливал по новой. - Макргувз сказал, что генерал Атторней скорее всего даст добро на перевооружение армии Таранта нашими барабанками.

- О, даже так? - удивленно приподнял брови Рональд. - Что-то сильно быстро, обычно военные тяжелы на подъем.

- По словам Макругвза, на генерала давно уже давит Промышленный Совет Таранта, в котором заседают самые известные фабриканты и банкиры. Они решили, что хватит армии почивать на лаврах после победы над Камбрией. Сейчас у Таранта идет активный диалог с Каладоном, но вот что получится в итоге - вилами по воде писано. А Каладон - довольно развитая держава, это не провинциальная малонаселенная Камбрия. Вот Совет и решил, что армию нужно усиливать. Так что наши барабанки для генерала - это как дар небес. Тем более, на фоне автоганов, жрущих патроны, как не в себя иди даже винтовки Кларингтона, с ее то ценой. Макгрувз сказал, что генерал уже все решил и через пару дней на заседании Совета выступит с речью о перевооружении армии нашими винтовками.

Закончив столь длинную речь, Смит с недоумением и обидой уставился на пустой стакан в своей руке, словно вопрошая: «Как же ты мог меня так подвести?»

Рональд взял бутылку и разлил по новой.

- Я только одно не понимаю. - сказал он. - почему ты говорил, что цена барабанки отличается от цены обычной винтовки только ценой барабана? А как же прибыль?

Смит расплылся в улыбке:

- Рональд, незнал бы я тебя, подумал бы, что ты глупец. Ведь я сам буду устанавливать цену барабана. На фабрике, которая производит запчасти и фурнитуру для пистолетов и револьверов, комплект из барабана с нужными для установки на винтовку частями я куплю за двести монет максимум, а в своих расчетах выставлю цену уж от двухсот пятидесяти, не меньше. Пятьдесят монет с одной винтовки, а по словам Макгрувза, переделать придется как минимум десять тысяч винтовок. Дальше считать или сам? - ухмыльнулся он.

- Полмиллиона монет. - прошептал Рональд и тоже расплылся в ухмылке.

- Точно так, сэр! - весело произнес Смит. - И половина из них твои. Нет, конечно, придется нанимать еще пару-тройку помощников, заказать инструменты, снять площадь под мастерскую, подмазать кое-кого, да и другие расходы нарисуются. Но минимум по двести тысяч монет каждому мы в карманы положим.

Смит встал, и, размахивая стаканом, пьяным голосом воскликнул:

- Кто бы ты ни был, Рональд Гудмен, что бы ни стояло за твоей спиной, и какие бы тайны ты не хранил у себя на душе, я все равно благодарен богам, что они дали нам встретиться!

«Лучше бы тебе никогда не узнать всех моих тайн» грустно подумал Рональд, и сам уже ощущавший легкий шум в голове от выпитого виски. Он решительно спрятал бутылку и стаканы. Смит сел и грустно провел выпивку взглядом. Внезапно он мотнул головой, словно что-то вспомнив.

- Да, кстати, - сказал Смит. - Мой сосед, мистер Рокстоун, просил, чтобы я передал тебе, что он хотел тебя видеть.

- Это еще зачем? - удивленно спросил Рональд.

- Не знаю, он не говорил. Зайдешь к нему?

- Да, прямо сейчас и схожу. - сказал Рональд. - А ты отдохни чуток пока.

- Ага. - кивнул Смит. - Эх, жаль, завтра моя приезжает, уже так не погуляем. Моя Кларисса строгая насчет выпивки, так что сладкая жизнь закончилась.

- Вот-вот. - удовлетворенно произнес Рональд, которому очень не хотелось напиться, хотя повод и был хороший. - Отдыхай, а я пошел к Рокстоуну.

- Перевернешь на двери табличку на «Закрыто» - попросил на прощание Смит. - Пойду я вздремну немного.

Глава 44.

Тарант. День 6-й. Неожиданное предложение.

Выполнив просьбу друга, Рональд прошел те пару шагов, что отделяли оружейную от магазина Рокстоуна, и зашел внутрь.

- Добрый день, мистер Гудмен! - громко и радостно поприветствовал его подхватившийся из-за прилавка хозяин, идя навстречу гостю.

Неестественная беспричинная радость гнома слегка напрягла Рональда, не растерявшего подозрительности даже в подвыпившем виде.

- Добрый день, мистер Рокстоун. - вежливо ответил Рональд. На прилавке, из-за которого встал гном, она заметил сегодняшнюю газету. Успокоения это не принесло, наоборот, подозрения только усилились.

- Сэр, я искренне рад, что знаком с таким достойным человеком, как Вы. - густо продолжать умазывать елеем гном. Рональд уже был близок к панике. «Какого хрена от меня нужно этому коротышке?!» - забилась в голове тревожная мысль. Вслух же он холодно произнес:

- Мистер Рокстоун, я хотел бы узнать причину столь хвалебных речей в мой адрес.

Гном, поняв, что действительно переборщил, сбавил обороты.

- Сэр, я хотел бы обговорить с Вами один вопрос. - произнес он уже деловым тоном. - я прочел сегодняшнюю газету, и понял, что Вы - тот человек, который мне нужен.

- И для чего же я Вам нужен? - скептически спросил Рональд.

- Простите, мистер Гудмен, не поймите меня превратно. - гном жестом пригласил Рональда присесть на один из Стулов у окна и сам сел рядом. - я увидел в Вас человека, который не чурается технологий, более того, сам активно их продвигает в наш мир.

- Я благодарен за столь лестную оценку, - немного успокоившись, произнес Рональд. - и все же, давайте ближе к сути. Возможно, у вас, гномов, и привыкли к столь неспешному течению бесед, но мы, люди, как вы помните - раса быстроживущая. Так что ближе к делу, сэр, как говорится «время - деньги».

- Ах, какая точная и справедливая поговорка. - восхитился гном. - Вы уж простите меня, сэр, я хоть уже столько лет и живу в Таранте, но часто забываю, что теперь имею дело не только с гномами, но и с другими расами.

- Итак? - перебил его Рональд, начиная тихо звереть от словесных потоков велеречивого гнома.

- Да, да. - кивнул гном. - о деле. Как Вы, наверное, запомнили из прошлой нашей беседы, я испытываю трудности с поставками гномской руды из Горных Кланов.

- Более того, я даже запомнил, что те, кого Вы посылали на выяснение причин этих трудностей, так и не вернулись к Вам с ответом. - холодно сказал Рональд.

- Увы, - понурил голову гном. - это было моей ошибкой. Вместо того, чтобы поручить решение этих вопросов специалистам, я не придумал ничего лучше, как послать в Кланы своих подмастерьев. Они, конечно, достойные гномы, но все-таки явно не приспособленные для выполнения задач подобного рода. Пути в Кланы довольно спокойные, максимум, что может угрожать по дороге - это встреча с дикими зверями. Правда, поговаривают, что сейчас в степях вокруг Таранта можно встретить банды диких орков, которые чувствуют себя там весьма привольно. Ведь раньше с ними боролись эльфы, живущие в лесах вокруг Таранта, а с исчезновением лесов эльфы почти все ушли за горы, в Мерцающий лес.

- И это Вы называете безопасными путями? - изумился Рональд. - Дикие звери, банды орков. Что же тогда, по-вашему, небезопасные места?

- Поверьте, сэр, - прищурился гном - в наших горах часто можно встретить такое, что все вышеперечисленное, в сравнении с ним - это просто детский лепет.

- Давайте вернемся к делу, сэр. - сказал Рональд. - Итак, вы предлагаете мне сходить в горы, найти там Кланы и выяснить, что же произошло и почему прекратились поставки руды и товаров?

- Именно так, сэр. - кивнул гном. - Я вижу, что Вы человек, способный справиться с данной задачей.

«Нет, ну вот зачем мне это нужно? - подумал Рональд. - С деньгами я вопрос вроде бы решил, приключений хватило по пути из Туманных холмов в Тарант. А с другой стороны, гномы всегда были богаты на технологию. Что я видел тут, в Таранте? Получается, что немногое. Возможно, тайны, которые хранят гномы в своих пещерах, помогут мне в моих поисках? Решено, соглашаюсь. Но вот что скажет Дженни?».

- Я думаю, сэр, я скорее всего соглашусь с Вашим предложением. - осторожно начал Рональд. - Но точный ответ я смогу дать не ранее завтрашнего дня. Мне нужно всецело обсудить данный вопрос с моей спутницей.

- О да, я Вас понимаю, сэр. - закивал гном - Женщины так непредсказуемы.

- Но, тем не менее, - продолжил Рональд, - уже сейчас я хотел бы получить от Вас расширенную информацию о предстоящем задании. Прежде всего - сами Кланы, что они из себя представляют, где живут, как туда попасть, что там можно, чего нельзя, и так далее.

- Я думаю, это звучит вполне логично. - согласился гном. - давайте сделаем так. Вы спрашиваете - я отвечаю.

- Хорошо. - Рональд задумался. - Прежде всего, куда Вы хотите, чтобы я пошел?

- В мой родной Клан. Клан Каменотесов. В расположении мест поселения Кланов нет особой тайны. Давайте вашу карту, я отмечу нужные места.

На карте Рональда появились три отметки - «Клан Каменотесов», «Клан Черной горы» и «Клан Колеса». Они разместились в горных районах к западу, северо-западу и северу от Таранта.

- Клан Каменотесов - молодой клан. - продолжал свой рассказ гном. - Его пещеры еще не столь обширны и расположены на одном уровне, тогда как, например, у Клана Колеса, который является одним из старейших кланов, пещеры занимают четыре, а может быть и пять уровней. О Клане Черной Горы информации у меня почти нет, связь с ними прервалась еще до моего прибытия в Тарант, и торговых дел мы с этим кланом вообще не вели.

- Что за пещеры? Что там есть и что можно ожидать? - спросил Рональд.

- Ну, пещеры и есть пещеры.- удивился гном. - Они делятся на обычные пещеры, которые используются только как подземные ходы, еще есть обжитые участки, где размещены комнаты и залы, в которых гномы живут и работают в мастерских. Есть шахты, где гномы добывают руду, камни и другие полезные ископаемые. Могут попасться и неисследованные участки, вот там как раз и живут разнообразные твари, как опасные, так и не очень.

- Что за твари? - напрягся Рональд.

- Лешие - они часто живут недалеко от выхода, глубоко не заходят, боятся. - гном улыбнулся. - Эти почти не опасны. Часто поселяются дикие звери - крысы, волки, медведи, пауки. Иногда может попасться нежить, если в пещере когда-то были захоронения. В глубинах живут големы, каменные и даже огненные, вот они-то самые опасные. Но в Клане Каменотесов зверей точно нет, система пещер там не очень и большая, повторюсь - Клан молодой.

- То есть всего этого, что Вы перечислили, в пещерах Клана Каменотесов нет? - удивился Рональд. - В чем же тогда причина их молчания?

- А вот это Вам и предстоит выяснить, сэр.- сказал гном.

«Выглядит не таким уж и трудным. Сходить, посмотреть, спросить» - подумал Рональд. Но решил уточнить:

- Мистер Рокстоун, Вы сказали, что читали статью. Вы поняли, что представляет из себя то оружие, которое мы с мистером Смитом изобрели? Оно будет эффективным против той же нежити, и, особенно, против големов, о которых Вы упоминали. То, что оно сработает против леших и зверей, я и сам знаю. - добавил Рональд, вспоминая о своих приключениях по пути в Тарант.

- О да, сэр! - убежденно ответил гном. - Именно гномы в свое время же и придумали огнестрельное оружие, и именно для борьбы с нежитью и големами. Драться с ними в рукопашную, используя холодное оружие, весьма невыгодно. Нежить очень любит отравлять, да и магией пользуется, а вот големы… много ли толку рубить камень топором? А огненные големы, мало того, что почти неуязвимы для мечей и топоров, так еще и огнем обжигают, если к ним близко подойти. Так что Ваше оружие в самый раз для борьбы со всеми этими монстрами.

Рональд вспомнил, как он тратил патроны на две ожившие каменные статуи в старых руинах, и ухмыльнулся сам себе: «В самый раз - это гном, конечно, польстил, патронов на тех же самых големов уйдет уйма, но насчет махания по ним железками он еще больше прав».

- Мне понадобятся доспехи. - сказал Рональд вслух.

В глаза гнома зажглись радостные огоньки - он осознал, что раз Рональд завел речь о доспехах, то значит, уже согласился на выполнение задания.

- Конечно же, сэр. - закивал он. - Мы подберем лучшие доспехи для Вас и вашей девушки.

- Нет, нет! - воскликнул Рональд. - Я не собираюсь через пол континента грохотать пластинчатой броней или звенеть кольчугой. Защищенности я предпочитаю мобильность, а носимого веса у меня и так будет много.

- Тогда чего же Вы хотите? - удивился гном.

- Для начала какие-то шлемы, - сказал Рональд, - Но не эти ведра с дырками, в которых и за метр ничего нормально не видно. - показал он рукой на разнообразные шлемы, стоящие на витринах магазина.

- Я кажется, понимаю, что Вы имеете в виду. - улыбнулся гном. - Погодите минутку. - с этими словами он скрылся в подсобке и вскоре вернулся, неся в руках необычного вида шлем. - Вот, гномская разработка специально для пещер и подземелий. Не закрывает обзор, и более того, предусмотрено крепление под электрический фонарь и батареи.

Рональд внимательно рассматривал стальной шлем. Овальной формы, с ребрами жесткости, неглубокий, не закрывающий обзор, с небольшим козырьком и гребнем поверху, в который устанавливался фонарь. К шлему шел удобный подшлемник и ремешки для крепления.

- Прекрасно! - восхитился Рональд. - Это именно то, что нужно. Только есть вопрос.

- Я весь внимание, сэр. - подался вперед гном.

- Можно ли сделать его из гномской стали? У меня остались два куска руды из найденных на заброшенном складе. Тогда ведь шлем станет легче?

- Да, конечно же, пару фунтов веса точно можно сэкономить. - сказал гном. - если сегодня дадите руду, то завтра утром все будет готово.

- Замечательно. - согласился Рональд. - С тех двух кусков один пойдет на шлемы, а из второго сделайте по два комплекта наручей и поножей. Для общей защиты мне с моей девушкой хватит и кожаных доспехов. Они легкие и достаточно прочные.

- Хорошо. - кивнул гном. - Еще я настоятельно рекомендую Вам ботинки, усиленные железными накладками. Незаменимы в пещерах, где могут попасться крысы.

- Отлично. Я сейчас отправляюсь в гостиницу. - сказал Рональд. - Можете отправить со мной одного из ваших подмастерьев, чтобы он забрал руду?

- Да. - кивнул гном. - До встречи завтра.

Рональд, сопровождаемый молчаливым гномом, которого выделил Рокстоун, отправился в свой номер в гостинице. Отдав гному руду и сказав размеры обуви, своей и Дженни, Рональд завалился на кровать и стал ждать Дженни.

Глава 45.

Тарант. День 7-й. Вопросы, ответы, решения.

Он даже успел задремать, ожидая прихода Дженни. Когда за дверями номера послышался голосок полуэльфийки, заказывающей ужин в номер, Рональд открыл глаза и потянулся. В комнату вошла Дженни.

- Ну вот, он бока отлеживает, а я натрудилась и умираю с голоду. - весело возмутилась Дженни.

Рональда встал с кровати и поцеловал Дженни в щечку.

- Что ты узнала? - спросил он.

- Все после ужина! - категорически заявила Дженни. - я очень проголодалась.

Вскоре принесли ужин, и Рональд с Дженни воздали должное вкусной пище. После еды кровать заняла Дженни, и смотрела на Рональда, который уселся у открытого окна с сигаретой.

 Итак. - начала свой рассказ Дженни. - Сразу говорю, я успела побывать только в библиотеке, в храм уже не пошла - поздно было, да и есть хотелось.

- Что тебе удалось узнать? - снова спросил Рональд.

Дженни прикрыла глаза, словно вспоминая выученный урок и стала рассказывать:

- В мире существует две религии: Панарии и язычество. Религиозных войн и жестокого противостояния между ними никогда не возникало. Каждый волен выбирать тот путь, который ему ближе. Однако за поклонение языческому богу не ждите от жреца Панариев похвалы. Точно так же и приверженцы языческого бога будут косо смотреть на поклонников Панариев, как на отступников от веры предков. Панарии - довольно молодое учение, которое получило широкую популярность среди жителей Таранта, Дернхольма и Каладона, где и находится самый главный храм Панариев. - Дженни потянулась и просительно сказала: - Рональд, налей мне пожалуйста вина, а то еще долго рассказывать, а у меня уже язык болит.

Рональд встал, швырнул окурок в окно, и подошел к бару. Налив в два бокала вина красивого рубинового цвета, он протянул один девушке, а с вторым снова уселся в кресло. Дженни отпила из бокала, манерно отставив мизинец, и продолжила:

- Проповедники Панариев несут учение в мир и пытаются открыть истинный путь каждому. В Храмах Панариев любой может найти сочувствие и защиту. Жрецы Панарии готовы протянуть руку всем нуждающимся. Они великодушны, но также и справедливы. В Храмах проводятся ритуалы: похороны, свадьбы, - Дженни выразительно посмотрела на Рональда и мечтательно вздохнула.

Рональд ощутил приступ легкой паники, который, впрочем, умело скрыл, закурив очередную сигарету. Дженни рассказывала дальше:

- Принято приносить в Храм ценные подношения и делать пожертвования жрецам. Символ Панариев - четырехлучевая звезда. Учение начало складываться после смерти великого эльфийского волшебника Насреддина, который тысячу лет вместе с Эльфийским советом правил землями нашего мира. Эта эпоха получила название - Эпоха Легенд. Но мир и порядок были нарушены приходом Арронакса, который хотел поработить все расы, кроме эльфов. В страшной битве, которая произошла далеко на запад от Таранта, Арронакс был повержен и навсегда изгнан в Пустоту. От полученного в той же битве смертельного ранения Насреддин погиб. Наступила новая эпоха. Но приверженцы учения верят, что когда-нибудь Насреддин вернется в облике Живущего и в мире вновь наступит порядок и гармония. Вот это я узнала в библиотеке. - Дженни гордо и с ожиданием посмотрела на Рональда, словно прилежная ученица, ожидающая высшей оценки.

- Превосходно! - сказал Рональд. - Дженни, ты умница.

Дженни покраснела от смущения и удовлетворения. Она опустила глаза и тихо спросила:

- А мне положена награда?

- Посмотрим. - не дал ей засидеться на лаврах Рональд. - У меня возник ряд вопросов. Прежде всего - что это за Пустота?

Дженни вздохнула, словно сладкоежка, которой показали роскошный торт, а потом его спрятали.

- В книгах, которые были в библиотеке, о Пустоте было написано очень мало. Ее назвали как «место, которого, нет, но в котором можно быть». Я так и не поняла, что это означает. Но в тех же книгах упоминалось о священной книге Панариев «Архазон». Возможно в ней есть больше информации. Но в библиотеке ее не было. Может, она есть в храмах Панариев? - спросила она больше сама у себя.

- Возможно. - кивнул Рональд. - На монументе возле места, где разбился «Зефир», была выбита цитата именно из этой книги. Из всей информации меня больше всего заинтересовал момент о возможности возвращения Насреддина. В моем мире тоже есть религия, основанная на вере в воскрешение из мертвых. И все равно, пока не очень понятно, чем это может мне помочь.

- Может быть, мне завтра сходить в храм Панариев? - спросила Дженни. - Там бы можно было расспросить жрецов или попросить почитать их книги.

- Можно будет. - согласился Рональд. - Но не завтра.

- Почему? - удивилась Дженни.

- Обстоятельства немного изменились. - сказал Рональд. - Теперь моя очередь рассказывать новости.

Усевшись поудобнее, он отпил вина, закурил новую сигарету и сначала поведал Дженни о разговоре со Смитом. Дженни внимательно слушала, а когда услышала о возможных прибылях от удачной сделки с тарантской армией, ее глаза округлились:

- Двести тысяч? О боги, Рональд, это же огромные деньги! Я так рада!

- Это еще не все. - продолжил Рональд и рассказал о предложении гнома Рокстоуна.

- Рональд! Но зачем нам этот поход? - удивилась Дженни. - Если нам повезет, то мы и так будем богаты.

- Тут дело не только в деньгах. - сказал Рональд. - Я думаю, что кроме узнавания информации о Панариях, нам нужно узнать побольше и о гномских Кланах. Ведь гномы - это технологии. И, возможно, мы узнаем что-то важное. Еще было бы неплохо на пару недель пропасть из поля зрения, особенно после той газетной статьи. Как раз на дорогу туда и обратно хватит.

- Хорошо, - вздохнула Дженни - значит, завтра мы отправимся в путь?

- Да. - Рональд встал с кресла. - Давай пока начнем собираться, чтобы завтра утром не тратить лишнего времени.

Дженни надулась, она явно хотела посвятить вечер чему-то более приятному, если судить по игривым взглядам, украдкой бросаемым на Рональда. Но он был непреклонен. Собрав на стол свои вещи, Рональд занялся оружием - разобрал и почистил оба автогана, сабган, и оба револьвера. Один из револьверов, полученный в подарок от Дока Роджерса, он решил продать, а с собой взять только автоган и свой револьвер. Также он решил взять три из пяти барабанных магазинов - один вставить в автоган, а два носить в подсумке на поясе, и все пять коробчатых магазинов. набив отобранные магазины патронами, Рональд сложил коробчатые в рюкзак. Всего в магазинах было триста пятьдесят патронов, еще пятьдесят были в патронташе на поясе.

Решив, что завтра у Смита докупит еще пару сотен патронов, Рональд пошел к портье и попросил у нее несколько больших картонных коробок.

- Сложим в них все лишнее, - сказал он, ставя коробки у двери - и оставим у мистера Смита на хранение. Оденемся в кожаные одежду и брони, а всю другую одежду - тоже в коробки.

Дженни послушно выполняла все указания Рональда. Она тоже собрала свой рюкзак, сложив туда медицинские принадлежности и побольше препаратов, приготовила кинжал и меч. Рональд сложил в коробки свои вещи, которые не собирался брать с собой, в том числе второй автоган и сабган. Еще Рональд попросил Дженни сшить несколько шейных платков, по пять штук каждому.

Они так натрудились, готовясь к походу, что почти сразу же уснули, только упав на кровать.

Книга скачана с сайта mirknig.su (бывший mirknig.com)

Глава 46.

Тарант. Снова в путь.

Утром Рональд и Дженни проснулись рано, у портье они выписались из номера, попросив только, чтобы слуга помог им донести коробки до оружейного магазина. Смит встретил путников веселой улыбкой:

- Куда это вы собрались? - спросил он.

Рональд коротко рассказал о вчерашнем разговоре с Рокстоуном и о своем решении помочь гному, добавив, что как раз неплохо было бы на пару недель исчезнуть из Таранта. Смит похмыкал, покивал головой и показал Рональду большой шкаф, куда он и Дженни сложили коробки с вещами. Достав из коробки сабган и пару магазинов, Рональд протянул его Смиту. «На всякий случай» - сказал он при этом. Смит молча спрятал сабган под прилавок, туда где раньше хранил свой револьвер. Отдал Рональд и старый револьвер, попросив Смита оценить его. Получив в ответ сумму в двести монет, достал из кармана еще шестьсот и стал обладателем двух пачек по сто патронов, тут же закинутых в рюкзак.

Попрощавшись со Смитом, проведшим их до двери и пожелавшим удачи в дороге, путники вскоре уже входили в магазин Флинта Рокстоуна. Хозяин встретил их, стоя за прилавком, на котором были разложены заказанные Рональдом доспехи - шлемы, наручи и поножи. Рядом стояли походные ботинки для Дженни и сапоги с широкими голенищами для Рональда. Широкие голенища он заказал, планируя запихивать туда коробчатые магазины для автогана. Обувь была кожаной, с металлическими накладками, а наручи и поножи имели рифленую поверхность и подкладку из кожи. Все изделия отливали уже знакомым темно-багровым тоном гномской стали.

- Добрый день, мистер Гудмен и мисс Стайлз. - поприветствовал путников гном. - Судя по вашей одежде, я вижу, что вы решили принять мое предложение и готовы к походу?

- Именно так. - кивнул Рональд. - с Вашей стороны я тоже вижу, что Вы подготовили все, заказанное мной.

- Даже больше. - улыбнулся гном. - когда мы исполнили Ваш заказ относительно брони, осталось еще некоторое количество стали, и я взял на себя смелость изготовить пару ножей и меч для Вашей очаровательной спутницы. - с этими словами гном достал и положил на стол тонкий длинный меч в ножнах.

- Наша новейшая разработка, - сказал гном, вынимая меч - в рукоять встроен конденсатор, работающий по принципу, как и Ваши заряженные кольца. При ударе по врагу меч в придачу к обычному урону, наносит еще и удар электричеством, но при этом абсолютно безопасен для его владельца. Прошу вас, леди, попробуйте. - гном протянул меч Дженни.

Полуэльфийка взяла в руки меч и начала его рассматривать и пробовать его в деле.

- Прекрасная работа, мистер Рокстоун, - сказала она. - большое Вам спасибо.

Новый меч занял место на поясе девушки, а старый был тут же продан гному за сотню монет. Ножи путники положили в рюкзаки. Помощники гнома помогли Рональду и Дженни одеть наручи, поножи и новые ботинки, подогнав ремешки и застежки. Шлемы путники прицепили на пояса, решив одеть их уже за пределами города.

- Как нам лучше всего выйти из Таранта? - спросил Рональд.

- Из Таранта можно выйти по суше только на север - мимо железнодорожного вокзала и стрельбища, или на запад - через Гаррилонский мост и мимо заброшенных кварталов. Поскольку вам нужно на запад, то пойдете через мост.

- Отлично. - удовлетворенно кивнул Рональд. - Как раз пройдем мимо магазина супругов Тесла и мимо универсального магазина.

Получив пожелания удачи теперь уже от гнома, Рональд и Дженни вышли из магазина и отправились вниз по Кенсингтон Бродвэй. Зашли к Теслам, купили батареек к фонарикам и забрали прибор обнаружения ловушек, доработанный мистером Теслой. Тепло распрощавшись с супругами, путники закупили продуктов и других товаров в универмаге, и вскоре шагали через мост.

За мостом вокруг дороги потянулись полуразрушенные кварталы, населенные бедняками. Дорога усиленно патрулировалась полицией, очевидно район был явно криминальным. Рональд и Дженни спокойно пересекли опасный район и вскоре увидели перед собой бескрайние степные просторы, окружающие город. Рональд достал из рюкзака автоган, вставил барабан на пятьдесят патронов.

Оглянувшись, они на две недели попрощались с лежащим позади Тарантом.

- В путь. - промолвил Рональд и путники сделали первые шаги по длинной дороге к далеким горам.

Часть 6.

Глава 47.

Степь. Дорога.

Когда Рональд и Дженни вышли из Таранта, все еще было утро. Солнце светило в спину путникам, шагающим на запад. Степная трава под жарким летним солнцем пожухла, лежа на земле длинными прядями и совершенно не мешала идти. Дорога легко стелилась под ноги путников, словно так и приглашая скоротать время и путь разговорами. Первой не выдержала Дженни:

- Рональд, а что именно ты хочешь узнать у гномов про то, что поможет тебе вернуться в твой мир?

Рональд задумался, некоторое время он шел молча, кивая головой, его губы шевелились, словно он разговаривал сам с собой.

- Рональд, ау! - напомнила о себе Дженни. - Скажи уже что-нибудь.

- Хорошо. - сказал Рональд. - Сейчас я попробую еще раз рассказать все, что я знаю, о чему догадываюсь и что могу только предполагать. Приготовься, что рассказ может получиться путаным и местами непонятным. Не стесняйся спрашивать и переспрашивать, возможно, так мы сможем понять больше и обратить внимание на незамеченные детали.

- Хорошо. - важно кивнула Дженни.

Рональд улыбнулся и начал говорить:

- Начнем с того, что нам точно известно. Прежде всего - как я попал в этот мир? В виде сознания. И сразу же у меня самого возникает вопрос - почему мое сознание человека другого мира тут попало тоже в тело человека? Ведь на «Зефире» летели представители разных рас. Было ли это простым везением, или души разумных могут переноситься только в тела таких же разумных?

- Я думаю, что об этом нужно спросить у Панариев. - сказала Дженни. - Ведь они верят в приход Живущего.

- Да, вот еще этот Живущий. - оживился Рональд. - Сразу возникает еще куча вопросов. Как он придет? В каком виде? В материальном или только в духовном? Что Панарии имеют в виду под приходом?

- Рональд, - протянула Дженни - а ты уверен, что ты точно не Живущий?

- Абсолютно. - ответил Рональд. - Видишь ли, если Панарии верят в то, что душа Насреддина вернется в мир в виде Живущего, то они явно подразумевают, что вернется душа именно эльфа-мага, коим и был Насреддин. А я человек и уж точно не маг. В нашем мире некоторые религии допускают переселение душ, но при этом уточняют, что душа при смерти сначала попадает в чистилище или Лимбо, впрочем названия неважны. Так вот, там душа проходит очищение, удаляется старая личность, стираются память и воспоминания, и только после этого душа готова к вселению в новое тело. А насчет этого мира я не уверен. Вряд ли Панарии хотели бы получить вместо могучего мага пустую болванку, которая не помнит ничего из прошлой жизни.

- А тот эльф? Который, как ты говорил, тоже выжил при крушении? Он не может быть Живущим? - спросила Дженни.

Рональд резко остановился и сказал:

- Ха! Когда ты это сказала, я и сам подумал, что это была бы неплохая версия. Тут есть доводы как за, так и против. За - то, что он тоже выжил в аварии, то, что он эльф, да еще и маг. А против только то, что он сам это отрицал. Хотя, на его месте я бы тоже проявил осторожность. - не успел появиться, сразу катастрофа, вокруг огонь, трупы да еще и какой-то полоумный человек с фанатичным усердием начинает убеждать, что ему все известно о том, что ты - Живущий. Эльфы и так к людям относятся свысока, и тот, кто додумался прислать на место возможного прихода Живущего-эльфа обычного адепта, да еще и человека, совершил ошибку. Впрочем, вполне возможно, что просто так сложились обстоятельства.

- А не могло случиться так, что душа Живущего, который был очень могучим магом, при возвращении в наш мир, случайно захватила сюда и твою душу? - задумчиво спросила Дженни, дернув Рональда за руку, чтобы продолжить движение.

Не знаю. - сказал Рональд. - Думаю, что в храмах Панариев, или в Таранте, или скорее всего, в главном храме в Каладоне, мы сможем найти ответ на этот вопрос. Но меня не радует один момент. И очень не радует.

- Какой? - встревожено спросила Дженни.

- Видишь ли, мне не нравится, что мой переход из моего мира сюда произошел потому, что я в своем мире, скорее всего умер.

- Насреддин тоже вроде бы умер. - напомнила Дженни.

- Я знаю. - отмахнулся Рональд. - Я подвожу к тому, что возможен такой расклад, что для того, чтобы вернуться в мой мир, мне придется тут снова умереть. А я этого не хочу. Откуда я знаю, в какое тело я попаду снова, попаду ли вообще куда-то, и самое главное - сохранюсь ли я при этом как я, а не как безликая душа? И уж тем более, я не хочу и не буду подвергать такой опасности тебя - это тебе ответ на твой вопрос, возьму ли я тебя с собой в свой мир, если найду туда дорогу. Сразу говорю - такого возвращения я не хочу.

Дженни тоже задумалась. Очевидно, ее сильно поразила речь Рональда и она посмотрела на него влюбленными глазами, в которых заблестели слезы.

- Ты останешься в нашем мире ради меня? - тихо спросила она.

- Конечно же. - кивнул Рональд. - Но я думаю, что существует еще один способ перехода из одного мира в другой. Вспомни портал, который нашел Лайэм Камерон. Из него в этот мир проходили вполне себе материальные твари, а не бестелесное сознание, каким я появился тут.

- Ты думаешь, тот портал вел в другой мир? - спросила Дженни.

- А ты хочешь сказать, что твари, которые из него лезли, были из этого мира? - скептически осведомился Рональд.

- Конечно же нет. - убежденно сказала Дженни. - Наш мир может быть не так и хорошо исследован, но нигде в нем не были замечены монстры, подобные тем.

Рональд оживился.

- В моем мире таких тварей тоже никогда не было, а он исследован вдоль и поперек. Фактически, мы уже сейчас можем утверждать, что существуют как минимум три мира - мой, этот и тот, за порталом. Также мы можем сказать, что возможны и переходы между этими тремя мирами. По крайней мере, переходы из тех двух миров в твой мир, Дженни. И доказательства этому - первое - я собственной персоной, точнее сознанием, и второе - те твари из портала.

- Получается так. - кивнула Дженни.

Рональд оживился еще больше.

- Вот и я о чем говорю. Конечно, в итоге может отказаться так, что переходы возможны только односторонние, в этот мир из тех двух других, без пути обратно.

- Ты еще забыл про Пустоту. - напомнила Дженни. - Может, это четвертый мир. Не твой, это я уже поняла. Но может быть, что как раз и тот третий, откуда вел портал.

- Пустота. - Рональд скривился. - Там еще меньше понятно, чем с приходом Живущего. Что это, где это, что за изгнание, в чем оно состоит и что из себя представляет? Знаешь, я не удивлюсь, если в древних хрониках, а через них - и в книгах Панариев под Пустотой имеется в виду обычное убийство врагов или оппонентов. Согласен, что Панарии этого могут и не знать, просто переписав все один в один из старых хроник.

- Мне уже надоели эти души, религии и прочее, связанное с нематериальным миром или магией. - наморщила носик Дженни. - И ты так и не сказал, зачем мы идем к гномам.

- Я как раз собирался говорить об этом. - сказал Рональд. - а потому давай еще раз вспомним о портале у мастерской Камерона. Кто его открыл, мы не знаем, но скорее всего, его открыли не из этого мира, а оттуда, с той стороны. Но зато мы знаем, как был закрыт портал, ибо сами это и совершили. И особенно - Рональд поднял вверх палец. - с помощью чего был закрыт этот портал.

- Устройство Лайэма Камерона. - произнесла Дженни.

- Да, именно оно. - Рональд хлопнул рукой по рюкзаку, в котором на дне хранился механизм, созданный Лайэмом. - И наконец-то я подошел к главной мысли, даже к нескольким.

- Слушаю тебя. - внимательно посмотрела на него Дженни.

- Первое. - Рональд загнул большой палец. - Раз есть устройство, которое способно закрыть портал, почему не быть прибору или механизму, способным такой портал открыть? Второе - если уж такой прибор смог собрать Лайэм Камерон, техник-самоучка, да еще и человек, то уж гномами, которые сотнями лет занимаются технологиями, прибор, открывающий порталы, может быть создан намного проще и быстрее, если уже не создан. И ты, и я - не механики, и уж тем более, не электрики, а прибор Камерона, как ты помнишь, именно электромеханический. Так что в любом случаем наш путь лежит к гномам. Ведь просто создать прибор не главное, надо его еще настроить на открытие портала именно в мой мир.

- Ах, вот ты что придумал. - поняла Дженни. - Да, вполне логично получается. Может быть, гномы что-то и знают об этом, или хотя бы смогут помочь в создании прибора для перехода между мирами.

- И наконец самое главное. - добавил Рональд. - Через порталы возможен переход материальных объектов, так что если у нас получится, то тогда мы сможем перейти в мой мир, не умирая при этом и не теряя наши тела.

- Теперь мне все ясно. - сказала Дженни. - И я полностью согласна с твоими выводами, Рональд. И еще я хочу сказать, что за разговорами ми пропустили обед, и вообще, скоро уже вечер.

- Ничего себе! - удивился Рональд. - неплохо поговорили. Извини, милая, что оставил тебя без обеда.

- Все в порядке. - махнула рукой Дженни. - мне взаправду было интересно и познавательно. А теперь ищи место для костра и ночлега.

Место было найдено быстро - в небольшом овражке, у маленького ручейка, который вытекал из ниоткуда и так же в никуда исчезал среди степной растительности. Вскоре уже весело потрескивал небольшой костер, на котором булькал котелок с ужином. Рональд отцепил от рюкзаков одеяла, постелив из них ложе на мягкой степной траве. Автоган он положил рядом с одеялом, рюкзаки стали подушками, а плащи - одеялами. Потом они ели из одного котелка, звеня ложками и иногда стукаясь лбами над котелком, что вызывало у них веселые улыбки. Вскоре после ужина путники мирно уснули у затухающего огня.

Глава 48.

Степь. Все еще дорога.

На второй день в степи начали попадаться небольшие перелески. Рональд и Дженни устроились на обед в тени деревьев одного из них.

- Странно, почему эти деревья не вырубили, когда проводили лесозаготовки? - спросила Дженни.

- Возможно, в то время они были еще маленькими, вот их и не тронули. - выдал версию Рональд. - ведь прошло уже несколько десятков лет.

Уже под вечер возле одного из таких перелесков путники попали в засаду орков. Когда Рональд и Дженни проходили мимо небольшой рощи, раздались вопли, и из-за деревьев на них, потрясая железками, выбежали три орка. Они были невысокими, да еще и сильно сутулились, так что руки едва не гребли по земле. Когда орки подбежали ближе, стали видны их лица - с низко скошенными лбами, мощными челюстями и торчащими нижними клыками. Бежавший впереди орк, явно главарь шайки, был одет в примитивные доспехи из кусков железа и деревянных досок, связанных веревками, его спутники могли похвастаться только набедренными повязками из грязных тряпок.

Рональд рванул с плеча автомат и наставил его на орков. Дженни сначала вскрикнула от испуга, но сразу же заученно метнулась за спину Рональда и теперь выглядывала из-за его плеча, сжимая в руке меч.

Нападающие остановились в нерешительности, им явно было знакомо огнестрельное оружие. Главарь бандитов, помедлив пару мгновений, сделал шаг вперед и сказал, ужасно коверкая слова:

- Силюшай, чилавек, отдавай дэньга и жэнщын, будешь мало-мало уходить.

- А не то что? - мрачно спросил Рональд, переводя ствол автогана с одного орка на другого.

- А не то секир-башка делать будим, савсэм-савсэм мертвый станешь. - ухмыльнулся щербатым ртом орк, подбадриваемый выкриками своих подельников.

Видя, что Рональд явно не сдастся, орк кинулся вперед, замахиваясь большим ржавым топором. За ним бросились и остальные бандиты. Очевидно, они надеялись, что Рональд промажет, а на перезарядку оружия времени у него не будет.

Рональд резанул по главарю короткой очередью из автогана. Пули отбросили тело бандита, он упал на землю, хрипя и истекая кровью.

- Аааа!!! Шяйтан-труба! - закричал один из орков, резко разворачиваясь и бросаясь наутек. - Беги, Саид-джан, беги! - бросил он на бегу второму бандиту.

Увы, второй бандит оказался не таким сообразительным и был почти тут же сражен еще несколькими выстрелами из автогана. Услышав за спиной стрельбу, первый орк начал петлять на бегу, словно заяц, надеясь достигнуть спасительных деревьев и скрыться за ними. Ему даже удалось избежать нескольких пуль, пока чертыхающийся Рональд не резанул длинной очередью широким веером. Пули настигли последнего бандита и он, ломая кусты, упал у самой кромки леса.

Дженни вцепилась в руку Рональда мертвой хваткой и не отпускала. Хотевший было обыскать трупы орков, Рональд покорился перепуганной девушке и, обняв полуэльфийку за плечо, начал уводить подальше от места драки, чтобы ее не пугал вид мертвых тел. Пройдя еще пару часов, и постоянно озираясь при этом, Рональд заметил удобную ложбину. Поскольку уже вечерело, то путники решили остановиться здесь на ночлег. Вокруг уже был лес, судя по всему, нетронутый лесоразработчиками, которые сюда просто не дошли.

Пока Рональд разбивал лагерь, Дженни сидела под деревом и дрожала, обхватив колени руками. Очевидно, ее не на шутку испугала возможность очутиться пленницей дикарей.

- А я еще думал, откуда полуорки берутся. - решил было шуткой разрядить обстановку Рональд, но сразу понял, что ошибся. Дженни наградила его гневным взглядом из-под растрепанной челки, и только сильнее попыталась вжаться спиной в ствол дерева.

Решив исправить свою оплошность, Рональд опустился на колени возле девушки, и начал гладить ее по голове, стараясь разровнять спутавшиеся волосы. Дженни еще некоторое время дулась, но потом уткнулась Рональду в плечо и разревелась, сквозь всхлипы жалуясь, как она перепугалась. Постепенно стемнело, утешения переросли в нечто большее, и только слабые отблески догоравшего костра освещали два сплетенных в объятьях тела. А одинокая сова, сидящая на дереве, под которым обосновались путники, еще долго удивлено слушала страстные стоны полуэльфийки…

Глава 49.

Путь. Пещера.

Утром Рональд и Дженни проснулись почти одновременно от дикого чувства голода. Пока краснеющая от воспоминаний девушка готовила завтрак, Рональд, собрав раскиданные под деревом вещи, достал карту и углубился в измерения и расчеты. По всему выходило, что им предстояло еще минимум три-четыре дня идти по лесу, а потом еще и искать в горах вход в пещеры Клана Каменотесов. Когда он поделился результатами своих размышлений с Дженни, она пожала плечами и сказала:

- Только бы больше не нарваться на орков.

- Ну это вряд ли. - скептически отозвался Рональд. - мы уже довольно далеко углубились в лес, а орки, судя по всему держатся как раз на границе степи и леса. В лесу они прячутся от армейских частей, прочесывающих степь, а уходя в степь, избегают встреч с эльфийскими рейнджерами.

- Надеюсь, ты прав. - дернула плечами Дженни, вспомнив вчерашний ужас от встречи с бандитами.

 Позавтракав, путники отправились в дорогу. В лесу им уже можно было не опасаться нападения орков, но зато стало больше диких зверей. В редких кустах иногда мелькали волки, один раз Рональд и Дженни издалека увидели медведя и обошли его по дуге. Пару раз слышались крики леших, но путникам, а может быть и лешим, повезло - они так и не столкнулись.

Путь по однообразному редколесью тянулся еще несколько дней, но вскоре на горизонте засинела высокая горная гряда. Местность вокруг повышалась, деревья становились все реже. Уже можно было разглядеть снежные шапки, украшавшие самые высокие горные пики. Рональд все чаще сверялся с картой, долго вертел в руках компас, стараясь поточнее определить свое местонахождение. Решив, что они вышли к горам немного южнее входа в пещеры, Рональд и Дженни стали забирать севернее. На следующий день пути они шли уже почти параллельно горам, и вскоре путникам повезло. Они наткнулись на почти незаметную дорогу - две неглубоких колеи, ведущие от гор на восток.

- Скорее всего, это дорога, по которой гномы возят товары в Тарант. - сказал Рональд. - поворачиваем и идем по дороге к горам.

Его выводы оказались верными - через несколько часов пути путники вышли на довольно широкую площадку, расчищенную у подножья высокой, почти отвесной скалы. На краю площадки, упиравшемся в гору, чернело отверстие пещеры. Рональд и Дженни подошли поближе. Вход в пещеру был оформлен в виде арки с округлым верхом, высотой ярда три, не меньше. Рональд еще подивился, зачем низкорослым гномам такойвысокий вход, но осмотревшись, понял, что гномы просто приукрасили естественный вход в пещеру, который таким высоким образовала сама природа.

Возле входа в пещеру путники нашли нечто, вызвавшее у них тревогу. У скалы лежал разбитый возок, возле которого валялись разбросанные лошадиные кости, многие из них были разгрызены в щепки. Вокруг было полно волчьих следов. Рональд осмотрел все вокруг и сказал:

- Наверное, это повозка, на которой приехал посланник гнома Рокстоуна из Таранта. Очевидно он, оставив здесь повозку, пошел внутрь. Но назад так и не вышел, а потом пришли волки и напугали лошадей, так что те побежали, разбили возок и, запутавшись в упряжке, стали добычей хищников. Судя по всему, это произошло не меньше недели назад.

- А что могло случиться с посланником? - спросила Дженни, озираясь вокруг.

- Не знаю, - ответил Рональд. - но вряд ли что-то хорошее и это мне сильно не нравится. - он глянул на часы. - Скоро стемнеет, давай немного отойдем назад, переночуем под деревьями. А уже завтра утром как следует приготовимся и зайдем в пещеру.

Дженни была согласна, что не стоит ломиться в пещеру без подготовки. Разбив лагерь под большим одиноким деревом, путники разожгли большой костер, поужинали и легли спать, приготовив оружие. Ночью их несколько раз будил волчий вой, но он раздавался далеко, и живых волков Рональд и Дженни так и не увидели. Кое-как они подремали до утра и с первыми лучами солнца начали подготовку к визиту в пещеру.

Глава 50.

Шахта Клана Каменотесов.

Наскоро позавтракав, Рональд уселся набивать барабанные магазины короткобойными патронами. Он рассудил, что в пещере стрельба все равно будет вестись фактически в упор, а надсеченные крестом пули будут наносить намного больший урон, чем обычные округлые. Дженни в это же время проверяла свои склянки с препаратами, отложив на сторону два эликсира для ускорения рефлексов, которые они договорились выпить перед заходом. Рональд прицепил фонарик под ствол автогана, пощелкал, проверил, как работает. Также они одели каски, прикрепили в гнездах батарейки и договорились, что Дженни пока что свой фонарик включать не будет, чтобы не выдавать лишний раз свое присутствие за спиной Рональда.

Вскоре все приготовления были закончены. В придачу к трем барабанным магазинам, одному в автогане и двум в подсумке на поясе, Рональд запихнул в голенища высоких ботинок еще по паре коробчатых магазинов. Сложив рюкзаки со всем лишним, что не стояло таскать на себе в пещеру, Рональд и Дженни вскоре уже заходили в темную арку входа. Выпив по эликсиру, они смело шагнули внутрь. За аркой начинался коридор, который тянулся ярдов двадцать и дальше заворачивал куда то влево. Быстро пройдя до поворота, путники вошли в большой зал, по периметру которого виднелось несколько дверей и проходов.

Их внимание привлекли несколько тел, разбросанных на полу зала. Посветив фонариком на стволе, Рональд увидел, что большинство тел принадлежат гномам. Их трупы были жестоко растерзаны и обгрызены. Но не это было самым страшным - в оставшихся трупах Рональд опознал зомби, их полусгнившие останки валялись в основном с разбитыми головами, встретившимися с молотами гномов. Дженни тихо дышала за спиной Рональда, сдерживаясь, чтобы не закричать от страха.

Услышав странный монотонный звук глухих ударов, Рональд повернулся и в круге света оказался зомби, прибитый киркой к одной из дверей. Почуяв живых, зомби тупо дергался, не в силах сорваться с торчащей в нем кирки. Подойдя ближе, Рональд достал револьвер и убил тварь одиночным выстрелом в голову. Гулкий звук выстрела пошел гулять эхом по лабиринтам переходов и закоулков пещеры. И словно в ответ со всех сторон начало раздаваться шарканье и стоны. Это были зомби, они шатающейся походкой выходили из темных проходов, толкали двери и вываливались в зал. Их было больше десятка.

Закинув в кобуру револьвер, Рональд щелкнул затвором автогана и начал короткими очередями сметать восставших мертвецов. Пули кромсали тела зомби в клочья, разбрасывая куски мяса и оторванные конечности, но даже в таком виде зомби пробовали ползти в сторону живых. Гарантированно их убивала только пуля в голову. Когда Рональд понял это, то начал стрелять прицельнее, ведь зомби шли довольно медленно, и времени для прицельной стрельбы хватало. Вскоре с зомби было покончено. Парочку убила Дженни, отсекая им головы мечом, при каждом ударе брызгавшем электрическими искрами.

Сменив расстрелянный наполовину барабан, Рональд начал проверять комнаты за дверями, но больше в них тварей не было, очевидно все они вышли на шум и умерли. Заодно Рональд проверял и разные ящики и шкафчики, стоявшие в комнатах. Мелочи, вроде разных инструментов, заготовок и железок, он не трогал, зато в одном из ящиков нашлись два куска гномской руды, тут же отправленных в сумку. Хозяин руды не возражал - его тело лежало в углу комнаты, возле пары убитых им зомби.

После получаса обысков, необследованным остался только один проход, конец которого утопал в темноте. Два луча фонариков зашарили по стенам и полу прохода, вновь и вновь натыкаясь на лежащие в беспорядке тела гномов и зомби. Было видно, что гномы отчаянно сражались, защищая свои владения, но живых гномов видно не было. Проход привел путников в очередной большой зал, явно технического предназначения. В разных местах зала стояли станки и непонятные, опутанные трубами, механизмы, среди которых попадались и огромные конструкции высотой в несколько ярдов.

Здесь путники снова наткнулись на нескольких зомби, бродивших между машин. Рональд быстро перестрелял их и зашарил фонариком, найдя очередной проход. Это был короткий переход, соединяющий технический зал с еще одним таким же, только механизмов тут было поменьше. Вот здесь уже Рональду и Дженни встретились новые враги. Больше всего они напоминали мумий, обмотанных бинтами с ног до головы. Если зомби двигались медленно, то мумии были еще медлительнее - бинты, покрывавшие их тела, со временем ссохлись, зажав своих хозяев в подобие тисков. Из-за этого мумии двигались странными рывками, передвигались как цапли, подкидывая негнущиеся в коленях ноги и размахивая руками, как граблями. Рональд начал стрелять. Тяжелые пули ломали мумий, как сухие ветки, с треском выбивая из них пыль.

В толпе мумий он заметил огромного, высотой футов восемь, скелета в черном балахоне. Скелет держался сзади, и казалось, управлял мумиями, посылая их в безнадежные атаки на автоган Рональда. Прицелившись, Рональд короткой очередью попал скелету в голову. С глухим воем тот медленно упал, подняв облако пыли. Движения мумий сразу же стали беспорядочно-хаотичными, и они фактически перестали реагировать на живых, только если те подходили почти в упор. Заметив это, Рональд, увлекая Дженни, отошел назад и спокойно, как в тире расстрелял всех мумий, которые еще держались на ногах. Наконец упал последний монстр, стрельба стихла и тут путники услышали глухие крики, доносившиеся из-за небольшой металлической двери в углу зала.

Переглянувшись, Рональд и Дженни подошли к двери. Постучав по гулкому железу прикладом, Рональд громко спросил:

- Кто там за дверью?

- Это мы, гномы. Не стреляйте, мы выходим. - раздалось из-за дверей.

Заскрипев, дверь медленно отворилась, и из нее, напугано озираясь, вышло с десяток гномов.

- Спасибо за спасение, добрые люди! - громко сказал один из них. - Мое имя Эрланд, я тут вроде как за главного.

- Мы здесь по поручению Флинта Рокстоуна из Таранта. - сказал Рональд. - нам зовут Рональд Гудмен и Дженни Стайлз. Что здесь случилось? И где посланник мистера Рокстоуна.

- Увы, посланник погиб. - отвечал гном. - Он прибыл сюда как раз перед атакой нежити, и пал в числе первых, еще в главном зале.

- Так что здесь все-таки произошло? - снова спросил Рональд.

- Видите ли, сэр. - сказал Эрланд. - наша старая жила гномской руды иссякла. Поэтому мы начали искать ответвления от основной жилы, чтобы продолжить разработку. Однако в одном месте наша шахта, которую мы начали прокладывать в сторону от главного хода, наткнулась на старую штольню. Не успели мы ничего понять, как оттуда сразу же полезла нежить, да еще и в громадных количествах. Так получилось, что они почти сразу же оттеснили нас от выхода наружу, и нам пришлось отступать вглубь шахты, пока они не зажали нас в кладовке. Где Вы, собственно, нас и нашли. - гном махнул рукой в сторону железной двери.

- Когда это случилось? - спросил Рональд.

- Примерно неделю назад. - ответил гном. - в кладовке были некоторые запасы, что позволило нам продержаться там все это время. Но все же очень хорошо, сэр, что Вы пришли сюда и убили этих тварей, ведь даже если бы припасы и закончились, мы все равно не смогли бы выбраться оттуда. Еще раз спасибо Вам, что спасли нас.

- То есть, как я понял, - сказал Рональд. - с добычей гномской руды у вас сейчас туго и вы никак не сможете возобновить поставки в Тарант?

- Так и есть, сэр. - кивнул головой гном. - Даже если мы и начнем разработку еще одного ответвления жилы, то на это уйдет больше месяца, и то нет гарантий, что жила оправдает наши надежды.

- Я понял. - кивнул Рональд. - придется по возвращению в Тарант огорчить мистера Флинта.

- А что, разве поставки из Клана Колеса тоже прекратились? - удивленно спросил гном. - мой брат, Трейн Железное Сердце, отвечает за них в Клане Колеса.

- Да, мистер Рокстоун говорил что-то об политических проблемах, возникших в том Клане. - произнес Рональд. - так что от них поставок тоже нет. И более того, я подозреваю, что после возвращения от вас, мне придется идти в Клан Колеса, выяснять уже у них насчет поставок гномской руды.

- Вот оно как. - задумчиво протянул Эрланд. - странно, что же там могло произойти со времени моего отсутствия.

- Не знаю, но может быть скоро и узнаю. - ответил Рональд.

Тем временем остальные гномы начали наводить порядок в залах - стаскивать в кучу трупы нежити, стучать какими-то инструментами. Договорившись с гномами, что они соберут для него расстрелянные гильзы, рассыпанные вокруг, Рональд снова обратился к Эрланду:

- Покажете мне, откуда полезла нежить? Хочу проверить то место.

- О, конечно же, - закивал гном. - следуйте за мной.

Перезаряжая на ходу автоган, Роланд заметил, с каким интересом гном смотрит на его оружие, но Эрланд промолчал, а Рональд решил сам не хвастаться.

- Да, кстати, - вспомнил Роланд. - а кто у вас тут главный механик?

- К сожалению, он тоже погиб. - горестно вздохнул Эрланд. - если вам нужны хорошие механики, то в Клане Колеса их много, там клан большой и специалистов хватает.

- Спасибо за информацию. - кивнул Рональд. - долго нам еще идти?

- Да вот, уже пришли. - показав на темнеющий пролом, сказал Эрланд. - оттуда они и полезли. Вы, сэр Рональд, как хотите, но я туда не полезу.

- Да мы уж сами как-нибудь. - улыбнулся Рональд, и включив фонарик на стволе автогана, скрылся в проломе. Дженни, сжав в руке меч, пошла за ним следом

Глава 51.

Шахта Клана Каменотесов. Лаборатория некроманта.

Едва пройдя через пролом, Рональд остановился. Луч фонарика освещал неширокий проход, стены несли следы обработки инструментами, потолок сходился аркой, а пол покрыт широкими каменными плитами. Пыль на полу была испещрена многочисленными цепочками следов, оставленными вырвавшейся из пролома нежитью. Но каменные плиты пола вызвали у Рональда подозрение.

- Рональд, почему ты остановился? - спросила Дженни, оставаясь за спиной Рональда.

- Помнишь те старые руины в лесу и зомби которого мы там видели? - водя лучом фонарика по полу перед собой, спросил Рональд.

- Конечно помню. - кивнула Дженни. - я еще тогда сказала, что это могла быть жертва магической ловушки.

Лицо девушки озарилось пониманием.

- Ты хочешь сказать, что здесь могут быть ловушки? Но ведь тут прошла толпа нежити, почему же они не попали в ловушки?

- Все равно, проверить не помешает. - буркнул Рональд, роясь в сумке. - Ага, нашел. - сказал он, доставая прибор Теслы для поиска ловушек.

Взяв прибор в левую руку, Рональд щелкнул кнопкой, и выставив руку далеко вперед, медленно пошел по проходу. Вскоре он остановился и начал водить рукой с прибором, хмуря брови.

- Что там такое? Ты что-то нашел? - спросила Дженни, не рискуя высовываться вперед.

- Стрелка дергается. И если водить рукой, то она крутится, указывая на одну и ту же плиту на полу. - озираясь, проговорил Рональд. - вот, это подойдет. - он поднял с пола большой камень, отвалившийся от низа стены.

Отойдя на пару шагов назад вместе с Дженни, Рональд примерился и кинул камень на примеченную плиту. Что-то мигнуло и из-под плиты вырвалась яркая вспышка бело-синего пламени. Спустя секунду пламя исчезло, оставив резь в глазах и запах озона.

- Все таки Тесла великий технологист. За пять минут на коленке смастерить прибор, находящий магические ловушки, причем основываясь на чисто теоретических выкладках, это признак мастера. - удовлетворено кивнул головой Рональд.

- Но, Рональд, ты же тоже принимал участие в создании прибора. - сказала Дженни.

- Милая, между мелькнувшей случайно мыслью, и той же мыслью, но уже воплощенной в конкретном приборе, огромная разница. - наставительно произнес Рональд. - Однако, хватит разговоров, двигаемся дальше.

- Но все равно, почему ловушка не сработала на нежить? - упорствовала Дженни.

Рональд оставил вопрос без ответа, ибо и сам не знал, а разводить теоретические прения именно сейчас не входило в его планы. « У гномов спросим, может они что знают» - кинул он мимоходом.

Используя прибор, они неторопливо двинулись дальше по причудливо изгибающемуся проходу. Были найдены и обезврежены еще пара ловушек, и вот, наконец, перед путниками предстала большая железная дверь. Она была слегка тронута ржавчиной и густо заплетена толстыми жгутами паутины, из-за пыли похожей на бахрому. Дверь явно не открывали очень долгое время, что и не преминул заметить Рональд. Зато пыль на полу перед дверью была вся истоптана следами, видимо нежить толпилась здесь все то время, пока шахта была запечатана.

Рональд поводил прибором перед дверью, но стрелка и так прыгала как бешеная, реагируя на железо, из которого была изготовлена дверь.

- Надеюсь, тут нет ловушки. - пробормотал Рональд, обметая стволом паутину в том месте, где должна была находиться дверная ручка. Найдя искомое, Рональд заставил Дженни отойти подальше и осторожно потянул ручку, подумав, что если дверь заперта, то на этом их исследования могут и закончиться, ведь открыть замок было нечем.

К счастью, его пессимизм не нашел подтверждения - дико заскрипев, дверь начала медленно открываться. Когда образовалась щель, в которую можно уже было протиснуться человеку, Рональд прекратил открывать дверь и замер, прислушиваясь. В наступившей после скрипа тишине послышались шарканье и стоны, которые так любили издавать зомби.

Отступив назад, Рональд взвел затвор автогана и направил ствол на дверь. Долго ждать не пришлось - вскоре по двери с той стороны заскреблись, и из щели показался первый зомби. Он сразу же получил пулю в голову и упал, застряв в щели. Труп на земле мешал другим зомби, а их оказалось еще несколько, пробираться через дверь. Они только бестолково возились, пытаясь выбраться через двери. Рональд спокойно и не спеша стрелял, когда очередной зомби подставлялся. Вскоре зомби, похоже, закончились, во всяком случае за дверью уже никто не шаркал и не стонал.

Решив, что зомби слишком тупы для засады, Рональд открыл дверь полностью и смог войти через проем, обойдя кучу трупов на полу. За ним зашла и Дженни, опасливо косясь на тела зомби, лежащие в проеме двери. В итоге путники попали в помещение с высоким потолком, слишком большое для простой комнаты. Похоже, раньше это была какая-то лаборатория. У стен виднелись стеллажи с поблескивавшими в свете фонариков банками и колбами, некоторые полки были уставлены какими-то книгами. Посередине помещения стоял железный стол, на котором привлекали внимание захваты для рук, ног и шеи того, кому бы не повезло на нем лежать.

В луче света мелькнула высокая фигура, закованная в доспехи и с рогатым шлемом на голове. Заметив, как в прыгающем свете фонарика фигура немного изменила свое положение, Рональд подался назад, и как оказалось, не напрасно. Загремев по полу железными башмаками, неведомый рыцарь двинулся прямо на путников, заодно занося для удара огромный двуручный меч. Автоган огрызнулся короткой очередью, раздались гулкие звуки ударов свинцовых пуль в стальную броню и дикие взвизги рикошетов. Пули не смогли пробить доспехи, оставляя только большие вмятины, но похоже, хозяина доспехов это не сильно волновало. Меч достиг верхней точки размаха и обрушился вниз но диагонали. Рональда и Дженни спасло только то, что еще не закончилось действие эликсира усиления рефлексов, который они выпили перед визитом в пещеру. Невероятным кульбитом Рональд ухитрился ускользнуть от прогудевшего рядом лезвия, а Дженни, завизжав, просто метнулась в сторону двери и скрылась в проеме.

Туда же начал пятиться и Рональд, не переставая осыпать противника градом пуль. Рыцарь глухо заревел, видя, что добыча ускользает. В глубине забрала его шлема все ярче разгорались красные огоньки. Решив, что это последний шанс, Рональд прицелился и выпустил очередь прямо в прорезь шлема. Это было верным решением. Шлем сорвало, и взору Рональда предстала клубящийся на месте головы чудовища темный туман с двумя красными искорками глаз. Следующий рой пуль впился в этот туман и разметал его в клочья. Послышался тяжелый вздох, рыцарь зашатался и с грохотом упал на каменный пол, выронив меч.

Разом вспотевший Рональд уперся спиной в косяк двери и торопливо менял магазин автогана. Из проема выглядывала перепуганная Дженни, не решаясь войти в лабораторию.

- Рональд, он умер? - спросила она дрожащим голосом.

- Не знаю, но очень на это надеюсь. - успокаиваясь, произнес Рональд. Попытавшись вытереть рукавом пот со лба, Рональд стукнул сам себя по лбу железным наручем и выругался. Решившись, он подошел ближе и попинал ногой лежащего рыцаря. Доспехи отозвались гулом - они были пусты, и только вмятины на них служили доказательством тому, что путникам не привиделся весь этот кошмар. В местах попадания пуль был виден багровый цвет материала доспехов - похоже они были полностью изготовлены из гномской стали.

- Хочу себе такие же доспехи. - веско заявил Рональд. - Они же фактически неуязвимые.

Наконец то путники решили закончить обследование помещения. Обойдя весь зал, они заинтересовались столом, стоящим у стены возле двери, точнее тем, что на нем лежало. Сначала внимания Рональда привлекли необычной формы ожерелье и кольцо, лежавшие так, словно их небрежно бросили на стол. Попытавшись взять ожерелье, Рональд тут же чертыхнулся и уронил его. Казалось, что ему в пальцы впились сотни маленьких игл. Дженни, заметившая реакцию Рональда, наставительно произнесла:

- Это, наверное, очень сильная магическая вещь, раз ты даже не можешь взять ее в руки, ведь наши ауры технологистов усилились и теперь получается такая реакция на магию.

Рональд одарил ее сердитым взглядом, но Дженни в долгу не осталась, показав ему язык. Резкие перепады настроения полуэльфийки иногда озадачивали Рональда. Казалось бы, пять минут назад оба были на пороге смерти, а сейчас она уже веселится. Справедливо решив, что лучше уж так, чем длительные истерики от испуга, Рональд вздохнул. Все же он решил не сдаваться. Оглянувшись вокруг, Рональд взял со стеллажа небольшую железную баночку и стволом автогана закатил в нее ожерелье и кольцо. Закрыв крышку, коснулся банки рукой и удовлетворенно ухмыльнулся - неприятная реакция не ощущалась. Закинув добычу в сумку, Рональд взялся за большую тетрадь, покрытую густым слоем пыли. Смахнув пыль рукой, Рональд открыл тетрадь.

10-е февраля

Я усердно работал в последнее время, чтобы убедить Совет в том, что он не сделал ошибку, выбрав меня. Как первый человеческий волшебник в эльфийском Совете, я чувствую, что на мне лежит огромная ответственность, я должен показать, что я не уступаю им в понимании древней магии. Я считаю, что меня поддерживают Насреддин и еще несколько человек, но Арронакс и его сторонники очень сильно недовольны моим присутствием, они сделают все, что угодно, чтобы помешать мне. Но я буду тверд и непреступен.

12-е марта

Я узнал нечто невероятное. Мне нужно еще поработать, но это может быть именно тем, что я искал... это возможность ПОКАЗАТЬ всему Совету, что я имею такое же право руководить, как и они. Мне надо серьезно заняться им. 

3-е апреля

Те вещи, которые я открываю, продолжают меня удивлять... Похоже, что есть еще одна сторона у Некромантии, о которой никто еще не знает. Да, давным-давно я нашел способ воскрешать мертвых, но я и не знал, как мне следует говорить с их бестелесными душами! Это невероятно! Да, эти души они мучаются, но они могут нам такое рассказать! Я считаю, я на пороге открытия новой школы магии. Скоро я поделюсь своими открытиями со всем остальным Советом...

14 мая

Сегодня я оживил безжизненное тело горного льва. Я нашел бедное животное недалеко от моей лаборатории, оно умерло, кажется, от естественных причин. Оживить мертвого это не то же самое, что воскресить его, так как существо - это просто земная оболочка, все еще мертвое, но в ней живет душа, которую я туда поместил. Это было скорбное зрелище, и я отпустил душу существа через некоторое время. Но возможности в подобном опыте бесконечны! Истинно, я нашел нечто невероятное...

22 июня

Я обнаружил, что возможно забрать душу из живого существа. Все мои эксперименты до сегодняшнего дня были на животных, но нет никаких сомнений, что заклинание сработает и на разумном живом существе. Я не буду этого делать, хотя любопытство внутри меня постепенно нарастает! У меня были видения Земель Мертвых, я должен попробовать их истолковать. Это и проклятие, и благословение, но я должен дойти до конца...

6 июля

Насреддин и его окружение в Совете интересовались, почему я не исполняю свои обязанности. Я хотел сказать им о том, что происходило, но промолчал, потому что мне предстояло еще много узнать. Притворяясь, что я болею, я пообещал вернуться к своим обязанностям как можно скорее. Я увидел по лицу нашего лидера, что он мне не поверил. У меня немного времени. Я говорил с могильщиком из городка, расположенного неподалеку. Он очень охотно пошел на сотрудничество после того, как я дал ему денег. К концу недели он доставит мне посылку.

15 июля

Мои теории были верны. Я знал, что некоторым мои занятия могут показаться чудовищными, но эти оболочки, которые я поднял, а потом уничтожил, были уже мертвы... и использовал я их, чтобы улучшить наши знания! Плохо это или хорошо, но теперь я уверен - мы можем управлять душами умерших. О да! Я приобрёл невиданную ранее силу! Я не тиран, но сила - это власть...

8 августа

В Совете узнали о том, что я сделал. Они все в гневе. Арронакс орет об изгнании, а Насреддин безмолвствует. Весь остальной совет смотрит на меня неодобрительно или с открытым отвращением. Разве они не видят силу моих знаний? Их важность? Я сожалею об этих бедных, непросвещенных душах, которые навсегда останутся со своими мелкими мыслями. Они хныкают, как маленькие дети, боясь того, чего не могут понять. И не подозревают, что бояться они должны меня...

17 ноября

Приговор принят, и завтра я предстану перед советом, чтобы меня изгнали. Я иду в Пустоту не со страхом или с желанием отомстить, а с предвкушением. Если это моя смерть, то пусть она будет как возвращение домой... может быть, я никогда и не должен был оказаться среди живых. И если нет, то я иду с открытыми глазами в неизвестность, и я рад тому, что меня там ждет...

Некоторое время они оба молчали. Первым тишину нарушил Рональд. Сплюнув на пол он сказал:

- Вот значит оно как… Изгнанный в пустоту. - вспомнив толпы нежити и трупы гномов, он добавил: - хотя, надо признать, за дело изгнанный. И если Пустота это не смерть, то, кажется, с ним поступили довольно мягко.

- Сильно яснее, что такое Пустота, нам от этих записей не стало. - произнесла Дженни.

- Увы, это так. - кивнул Рональд, продолжая листать уже пустые страницы тетради. В самом конце, у задней обложки он наткнулся на выпавший из тетради лист бумаги. Подняв его и разглядев, что там написано, Рональд присвистнул:

- Оказывается, сей великий маг не чурался и технологий. - и протянул листок Дженни. Та непонимающе взяла его в руки и тоже начала читать. Постепенно глаза Дженни наполнялись ужасом, она уже не сдерживаясь, начала читать вслух:

Некромизатор. После боя вы всегда остаетесь одни, окруженные трупами друзей, которые просто не тянут до вашего уровня? С помощью Некромизатора вы сможете найти этим товарищам хорошее применение! Он поднимет даже самые изуродованные трупы и они будут сражаться на вашей стороне! Все, что вам понадобится - это Укрепитель и Большой конденсатор.

- Рональд, это же невероятно! - воскликнула Дженни, закончив читать. - я даже не знаю, как это назвать, это кошмар, это какое-то надругательство над законами природы. И все же, какой талант! Так причудливо совместить такие разные ветви технологии. Правду говорят, что гении и безумцы это одно и то же. Укрепитель я знаю, миссис Анна Тесла показывала мне его схему, это чистая химия, а конденсатор это из электрики. Невероятно, просто невероятно. - повторяла она, не выпуская из рук листок.

- Что, захотелось попробовать? - скептически осведомился Рональд. - Надеюсь, хоть не на мне?

Лицо Дженни вспыхнуло. Она гневно сверкнула на Рональда своими серыми глазами, но он мог поклясться чем угодно, что в самой глубине глаз на мгновение мелькнула почти незаметная тень сожаления и тяги к запретному.

- Как ты мог такое подумать, Рональд? - срывающимся голосом спросила Дженни. - я же не какое-то чудовище, каким был хозяин этой лаборатории.

Вместо ответа Рональд приблизил к себе полуэльфийку и начал покрывать ее лицо поцелуями. Девушка в ответ обняла руками его за шею обмякла в его объятиях. Наконец они оторвались друг от друга и стали оглядываться дальше в поисках еще чего-нибудь интересно. Увы, больше ничего достойного внимания, они так и не нашли.

- Пора отсюда выбираться. - решил Рональд. - а то еще гномы подумают, что мы тут попали в беду. Помочь они нам вряд ли придут, зато пролом могут и замуровать от греха подальше. - улыбнулся он.

Услышав это, Дженни заторопилась. Тетрадь и схему она запихнула в сумку, что не укрылось от взгляда Рональда. Сам же он вернулся к поверженному им гиганту в доспехах и стал прикидывать, как бы эти доспехи снять и прихомячить.

- Попрошу гнома Рокстоуна сделать нам доспехи из этого материала. - прокомментировал он свои действия Дженни, которая перестала рыться в сумке и стала рядом.

С трудом им удалось разрезать ремни, удерживавшие кирасу и сложить обе ее половинки одну в другую. Обмотав получившуюся конструкцию остатками ремней, Рональд приспособил ее себе на спину, став похожим на черепаху, что сразу язвительно озвучила Дженни. Рыкнув на веселящуюся полуэльфийку, Рональд взял в левую руку рогатый шлем, окинул в последний раз взором лабораторию и они отправились обратно в шахты гномов.

Глава 52.

Шахта Клана Каменотесов. Благодарность гномов.

Возле выхода из пролома Рональда и Дженни встретили Эрланд с парой гномов. Они сжимали в руках кирки и молоты, напряженно всматриваясь в темноту, и радостно вздохнули, когда увидели наших героев целыми и невредимыми.

- Мы слышали стрельбу. - сказал Эрланд. - с вами все в порядке?

- Да, с нами все нормально. - ответил Рональд. - Там за проходом какая-то старая лаборатория, похоже именно в ней и создавали всю эту нежить. Но мы там все зачистили. Еще там был какой-то дух, одетый вот в эти доспехи. - Рональд показал гномам шлем.

Эрланд взял шлем в руки, и рассмотрев цвет метала во вмятинах, оставленных пулями, уважительно зацокал языком:

- Очень хорошая сталь. Сейчас такой уже и не встретишь. А проход мы заделаем. Нечего нам туда лазить.

- Хочу попробовать сделать из этой стали для нас доспехи. - поделился своими планами Рональд. - только легкие, что-то типа кирасы, чтобы не сильно сковывало движения.

- Я думаю, в этом мы вам сможем помочь, - переглянувшись с остальными гномами, сказал Эрланд. - если останетесь на пару дней, мы как раз все успеем. Не можем же мы вас отпустить без награды за наше спасение.

Рональд переглянулся с Дженни.

- Я бы немного отдохнула. - сказала девушка. - успеем еще вернутся в Тарант.

- Прекрасно! - радостно улыбнулся Эрланд. - идите за мной, я покажу вам вашу комнату.

Путники двинулись вслед за гномом. Рональд заметил, что трудолюбивые гномы уже почти закончили наводить порядки - тела убитых гномов и трупы нежити были куда-то убраны, горели светильники в подставках на стенах, пещеры начали обретать обжитый и уютный вид. Вскоре вся процессия подошла к двери одной из комнат недалеко от входа.

- Это комната для гостей клана. - распахивая двери, сказал Эрланд. - там дальше есть небольшая комнатка, в ней все удобства, насосы и котлы уже запустили, скоро будет горячая Вода. Устраивайтесь пока, скоро будет ужин.

Отговорившись, что они поужинают сами, Рональд пропустил Дженни в комнату, сбросил свой груз, и сказал, что скоро вернется. Быстро сходив наружу из пещеры, он почти сразу вернулся, неся в руках рюкзаки с пожитками.

Комната была уютно обставлена. У стены стоял небольшой шкафчик, посередине стол с парой стульев. Кровати были короткими, но широкими, где-то пять на четыре фута. Проблему недостатка длины гномы решили радикально, просто сдвинув две кровати и поставив их поперек. В итоге получилось ложе восемь на пять, вполне просторное для двух людей. Из-за перегородки доносился плеск воды и довольные возгласы Дженни. Разобрав рюкзаки, Рональд подал Дженни за шторку чистые брюки рубашку, а сам уселся чистить оружие. Он как раз закончил обратную сборку автогана, когда из ванной вышла довольная Дженни с мокрыми волосами. Она сразу уселась расчесываться, а Рональд сам поспешил к теплой воде.

Вскоре оба, чистые и довольные, сидели за столом и ужинали. В дверь постучали, она открылась и вошел гном. Он поставил на стол тяжело звякнувший кошель.

- Гильзы. - кивнул гном на кошель. - И еще я хочу взять нагрудник и шлем, и снять с вас мерки, мы сразу же приступим к изготовлению ваших .доспехов.

Рональд кивнул, гном достал из кармана обычный портняжный метр и начал обмерять Рональда, записывая цифры в небольшой блокнот. Когда он начал мерить голову, руки и ноги, Рональд удивился:

- А это зачем? Мы же хотели кирасы.

Гном, не прекращая измерений, важно заявил:

- Дык, к кирасе полагаются кольчужные подшлемник, рукава и штаны. - но, увидев, как расширяются глаза Рональда, тут же добавил: - Вы не бойтесь, материала хватит на все.

Рональду осталось только пожать плечами и добавить:

- Заднюю часть кирасы плоской сделайте, чтобы рюкзаки хорошо прилегали.

Гном ответил кивком и принялся за Дженни. Измеряя девушку в области груди, гном запнулся, сбился, и начал снова перемерять. Дженни сердито фыркнула и задрала нос, Рональд предостерегающе кашлянул. Сконфуженный гном торопливо закончил обмеры и почти бегом скрылся из комнаты, не забыв, однако, прихватить железки. Проводив его взглядами, Рональд и Дженни прыснули смехом.

Как бы невзначай Рональд оказался рядом с девушкой и положил руки ей на груди.

- Позвольте спросить, мистер Рональд, а что это вы делаете? - в глаза Дженни плясали бесенята, но тон был деланно серьезным.

- Как что? - в тон ей ответил Рональд. - Провожу контрольные замеры, вдруг уважаемый гном ошибся.

- Мне кажется, - тон полуэльфийки оставался серьезным - что вы делали это уже сколько раз, так что должны помнить все наизусть.

- И все же я проверю, вдруг там что-то изменилось. - ответил Рональд.

Он расстегнул рубашку, открыв взору округлые девичьи груди, которые мягко качнулись, обретая свободу. Рональд добавил к рукам язык и губы. Дженни непроизвольно охнула и сжала его голову руками. Вскоре она уже тихо постанывала, а ее соски от ласк затвердели и напоминали два маленьких розовых камешка. С трудом оторвав от себя увлекшегося Рональда, полуэльфийка наградила его умоляющим взглядом, скосив глаза в сторону кроватей. Кивнув, Рональд помог ей подняться и, поддерживая пошатывающуюся девушку, сделал пару шагов. Они вместе рухнули на ложе, но кровати даже не скрипнули. Что-то, а мебель гномы делать умели…

Утром, когда путники вышли из комнаты, Рональд пару раз ловил на себе завистливо-одобрительные взгляды гномов и только ухмылялся в ответ. Перехватив один из таких взглядов, Дженни покраснела до самых кончиков острых ушек, что-то прошипела и чувствительно двинула Рональда локтем в бок.

Вскоре к путникам подошел Эрланд, который тоже не смог удержаться от одобрительного взгляда на Дженни. Рональд решил вмешаться, пока полуэльфийка не закатила скандал.

- Уважаемый Эрланд, а где ваши женщины? - спросил он.

Эрланд сразу перестал улыбаться и серьезно ответил:

- Женщины гномов это очень закрытая тема, и она не подлежит обсуждению, особенно не с гномами. Но поскольку вы спасли наши жизни, то я немного приоткрою вам тайну. Как вы сами видите, наш Клан еще недостаточно сильно развит, да и последние события отбросили нас назад. - гном нахмурился и продолжил. - Обычно для гномских женщин строится отдельный этаж, где они могут разместиться со всем полагающимся комфортом. Со временем и мы построим такой этаж, и тогда сможем пригласить сюда наших женщин. Но это дело не первоочередное, сначала нужно наладить работу в шахтах и построить все полагающиеся помещения.

- Бедненькие. - ядовитым тоном протянула Дженни, желающая отомстить гномам за свое смущение. - это же сколько вы еще без женщин будете обходиться?

Эрланд только крякнул, но почти сразу нашелся:

- Когда весь день побегаешь с тачкой, да еще намахнешься киркой или молотом, то к вечеру остается только одно желание - съесть кусок мяса, выпить кружку пива и завалиться спать. Так что здоровая усталость - это лучшее снотворное! - победно закончил он, весело глядя на вновь смутившуюся Дженни.

- Однако же, мы немного отвлеклись. - перешел на деловитый тон Эрланд. - я пришел позвать вас примерить доспехи. Они уже готовы.

- Вы что, всю ночь не спали? - изумленно спросил Рональд.

- Мы пока в той каморке от нежити прятались, то отдохнули на месяц вперед. - ответил Эрланд. - да и работы сейчас стало еще больше, так что некогда особо отдыхать.

Они все вместе прошли в одну из комнат, где на столах лежали два комплекта доспехов. Гномы, как и обещали, кроме кирас изготовили и кольчужные комплекты к ним - капюшон-подшлемник, рукава и штаны.

Восхищенные Рональд и Дженни рассматривали свои новые доспехи. Кирасы гномы сделали цельные, так что одеть их можно было только через голову. Рукава были закреплены намертво, плечи дополнительно прикрывали изогнутые наплечники. Штаны одевались отдельно, прикрепляясь к кирасе за выступы специальными ушками. За спиной на шее висел кольчужный капюшон, также закрепленный постоянно.

Путники сразу же одели новые доспехи. Кожаные брони, одетые на них до этого, послужили вполне удобными поддоспешниками. Закрепив поверх кольчужных рукавов и штанин наручи и поножи, Рональд начал вертеться, поднимая и опуская руки.

- Просто чудесно! - сказал он восхищенно. - все прекрасно подходит и даже подгонять не надо. Рядом вертелась довольная Дженни.

Весь доспех весил где-то тридцать фунтов. На груди кирасы гномы выгравировали рисунок - шестерня с молотом внутри. Вместе с темно-багровым цветом металла доспехи смотрелись просто шикарно, Рональд и Дженни были в восторге. Гномы тоже удовлетворенно осматривали свою роботу и радовались вместе с нашими героями.

Незаметно наступила пора прощания. Провести путников собрались все гномы. Эрланд, стоящий впереди, сказал:

- Вы говорили, что после возвращения в Тарант вскоре отправитесь в шахты Клана Колеса?

- Да. - кивнул Рональд. - такой уговор был с мистером Рокстоуном, да и нам самим нужно увидеть мастеров-механиков.

- Тогда возьмите это письмо. - протянул конверт Эрланд. - оно послужит вам пропуском в Клан Колеса, там передадите его моему брату, Трейну Железное Сердце. В этом письме я рассказываю ему обо всех событиях, произошедших здесь и прошу прислать нам на подмогу еще рабочих и мастеров. А вы направляйтесь в Тарант по дороге, которая идет от шахты. Она идет через весь лес, а в степи уже, я думаю, не заблудитесь, там до Таранта недалеко.

Распрощавшись с дружелюбными гномами, Рональд и Дженни собрали свои пожитки и вскоре уже шагали по едва заметной дороге через такое знакомое редколесье…

Часть 7.

Глава 53.

Возвращение в Тарант.

Обратный путь из шахты Клана Каменотесов в Тарант проходил на удивление спокойно. Вокруг тянулось надоевшее редколесье с еле заметной колеей, по которой шагали Рональд и Дженни. Единственным происшествием, которое случилось с ними за те пять дней, что они шли по лесу, было нападение волчьей стаи. Серые хищники долго кружили вокруг путников, мелькая между деревьев и кустов. После пары часов такого сопровождения они решились напасть. Первой же длинной очередью из автогана Рональд удачно завалил сразу четырех хищников. Остальные предпочли ретироваться, и их обиженный вой еще некоторое время сопровождал путешественников. Но к вечеру волки отстали, а наутро Рональд и Дженни вышли к границе леса и степи. Дорога исчезала в густой степной траве, которая быстро скрывала все следы людей и повозок. Сверившись с картой и компасом, Рональд предложил идти прямо на восток.

- Дойдем до реки, а там повернем на юг и придем прямо в Тарант. - сказал он.

Степь уже готовилась к осени. Трава начинала желтеть, пролетала паутина, цеплявшаяся за высокие стебли, в вышине голубого неба иногда мелькали стаи птиц, летевшие на юг.

На второй день путешествия по степи, устраиваясь на ночлег, путники заметили на юго-востоке в темнеющем небе зарево огней Таранта.

- Нам осталось десять-двенадцать миль. - заявил Рональд. - это часа три-четыре пути. Завтра выйдем пораньше, обедать будем уже в Таранте.

Расчеты Рональда оказались верными. Уже к десяти утра они прошли заброшенные кварталы, они пересекли Гаррилонский мост, сели в метро и вскоре уже вышли на станции Вермиллион. Спустя еще десять минут путники уже заходили в гостиницу. За стойкой их встретила уже знакомая девушка-портье, радостно улыбнувшаяся знакомым лицам.

- Добрый день, сэр, добрый день, леди. - произнесла она мелодичным голосом. - Вы снова к нам?

- Да, - кивнул Рональд, кладя на стойку деньги. - в этот раз дня на три, не больше. Нас скоро опять ждет путешествие.

- Номер, в котором вы останавливались в прошлый раз, сейчас свободен. - девушка ловко спрятала деньги в конторку. - возьмете его снова?

- Да, конечно, - сказал Рональд, забирая у портье ключи.

Зайдя в номер, Рональд и Дженни первым делом скинули доспехи, весу которых за неделю путешествия они успели привыкнуть. Оставшись в кожаной броне, Дженни воскликнула:

- Ты как хочешь, а я в ванну.

- Хорошо. - согласился Рональд. - я пока схожу к мистеру Смиту за нашими вещами и заодно узнаю у него новости.

- Повесь на двери табличку «Не беспокоить». - уже из ванной попросила его Дженни.

Прилежно выполнив просьбу девушки, Рональд через минут десять уже заходил в магазин оружейника Смита. Хозяин встретил его широкой улыбкой и крепким рукопожатием.

- Рад тебя видеть, дружище. - громко произнес Смит, тряся руку Рональда. - садись, рассказывай, как дела.

На шум, поднятый Смитом, из боковых дверей вышла невысокая крепкая женщина с черными волосами, собранными в тугой хвост, слегка зеленоватым цветом кожи и властным выражением на лице.

- Рональд, позволь представить тебе мою жену Камиллу. - кивнул Смит. - Дорогая, это мистер Рональд Гудмен, о котором я тебе рассказывал.

Услышав, кто к ним пожаловал, женщина позволила себе улыбнуться. От Рональда не ускользнули ее клыки, мелькнувшие за полными губами. «Полуорка - понял Рональд. - и судя по ее лицу, тут сразу ясно, кто в доме хозяин, недаром Смит так виски хорошо прячет». Рональд поцеловал руку, которая женщина ему протянула и коротко поклонился:

- Мне очень приятно, миссис Камилла.

- Здравствуйте, мистерГудмен, - низким голосом произнесла Камилла. - мне мой муж о вас все уши прожужжал. Особенно после того, как армейцы с ним контракт подписали.

- Э-э-э, Камилла, - взмолился Смит. - не выдавай тайну, я сам хочу о ней рассказать.

Властно усмехнувшись, Камилла скрылась за теми же дверями, откуда вышла.

- Ну рассказывай, - садясь в кресло, сказал Смит.

Рональд уселся в соседнее кресло, закурил и начал подробно рассказывать обо всех перипетиях их похода в Клан Каменотесов. Смит внимательно его слушал и перебил только когда Рональд начала рассказывать о призраке в доспехах, которые не брали пули автогана.

- Что, совсем не могли ничего сделать? - переспросил он.

- Представь себе. - кивнул Рональд. - я стрелял в него с трех ярдов, а на доспехах оставались только небольшие вмятины. Хорошо, я додумался стрелять в голову, а то все могло бы очень плохо закончиться.

- Представляю себе, что было бы, если бы в подобные доспехи были одеты камбрйиские рыцари в той войне с Тарантом. - Смит передернул плечами. - нет, даже думать о таком не хочу.

- Я тоже представил себе нечто подобное, - улыбнулся Рональд, - а потому попросил гномов сделать нам с Дженни доспехи из той стали. Потом тебе их покажу.

- Это ты очень хорошо придумал. - закивал Смит. - но все равно, проблему их пробития пулями из нашего оружия это не решает.

Рональд помрачнел:

- Тут ты прав, я даже не знаю, что тут можно сделать.

Смит потер лоб:

- Николя Тесла вроде бы недавно что-то говорил об оружии, которое стреляет то ли электричеством, то ли при помощи электричества. Ты бы выяснил у него, что он там имел в виду.

- Хорошо, спасибо, что сказал. - поблагодарил Рональд и начал рассказывать дальше об их с Дженни приключениях.

Когда он закончил свое повествование, Смит почесал затылок и произнес:

- Я рад, что у тебя все хорошо. Ведь у меня для тебя есть новости, и довольно приятные.

- Ну, порадуй меня. - Рональд закурил очередную сигарету.

Смит уселся поудобнее, закинул ногу на ногу и начал рассказывать:

- За те две недели, пока вас не было, главная новость - военные и Промышленный Совет наконец-то подписали со мной предварительный контракт на переделку однозарядных армейских винтовок в барабанные. Пока что они планируют переделать только одну тысячу винтовок. Срок исполнения один месяц. Дальше они проводят расширенные испытания и тогда уже выносят окончательный вердикт. С моей ценой в 250 монет за переделку одной винтовки они согласны. В предоплату дают половину - 125 000 монет. Я тут сидел, считал: один комплект - барабан с фурнитурой для его установки стоит двести монет. Соответственно, тысяча комплектов - это двести тысяч, с владельцем фабрики, которая производит барабаны и фурнитуру, я договорился. Он тоже согласен на предоплату в размере половины, ведь ему известно, что я буду работать по армейскому контракту, а значит, тут гарантом выступает сам Промышленный Совет Таранта. То есть, мы получаем 125 000 от военных, сразу отдаем фабриканту 100 000 и получаем тысячу комплектов для переделки. Остается двадцать пять тысяч монет. Из них пять тысяч идет на аренду помещения для работы, десять тысяч - на оплату труда пяти нанятых техников, по две тысячи каждому за месяц работы. Остается десять тысяч, которые мы уже сразу можем разделить между собой, по пять каждому.

- Две тысячи рабочим в месяц - это много или мало? - перебил Рональд.

- Выше средней зарплаты, но не максимум. - ответил Смит. - на заводах Бейтса некоторые техники получают и больше, но ненамного. Так что зарплата вполне приличная. Людей я уже подыскал и предварительно с ними договорился. За сколько времени мы тогда сделали те две первые барабанки?

- За час. - сказал Рональд.

- Ну, я так и рассчитывал. - кивнул Смит. - пять человек за час делают пять винтовок. За девятичасовой рабочий день они переделают сорок пять винтовок. Строк у нас, как ты помнишь, месяц. Из этих тридцати дней отбросим восемь выходных, за двадцать два рабочих дня как раз справляемся. Первые пару дней я помогу, а дальше уже они сами будут работать.

- Звучит вполне правдоподобно. - согласился Рональд. - только желательно будет перед началом работы провести инструктажи с нанятыми работниками и все подробно показать.

- Я уже думал над этим . - закивал головой Смит. - у меня есть двадцать винтовок и двадцать комплектов для переделки я уже приобрел. Как раз хватит им, чтобы натренироваться. Не хочется, чтобы был брак, платить то за него придется из своего кармана. Ладно, теперь продолжу дальше о своих расчетах. После переделки винтовок военные оплачивают остальную сумму, еще 125 000. Сотню отдаем за барабаны, остается двадцать пять тысяч уже только нам. В результате мы получаем пять плюс двенадцать с половиной - это по семнадцать с половиной каждому из нас.

- Вполне неплохо. - согласился Рональд. - возможно, я нескоро вернусь в Тарант, так что пусть деньги пока лежат у тебя. Я только не понял, зачем военным аж тысяча винтовок для испытаний, мне кажется, тут и сотни бы хватило.

- А разве нам от этого хуже? - улыбнулся Смит.

- Да не, я только за. - вернул ему улыбку Рональд. - Еще есть новости, кроме этой?

Смит задумался:

- Да, полицейские что-то там говорили, что закажут пару десятков автоганов и десяток сабганов, но пока никаких продвижений в этом деле нет.

- Ну может и разродятся когда-нибудь. - ухмыльнулся Рональд. - Кстати, ты помещение для работы уже присмотрел?

- Да, я ходил в мэрию в отдел недвижимости. - кивнул Смит. - мне посоветовали старые склады по адресу Килтон Бэнд, 17. Может, после обеда сходим, глянем?

- Можно. - согласился Рональд. - Как я понял, это где-то в районе доков?

- Да, - сказал Смит - в северной части. Заходи после обеда, и пойдем.

- Окей. - кивнул Рональд. - Я заберу наши вещи, а то там вся наша городская одежда, а мы с Дженни планируем для три побыть в Таранте перед новым походом.

- Без проблем. - Смит открыл шкаф и Рональд достал оттуда коробки с вещами.

- До встречи. - кинул Рональд, выходя из магазина.

Когда Рональд вернулся в номер, первое, что он увидел, это была Дженни. За тот час, пока Рональда не было, девушка успела принять ванну и теперь задремала, лежа на кровати в одном халатике. Полы халатика внизу разошлись почти до самого пояса, являя взору Рональда стройные ножки и нежное девичье лоно полуэльфийки. Налюбовавшись столь приятной картиной, Рональд поставил на стол коробки и начал снимать кожаную броню. Шум разбудил Дженни, она открыла глаза, и увидела в каком виде она лежит. Громко ойкнув, девушка торопливо прикрылась ладошкой и начала укорять Рональда:

- Рональд, как тебе не стыдно, подсматривать за спящей девушкой.

- Кажется, не так давно кто-то говорил, что я там уже все это не раз видел и даже должен знать это на память. - съязвил Рональд, удаляясь в ванную. Все, что оставалось Дженни - это сердито фыркнуть вслед закрывающейся двери.

Когда Рональд вышел из ванны, Дженни уже оделась в красно-синее платье. Сам Рональд одел костюм и повесил на пояс кобуру с револьвером.

Заказав обед в номер, они сели за стол. За обедом Рональд рассказал Дженни о новостях, поведанных Смитом и об их планах на послеобеденное время.

- Тогда я пойду к миссис Тесла. - сказала Дженни.

- Хорошо, возможно мы на обратном пути тоже зайдем к Николе. - кивнул Рональд.- кстати, дорогая, возьми с собой цилиндр, который создал Лайэм Камерон. Я хочу показать его Николе Тесле.

Дженни кивнула и взяла коробку с цилиндром. Выйдя из номера, они разошлись в разные стороны - Дженни отправилась на Кенсигнтон Бродвэй, а Рональд на Гримсон вэй.

Глава 54.

Тарант. Новые хлопоты.

.Смит был готов к приходу Рональда. Не тратя время, они вышли из магазина.

- Зайдем по дороге к мистеру Рокстоуну. - сказал Рональд. - расскажу ему о нашем визите в Клан Каменотесов.

Рокстоуна они застали за стойкой магазина. Увидев гостей, он широко улыбнулся и вышел им навстречу.

- Добрый день, джентльмены. - поприветствовал их гном. - Рад Вас видеть, мистер Гудмен. Как прошло Ваше путешествие.

Рональд подробно рассказал Флинту обо всем, что случилось в шахтах клана Каменотесов. Слушая его рассказ, гном все сильнее хмурился. Когда Рональд закончил рассказывать, гном тяжело вздохнул и сказал:

- Мне трудно слышать такие новости. И мне очень жаль всех гномов, которые там погибли из-за этих событий. Как я понял из Вашего рассказа, мистер Рональд, Клан Каменотесов еще нескоро возобновит поставки руды и стали?

- Увы мистер Рокстоун, - ответил Рональд. - по словам Эрланда Железное Сердце, поставки начнутся не раньше, чем через несколько месяцев.

- Жаль, очень жаль. - гном почесал затылок. - Но я так понимаю, мистер Гудмен, что Вы не отказываетесь от своего обещания посетить и Клан Колеса?

- Конечно же нет, мистер Рокстоун. - покачал головой Рональд. - Я уже упоминал, что у меня есть и своя заинтересованность в этом визите. Так что я отправлюсь в Клан Колеса, но не раньше, чем через несколько дней. У меня есть некоторые неотложные дела в Таранте.

- Да, да, я понимаю. - согласился гном. - Известите меня, когда будете готовы отправляться. Я также подготовлю несколько писем гномам из Клана Колеса.

- Непременно, мистер Флинт. - кивнул Рональд. - вполне возможно, я навещу Вас и раньше, если мне будет надобна Ваша помощь, как кузнеца.

- Всегда будем рады Вашему визиту. - важно сказал гном.

Откланявшись, Рональд и Смит, вышли на улицу.

- Как лучше пройти на Килтон Бэнд? - спросил Рональд.

- Поедем на метро до доков, а там пройдемся пешком. - объявил Смит.

Выйдя из метро в доках, Смит повел Рональда уже знакомой тому дорогой, мимо склада мистера Плуга. Проходя мимо открытых ворот территории склада, друзья увидели и самого хозяина, который о чем то спорил с несколькими орками в рабочих одеждах, таскавшими большие деревянные ящики.

- Добрый день, мистер Плуг! - громко поприветствовал его Рональд. Обернувшись на приветствие, мистер Плуг увидел, кто с ним здоровается и расплылся в широкой улыбке:

- Шалом, ой простите, добрый день, господа. Мистер Гудмен, мистер Смит! Какая встреча. - карлик подошел ближе и пожал протянутые ему руки. - А каким ветром вас занесло в наши края? - тут же спросил он.

- Если повезет, то мы с Вами побудем соседями. - ответил Джон Смит. - я тут планирую арендовать неподалеку склад, который на Килтон Бэнд, 17.

- А, знаю-знаю. - закивал головой карлик. - я сам сначала спрашивал за его, но он оказался слишком маловатым для моих надобностей.

В это время внутри склада, куда ушли орки с ящиками, раздался треск и грохот падения чего-то тяжелого. Мистер Плуг подпрыгнул на месте и завопил:

- Азохен вей!Я таки знал, что этим шлемазлам ничего доверить нельзя. Прошу меня извинить, господа, но я должен идти! - остаток фразы карлик прокричал уже из ворот склада, в которые он проворно нырнул.

Рональд и Смит переглянулись и одновременно расплылись в улыбках. Они продолжили свой путь и вскоре стояли перед дверями склада, о котором говорил Смит. Передней стеной склад выходил на пирс, так что буквально в десяти ярдах от дверей уже плескалось море.

- Ну и как мы попадем внутрь? - спросил Рональд, останавливаясь перед запертыми дверями.

Вместо ответа Смит вытащил из кармана ключ. «Дали в отделе недвижимости мэрии, когда я сказал, что хочу осмотреть склад» - объяснил он.

Смит отпер замок и потянул за ручку. Заскрипев, дверь нехотя открылась и друзья шагнули внутрь. Не успели они привыкнуть к полумраку, царившему на складе, как за грудой ящиков, наваленной у самой двери, послышались громкие шаги и раздался сердитый рев.

Из-за ящиков на людей выскочил огромный полуогр, замахиваясь куском железной трубы. К счастью для Рональда и Джона, труба зацепилась за балку крыши, удар сорвался и полуогр промахнулся. Отскакивая в стороны, люди выхватили револьверы и открыли стрельбу. Несколькими пулями им удалось свалить гиганта на пол, где он подергался еще немного и затих, лежа в большой луже крови. Но на этом приключение не закончилось - сверху с ящиков на Рональда прыгнула крыса. Она была огромной, размером с приличную собаку. Спасло Рональда то, что друзья еще не успели спрятать револьверы и теперь начали палить уже в крысу. После пары удачных попаданий грызун упал на пол и издох.

- Что это было? - ошеломленно спросил Смит.

- Спроси что-нибудь полегче. - отряхивая костюм, ответил Рональд. - И вообще, это вроде бы как твой склад. - язвительно заметил он.

Смит недоуменно озирался, ожидая, не произойдет ли еще какая-нибудь напасть. Но вокруг было тихо, только в полоске света, пробивавшейся через открытую дверь, клубились тучи порохового дыма.

- Ну и что нам теперь с этим делать? - спросил уже Рональд. - Полицию вызывать будем?

- Конечно будем, - закивал Смит - в отделе недвижимости знают, что я хочу арендовать этот склад, документы у меня на руках. Это получается нападение в пределах моей частной собственности. Чистой воды самооборона, так что никаких проблем быть не должно. На обратном пути я зайду в полицию и все расскажу, а ты, если что, выступишь в роли свидетеля.

- Хорошо,- кивнул Рональд. - давай пока тут осмотримся.

Они начали обыскивать склад и нашли в одном месте отогнутый лист железа у самой земли.

- Похоже, этот ход проделал полуогр. - заметил Смит. - наверное, это какой-то бездомный, вот он сюда и забрался, зная, что склад не используется.

- Угу, да еще и крысу себе завел. - Рональд кивнул на кучу объедков в углу. - Он ее даже подкармливал.

Смит поморщился:

- Ненавижу крыс. Да еще и эта тварь такая крупная.

Рональд ухмыльнулся:

- Ты еще не знаешь, как я познакомился с мистером Плугом. - И начал рассказывать историю о крысах на складе карлика.

По мере рассказа Смит бледнел и вскоре взмолился:

- Ради богов, перестань, меня сейчас стошнит.

- Хорошо, уговорил. - сказал Рональд. - давай обыщем эти ящики и бочки, раз уж мы тут, может предыдущие хозяева чего забыли.

Обыск валявшихся по всему складу бочек и ящиков не дал результатов - везде было пусто. Но два ящика были заперты. Попытки Рональда открыть замки с помощью отмычек ничего не дали. В конце концов Смит достал револьвер и парой выстрелов разбил замки. В одном ящике они нашли новенький топор и кольчугу, аккуратно сложенную и тщательно смазанную. Во втором ящике их ждал более богатый улов. С радостным возгласом Смит достал из ящика охотничью двустволку, горсть патронов и две банки селитры, которая использовалась для приготовления пороха.

- Неплохо. - Смит довольно улыбнулся.

- Ага, - поддакнул Рональд. - мелочь, а приятно.

- Ничего себе мелочь! - возмутился Смит. - кольчуга пятьсот монет, топор - сотня, а ружье и за семьсот продать можно. Почитай, чуть не треть арендной цены отбили.

- Да верю, верю. - улыбнулся Рональд. - глянь, там вроде еще что-то в ящике лежит на самом дне.

Смит внял совету и наклонился над ящиком, доставая до дна. Внезапно он испуганно воскликнул и разогнулся, держа в руке два голых черепа.

- О боги, что это за ужас? - дрожащим голосом произнес Смит. - Откуда здесь черепа, да еще и скрепленные между собой? Кто это сделал и зачем?

Рональд забрал из рук оружейника черепа и, подойдя к открытой двери, стал их рассматривать.

- Они не скреплены. - вынес он вердикт. - они сращены. Похоже, их владельцы так и родились со сросшимися головами.

- Кошмар. - Смит все не мог успокоиться. - что нам с ними делать?

- А что, разве обязательно что-то делать? - скептически спросил Рональд. - Ты их еще в полицию занеси.

- Ну уж нет. - начал приходить в себя Смит. - Не хватало мне еще, чтобы они начали расследование и аннулировали мою аренду.

- Тогда молчи об этом. - Рональд вышел на улицу, Смит последовал за ним.

Пройдя несколько шагов, отделявших склад от моря, Рональд размахнулся и зашвырнул странные череп далеко а в воду. Раздался громкий всплеск и вскоре только быстро расходящиеся по воде круги напоминали об этой непонятной странной находке.

- Вот и все дела. - сказал Рональд, когда им надоело смотреть на морскую гладь.

- Да, о таком действительно лучше молчать. - согласился Смит. - Ладно, пойдем отсюда. Все, что надо, мы уже увидели и узнали.

Нагрузившись добычей, найденной на складе, друзья заперли двери и вскоре уже подходили к станции метро. Там Смит увидел полицейского и рассказал ему, что произошло на складе. Полицейский, выслушав еще и Рональда, заверил их, что все будет в порядке и он доложит инспектору о произошедшем. Отдав полисмену ключ, чтобы следователи могли зайти на склад, Рональд и Джон разделились. Смит отправился обратно в магазин, а Рональд пошел вдоль улицы, собираясь зайти к супругам Тесла, где его ждала Дженни.

Глава 55.

Тарант. Изобретения.

В магазине Рональда тепло встретили Анна и Николя Тесла.

- Добрый день, мистер Гудмен. - поприветствовали они его. - Проходите, Вы всегда желанный гость в нашем доме.

Николя крепок пожал Рональду руку, а миссис Анна продолжала:

- Дженни уже рассказала нам о ваших приключениях в Клане Колеса. Вы так много пережили вместе, и так геройски защищали Дженни.

Рональд засмущался, Дженни густо покраснела. Но миссис Анна только усилила напор:

- Благодаря Вам и вашей спутнице, в наш дом тоже пришла удача. Армейские чиновники буквально на днях принесли нам заказ на сто целебных мазей и несколько десятков эликсиров. Они хотят провести их исследования и после этого сделать нам большой заказ или даже постоянный подряд на снабжение армии Таранта лечебными и терапевтическими препаратами. Мы Вам так благодарны, мистер Гудмен и мисс Дженни. - Анна счастливо улыбалась.

Рональд не остался в долгу:

- Ну что вы, миссис Тесла, я очень рад, что наконец-то Ваши чудесные изобретения будут оценены должным образом. А сейчас не позволите ли украсть у Вас вашего супруга, у меня к нему есть небольшой деловой разговор.

- Да конечно же, мистер Рональд. - сказала Анна,- но пообещайте мне, что завтра вы отпустите Дженни помочь мне с подготовкой препаратов для армейской комиссии.

- Конечно же, дорогая Анна. - кивнул Рональд. - в моих планах на завтра для Дженни есть только одно небольшое поручение, но оно не займет много времени, и после этого она сможет помочь Вам.

- Большое спасибо, Рональд. - Анна увлекла за собой Дженни и вскоре они уже зазвенели баночками возле стола миссис Теслы, готовя препараты.

Рональд подхватил с пола коробку с цилиндром Камерона, которую Дженни оставила у двери, и обратился к Николя Тесла:

- Николя, я бы хотел у Вас проконсультироваться по нескольким вопросам.

- Хорошо. - согласился мистер Тесла. - пошли к моему верстаку.

- Для начала, - произнес Рональд - я хотел бы узнать у Вас о том электрическом оружии, которое Вы упоминали в разговоре с мистером Смитом. Видите ли, в шахтах Клана Каменотесов я столкнулся с тем, что мое оружие не всегда справлялось со встречавшимися мне врагами. Я имею в виду случай, когда пули не смогли пробить доспехи из гномской стали, в которые был облачен странный призрак, найденный нами в заброшенной лаборатории.

- Э-э-э. - замялся Николя. - Видите ли, дорогой Рональд, дело в том, что упомянутое мной оружие на данный момент является всего лишь экспериментальным образцом. - он взял со стола некое несуразное нагромождение шин, проводов и катушек. - собственно, вот это оно и есть. Я всего лишь исследовал возможности применения электрических разрядов в качестве замены пулям огнестрельного оружия. Но, увы, пока что это никоим образом невозможно. Ни дальность, ни точность этого образца не идут ни в какое сравнение даже с самыми ординарными экземплярами пулевого оружия. Да, его мощь поразительна, но прочие недостатки, к сожалению, фактически нивелируют это достоинство. При этом наблюдается столь дикий расход батарей, что я даже не уверен, буду ли я продолжать столь неперспективное направление этих моих исследований.

- Эх, - Рональд нахмурился. - у меня были некоторые планы на это оружие, но я верю Вам, Николя, и постараюсь найти другой путь в усовершенствовании моего автогана.

- Мне очень жаль, Рональд, что я не смог помочь Вам в этом вопросе. - развел руками Тесла. - однако же, Вы упоминали и еще об одном деле.

- Да, да. - тряхнул головой Рональд. Он достал из коробки цилиндр и водрузил его на стол.

Пока Николя рассматривал изобретение Лайэма Камерона, Рональд как можно подробнее рассказал о нем Тесле, вызвав его немалую заинтересованность.

- Однако же, какое смелое решение. - удивлялся Николя. - как жаль, что столь одаренный техник погиб. У нас нашлось бы немало тем для обсуждения. Так что именно Вам от меня нужно, Рональд?

- Видите ли, Николя. - Рональд взял из его рук цилиндр и одел на голову. - Мне хотелось бы, чтобы Вы изучили, каким образом это работает, и создали нечто похожее, только в немного другом виде.

- Я решительно не понимаю, а чем Вас не устраивает этот цилиндр? - удивился Тесла.

- Во-первых, он не очень удобен для ношения, - начал Рональд. - Все-таки, он тяжеловат для головного убора. Во-вторых, на мой взгляд, цилиндр неудобен своей формой, особенно в пещерах и подземельях, где он будет только мешать, да и просто слететь с головы может. Мне намного удобнее носить на голове каску, тем более мистер Флинтстоун презентовал мне прекраснейшие образцы гномских шлемов для меня и Дженни. Я уже успел к ним привыкнуть, да и Дженни они понравились - легкие, удобные и прочные. И в-третьих, мне все равно нужно два таких приспособления - для меня и для Дженни. - Рональд снял цилиндр и снова поставил его на стол. - поэтому, я прошу Вас, мистер Тесла, чтобы вы изучили это изобретение, и смогли сделать его с такими же свойствами, но в виде, например, пояса. Это было бы намного удобнее и надежнее.

Лицо Николя, до того нахмуренное, начало проясняться. Он снова взял цилиндр в руки и сказал:

- Я все понял, Рональд, и признаю логичность Ваших выводов, впрочем, так и должно быть, ведь Вы намного ближе практическому воплощению и использованию разнообразных технологических изобретений, чем фактически чистый теоретик, которым являюсь я, собственной персоной. Я думаю, что до завтра я разберусь в этом вопросе и смогу удовлетворить Ваши запросы.

- Я верю в ваши силы и знания, мистер Тесла. - Рональд пожал руку Николя. - а сейчас позвольте откланяться, ибо время уже к вечеру и нам пора возвращаться в гостиницу. Дженни, дорогая. - окликнул он полуэльфийку. - собирайся, мы идем домой.

Дженни поднялась из-за стола и взяла Рональда под руку. Провожаемые супругами Тесла, Рональд и Дженни вышли из магазина и, распрощавшись с хозяевами, отправились по ярко освещенной электрическими фонарями улице, направляясь в гостиницу.

- Рональд, а про какое поручение ты упоминал? - спросила Дженни, держа Рональда под руку.

- Храм Панариев. - ответил Рональд. - сходишь, может узнаешь что-то про изгнания в Пустоту.

- Ах да, точно. - заулыбалась Дженни. - а ты чем с утра займешься?

- Точно еще не знаю. - Рональд нахмурился. - а, я же хотел патроны переснарядить. Зайдем по дороге к Смиту, я возьму у него расходные материалы.

В магазине оружейника, пока Смит собирал Рональду в коробку его заказ, Дженни успела познакомиться с женой Смита Камиллой и даже немного поболтать с ней.

В гостинице Рональд заказал ужин в номер, а Дженни уселась перечитывать свои записи, сделанные в прошлый визит в библиотеку Таранта, объяснив это тем, что хочет подготовиться к визиту в храм Панариев. Проходя у нее за спиной и скосив взгляд на записи, Рональд заметил, что Дженни дважды подчеркнула слово «свадьбы». Паника начала охватывать Рональда. Он сел в кресло, закурил и предался размышлениям. «Даже если я и найду дорогу в свой мир - рассуждал он, - то без Дженни я туда не уйду. А если не найду, и придется остаться тут навсегда, то тем более, этот вопрос рано или поздно всплывет. Что же делать?» Он решил начать издалека.

- Дженни, а ты сама в каких богов веришь? У вас в Дернхольме были Панарии?

Дженни оторвалась от своих записей и удивленно уставилась на Рональда:

- Почему ты это спрашиваешь? - но сразу же продолжила: - Панарии в Дернхольме были, но назвать их там популярными это значит слегка преувеличить. Все же Дернхольм довольно патриархален, и у нас более популярна вера в старых богов. Среди них есть и общие боги, и боги каждой расы. Поскольку моя семья была смешанной, ты же знаешь, что я полуэльфийка, то мои родители поклонялись Тэрелу и Гештиане - богам эльфов и людей. Из общих богов мы чествовали Хальциона - бога правды, Каитану - богиню равновесия и Муриндаля - бога ночи. Но наша семья не была слишком уж религиозной, так что мы не усердствовали. А так еще есть боги каждой из рас, населяющих наш мир, так что пантеон довольно обширный. Я думаю, что Панарии еще долго будут бороться за души верующих, ведь они очень миролюбивы и не насаждают свою веру силой. И все же, зачем ты спрашивал об этом? - вспомнила Дженни.

Рональд уже собрался ответить, но принесли ужин. За едой разговор перешел на другие темы, и Дженни больше не спрашивала об интересе Рональда к богам мира. А вскоре они легли спать, и им было уже точно не до разговоров.

Утром Рональд после завтрака отправил Дженни в храм, а сам пошел на задний дворик и занялся патронами. Расплавил свинец, наделал пуль, и занялся переснаряжением той кучи гильз, которую он принес из похода в шахты Клана Каменотесов. За пару часов он зарядил больше трех сотен патронов и сложил их в рюкзак. Вскоре пришла Дженни, она держала в руке какую-то брошюру.

- Что это там у тебя? - спросил Рональд.

Дженни протянула ему книжицу. Названия не было, на обложке было написано: «Автор: Гюнтер Вильгельм. Издательство: Первый Храм Панариев в Каладоне»

- Я там отметила интересующие тебя места - сказала Дженни. Читай, я пока переоденусь и мы пойдем к Теслам.

- А так ты ничего не узнала? - спросил Рональд.

- Не-а, - качнула головой Дженни, снимая платье и оставаясь только в чулках и пеньюаре. - в храме был только прислужник. Он сказал, что к первосвященнику прибыли какие-то важные гости, и он вместе с ними уплыл на корабле в Каладон, в Главный храм Панариев и вернется не раньше, чем через месяц.

«Уж не из Туманных ли холмов прибыли те гости?» - подумал Рональд, но вслух ничего не сказал.

- Ладно, - усаживаясь в кресло, промолвил он. - почитаем хотя бы это.

Пролистав несколько страниц, он понял, это брошюра ознакомительного толка для интересующихся религией Панариев. Найдя отмеченное Дженни место, Рональд углубился в чтение.

«Ушедшие в Пустоту»

…Изгнания больше не случаются. Мы верим, что потребовалась могущественная Магия, чтобы это сделать, когда кого-то изгоняли. Они уже никогда не вернутся. Об этом говорит Архазон, поэтому мы верим в это… …Археон рассказывает еще о нескольких, кто понес такую же участь как Арронакс. Их было четверо - Горгот, Крака-тур, Керган и Бейн из Кри. Он все были злыми существами, но не один из них не был так ужасен, как Арронакс… …Горгот, Бейн из Кри, Керган, и Крака-тур. Конечно, были и другие, но они не были известными злодеями, а история не сохранила их имён...

…Горгот был глупым монстром с ненасытным аппетитом. Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути в поисках пропитания. В конце концов, Совет поймал его после сражения, продолжавшегося много дней, и, так как другой альтернативы не было, его изгнали…

…Крака-тур был коварным монстром-уродом, наполовину человеком, наполовину драконом, он уничтожал деревни и города, убивая в них всех жителей, и сжигая все. У него была сила дракона и сердце темного человека, поэтому он был страшнейшим из злодеев. После ужасной битвы он был побежден и изгнан. Во время сражения он потерял глаз, который выставлен в залах археологии Первого Храма Панарии в Каладоне, если вам это интересно… Когда-то он был простым смертным, как мы. Он жил в маленькой деревушке, где над ним смеялись только из-за того, что он был другим! Он был мечтателем, и поэтому его презирали... Он стал странствовать... ему очень этого хотелось. Однажды он набрел на старый храм в горах. Там он нашел старый свиток, на котором было начертано такое ужасное, такое мощное заклинание, что мы до сих пор верим, будто его спрятали специально. Этот свиток описывал заклинание, при помощи которого человек мог превратиться в страшного дракона. Необходимо было только достать кровь дракона и произнести правильные слова. А кровь дракона довольно сложно достать... Последним драконом в Аркануме был Беллерогрим... самый могущественный, самый страшный из всех драконов. Он пошел к нему в логово и сразился с ним, чтобы получить всего лишь одну каплю его крови! Это была страшная битва, но в конце концов, он победил. Даже будучи простым смертным, он был очень храбрым и могущественным... с кровью дракона Беллерогрима, он использовал свиток и стал злым и могучим Крака-туром! Он уничтожал города, поедал женщин и детей! Крака-тур был несокрушим... Его изгнали только благодаря усилиям всего Эльфийского Совета, возглавляемого самим Насредином! Произошла битва, и, только объединив усилия, они смогли наконец-то сломить мощь Крака-тура!

…Керган был первым магом, начавшим изучать Некромантию. Он был первым человеком в Эльфийском Совете. Когда Эльфийский Совет узнал о его исследованиях, члены Совета потребовали прекратить это. Он отказался, и за это его изгнали... Керган был самым странным и так до конца и не понятым изгнанником. Известно, что Арронакс, будучи тогда ещё членом Совета, особо рьяно ратовал за изгнание Кергана… Не было битв, не было жестокости. Керган спокойно и хладнокровно принял известие о решении Совета. Точно он был готов. После его изгнания появилось множество магов, изучающих некромантию, но никто их них так и не смог достичь даже толики того могущества, что было у Кергана, хотя Керган прожил не так много. В Аркануме часто боятся того, чего не понимают. И принимают меры. Но ещё чаще не понимают последствий своих действий, поэтому было бы странным, если бы Керган ожидал от своей работы иного. Он думал только о мёртвых. В прямом смысле этого слова. Он жалел их и, кажется, считал живых ещё более несчастными, чем мёртвых. До сих пор не до конца ясно, на чём базировались его утверждения и изыскания. Есть множество предположений, даже древний дневник в научных библиотеках, написание которого приписывают руке Кергана. Но не доказано и это…

…Бейн из Кри был великим воином, который смог объединить вокруг себя практически все кочевые племена и создать грозную армию. Когда его армия обрушилась на Кри, он безжалостно убил всех мужчин, женщин и детей, живших там. При Кри он заставил мир уважать его силу. Никто никогда не мог разрушить стены Кри, но орда Бейна прошла по ним, как будто они были миражами в пустыне! В его руках были судьбы всех: мужчин, женщин, детей, и он не пощадил их. Говорят, что великим оружием Бейна был меч, носивший имя Бангеллианский Бич. Это было великое оружие. Бейну казалось, что оно было сделано специально для него. Если бы он не выронил его, когда пытался сразить Насредина - ведь Насредину пришлось в одиночку сразиться с ним и изгнать… Варвары, которые пришли с Бейном, так до сих пор и живут в окрестностях бывшего Кри, нападая на торговцев и караваны. Это доставляет множество хлопот Объединённому Королевству, т.к. руины Кри - южная граница Королевства.

Ниже была приписка:

Вот такой интересный текст хранится в нашей библиотеке. Записано сумасшедшим монахом Хазредом кровью животных на своде пещеры, где он провёл остаток своей жизни.

Дальше шла уже чистой воды агитация, умноженная на пророчества и усиленная устрашениями о прошлом:

Чистый дух Насредина возродится на крыльях огня и на туманных холмах, он сойдется в последней битве с воплощениями зла! Внемли, живущий под солнцем голосу мёртвых земель! Услышь тысячи стонов погибших и умерших! К тебе взывают они, плутающие по серым равнинам! Тебя они предупреждают о зле, таящемся в недрах! О зле, низвергнутом в Пустоту. Пятеро Изгнанных ждут в Пустоте. Четверо описаны в Археоне. Первого прозвище - Бейн из Кри. Он восседает на варварском троне. Дракон Крака-тур - имя второго. Грозно единственным глазом он смотрит. Третьего звали когда-то Горготом. Он пожирает неправедных плоть. Четвёртому имя Керган-некромант. Изгнан он был за своё чародейство.

Закончив читать, Рональд задумчиво протянул:

- Про Арронакса мы и раньше знали, теперь узнали и об остальных. Значит в Клане Каменотесов мы нашли дневник самого Кергана. Интересно было бы сравнить его с тем, что по словам этой книги, хранится в их библиотеках. Но впрочем, это неважно. Меня заинтересовал один момент.

- Какой? - спросила Дженни, заканчивая переодеваться.

- Вот этот отрывок из описания Горгота: «Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого… ». Интересно, как это понимать? Он прошел по суше? А как же горы? Как он перебрался через них?

- Не знаю. - пожала плечами Дженни. - я никогда не слышала об возможности перехода через горы, ни через Каменную Стену, ни тем боле, через Серые горы.

- Меня это интересует потому, что если нам придется добираться в Каладон, в Первый храм Панариев, или Главный, как его там зовут правильно, то будет выбор - или морем, или по суше. По суше, это если мы узнаем про возможность перейти горы. Этим вопросом надо будет заняться, но позже. Ты уже готова? - спросил он Дженни.

- Да. - кивнула девушка. - Идем к Теслам?

Вместо ответа Рональд взял девушку под руку и галантно приоткрыл перед ней дверь. Дженни смущенно улыбнулась и грациозно вышла в коридор. Заперев дверь, Рональд и Дженни сдали ключ портье и неспешно отправились к магазину леди Анны Тесла. По дороге Рональд заметил вывеску парикмахерской и решил, что было бы неплохо обновить свою прическу, а то отросший ежик волос уже начинал раздражать. Объявив о своих планах Дженни, он отправил ее вперед, а сам зашел в салон. Выдержав уже знакомую битву с опешившим от необычного заказа парикмахером, Рональд вскоре удовлетворенно погладил блестящую свежевыбритую голову, любуясь своим отражением в зеркале. Также ему доставило немалое удовольствие наблюдать в зеркало выражение лица парикмахера. Заплатив и оставив щедрые чаевые, Рональд через полчаса уже входил в магазин леди Анны.

Поздоровавшись с хозяйкой, которая уже вовсю занималась приготовлением препаратов вместе с Дженни, Рональд подошел к Николя, настолько увлеченному работой, что даже не заметившему его прихода.

- Добрый день, мистер Тесла. - громко поздоровался Рональд.

Тесла торопливо отмахнулся:

- Минутку! Я сейчас.

Удивленно пожав плечами, Рональд отошел к окну и закурил. Через минут десять Николя оторвался от работы, и, вытирая руки, подошел к Рональду.

- Добрый день, мистер Гудмен. - поздоровался Тесла. - Я как раз заканчивал Ваш заказ. Прошу. - и он повел рукой, приглашая Рональда к столу.

На столе лежали два пояса, они были необычно толсты для пояса и имели странные пряжки, в которых Рональд, присмотревшись, узнал электрические катушки. С двух боков на поясах были прикреплены подсумки.

- Как я понимаю, - сказал Рональд. - Вам удалось сделать то, что я просил.

- Да, да. - закивал Николя. - все получилось наилучшим образом. Провода я пустил внутри кожаной оплетки, пряжкой стала катушка, генерирующая защитное поле, а в одном из подсумков предусмотрено место под батареи для питания катушки и клеммы для ее подключения. По расчетам, величины поля хватит, чтобы полностью укрыть человека, носящего этот пояс. Вот здесь на пряжке тумблер включения и регулятор мощности поля. В первой позиции поле защищает только от стрел, при этом расход батарей весьма невелик. А при включении на полную мощность поле вполне способно отклонить даже пули, но батарей хватит на непродолжительное время.

- Прекрасно. - восхитился Рональд. - я Вам очень благодарен, мистер Тесла. Думаю, что уже на днях я проведу испытания и уведомлю Вас о результатах.

- Это еще не все. - довольно сказал Николя. - я думаю, у меня появилась идея, как на основании действия данного прибора улучшить ваше оружие.

Глава 56.

Тарант. Рождение электрогана.

Рональд изумленно приподнял брови. В душе его родилась робкая надежда. С трудом подавив волнение, он сказал:

- Николя, Вы меня поражаете. Поделитесь со мной Вашими догадками.

Тесла сел за стол и схватив лист бумаги и карандаш, начал что-то быстро черкать. В процессе рисования он стал рассказывать:

- Когда я понял принцип действия прибора, на работе которого основан эффект цилиндра Лайэма Камерона, меня заинтересовало поведение материальных тел, попавших в сильное магнитное поле. В результате проведения ряда опытов и изучения их результатов, я пришел к выводу, что если предмет, попавший в магнитное поле, сам обладает электропроводимостью, то он будет двигаться через это поле с постоянным ускорением. При этом движение идет по линиям магнитных потоков.

Николя взял в руки пояс и стал показывать наглядно:

- В случае с поясом линии идут как бы по дугам, огибающим объект, на который одет пояс. - он сделал плавное движение рукой, проведя по дуге вокруг пояса. - Попав в эти линии, объект, будь то стрела с железным наконечником, или свинцовая пуля, материал которой также хорошо проводит электричество, уходят по линиям магнитных потоков в сторону, получают ускорение, и под его воздействием вылетают за пределы поля. - Он махнул рукой с карандашом, показав траекторию полета стрелы в поле, созданным поясом. Так происходит защита от летящих пуль и стрел.

Тесла подошел к столу и взял в руки одну из лежавших на столе электрических катушек. Она была цилиндрической формы с отверстием внутри. Этим отверстием он повернул катушку к Рональду и глянул на того сквозь катушку, словно через ствол. Поглядев на внимательно слушающего его Рональда, Николя продолжил рассказ:

- Итак, я задался вопросом, а что будет, если пустить движущийся объект не через боковые линии поля, а прямо через центр? В результате опытов, я определил, что пролетающий через заряженную катушку объект, в Вашем случае - пуля из оружия, получит мощное ускорение, не меняя траектории полета. - Тесла показал пальцем на Рональда. - В итоге я решил, что если поместить на ствол оружия несколько катушек и во время выстрела подавать на них электрический импульс, то пуля, пролетающая через этот каскад, получит ускорение, вдвое, а то и больше, превышающее обычную начальную скорость пули. А значит, дальность, точность, и особенно, пробивная сила такой пули будут намного выше, чем у пули, выпущенной из оружия силой обычного порохового заряда. - Николя протолкнул через отверстие катушки карандаш.

Рональд задумался. В речах Теслы было нечто безумное, но вместе с тем, все звучало настолько логично, что он решил рискнуть.

- Вы сможете создать такое оружие? - спросил он.

- Даже больше. - кивнул Тесла. - я могу улучшить Ваше, уже готовое и испытанное. Вы согласны пожертвовать одним из своих автоганов для того, чтобы я его переделал?

Рональд вспомнил кошмарный вид агрегата, стреляющего электрическими разрядами, который ему показывал Тесла и внутренне содрогнулся. «Если Николя превратит мой автоган в подобный ужас, то вряд ли я смогу им нормально пользоваться». Поэтому он торопливо сказал:

- Только если я буду при этом присутствовать и помогать Вам в работе. Чистая теория это, конечно, очень важно, но практическое применение и удобство эксплуатации тоже имеют большое значение. - при этом Рональд непроизвольно скосил взгляд на стол, где лежал электрический разрядник.

- О да, конечно же. - перехватив взгляд Рональда, согласился Тесла. - я это тоже хорошо понимаю. Я даже понимаю, чем вызвано это Ваше желание. Клянусь, тот разрядник был не более чем торопливым воспроизведением на практике некоторых теоретических задумок. В Вашем случае, мистер Рональд, я подойду к делу намного продуманнее.

- Очень надеюсь на это. - кивнул Рональд. - когда мы сможем этим заняться?

- Да хоть и сейчас. - Тесла весь лучился решимостью воплощать в жизнь свои теории. - Оружие, как я понимаю, у Вас осталось в гостинице?

- Да, лежит в шкафу. - кивнул Рональд. - Не ходить же мне по Таранту с ним наперевес. Боюсь полиция этого не оценит.

Тесла улыбнулся, оценив шутку. Он глянул на часы и сказал:

- Пока вы сходите в гостиницу и вернетесь, мо жена приготовит обед, думаю мисс Дженни ей поможет. Пообедаем все вместе. А потом займемся делом. Дорогая, - окликнул он Анну. - вы согласны на такой вариант?

- Да, да. - закивали женщины. - мы сейчас жемоем руки и займемся обедом.

- Пока вы там занимались говорильней, мы уже приготовили большую часть из заказанных армией препаратов. - добавила Дженни. - думаем, что к вечеру как раз закончим.

- Хорошо. - Рональд встал из-за стола. - тогда я в гостиницу и назад.

Выйдя на улицу, Рональд быстрым шагом отправился по улице в гостиницу. В номере, найдя коробку побольше, он положил туда разобранный автоган, свой набор инструментов, и, взяв коробку под мышку, отправился обратно. Он уложился менее чем в час, и зайдя в дом супругов Тесла, как раз успел к накрытию на стол. За обедом все сообща решили не говорить о работе. Женщины заговорили о моде, а мужчины о научном прогрессе. Тесла начал жаловаться, что никак не может решить проблему управления механическими пауками и автоматонами, но Анна так посмотрела на него, что он сразу же утих. После обеда женщины вышли прогуляться, а Рональд и Николя, уже не сдерживаясь, рванули к рабочему столу. Они даже не заметили, как вернулись Анна и Дженни, всецело поглощенные процессом творения.

Сначала они отпилили приклад и часть цевья перед местом присоединения магазина. Дальше, пока Тесла мудрил, как сделать приклад, в который собрался запихнуть конденсатор, трансформатор и батареи, Рональд по указанию Николя срезал кожух ствола. Потом Рональд вырезал асбестовые шайбы, которые планировалось надеть на ствол и уже на них одевать каскад катушек. Асбест должен был служить защитой катушек от нагревания при перегреве ствола во время стрельбы. Шайбы Рональд сделал не сплошными, а звездчатой формы, чтобы оставить хоть небольшое воздушное охлаждение ствола - воздух должен был циркулировать через отверстия в самих шайбах вдоль ствола.

Наконец Тесла показал приклад, который он изготовил из тонкого листового металла. Приклад был немного толще деревянного. В его части, которая была ближе к ствольной коробке, помещался мощный конденсатор, дальше установили трансформатор, а возле затыльника - гнездо под три батареи, закрываемое крышкой. Сверху приклада был установленный утопленный тумблер. Когда он был включен, стрельба должна была происходить с подачей электрического импульса на катушки, то есть - с ускорением пуль. В выключенном виде оружие стреляло, как обычный автоган. Из приклада выходили несколько проводов, которые шли к катушкам на стволе. По настоянию Рональда провода были помещены в тонкую трубку, закрепленную с левой стороны затворной коробки, чтобы не висели и не мешали.

Пришла очередь создания каскада катушек. Тесла предлагал две, Рональд настаивал на трех, аргументируя тем, что длины ствола хватит. В итоге на ствол надели каскад из трех катушек, присоединив их шиной к проводам в трубке. Дальше изготовили металлический рифленый кожух, которым прикрыли катушки, чтобы защитить их от ударов и загрязнений. Не забыли и про изоляцию, которой покрыли все - и катушки, и конденсатор, и провода со всеми клеммами. Крепление для фонарика перенесли на кожух ствола без изменений. Переднюю рукоятку решили не ставить - из-за сильно увеличившейся в толщине передней части оружия рукоятка заметно выступала вниз, и пользоваться ей было неудобно. Подумав, Рональд закрепил рукоятку на выгнутом назад креплении, так что левая рука, сжимавшая рукоятку, держала оружие параллельно стволу.

- Если стрелять от плеча, то буду держать за цевье. - сказал он. - а если от бедра, то за рукоятку. Все равно придется на ремне носить, вес увеличился.

Он показал разные способы удержания оружия при разных видах стрельбы, и Тесла согласился с его доводами. Николя порылся в ящиках стола и достал небольшую подзорную трубу, которая тут же была переделана в легкосъемный оптический прицел, прикрепляемый на специальный кронштейн, закрепленный в задней части кожуха. При снятом прицеле кронштейн служил как обычный прицел.

Наконец, работа была закончена. Рональд присоединил магазин и окинул взглядом получившееся оружие. Толстый кожух на стволе, угловатый приклад, трубка на левом боку затворной коробки - новое оружие всем видом выдавало свою высокотехнологичную сущность. С прикрепленными фонариком и оптическим прицелом оружие казалось еще более футуристическим.

Анна и Дженни тоже пришли посмотреть на творение их рук. Женщины молча смотрели, не делая никаких замечаний дорвавшимся до своих любимых игрушек мужчинам, понимая всю торжественность момента.

- Такой непривычный вид. - Тесла взял в руки их совместное творение. - и такое тяжелое.

- Тяжесть не помеха. - сказал Рональд. - главное, чтобы этот электроган работал. Думаю такое название как раз отражает его суть.

Николя был полностью согласен с предложенным Рональдом названием, сразу же его одобрив.

- Завтра пойдем на стрельбище испытывать. - продолжил Рональд. - Еще мистера Смита позовем. Патроны с меня, батареи с Вас, мистер Тесла.

- Хорошо, - кивнул Николя. Он развернулся к жене: - Анна, милая, а как ваши успехи?

- Мы все приготовили. - Анна показала на несколько коробок с препаратами, которые стояли на столе. - завтра я извещу управление снабжения армии Таранта, пусть забирают все это на свои испытания.

- Только прежде пусть заплатят. - улыбнулась Дженни. - там товара почти на пять тысяч монет. Целебная мазь и разные виды эликсиров.

- Солидно! - покачал головой Тесла.

Анна заулыбалась:

- Если военные подпишут с нами расширенный контракт, то ты скоро сможешь открыть свой отдельный магазин с мастерской.

Николя поцеловал жену в щеку.

- Я всегда верил, что твой талант будет оценен по заслугам. - произнес он. - и Вам большое спасибо, мисс Дженни, за то что помогли моей жене установить контакт с армейскими заказчиками. А Вам, Рональд. - Тесла повернулся к Рональду и протянул руку - отдельная благодарность за такие интересные идеи и за помощь в их воплощении в жизнь. Я думаю, что у электрических технологий большое будущее.

- Я с Вами полностью согласен, мистер Тесла. - Рональд пожал руку Николя. - а теперь мы, с вашего позволения, будем прощаться. Время позднее, а нам еще добираться в гостиницу и ужинать.

Рональд попросил у Анны кусок холста и моток бечевки. Он плотно обмотал электроган материей и обвязал бечевками, получив в итоге сверток, ничем не выдающий то, что в нем спрятано оружие.

- До свидания, мистер Рональд и мисс Дженни. - попрощались супруги.

Взявшись под руки, Рональд и Дженни пошли в гостиницу. В правой руке Рональд нес сверток с электроганом, Дженни несла коробку с защитными поясами.

Глава 57.

Тарант. Снова на стрельбище.

Утром Рональд быстро позавтракал, не став будить Дженни. Тихо покинув номер, он отправился к Смиту, намереваясь позвать его на стрельбище для испытаний электрогана. Вместо Смита за стойкой стояла его жена Камилла. Вежливо с ней поздоровавшись, Рональд поинтересовался, где же хозяин.

- Джон скоро вернется, он пошел в мэрию закончить оформление документов на аренду склада под мастерскую. - ответила Камилла.

- Хорошо, - кивнул Рональд - когда он вернется, скажете ему, пусть приходит к десяти часам ко мне в гостиницу, мы хотели сходить на стрельбище для испытания нового оружия. Да, и пусть захватит патронов пару сотен и один из чемоданов для переноски оружия.

- Я передам. - сказала Камилла и добавила. - раньше я бы сказала, что это все игрушки, но после того, как сама убедилась, что это весьма прибыльное дело, я больше не позволю себе шутить над мужчинами, которые так любят свои стреляющие цацки.

Улыбнувшись в ответ, Рональд вышел и вскоре уже был у магазина гнома Рокстоуна. Идея разжиться у него частями доспехов для проверки пробивных свойств электрогана пришла Рональду в голову еще вчера вечером во время возвращения в гостиницу. теперь же он спешил воплотить ее в жизнь.

Мистер Флинт встретил Рональда у двери и вежливо пожал руку. Когда он выслушал просьбу Рональда и его объяснения, то заявил, что тоже хочет посмотреть на испытания. Ни малейшего повода для отказа у Рональда не было, потому он легко на это согласился. Договорившись, что образцы брони гном принесет в гостиницу, где было назначено место сбора, Рональд особо отметил, чтобы Флинт не забыл взять несколько кусков гномской стали. Получив заверения, что все будет сделано в лучшем виде, Рональд вернулся обратно в гостиницу.

Дженни эпично проспала до девяти утра. Когда она проснулась, Рональд посвятил ее в свои планы относительно похода на стрельбище.

- Я тоже пойду с вами. - заявила Дженни.

- Если успеешь собраться. - скептически заметил Рональд. - Мы договорились выйти в десять.

Дженни успела. Когда в двери постучался слуга, и объявил, что мистера Гудмена ждут в зале, Дженни как раз заканчивала укладывать волосы в несложную прическу. Нагрузившись всем необходимым, они вышли из номера. В зале их ждала вся компания - Тесла, Смит и Рокстоун. Положив сверток с электроганом в чемодан Смита, Рональд сказал, что можно выходить. Знакомым путем они отправились на вокзал. У перрона, выпуская клубы пара, готовился к отправлению поезд. Кондуктор громко объявлял, что поезд на Эшбери отправляется через две минуты. Решив подождать, чтобы не прыгать по рельсам перед поездом, компания остановилась на перроне. Рональд закурил и спросил:

- А что представляет из себя Эшбери.

- Относительно большой сельскохозяйственный район далеко на восток от Таранта. - сказал Смит. - там живут в основном хоббиты, они весьма умелые фермеры и садоводы. Ты уже наверное заметил, что вокруг Таранта нет ни одной фермы?

- Ага, - кивнул Рональд - я еще подумал, что, может, они с другой стороны города.

- Нет. - покачал головой Смит. - Эшбери окружена весьма плодородными землями, так что хватает прокормить весь Тарант, при этом обеспечивая и свои потребности. Их урожаи очень щедры, а продукция настолько дешева, что в Таранте нет смысла заниматься земледелием и скотоводством. Поля и пастбища вокруг Эшбери полностью покрывают все нужды нашего растущего города.

Поезд отправился в путь, оставив на прощание могучее облако пара. Все дружно пересекли рельсы и вскоре уже входили на стрельбище Таранта. Там было весьма немноголюдно, скорее всего в связи с довольно ранним временем, да еще и в будний день. У будочки крутился старый знакомый наших друзей - рядовой Джонстон. Увидев, кто пожаловал на стрельбище, он радостно заулыбался и помахал рукой. Все кабинки были свободны, только в одной из самых дальних от входа мрачный эльф в легких кожаных доспехах занимался починкой длинного лука.

Заняв один из столиков, Рональд отобрал у Смита чемодан, достал замотанный в сукно электроган и начал снимать упаковку. Гном Флинт в это время загремел своим рюкзачком, до того висевшим у него на плече, и начал доставать оттуда части доспехов - в основном, нагрудные пластины. Тесла вынул из своей сумки большую коробку, полную батарей, а Смит раскладывал пачки с патронами. Пришел и Джонстон, с намерением поглядеть на бесплатное зрелище и развеять скуку, царящую на стрельбище.

Наконец Рональд размотал материю и явил взорам окружающих электроган. Смит присвистнул, гном впился взглядом в угловатые формы оружия, а Джонстон просто смотрел из-за спин.

- Рональд, что ты сделал с автоганом? - удивленно спросил Смит.

- Это не я, - Рональд указал на Теслу. - это все его идея.

- Да, господа и дамы, - кивнул Тесла. - это моя задумка, но воплощенная в жизнь с помощью мистера Гудмена.

Тесла коротко рассказал о своей теории магнитных полей и его выводах об их влиянии на перемещение в них объектов, легших в основу конструкции этого оружия. Все присутствующие, даже Джонстон, внимательно выслушали познавательную лекцию.

- Не будем же терять времени. - сказал Смит. - мне не терпится узнать, что же получилось у наших изобретателей-конструкторов.

Все дружно загалдели, что и они ждут практики, а теории уже наслушались. Джонстон сзади прогудел, что он лично вообще ничего не понял, но ему все равно интересно. Все заулыбались, глядя на добродушного простоватого солдата.

Взяв из рук Теслы батареи, Рональд вставил их в гнезда и закрыл крышку приклада. Поставил на кронштейн оптический прицел и присоединил коробчатый магазин на сорок патронов. Барабанные магазины Рональд брать поленился. По его просьбе Джонстон расставил на стрельбище несколько пластин брони на разных расстояниях.

- Сначала стреляю, как из простого автогана. - объявил Рональд. Прицелившись, он выпустил по пластинам половину магазина. Куски брони весело звенели от попаданий пуль, но Джонстон хорошо их закрепил на мишенях, и они так и остались висеть.

- Теперь пойдем глянем на результаты. - сказал Рональд, кладя оружие на столик. Все дружно подошли к мишеням. Только некоторые из пластин, которые были ближе всех, оказались пробиты. Но пару пластин гномской стали имели только небольшие вмятины.

- Пробило только пластины из обычной стали, для доспехов самой худшей категории. - объявил гном Рокстоун. - конечно, это самые распространенные доспехи, но я думаю, мистер Гудмен, вы нас сюда не за этим позвали. - гном хитро улыбнулся.

- Конечно же. - вернул ему улыбку Рональд. - прошу всех назад к столику. Туда же подошел и эльф, оставивший в покое свой лук. Теперь он хмуро смотрел на собравшихся технологистов.

Когда все отошли за линию, Рональд глубоко вздохнул и щелкнул тумблером, включая режим элетрогана. Раздалось негромкое гудение, у дульного среза оружия промелькнуло несколько мелких искр.

- Нужно будет проверить изоляцию. - забеспокоился Тесла.

- Ничего страшного, - отмахнулся Рональд - потом проверим.

Он поднес оружие к плечу и навел прицел на мишени.

- Не стреляйте очередями, а то батареи быстро сядут. - напомнил сзади Николя.

Кивнув, Рональд выстрелил, ловко отсекая один патрон. Оружие вздрогнуло, в гулкий звук выстрела вплелась резкая взвизгнувшая нота, в пороховом дыму, заклубившемся перед стволом, все увидели искрящийся след от вылетевшей пули. Загибаясь мелкой спиралью, след пули уперся в броневую пластину, прикрепленную к мишени. Но ни пластина, ни мишень даже не дрогнули, в отличии от предыдущей реакции на обычную стрельбу, когда они заметно раскачивались. Аккуратно отсекая одиночные выстрелы, Рональд прошелся искрящимися плетями попаданий по всем мишеням. На последних патронах следы были намного слабее выражены, а в конце и вовсе пропали.

- Батареи сели. - прокомментировал Тесла. - хватило примерно на пятнадцать выстрелов.

Всем очень хотелось глянуть на новые результаты стрельбы, однако они вежливо ждали, пока Рональд отсоединил пустой магазин и положил его и электроган на стол.

- Ну же, - улыбнулся Рональд - вперед, мне и самому не терпится увидеть, что же мы создали.

Все присутствующие, включая и эльфа, торопливыми шагами отправились к стоящим мишеням. Их взорам предстали ровные аккуратные дыры на каждой из пластин. Отверстия были настолько идеальны, что даже не верилось, что они пробиты пулями. Все зачарованно смотрели даже на лучшую гномскую сталь, не устоявшую перед страшной силой нового оружия. Смит радостно хлопал ухмыляющегося Рональда по плечу и тряс руку Николе Тесле, который только скромно улыбался. Дженни радостно сжала руку Рональда, смотря на него восхищенными глазами. Гном Рокстоун снял с мишени пластину из гномской стали и теперь смотрел на нее жалобным взглядом, словно ребенок, у которого отняли любимую игрушку.

- Это что же теперь получается? - растеряно произнес он. - Все наши усилия по улучшению нашей стали напрасны?

- Нет, ну я так не думаю. - ответил Смит. - Вы же сами видели, насколько сложное это оружие. Оно очень дорогое в изготовлении и эксплуатации и еще очень нескоро станет широкодоступным. А может быть, и никогда не станет.

- А я уверен, что научно-технический прогресс не остановить. - заявил Николя Тесла. Его глаза горели фанатичным блеском.

Джонстон и эльф промолчали, но если первый следил за всем происходящим восторженным взором, то по лицу эльфа нельзя было прочитать его эмоции, хотя и он был впечатлен возможностями электрогана и все время рассматривал дыры в бронепластинах, даже касаясь к ним длинными ловкими пальцами.

- Мистер Тесла. - сказал Рональд. - Я бы хотел заодно проверить и ваши пояса.

- Да, да, разумеется. - воодушевился еще больше Николя. - Я сейчас все приготовлю.

С помощью Дженни он снарядил пояса батареями и подошел обратно к мишеням. Заинтересованные не заканчивающимися чудесами присутствующие помогли ему надеть их на мишени.

- Мистер, я извиняюсь, мы не представлены друг другу, - обратился к эльфу Рональд. - мое имя Рональд Гудмен. А это мои друзья Джон Смит, Флинт Рокстоун и Николя Тесла. И мисс Дженни Стайлз.

- Исмаэль Мирт из Тихих вод. - кивнул головой эльф - В Таранте с деловым визитом.

- Итак, мистер Мирт, - продолжал Рональд. - Вы не могли бы нам помочь в нашей проверке очередного изобретения? Как мы видели, Вы пришли сюда с луком. Не могли бы Вы по нашей просьбе несколько раз выстрелить по мишени, на которой надет это пояс.

Эльф удивленно приподнял бровь:

- А в чем суть вашего изобретения?

- Как мы полагаем, поле, создаваемое поясом, сможет отклонять стрелы и пули, не давая им попасть во владельца пояса.

Брови эльфа взметнулись еще выше:

- Даже так? Право же, мне уже даже интересно. Сейчас я принесу лук и стрелы.

Подождав пока вернется эльф, Рональд дал знак Тесле и тот щелкнул тумблерами на пряжках поясов. Вокруг столбиков с мишенями мигнуло полупрозрачное поле, почти сразу же превратившееся в почти незаметную слезящуюся дымку, словно нагретый воздух над землей жарким летним днем.

- Прошу Вас, мистер Мирт. - Рональд указал рукой на дальнюю мишень - Она в Вашем распоряжении.

Эльф хмыкнул. Он быстро поднял лук и еще быстрее выпустил стрелу, так что его движения всем показались смазанными и словно призрачными. Все дружно посмотрели на мишень, но стрела, как оказалось, торчала в земле в нескольких футах слева от мишени. Раздались удивленные возгласы. Больше всех удивился сам эльф, он недоверчиво посмотрел на мишень и перевел взгляд на свой лук и руки. Что-то тихо прошептав, эльф внезапно разразился целой серией выстрелов, так что тетива лука загудела, а воздух прорезал резкий свист многочисленных стрел. Все изумленно смотрели, как на мишени вспыхивают яркие отблески защитного поля, а земля вокруг покрывается торчащими стрелами. Наконец эльф сдался, он отложил в сторону лук и глянул на Рональда.

- Вы позволите? - спросил он. Рональд непонимающе посмотрел на эльфа, но тут же заметил, как его кисти рук покрываются легким сиянием. Эльф сделал сложный пасс кистью и в сторону мишени устремился уже знакомый Рональду темно-багровый комок боевой магии. Долетев до мишени, комок расплылся большой кляксой по защитному полю и бессильно стек вниз. Его собратьев, запущенных эльфом вслед первому комку, ждала та же участь - бессильное тыканье в силовое поле без малейшего вреда.

Эльф уже был на грани истерики, громко вскрикнув, он махнул руками в новой комбинации и в мишень полетела бело-желтая ветвистая молния. Поле ярко вспыхнуло и начало подаваться. После второй молнии оно совсем истощилось и, наконец, третья молния снесла верх мишени.

- Опять батареи сели. - отозвался на увиденное Тесла. - но и тех двух, что были в поясе, хватило на многое.

Эльф шатался, он истратил слишком много сил на магию. Наблюдавшая за ним Дженни порылась в своей сумке и достала оттуда небольшую коробочку.

- Мистер Исмаэль, как далеко Вы стоите на пути магии? - спросила она.

- Не очень далеко. - тяжело дыша, ответил эльф. - Я больше полагался на свой лук. А сейчас уже и не знаю, на что мне можно положиться в этом стремительно меняющемся мире.

- Тогда возьмите этот препарат. - продолжила Дженни. - Он быстро снимает сильную усталость.

Эльф недоверчиво взял у нее из рук коробочку и вытряхнул оттуда пару круглых пилюль.

- Разжуйте и подержите под языком. - посоветовала Дженни.

Эльф прилежно выполнил ее рекомендации. Буквально на глазах его приобрело нормальный цвет, а дыхание выровнялось.

- Благодарю вас, мисс Стайлз. - эльф галантно поцеловал руку покрасневшей от смущения Дженни. - Действительно чудесное средство. Мне уже намного лучше.

- Эх, мне бы таких пилюль, когда наш сержант нас заставляет кросс бегать. - мечтательно прогудел рядовой Джонстон, ставший свидетелем всего происходившего.

Все вокруг весело засмеялись. Одна Дженни серьезно ответила:

- Вполне может быть, что ваши желания сбудутся. Эти препараты скоро пройдут всесторонние испытания в армии Таранта.

- Вот это хорошее дело. - заулыбался Джонстон. - Вы, технологисты, крутые ребята, глядишь, может быть скоро вместо нас наделаете железных солдат, чтобы они нашу лямку тянули, а я бы лучше на родную ферму вернулся.

К разговору подключился Николя Тесла:

- Увы, рядовой, пока что железные солдаты слишком несовершенны для того, чтобы заменить людей. Слишком много проблем с управлением ими.

Джонстон вытаращил глаза:

- Вы хотите сказать, сэр, что железные люди уже есть?

Тесла кивнул:

- Да, но они пока очень неуклюжи и медлительны, и командовать ими очень сложно. Так что служите верно, солдат, на ваш век еще службы хватит.

Джонстон инстинктивно встал по стойке смирно и гаркнул:

- Сэр, так точно, сэр!

Все снова засмеялись, смеялся и сам Джонстон. Потом он спросил:

- Господа, вы еще будете что-то делать, или мне уже можно убирать?

- Еще нет, рядовой. - сказал Рональд. - мы еще не проверили защитный пояс на предмет отклонения пуль. Прошу, господа и дамы - и он подошел к столику, беря в руки электроган и заряжая в него полный магазин.

После еще получаса испытаний стало ясно, что обычные пули поле отклоняет так же исправно, как и стрелы, но батареи садятся едва ли не вдвое быстрее. При попытке же проверить поле стрельбой ускоренными пулями, оно после первого же попадания ярко сверкнуло и исчезло.

- Ну, - протянул Рональд, - учитывая, что электроганов вокруг нету, будем считать, что испытания прошли более, чем успешно.

Все дружно с ним согласились. Гном Рокстоун спросил у Николя Теслы:

- Скажите, уважаемый мистер Тесла, а возможна ли установка такой защиты на другие виды снаряжения, например на щит или сразу на доспех?

- Абсолютно. - кивнул головой Тесла. - Куда угодно, хоть на ботинки. - он улыбнулся.

Гном же воспринял ответ вполне серьезно:

- Нет, на ботинки это как-то некрасиво, но вот щиты и доспехи с подобной защитой я бы согласился производить. Возможно мы как-то встретимся и обсудим данный вопрос?

Тесла посмотрел на Рональда. Тот пожал плечами и кивнул, показывая, что не против.

- Хорошо, мистер Рокстоун. - сказал Тесла.- Жду Вас у себя на днях.

- Договорились! - гном радостно затряс руку изобретателю

- Джонстон, мы уже все. Принеси нам пояса и можешь начинать уборку. - окликнул Рональд солдата. Обернувшись к эльфу, он кивнул головой: - и Вам большое спасибо за помощь, мистер Мирт.

Эльф, к которому уже вернулось его самообладание, величественно кивнул в ответ и коротко поклонился Дженни. Та ответила легким книксеном.

Собрав все имущество, радостно галдящая компания покинула стрельбище. По пути Рональд предупредил Смита и Рокстоуна, что завтра он, скорее всего, уже отправится с визитом в шахты Клана Колеса, а значит, занесет Смиту лишние вещи, а к Рокстоуну зайдет по письма. Возле гостиницы Рональд и Дженни распрощались со всеми и отправились обедать и отдыхать после столь насыщенного событиями дня.

Глава 58.

Тарант. Сборы и разговоры.

Проснувшись утром, Рональд и Дженни быстро позавтракали, оделись сразу по-походному и собрали вещи, нужные в пути, а ненужные сложили в пару чемоданов и коробки. Выселившись из номера и предупредив об этом портье, они вскоре уже были в магазине Смита. Из оружия Рональд решил взять электроган и револьвер, Дженни - меч и кинжал. Избавившись от лишнего груза, они тепло распрощались с четой Смитов и пошли к Рокстоуну. Гном их уже ждал. Он протянул Рональду два письма.

- Одно письмо для Трэйна Железное Сердце, который заведует в Клане Колеса шахтерскими делами, - сказал гном. - Второе - для Короля Клана Лугайра Сандерстоуна. В первом письме я прошу как можно скорее возобновить поставки руды, даже пообещал поднять закупочную цену, все равно теперь доспехи из гномской стали будут дороже, ведь руды будет меньше. В втором же письме я прошу Короля оказать Вам, мистер Гудмен, всемерную поддержку, ведь я догадываюсь, что у Вас есть и свои резоны в этом походе.

- Да, это так. - кивнул Рональд. - мне нужны лучшие механики, а они, по известным мне сведениям, живут именно в Клане Колеса. Спасибо за рекомендации, мистер Рокстоун, думаю, они будут не лишними.

- Можно Вашу карту, сэр? - спросил гном.

Рональд достал карту и расстелил ее на столе перед ними. Гном начал показывать:

- Как видите, на север от Таранта идет большая река, именно по ней гномы и доставляют руду на небольших баржах. Увы, сейчас все баржи находятся в верховьях реки и добраться в нужное Вам место по воде не получится. Поэтому я предлагаю Вам идти по левому берегу, на который Вы можете переправиться прямо здесь, в Таранте. Выйдете из городе через стрельбище и перед Вами как раз и будет река.

- Я понял. - сказал Рональд.

- В верховьях реки, - продолжал гном - там, где она делится на две части, - Рокстоун показал на карте. - там есть небольшой порт и возле него мост, по которому вы и попадете на нужный берег. От порта идет вполне накатанная дорога прямо к входу в шахты Клана Колеса, ведь ее раньше весьма активно использовали. Так что на этом отрезке пути никаких трудностей у вас не возникнет. И да, постарайтесь узнать, что случилось с моим первым посланником.

- Конечно же, постараюсь. - заверил гнома Рональд. - и мы с Дженни Вам очень благодарны за советы, как правильно добраться до Клана Колеса.

- Удачи вам в пути. - пожелал гном. - И жду вас с хорошими вестями.

- Непременно. - пообещал Рональд. - До встречи.

Они с Дженни вышли из магазина.

- Зайдем еще к Теслам, запасемся батареями.

В магазине супругов Тесла Рональд взял несколько десятков батарей и моток изоляционной ленты, на чем особо настаивал Николя, узнавший, что Рональд берет в качестве основного оружия именно электроган. Наконец все прощания были позади. Еще путники закупили провизии в магазине рядом с Гаррилонским мостом.

- Рональд, - попросила Дженни, - давай зайдем еще в одно место.

- Куда? - спросил Рональд.

Вместо ответа Дженни взяла его за руку и решительно повела в сторону доков. Не доходя до портовых сооружений, она свернула на боковую улицу и вскоре путники остановились перед небольшим домом по адресу Дэвоншир Вэй, 77, на котором висела вывеска «Дом секретов Мадам Тюссо».

- Что это? - удивился Рональд.

- Это самая известная в Таранте гадалка и провидица. - ответила Дженни. - мне о ней рассказала миссис Анна Тесла.

- Но зачем нам к гадалке? - спросил Рональд.

Дженни замялась и покраснела.

- Я подумала, что, может быть, она нам скажет что-то, что поможет тебе в твоих поисках пути в твой мир. - произнесла она.

Рональд поднял брови:

- А ты уверена, что не какая-то шарлатанка? В моем мире все эти гадалки, провидицы и пророки это почти всегда обычное надувательство.

- Рональд, ну давай зайдем. - потребовала Дженни. - В твоем мире и магии нет, а тут магия обычное явление. Возможно, и гадалки тут умеют больше, чем в твоем мире.

- Ну хорошо, пошли. - решил согласиться Рональд, чтобы не расстраивать Дженни своим упрямством.

Открыв двери, путники попали сразу же в большой полутемный зал. Шторы на окнах были задернуты, а помещение освещали только несколько свечей, горящих в разных местах зала. Посередине стоял большой круглый стол с несколькими стульями. На столе стояли две горящие свечи и стеклянный шар на подставке, накрытый небольшим куском темной материи. На одном из стульев кто-то сидел, от двери был виден только темный силуэт.

- Заходите и садитесь. - прошелестел тихий голос.

Рональд и Дженни, оставив у дверей рюкзаки и вещи, подошли к столу и сели на стулья. Теперь сидевшего за столом человека было видно лучше. Это была смуглая темноволосая женщина с выразительными карими глазами.

- Добрый день, мадам. - поздоровался Рональд, Дженни повторила его приветствие.

- Приветствую вас, путники. - низким голосом ответила хозяйка. Рональд было удивился, почему она назвала их путниками, но сразу же вспомнил, в каком виде они вошли. «Увидела наши рюкзаки, вот и назвала нас путниками» - подумал он.

- Что вас интересует? - продолжала мадам Тюссо. - Прошлое или будущее, ответы или пророчества?

Рональд задумался. Долгое неверие в то, что люди, подобные хозяйке, действительно что-то могут или умеют, оставило свой след в сознании Рональда. Он решил посмотреть, как будет вести себя мадам Тюссо, и сказал:

- Я уступлю право первого вопросе даме. Дженни, дорогая, спрашивай.

Дженни нервно теребила пальцами край платка, который она достала из кармана.

- Мадам, скажите, как мне правильно поступить?

Столь неконкретная постановка вопроса удивила Рональда, но он промолчал. Однако мадам Тюссо ничуть не удивилась и ничего не переспрашивала. Откинув материю и открыв блеснувший в свете свечей шар, она возложила на него руки и склонила голову. Просидев так несколько минут, гадалка подняла лицо и прожгла Дженни взглядом своих черных глаз.

- Твой выбор уже сделан, и первые шаги уже пройдены. И даже больше, чем ты думаешь. Что будет дальше - зависит от вас обоих.

Гадалка замолчала. Молчала и Дженни, хотя Рональд мог поклясться, что ответ был понятен Дженни. Он молчал, не решаясь ничего спросить, пока мадам Тюссо не повернула к нему лицо и произнесла:

- А каким будет твой вопрос, странный человек?

Рональд мысленно чертыхнулся. «Похоже, она действительно что-то знает и может. Не может быть, чтобы она поняла, что я не из этого мира.» Переборов нахлынувшее волнение, он постарался, чтобы его голос звучал ровно:

- Где мне найти то, чего я хочу больше всего? - произнес Рональд, решив, что такой вопрос будет звучать не менее странно, чем и тот, который задала Дженни. «Пусть эта ведьма чуток помучается, придумывая что мне сказать» - с легким злорадством подумал он.

Мадам Тюссо снова не показала ни малейшего удивления. Ее руки легли на шар, а лицо опустилось, едва ли не касаясь губами стекла. Губы гадалки шевелились, казалось она разговаривает с чем-то в шаре, видным только ей одной. На этот раз пауза затянулась намного дольше, чем в случае с Дженни. Рональд уже было подумал, что ему удалось таки заплутать хозяйку, но тут мадам Тюссо подняла к ним лицо и сердце Рональда ухнуло куда-то в район пяток, если не ниже. За те несколько минут, пока гадалка общалась со своим странным шаром, ее лицо, казалось, постарело на десятки лет.

- Там, где изгнанный во тьму погасил свет черной звезды, - голос мадам Тюссо напоминал хриплое карканье - там, где запертая в железных стенах, до сих пор бродит неутоленная жажда мести. Там в книге мертвеца, которую только ты сможешь прочесть, ждет тебя ответ. - голос гадалки совался на визг - Бойся тех, кого считают мертвыми, и тех, кто никогда не жил.

- Черная звезда? - пораженно переспросил Рональд, ничего не понявший из всех речей гадалки.

- Черная звезда в красном небе. - прошептала гадалка. - А сейчас уходите.

Мадам опустила лицо, показывая, что она сказала все.

Рональд, не глядя, зачерпнул в кармане горсть монет и положил их на стол. Но хозяйка больше не обращала внимания на посетителей. Она дрожащими руками пыталась накрыть шар куском материи. Материя сползала, мадам снова и снова повторяла попытки, словно пытаясь оградится от того, что открылось ей в шаре. Рональд и Дженни, стараясь не шуметь и даже не дышать, подхватили свои вещи и торопливо вышли из дома.

Только на улице Рональд шумно перевел дух. Дрожащая всем телом Дженни прочно вцепилась в его левую руку и пыталась все время заглянуть Рональду в глаза. Молча они прошли несколько кварталов, и только после этого Дженни перестала содрогаться. Рональд нарушил молчание:

- Ты хоть что-то поняла из всего, что эта мадам Тюссо нам наговорила?

- Про себя - да. - ответила Дженни. - я загадала, чтобы мы всегда были вместе, об этом и спросила.

- А что за шаги и почему больше? - не успокаивался Рональд.

Дженни посмотрела на него, как на ребенка.

- Мои действия после встречи с тобой. То, что я решила быть с тобой - первый шаг, то, что решила помочь - второй шаг. А вот насчет больше - я пока не уверена, но думаю, после визита в Клан Колеса скажу уже точно.

- Теперь это звучит уже и для меня понятно. - сказал Рональд. - но откуда она об этом узнала?

- Рональд, не забывай, ты в мире магии. - просто ответила Дженни. И тут же продолжила: - а вот в твоем случае я ничего не поняла.

- Как будто я хоть что-то понял. - задумчиво ответил Рональд. - Черная звезда, железные стены, дух мести, книга мертвеца. Ничего не ясно.

- Нужно начать с чего-то одного. Поймешь, что оно значит - поймешь и все остальное. - резонно заметила Дженни.

- Еще бы знать, с чего начать. - буркнул Рональд. - не ходить же мне и не спрашивать у всех подряд «Простите, вы не знаете, что такое черная звезда?»

- Ну, у всех подряд конечно не надо. - спокойно заметила Дженни. - но вот, например, можно порыться в архивах, или спросить у хорошо знакомых людей, который не удивит такой странный вопрос.

- Хорошо. - согласился Рональд. - Вернемся из похода и поспрашиваем.

- И в Клане Колеса спросишь. - сказала Дженни. - Гномы народ древний и могут много чего знать.

- Может и спрошу. - ответил Рональд. - Посмотрим еще, как нас там примут, да и какая там обстановка вообще, тогда уж и ясно будет, стоит ли спрашивать.

За разговорами путники и не заметили, как пересекли весь город и уже подошли к вокзалу. Перейдя железнодорожные пути, они, не доходя до стрельбища, свернули влево и вскоре вышли за пределы Таранта, идя вдоль реки. Так начался поход в шахты Клана Колеса.

Часть 8.

Глава 59.

Путь в Клан Колеса.

Идти вдоль реки было очень удобно - она служила хорошим ориентиром, обеспечивала путников свежей водой и давала прохладу, защищая от все еще жаркого днем солнца, тем более в степи, где укрыться от его лучей было негде. Рональд и Дженни бодро вышагивали по степной траве, любуясь бескрайними просторами и огромной водной гладью.

За время похода Рональду несколько раз удавалось подстрелить уток, в изобилии водившихся на заросших камышом берегах реки. Тогда походный рацион путников украшался бульоном и зажаренным на костре мясом. Дни сменялись ночами, путешественники все дальше поднимались вдоль реки на север.

Однажды они повстречали семейку пауков. Если до этого Рональд думал, что самых больших пауков он видел в шахтах Туманных Холмов, то сейчас ему довелось переменить свою точку зрения. Эти пауки были иссиня-черного цвета, размером с крупную собаку, а вместе с длинными суставчатыми лапами они и вовсе достигали пары ярдов в размерах. Пауки куда-то важно шествовали по сухой степной траве, но при виде путников решили напасть - то ли из гастрономических интересов, а может и просто в силу вредности характера. Увидевшая их первой Дженни завизжала так, что из прибрежных камышей в небо поднялась целая стая испуганных уток.

Прикрыв собой переставшую визжать, но все равно еще мало что соображавшую от перепуга Дженни, Рональд встретил пауков выстрелами из электрогана. Пули легко пронзали мягкие тушки пауков, отрывая куски мяса или целые конечности и вскоре с угрозой было покончено. Еще пару дней после этого Дженни жаловалась Рональду, что ей снятся эти твари и мешают спать. Рональд всецело был с ней согласен, полагая, что уж такие пауки точно могут стать достойным украшением любого кошмара. Что он и не замедлил сказать Дженни. Девушка решила, что Рональд таким образом изысканно издевается с нее, надулась и промолчала почти два часа, что было для нее рекордом.

Кроме этой сцены молчания Рональд также иногда стал замечать, что Дженни иногда погружается в странную задумчивость, даже при этом что-то шепчет и загибает пальцы, словно занимается понятными только ей подсчетами. Решив, что все дело в женском характере с его специфичной логикой, он не заострял на этом внимание.

На девятый день после выхода из Таранта Рональд и Дженни достигли места, где большая река разделялась на два меньших рукава. Именно там они и нашли мост и лодочную станцию, о которых говорил Рокстоун. Никого живого там не наблюдалось. Все лодки были аккуратно вытащены на берег и стояли ровными рядами возле деревянного причала. За причалом виднелась дорога, уходящая на север. О ней тоже упоминал гном. Перейдя по мосту реку, путники вышли на дорогу и бодро зашагали по проторенному многими караванами маршруту. По расчетам Рональда, до Клана Колеса осталось еще день-полтора пути.

На следующий день, когда на горизонте уже вовсю синели горы, и даже можно было разглядеть отдельные вершины и даже снежные шапки на них, с путниками произошел странный и непонятный случай. После завтрака они снова шагали по дороге, обмениваясь мнениями о красотах окружающей их природы. Внезапно воздух перед ними сгустился, заклубился туманом и в этом тумане стала видна высокая фигура с красных одеяниях с золотой окантовкой. Лица фигуры не было видно из-за тени, которую отбрасывал низко надвинутый островерхий капюшон.

Рональд хотел было направить на непонятное явление ствол электрогана, но неизвестный сделал легкий пасс рукой и на Рональда навалилась страшная усталость. Ему показалось, что он даже дышать не может, на то чтобы пошевелиться. Рядом с тихим вздохом медленно опустилась на землю Дженни.

- Если вы ищете меня, то вы уже опоздали. - произнес неизвестный. Его голос звучал очень непривычно, слова отвали эхом, словно говоривший находился в большой пещере. - Вам не остановить предначертанное. - продолжила фигура.

- Уж если мы кого и ищем, то точно не Вас. - выдавил из себя Рональд. - По-моему, Вы ошиблись адресом.

Неизвестный удивленно поднял голову, и Рональд увидел, что лица под капюшоном нет, только клубящаяся тьма. Незнакомец снова заговорил, но в его тоне прорезались нотки удивления и раздражения.

- Здесь должны были быть совсем другие. - произнес он.

- Ну вот их и ищите, а мы-то причем? - уже смелее сказал Рональд.

Не удостоив его ответом, странный незнакомец просто исчез. Сразу же прошло ощущение тяжести и усталости. Рональд помог Дженни подняться и поддержал ее под руку.

- Рональд, что это было? - спросила девушка, словно очнувшись ото сна.

- Откуда я знаю? - удивился Рональд. - После визита к той ведьме с шаром я уже вообще ничего не понимаю. Может это кто из местных богов решил снизойти к простым смертным, да заплутал немного. Ушел, и ладно.

Еще немного постояв и отдышавшись, путники продолжили движение. Этой ночью Дженни особенно доверчиво жалась к Рональду, который уже начал жалеть, что взял девушку с собой и подверг ее таким испытаниям.

Наконец, на двенадцатый день путешествия путники подошли к горам и увидели вход в шахты, оформленный в виде уже знакомой по Клану Каменотесов арки. Вокруг было пусто. Постояв перед входом, Рональд и Дженни вошли внутрь.

Глава 60.

Клан Колеса. Доверие гномов.

За аркой начинался знакомый коридор, видать гномы все свои шахты строили по одинаковых планах. Однако, завернув за угол, путники увидели двух стоящих на посту гномов, закованных в латные доспехи и с топорами в руках.

- Стойте! - сказал один из гномов. - Кто вы и зачем сюда пришли?

- Мы путники из Таранта, - ответил Рональд - и пришли сюда из Таранта по поручению мистера Флинта Рокстоуна, владельца магазина оружия и доспехов. У нас письма от него для Трэйна Железное Сердце и вашего короля. - Рональд продемонстрировал ворох конвертов с подписями и печатями.

Гном внимательно изучил конверты и кивнул:

- Трэйна Железное Сердце вы сможете найти на втором этаже, а вот насчет Короля я не уверен, сможете ли вы к нему попасть. Впрочем, мистер Трэйн вам сам скажет, если захочет.

Гном обернулся и показал рукой на три прохода, находившиеся в стене у него за спиной.

- Вам в самый правый проход. Левый ведет в новые шахты, а центральный - в казармы и королевскую палату. Но туда я пущу вас только после решения Трэйна.

Второй гном все это время хранил молчание, и Рональд уже было решил, что хитрые гномы просто поставилитут пустой доспех для солидности и создания видимости большой охраны. Но потом гном пошевелился и звякнул какими-то железками. С трудом подавив смех от собственных фантазий, Рональд кивнул гному, с которым разговаривал, и они с Дженни направились в правый проход.

Пройдя по паре десятков ступенек, ведущих вниз, путники перешли на нужный им этаж, который начинался большой площадкой с расходящимися во все стороны коридорами и видневшимися в них дверьми. Остановившись в нерешительности, Рональд и Дженни думали, куда же им идти. Положения спас гном, тащивший какой-то сверток. Узнав у него дорогу, путники пройдя несколько перекрестков, наконец-то остановились перед нужной им дверью.

На стук в дверь изнутри послышался громкий ответ «Заходите!», что и сделали Рональд и Дженни. Они очутились в большой комнате со столом с несколькими стульями. В дальней от входа стене была еще одно дверь, за которой виднелся край кровати. Очевидно, помещение совмещало в себе рабочий кабинет и личные апартаменты. За столом, обложившись бумагами, сидел широкоплечий гном с седой бородой и густыми бровями. Он удивленно привстал и уставился на вошедших путников.

- Добрый день, сэр. - поздоровался Рональд. - Полагаю, Вы - Трэйн Железное Сердце? Мое имя Рональд Гудмен, мою спутницу зовут мисс Дженни Стайлз. Мы пришли из Таранта с поручением и письмом от мистера Флинта Рокстоуна. Также у меня есть для Вас письмо от Вашего брата, Эрланда.

- Добрый день. - ответил гном. - Прошу Вас. - он показал на стулья.

Присев, Рональд достал из кармана письма и протянул их гному. Тот сразу же открыл письмо от брата и начал его читать. По мере чтения лицо гнома хмурилось, брови грозно шевелились, а пальцы нервно мяли бумагу. Закончив читать, Трэйн поднял взгляд на Рональда:

- Неужели все, что здесь написано, это правда? Мой брат обладает редким талантом влипать в разные происшествия, но на этот раз он превзошел сам себя.

- Увы, - пожал плечами Рональд. - все так и было. И нежить, и та лаборатория - все это правда.

- Жаль. - гном вздохнул. - Погибли многие славные гномы, наши братья и соратники. Однако же, я вижу на вас доспехи с клеймом моего брата, а потому не верить вам у меня нет причин. Я отдам необходимые распоряжения, и помощь в Клан Каменотесов будет отправлена как можно быстрее.

Закончив эту речь, Трэйн взялся за второе письмо. На этот раз чтение проходило значительно спокойнее, а в одном месте гном даже позволил себе слабую улыбку. «Явно дошел до места, где Флинт обещает повысить цены» - решил Рональд.

- Мне понятны причины беспокойства мистера Рокстоуна. - гном сложил письмо и отправил его в кучу бумаг на столе. - Наши поставки прервались потому, что мы закрыли Дредж и начали разработку новой жилы.

- Дредж? - переспросил Рональд.

- Да, - кивнул гном. - так мы называем нашу старую систему шахт. Они очень старые, именно с ними повязан расцвет могущества нашего клана. Сколько же там было добыто руды и прочих сокровищ. - глаза гнома мечтательно закатились. - Но всему бывает свой конец. В последние годы Дредж становился все менее прибыльным местом - выработки зашли слишком глубоко, руда истощилась, а кроме того, в шахты начали проникать разные твари, сильно осложнившие добычу руды и нападавшие на шахтеров.

- Какие твари? - Рональд решил, что грез не воспользоваться говорливостью гнома.

- Да чего только туда не лезло! - сердито буркнул гном. - Крысы, волки, пауки, тьфу, мерзость! - он сплюнул. - Но это бы еще ладно, но вот когда из нижних горизонтов поперли разные магические создания, а потом появились големы, каменные и огненные, стало ясно, что про Дредж придется забыть. Поэтому сейчас там все закрыто и больше туда никто из гномов и не суется.

- Так что же, - спросил Рональд. - Ваш Клан тоже не сможет производить поставки руды?

Гном махнул рукой:

- Нет, нет, что Вы. Еще до закрытия Дреджа мы нашли и начали разрабатывать новую жилу. Там тоже есть кое-какие мелкие проблемы, но это так, ничего серьезного. Так что в ближайшее время поставки возобновятся.

- Это хорошая новость, мистер Рокстоун будет рад ее услышать. - сказал Рональд. - Кстати, а где предыдущий посланник мистера Рокстоуна?

Трэйн нахмурился:

- Я ж говорю, на новой шахте тоже есть проблемы. - он помолчал, жуя губами, и продолжил: - В общем, когда посланник из Таранта прибыл и узнал о положении дел, то самолично захотел осмотреть новую шахту, чтобы убедится, что добыча руды в ней будет достаточной для нужд мистера Рокстоуна.

- И? - не выдержал Рональд.

- Да что и?! - начал закипать Трэйн. - Этот дурень полез туда, никому ничего не сказав, и пропал.

- Как пропал? - удивился Рональд. - куда?

- Если бы мы знали куда, - язвительно ответил Трэйн - то мы бы его нашли.

За дверями послышались звуки торопливых шагов. В комнату быстро вошел запыхавшийся гном, покрытый пылью и с киркой в руке. Он уперся руками в стол и, пытаясь отдышаться, прохрипел:

- Там, значится, эта.

- Что опять уже случилось? - рявкнул Трэйн, грохнув кулаком по столу.

Вбежавший гном наконец перевел дыхание и сказал:

- В общем, воины, которые обследовали шахту и искали пропавшего посланца, они, в общем, тоже того.

- Что того?! - проревел Трэйн, вставая и опираясь руками на стол. - Гудмунд, клянусь богами, отвечай конкретно!

- Они тоже пропали. - ответил гном.

Из Трэйна словно выпустили воздух, он тяжело осел на стул и ссутулился.

- Что ж за невезение то такое? - тихо прошептал он сам себе.

- Мистер Трэйн, может быть мы сможем помочь? - спросил Рональд.

Гном поднял на него тяжелый взгляд:

- Вы в этом уверены? Сами же видите, что тут дело сложное.

- И все-таки, я бы хотел попробовать. - твердо заявил Рональд, поглаживая электроган. - сумел же я помочь вашему брату Эрланду.

В глазах Трэйна заблестела тень надежды. Он почесал затылок и кивнул:

- Чем черти не шутят. Если Вам это удастся, то наш Клан будет Вам весьма обязан. Гудмунд, проведи мистера Рональда в новую шахту.

Когда Рональд и Дженни шли следом за пыхтящим гномом, Дженни тихо спросила:

- Рональд, зачем ты влез в эту авантюру? Это же может быть опасно.

Рональд также тихо ответил:

- Если бы мы пришли сюда только по поручению Рокстоуна, то я бы и не подумал этого делать. Но поскольку мне нужна помощь механиков Клана Колеса, то это хороший шанс заслужить доверие гномов. Сама же слышала, что сказал Трэйн.

Гудмунд долго вел путников коридорами и переходами, но наконец остановился у широкого прохода.

- Нам сюда. - буркнул он и скрылся в проходе.

Зайдя следом за ним, Рональд и Дженни увидели толпу из пары десятков гномов, которые окружили здоровяка с молотом в руках и что-то наперебой говорили. Увидев гостей, гномы дружно затихли. Здоровяк шагнул вперед и спросил:

- Гудмунд, кто это такие, и что они здесь делают?

Рональд, помня нерешительность и медлительность Гудмунда, решил взять инициативу в разговоре на себя.

- Добрый день, сэр. Мое имя Рональд Гудмен, это моя спутница, мисс Дженни Стайлз. Мы из Таранта, здесь по поручению мистера Флинта Рокстоуна, а сюда пришли по разрешению мистера Трэйна, чтобы помочь вам решить проблему в новой шахте.

Гном недоверчиво нахмурился:

- Еще одни посланцы от деляги Флинта? Мы еще предыдущего найти не можем. Вы уверены, что вам под силу решить эту задачу? Веди двое наших воинов тоже пропали в шахте.

- Я попробую. - решительно заявил Рональд. - у меня уже есть некоторый опыт в решении таких проблем.

Они с Дженни синхронно включили фонарики на шлемах. Рональд лязгнул затвором электрогана и щелкнул тумблером, вызвав вспышку электрических искр на срезе ствола.

Гномы одобрительно загудели. Здоровяк погладил бороду и прогудел:

- Да, я вижу, вы хорошо подготовлены. Надеюсь, у вас получится. - он повернулся в сторону шахты и махнул рукой: - первые ярдов пятьдесят все чисто, там уже полностью установлены подпорные леса и налажено освещение, а во дальше будьте внимательны.

- Настолько далеко тянется шахта? - спросил Рональд.

- Ярдов триста и там есть еще пару отнорков, ярдов по двадцать. - ответил гном.

Кивнув, Рональд решительным шагом двинулся в шахту. Дженни держалась сзади, сжимая в руке меч.

Вначале шахта выглядела как и положено шахте - рельсы на полу, вагонетки на рельсах, по стенам висят фонари. Но через пятьдесят ярдов, как и говорил бригадир, благоустроенность резко закончилась - пошли неровные стены и потолок, только пол был частично выровнен и подготовлен для прокладки рельс. Рональд резко сбавил темп и начал водить по сторонам пятном света от фонарика на стволе. Так они прошли еще ярдов сто. Слева в стене затемнел один из отнорков. заведя туда луч фонарика, Рональд заметил, как там метнулась быстрая тень и услышал знакомое шуршание и похрустывания.

- Черт! - ругнулся он. - и здесь пауки.

Дженни пискнула и полностью скрылась за спиной Рональда. Он в это время стал напротив прохода и осветил отнорок лучом фонаря. В пятно света попали сразу два паука - светло серый помельче и бордовый побольше. Пауки деловито замахали передними лапами и защелкали жвалами. Это никоим образом не спасло их от пуль, выпущенных из электрогана. Осветив еще раз слабо дергающиеся тушки и додавив тварей тяжелым сапогом, Рональд проверил весь отнорок, но больше там ничего не было.

Вернувшись обратно в большой коридор, путники вскоре достигли второго отнорка, на этот раз справа. Там также было несколько восьминогих квартирантов, решивших, что непрошенные гости их не нужны. Шуршащая куча жвал, лапок и тушек двинулась на Рональда. Он начал стрелять сначала одиночными, но потом, видя, что не успевает, резанул очередями. В итоге шуршащая куча превратилась в несколько дрыгающихся в агонии отдельных пауков. Добив их уже проверенным методом, Рональд убедился, что и этот отнорок зачищен.

Сменив магазин электрогана, Рональд пошел по главному коридору, за ним шла Дженни, освещая стены. В отблесках света замелькал уже близкий край шахты. Недоумевая, куда же подевались пропавшие в шахте гномы, путники начали внимательно осматривать все закоулки, помогая себе фонариками. Вскоре их старания увенчались успехом: у самого края коридора, где пол коридора упирался в стену, Рональд нашел проход диаметром примерно полтора ярда, прикрытый кучей обвалившихся камней.

- Похоже, что находить в своих шахтах непредвиденные ответвления - это национальный вид спорта гномов. - сердито заявил Рональд, готовясь залезть в пролом. К его удивлению, пролом оказался очень коротким, фактически это была дверь из коридора шахты в большую пещеру рядом.

Не успели спутники, пройдя через низкую дверь, разогнуться и оглядеться, как их уже атаковали. Десяток небольших пауков, странных, полупрозрачных, словно сделанных из хрусталя, набросились на человека и полуэльфийку. Вот тут то гномская броня да еще из гномской стали и показала себя во всей красе. Жвалы пауков бессильно щелками по кирасам, или скребли по кольчугам. Рональд завертелся, осыпая пауков пулями из электрогана, Дженни рубила из мечом, вскрикивая от страха, когда очередная тварь пыталась ее укусить.

- Береги лицо и руки! - рявкнул Рональд, меняя магазин и одновременно щедро раздавая пинки паукам.

Жалобный вопль Дженни показал, что предупреждение запоздало. Один из пауков таки ухитрился цапнуть ее прямо за кисть левой руки. Как раз в этот момент Рональд закончил с перезарядкой, передернул затвор и выстрелом в упор превратил паука в большую дырку с кровавой каемкой. Во все стороны полетело содержимое тушки и оторванные лапы. Путников щедро обрызгало вонючей жидкостью. Дженни, бросив меч, судорожно рылась в сумке, ища противоядие, ее шатало, а рука быстро опухала. Наконец нужный препарат был найден, и Дженни начала жевать и глотать добытые таблетки.

Видя, что Дженни больше ничего не угрожает, Рональд повернулся в сторону дальнего конца зала. В размытом расстоянием пятне света мелькнуло нечто огромное. Вскоре на свет уже двоих фонариков вылез истинный хозяин этого места. Огромный паук, ярдов пяти вместе с лапами в диаметре, полз на потревоживших его покой людей. Дженни от страха уже не кричала, а только сипела, упав на попу и отползая обратно к проходу в шахту. Рональд поначалу и сам порядком струхнул, однако понял, что паук в проход явно не пролезет и немного успокоился.

Переключив тумблер в режим электрогана, он хлестнул плетью ускоренной пули по огромной тушке. След пули исчез в груди чудовища, зато сзади из нее вылетел целый фонтан крови и кусков внутренностей. Заскрипев, паук ускорился и начал быстрее перебирать лапами. Помня, что батарей хватит только на десять-пятнадцать выстрелов в ускоренном режиме, Рональд очень надеялся, что этого количества пуль хватит. Его надежды оправдались - уже после пятого выстрела паук зашатался и резко сбавил темп, а десятая пуля и вовсе свалила его на землю.

Выцелив голову чудовища и всадив в нее еще пять пуль для страховки, Рональд наконец то решился подойти поближе к поверженному гиганту. Точнее, гигантше - это была явно паучиха, мать того выводка, который напал на Рональда и Дженни на входе в пещеру. Доказательством этому служило большое яйцо, выпавшее из брюшка убитой твари. Рональд выругался и раздавил его сапогом, словно гнилой арбуз.

Дженни тем временем уже полностью отошла от последствий отравления паучьим ядом и теперь смазывала след от укуса целебной мазью. Пока она занималась самолечением, Рональд решил обследовать пещеру. Он нашел и уничтожил еще несколько яиц, а потом услышал глухой стук и еле слышное мычание. С помощью удивленной Дженни ему удалось вскоре найти в дальнем конце пещеры три опутанных паутиной кокона, в которых очень смутно угадывались контуры людей, точнее гномов. Один из коконов слабо шевелился. Именно от него и доносились звуки, привлекшие внимание Рональда.

Достав нож, Рональд разрезал толстый слой паутины. Лезвие заскрежетало по железу и глазам путников предстал закованный в броню гном в шлеме с опущенным забралом. Рональд откинул забрало и на него уставились два глаза на густо заросшем бородой лице.

- Ты кто? - спросил гном.

- А ты кто? - в тон ему ответил Рональд, продолжая резать паутину.

- Я Эрик. А где Ольгерд? - вновь спросил гном.

Вместо ответа Рональд закончил освобождать гнома от кокона и помог ему встать. Гном шатался и вертел головой. Увидев рядом другие коконы, он выхватил из руки Рональда нож и быстро разрезал паутину. В одном коконе был гном в таких же доспехах, но с откинутым забралом. Именно это его и погубило - на лице гнома виднелся след от паучьего укуса.

- Ольгерд! - жалобно вскрикнул гном и выронил нож. Дженни попробовала нащупать пульс на шее второго воина, но только покачала головой. Гном был мертв.

- Меня спас шлем. - произнес Эрик. - Когда на нас напали эти твари, я успел опустить забрало. А вот Ольгерд не успел. - горестно добавил он.

Рональд в это время разрезал третий кокон. В нем был гном в легкой кожаной броне и без шлема.

- Как я понимаю, - сказал Рональд - это и есть посланник Флинта Рокстоуна из Таранта.

- Он самый. - кивнул Эрик. - Это его мы и искали. А нашли вот это. - он обвел вокруг руками и указал на трупы пауков, валявшиеся в пещере.

Порывшись в кучах мусора на полу, Эрик нашел два топора, которыми были вооружены воины. С их помощью он расширил пролом в шахту. Рональд и Эрик за два захода вынесли тела гномов и погрузили их на вагонетку, стоящую на краю рельс. Скорбная процессия медленно двинулась в сторону выхода из шахты. Эрик толкал вагонетку, Рональд поддерживал Дженни, понимая, что теперь кошмары о пауках будет мучить ее еще долго.

У выхода их встретили гномы во главе с бригадиром. Узнав, что произошло в шахте, они преисполнились противоречивыми чувствами - радость оттого, что шахта теперь безопасна, смешалась с горем из-за гибели товарищей. Бригадир долго жал руку Рональда, благодаря его за помощь. Выпросив у гномов тряпок и воды, Рональд и Дженни начали приводить себя в порядок, оттираясь от пыли и паучьей крови, которыми они густо измазались в пещере. Эрик взялся провести путников обратно в комнату Трэйна. Всю дорогу он что-то рассказывал, но Рональд и Дженни не перебивали его. Они понимали, что гному, избежавшему страшной смерти, надо было выговориться.

Вскоре они уже заходили в кабинет Трэйна. Хозяин встретил их и выслушал о произошедшем в шахте, сначала от Эрика, а потом и от Рональда с Дженни.

- Это был выводок хрустальных пауков, клянусь своей бородой, - в очередной раз повторил Эрик. - я о них только в легендах слышал, а тут надо же… - он замолчал, очевидно вспомнив своего погибшего товарища.

- Эрик, ты можешь идти. - произнес Трэйн, вставая из-за стола. - доложишь командиру дежурной смены.

- Слушаюсь, сэр! - громко ответил Эрик и ушел, на прощание еще раз кивнув Рональду и Дженни.

Глава 61.

Клан Колеса. Король.

Трэйн продолжал стоять возле стола. Проведя взглядом ушедшего Эрика, он обернулся к Рональду.

- Мистер Гудмен, мисс Стайлз, я очень благодарен вам за решение нашей проблемы с новой шахтой. - произнес гном, поочередно пожимая руку Рональду и целуя руку Дженни. Разобравшись с выражениями благодарности, гном продолжил. - однако же, я могу предположить, что вы пришли сюда не только для того, чтобы узнать о поставках руды. Более того, зная, что вы были с визитом в Клане Каменотесов, я даже берусь утверждать, что у вас есть некие свои интересы, послужившие основанием для этих визитов.

- Все так и есть. - кивнул Рональд. - я ищу встречи с лучшими механиками гномских кланов. Увы, в Клане Каменотесов их механик погиб при атаке нежити. И поэтому мы пришли сюда, в Клан Колеса.

- Вы пришли по правильному адресу. - гордо сказал Трэйн. - наши механики по праву лучшие.

- А кто из них самый лучший? - спросил Рональд.

- Конечно же, наш Король, Лугайр Сандерстоун. - ответил Трэйн.

- А могу ли я с ним встретиться? - Рональд достал из кармана третье письмо. - Мистер Рокстоун дал мне это письмо как рекомендацию, чтобы я мог увидеться с вашим Королем.

Трэйн явственно замялся. Он походил возле стола, подвигал бумаги, в изобилии его укрывающие, и наконец решился ответить:

- Видите ли какое дело, мистер Гудмен, не так давно к нашему королю приходила небольшая эльфийская делегация. Я не знаю, о чем они говорили, тема беседы осталась тайной для всех, однако же, после этого визита наш Король, Лугайр Сандерстоун, отрекся от трона и отправился в добровольное изгнание. Его место занял сын Лугайра, Локхар Сандерстоун, который принял титул Короля-ожидающего. Это особая форма правления, когда старый правитель еще жив, но уже не правит.

- Так что, - удивился Рональд, - Король Лугайр ушел из клана?

- Я не знаю. - пожал плечами Трэйн. - просто на второй день после визита остроухих утром в тронном зале нас встретил сын Короля, и показал письмо, в которой Лугайр отрекался от трона и сообщал о своем уходе. Письмо было подлинным, но даже родной сын Короля не знал причин, толкнувших его отца на этот поступок. Думаю, вам будет лучше самим переговорить с Локхаром. Я скажу страже и вас пропустят в тронный зал.

- Спасибо. - только и ответил потрясенный Рональд. - мы отправимся к Локхару немедленно.

Они с Дженни вышли из комнаты Трэйна, и немного поблуждав, вернулись на пост в начале подземелий Клана. Оба гнома все так же пребывали на посту. Тот, с которым говорил Рональд, кивнул и произнес:

- Вы можете пройти в тронный зал, Король-ожидающий Локхар Сандерстоун примет вас.

Войдя в центральную арку, Рональд и Дженни прошли несколько пустых залов, в которых из мебели были только часовые у каждой двери. Потолки в комнатах становились все выше. Наконец, они подошли к богато отделанной двери, высотой в несколько ярдов. У нее стояли уже не двое, а четверо гномов в лучших доспехах. Один из гномов взялся за ручку двери и открыл ее перед путниками. Пройдя дверь, Рональд увидел, что они наконец-то вошли в тронный зал. Богато убранный стены с барельефами, массивные статуи, оружие, висевшее на стенах, - все указывало на достаток и величие Клана и его Короля. На большом железном троне сидел гном в простых одеждах и с небольшой золотой бляхой, висевшей на его груди на толстой цепи.

При виде путников Локхар Сандерстоун встал и сошел с трона, сделав несколько шагов им навстречу. Не зная, как вести себя при встрече с королем, Рональд и Дженни нерешительно остановились. Рональд склонил голову в глубоком поклоне, а Дженни сделала книксен.

- Добрый день, Ваше Величество. - хором произнесли путники.

- Добрый день, дорогие гости. - ответил Локхар. - мне уже доложили о вашем визите, более того, мне доложили и о вашем героизме, который вы проявили в нашей новой шахте. Я вам очень признателен и выношу благодарность от имени всего нашего клана.

- Увы, это скоро может стать традицией. - попробовал отшутиться Рональд.

Король удивленно приподнял бровь:

- Не понимаю, о чем вы?

Вздохнув, Рональд рассказал о своем визите в Клан Каменотесов, и во что этот визит в итоге превратился. Король внимательно слушал. Когда Рональд закончил свой рассказ, он вздохнул и сказал:

- Мистер Гудмен, то что вы считаете цепью случайностей, на самом деле скорее закономерность. Эти горы очень старые, и мы, гномы, далеко не первые их обитатели. В глубинах горных недр скрыто еще очень много тайн. Подозреваю, что и Дредж нам пришлось закрыть по очень сходной причине, уж больно много монстров там начало появляться одновременно. Хорошо, хоть рудные жилы там истощились и это не стало причиной слишком уж больших убытков. Однако, я отвлекся, вернемся к причине вашего визита.

- Мы бы хотели встретиться с вашим отцом, Лугайром Сандерстоуном, Ваше Величество. У меня есть для него письмо от Флинта Рокстоуна из Таранта. И, кроме этого, Трэйн Железное Сердце сказал, что ваш отец лучший механик, и мне нужна его помощь или хотя бы совет.

Локхар нахмурился:

- Да, это так, лучшего механика, чем Лугайр Сандерстоун, вам не найти. И хотя я был его лучшим учеником, до его уровня знаний мне все равно очень далеко. К сожалению, как вы знаете, мой отец удалился в добровольное изгнание.

- И что, совсем нет никакой возможности его увидеть? - разочарованно спросил Рональд.

Локхар задумался:

- Видите ли, мистер Гудмен, мне неизвестны причины, по которым отец так поступил. Кроме того лично я не чувствую себя готовым к принятию всей полноты власти. Все произошло как-то неожиданно и сумбурно.

- Так Вы знаете, где Лугайр Сандерстоун? - с надеждой спросил Рональд.

- Конечно же знаю. - махнул рукой Локхар. - старик удалился в Дредж, засел там в своей старой комнате и занимается самокопанием. Я вижу его каждый день, отношу ему пищу, но за это время он не обменялся со мной ни одним словом, только сидит и размышляет. Чертовы эльфы, что они ему такого сказали? - в сердцах бросил Локхар.

- А мы можем увидеть Лугайра? - не сдавался Рональд.

На этот раз Локхар размышлял намного дольше. На его лице начала проступать решимость. Он рубанул воздух ладонью и произнес:

- Да. Более того, я пойду с вами. Возможно наш визит расшевелит моего отца. В конце концов должен я знать причину его ухода, хотя бы для того, чтобы самому не попасть в сходную ситуацию.

В этом Рональд и Дженни были с Локхаром целиком и полностью согласны, что и поспешили ему высказать одобрительным киванием.

- Прошу за мной. - кинул Локхар и быстро пошел куда-то за трон. Двинувшиеся за ним следом путники увидели, как Король-ожидающий дернул за какой-то рычаг, и трон тихо отъехал в сторону. Локхар нырнул в открывшийся проход, Рональд и Дженни, переглянувшись, последовали за ним.

Глава 62.

Клан Колеса. Крах надежд. Черная Звезда.

За дверью оказалась небольшая винтовая лестница, ведущая вниз. Пройдя пару десятков ступенек, вся троица вошла в небольшую комнату. Всю обстановку в ней составляли кровать, стол и стул. На стуле сидел старый гном с окладистой седой бородой, руки гнома лежали на коленях, он тихо покачивался и что-то тихо шептал. Услышав шаги, гном открыл глаза и посмотрел на гостей, нарушивших его покой.

- Зачем ты пришел, Локхар? - сердито спросил Лугайр. - Да еще и привел с собой чужаков?

- Отец, так не может продолжаться! - гордо вздернул бороду Локхар. - Ты ушел, никому ничего не сказав, Клан в смятении, гномы ропщут. Даже если твоя причина ухода и была столь серьезной, то хотя бы скажи, в чем она? Ничто так не страшит, как неизвестность.

- Поверь, мой сын, - глухо произнес Лугайр. - причины для моего ухода были весьма весомые. - он вздохнул. - так уж и быть, я оглашу их, но сначала скажи, что эти люди?

- Ваше Величество, - решил вмешаться Рональд. Мое имя - Рональд Гудмен, а это моя спутница мисс Дженни Стайлз. Мы техники из Таранта. Вот - он достал из кармана письмо. - это письмо от Флинта Рокстоуна, владельца магазина оружия и доспехов. Мы пришли по его поручению.

Сердито взглянув на гостей, Лугайр взял письмо из рук Рональда и начал читать. Закончив чтение, он взглянул на Локхара.

- Это рекомендательное письмо. Как я понимаю, мистер Гудмен со своей спутницей совершили весьма славное деяние, спасая от гибели дружественный нам Клан Каменотесов. Гномы ценят и уважают помощь других, кто бы они ни были.

- Более того, отец. - громко сказал Локхар. - уже придя к нам в Клан, мистер Гудмен и мисс Стайлз оказали неоценимую услугу уже нам, уничтожив выводок хрустальных пауков в новой шахте.

- Даже так? - поднял бровь Король. - что ж, думаю, они достойны награды. Но почему ты привел их ко мне? - обратился он к сыну. - ведь сейчас уже ты Король, и мог бы сам решить этот вопрос, без моего участия.

- Отец, мистеру Гудмену нужны совет и помощь лучшего механика клана. - ответил Локхар. - а это ты.

Лугайр нахмурился. Он долго молчал и наконец произнес:

- Ты спрашивал меня о причинах о моего ухода? Я скажу тебе - ко мне приходили посланцы от Эльфийского Совета.

- Эльфийский совет? - удивленно переспросил Локхар. - но ведь его нет уже две тысячи лет. С тех пор как Арронакс был изгнан в Пустоту, а Насреддин умер, Совет фактически распался.

- Не все члены совета так считают. - Лугайр махнул рукой. - что для эльфов пара тысяч лет? Многие из них до сих пор живут воспоминаниями о былой славе, не замечая, как изменился мир вокруг. Ведь всем известно, что при голосовании об изгнании Арронакса мнения Совета разделились почти поровну, несмотря на то, что Арронакс сам признал свою вину в уничтожении целого народа. С тех пор именно сторонники Арронакса и продолжают считать, что Эльфийский Совет до сих пор в силе, и его решения должны исполняться и претворяться в жизнь всеми расами, живущими на Аркануме. Ты помнишь, сын мой, как я ездил на сбор глав кланов?

- Да, отец. - кивнул Локхар.

- Так вот, - продолжил свой рассказ Король. - кроме гномов там были и эльфийские представители. И они предъявили обвинение Клану Черной Горы в том, что этот Клан позволил гномским технологиям распространиться среди людей.

- А у эльфов были доказательства таких заявлений? - вмешался Рональд.

Луиград вздохнул:

- Увы, да. Около пятидесяти лет назад гномы из Клана Черной Горы приютили у себя ребенка-сироту, человеческого ребенка. Он рос в клане и очень интересовался технологиями гномов. А когда вырос и ушел из клана, то скоро прославился среди людей как изобретатель парового двигателя.

- Это был Гилберт Бейтс? - риторически произнес Рональд.

- Да, это был он. - Луиград уже не хмурился, свыкнувшись с тем, что Рональд на равных участвует в разговоре. - именно труды Бейтса по внедрению парового двигателя и дали мощный толчок для развития технического прогресса в Таранте. И именно этот факт и послужил главным обвинением для Клана Черной Горы.

- Все-таки, у эльфов были причины выдвигать такое обвинение. - в разговор вмешалась Дженни. Оба гнома сердито засопели. Если они еще как-то терпели вмешательство в разговор Рональда, то уж участие в нем женщины, да еще и полуэльфийки, явно считали проявлением неуважения. Не обращая внимания на сверкающие гневом глаза гномов, Дженни продолжила: - всего за пятьдесят лет эльфы потеряли все леса Морбиханских равнин. Естественно, что столь быстрые перемены напугали эльфов и они решились на принятие мер.

- Непонятно только, почему эльфы решили отыграться на гномах. - поддержал Рональд свою подругу. - какой сейчас в этом смысл? Это все равно, что во время пожара выбрасывать из дома спички. Сделанного гномами не воротишь назад. Почему эльфы не выдвинули обвинение людям?

- Я говорил в оправдание гномов из Клана Черной Горы. - произнес Лугайр. - разве они могли подумать, что люди так быстро начнут двигать прогресс. Ведь мы, гномы, знаем паровой двигатель и другие технологии уже много веков, и за все это время почти ничего не изменилось. Но попав к людям, все словно сорвалось вскачь. Мы уже и сами не успеваем отследить все технические новинки и изобретения, которые успели создать люди за эти полсотни лет.

- Ну это как раз и легко объяснить. - хмыкнул Рональд. - Люди - раса короткоживущая, но при этом имеющая очень быстрый темп жизни. Мы, люди, хотим многое узнать и успеть за свою столь короткую жизнь, поэтому и торопимся.

- А страдают за это другие! - громогласно произнес Лугайр, потрясая кулаком. - Эльфы, приходившие ко мне, принесли послание от Эльфийского Совета. В нем идет речь о том, что Совет признал Клан Черной Горы виновным и приговорил всех гномов клана к ссылке в Пустоту! Что и было исполнено. Шахты Клана Черной Горы опустели, а все гномы отравлены на вечное изгнание.

Все пораженно молчали. Локхар хмурился и жевал губами, Рональд внутренне похолодел, понимая, что вряд ли он теперь найдет помощь у гномов в исследовании и конструировании прибора на основании ловушки Лайэма Камерона. Дженни тоже молчала, только все сильнее сжимала руку Рональда, чувствуя его настроение.

- Вы спрашивали, почему эльфы не обвиняют людей? - все еще гневаясь, спросил Лугайр. - они слишком живут, а поэтому хорошо помнят, чем закончилось предыдущее столкновение эльфов и людей. Уничтоженный народ и изгнание Арронакса - обе стороны проиграли тогда.

- Отец. - тихо произнес Локхар. - но ведь наш клан не передает людям никаких технологий, мы всего лишь торгуем с ними, и то, мы не продаем готовые товары, а только руду, и иногда сталь. А это может быть использовано только для изготовления доспехов и холодного оружия, как это было и сто, и пятьсот лет назад.

- Именно поэтому мы все еще здесь, а не в Пустоте. - рявкнул на него Лугайр. - я решил показать Эльфийскому совету, что наш Клан чтит его волю и потому ушел в добровольное изгнание.

Рональд благоразумно решил промолчать о том, что благодаря ему, теперь гномская сталь используется и при изготовления огнестрельного оружия. Он понимал, что после такого его точно не простят, и их с Дженни шансы выбраться живыми из гномских подземелий будут равны нулю. Поняла это и Дженни, она вздрогнула, продолжая держаться за руку Рональда.

- Я думаю, мистер Рональд, вы понимаете, - обратился к нему Лугайр - что в свете этих событий наш клан не может себе позволить никакой помощи людям в технологических вопросах. Передайте мистеру Рокстоуну, что Клан Колеса соблюдает все торговые договоренности, и поставки гномской руды скоро будут возобновлены.

Рональд склонил голову, признавая правоту слов Лугайра, Дженни разочаровано вздыхала за его спиной.

- Надеюсь, Ваше Величество, Вы хотя бы ответите на несколько вопросов? - спросил Рональд.

Лугайр важно кивнул:

- Никто не сможет обвинить гномов в неблагодарности. Пусть наша помощь и стеснена запретами Эльфийского Совета, но в том, что под эти запреты не подпадает, мы поможем всем, чем сможем.

Рональд облегченно вздохнул.

- Для начала, где находится этот самый Эльфийский совет? - спросил он.

- Большинство эльфов, входящих в Совет, живет в Кинтарре - столице эльфов, которая расположена в глуби Сверкающего Леса. Там же живет и Серебряная леди, сейчас, без сомнения, самый влиятельный член Совета. Однако, - гном усмехнулся в бороду - насколько лично мне известно из некоторых источников, те члены Совета, которые все еще поддерживают идеи Арронакса о верховенстве эльфов, отделились от основного рода. Теперь их зовут темными эльфами, у них есть свой город, о месторасположении которого никому не известно.

- А к Вам, Ваше Величество, - спросил Рональд. - к вам приходили посланники от светлых эльфов или от темных?

- В том то и дело, что от светлых. - вздохнул Лугайр. - это меня больше всего и поразило, я никогда бы не смог подумать, что Серебряная леди согласится на изгнание целого клана гномов в Пустоту. Именно это и стало тем фактом, который окончательно меня убедил в том, что мне нужно отойти от власти и все обдумать.

- И еще один вопрос, если позволите, Ваше Величество. - произнес Рональд. Дождавшись кивка Лугайра, он продолжил: - Скажите, вам ничего не известно о Черной звезде?

Король вздрогнул и посмотрел на Рональда с неподдельным изумлением, к которому была примешана изрядная доля испуга:

- Откуда Вы об этом знаете?

Рональд пожал плечами, стараясь казаться невозмутимым:

 - У меня тоже есть некоторые источники, раскрывать которые я считаю весьма преждевременным.

О том, что этим источником являлась, по мнению самого Рональда, полубезумная гадалка из Таранта, он решил промолчать. Теперь же видя, реакцию Короля, он понял, что его вопрос попал в яблочко.

Лугайр встал из-за стола и обернулся к сундуку, стоящему у стены. Порывшись в нем, он вернулся обратно и положил на стол небольшую железку. С молчаливого согласия Короля Рональд взял железку в руки. Больше всего это напоминало кусок броневой пластины, с изорванными и оплавленными краями.

Но не это было главным. Рональд не мог оторвать глаз от небольшого шильдика, прикрепленного к пластине заклепками. На шильдике был изображен красный прямоугольник с черной звездой в центре. Ниже были выбиты какие-то надписи. Присмотревшись к ним, Рональд едва не вскрикнул и с огромными усилиями постарался сохранить невозмутимый вид, надеясь, что гномы не заметят его секундного замешательства. Помолчав минуту, чтобы унять гулко застучавшее сердце, он как можно более безразличным тоном спросил:

- Откуда это у Вас, Ваше Величество?

Король сжал и разжал массивные кулаки.

- Это мне передала одна из посланников. Кажется, ее имя было Мин-Горад. Она сказала, что это должно служить мне напоминанием о том, что произошло две тысячи лет назад. - он почесал затылок. - Правда, я так и не понял, что под этим подразумевалось. И, особенно, - при чем здесь гномы?

- Я могу взять это? - спросил Рональд.

Гном изумленно вскинул брови:

- Берите, ради богов, только зачем оно Вам? - судя по тону, Лугайр и сам был не прочь избавиться от этой железки, как от лишнего неприятного напоминания о визите эльфов.

Рональд пожал плечами:

- Покажу кое-кому, может быть и узнаю, откуда взялась эта железка и что она значит.

Дождавшись кивка гнома, он медленно спрятал железку в карман, боясь поверить своей удаче.

- У вас еще есть вопросы, мистер Гудмен? - спросил Лугайр.

Рональд покачал головой.

- Нет, это было все, что я хотел знать. Извините наш, Ваше Величество, за то, что мы нарушили Ваш покой.

Раскланявшись, Рональд и Дженни в сопровождении Локхара поднялись обратно в тронный зал.

- Извините, что так получилось. - сказал Локхар. - я могу еще что-то сделать для вас?

Рональд задумался. Потом кивнул своим мыслям и произнес:

- Скажите, Локхар, мы можем на обратном пути взять одну из лодок на пристани. Плыть вниз по течению всяко легче чем возвращаться пешком. А то меня эти пешие переходы уже начинают утомлять.

Локхар улыбнулся:

- Конечно же. Раз шахта заработала, то в ближайшем времени по реке в Тарант пойдет караван с грузом руды. Я предупрежу их, чтобы вашу лодку они привели обратно на буксире. А в Таранте оставите ее у причала, и скажете, что это лодка Клана Колеса. Там за ней присмотрят до нашего прибытия.

- Благодарю Вас, Ваше Величество. - кивнул Рональд, а Дженни присоединилась к благодарностям, поцеловав гнома в щеку. Локхар покраснел, закашлялся и сделал вид, что очень занят.

Улыбаясь, Рональд и Дженни вышли из тронного зала. Вскоре они уже покинули шахты Клана Колеса и шагали по дороге, ведущей к пристани.

Глава 63.

Дорога домой. Новости и планы.

Дженни честно протерпела полчаса дороги, через сорок минут она начала сверлить Рональда взглядом, а когда прошел час, не выдержала и взмолилась:

- Покажи!

- Что покажи? - удивленно спросил Рональд, погруженный в размышления, и мерно шагавший по дороге.

- Железку покажи! - Дженни была близка к истерике. - я же заметила, как ты на нее среагировал.

«Хорошо хоть только ты заметила, а не гномы» - подумал Рональд. Достав из кармана подарок Короля, Рональд отошел с дороги и уселся на камень. Дженни села рядом, и они начали рассматривать железку, соприкасаясь головами.

- Тут половина букв незнакомые! - удивилась Дженни. - Эм-Цэ один. - начала она читать.

- Не Эм-Цэ, а Эм-Эс. - поправил ее Рональд.

- Ты знаешь эти буквы? Что это за язык? - засыпала его вопросами Дженни.

- Это очень похоже на мой язык, а буквы - кириллица. Тогда как вы используете латиницу. Это названия алфавитов из моего мира. Они похожи, но есть и различия. - Рональд забрал из рук Дженни железку и начал читать надписи. - МС-один, модель Б, модификация А, серийный номер 21, Механический завод № 2. - читал и сразу же переводил Рональд. На этом надписи закончились - край шильдика приходился на оборванный край пластины и тоже обрывался.

- А что такое МС-1? - спросила Дженни.

- Не знаю. - ответил Рональд. - но зато теперь вижу, что мадам Тюссо в чем-то была права.

Дженни задумалась.

- Если она была права в этом, то возможно права во всем. Та книга мертвеца, о которой она говорила, если она написана на таком же языке, то ведь только ты и сможешь ее прочесть.

- Знать бы еще, где ее искать. - протянул Рональд. - пошли дальше.

Они продолжили путь. Дженни шагала рядом с Рональдом и продолжала рассматривать черную звезду на шильдике.

 - Рональд, а давай по приходу в Тарант покажем эту штуку мадам Тюссо. Говорят, что медиумы, имея на руках какую-то вещь, могут давать более точные пророчества.

Рональд задумался.

- Да уж думаю, хуже точно не будет. - согласился он.

К концу второго дня они вышли к причалам. Переночевав на берегу, на следующее утро Рональд выбрал самую маленькую лодку, нашел длинное весло и парочку поменьше. Погрузившись в лодку, они оттолкнулись от берега и медленно выплыли на середину реки. Течение неспешно несло лодку вперед, к полудню путники достигли места слияния двух рукавов. Река стала еще шире, течение еще медленнее, но все равно, по расчетам Рональда, они двигались даже чуть быстрее, чем если бы шли пешком.

По реке плыл разный мусор, видимо где-то в верховьях прошли сильные дожди. Заметив среди мусора целое дерево с торчащими ветвями и корнями, Рональд заявил, что ночами они плыть не будут, только днем.

- В мои планы не входит купание посреди ночи. - категорически объявил Рональд. Дженни, проводив взглядом проплывавшее рядом дерево, длиной с пять их лодок, поспешно с ним согласилась.

Дальнейший путь прошел как отдых на курорте. Дни шли размеренно и неспешно, как и течение большой реки. Вечерами путники приставали к берегу, готовили ужин и спали в лодке, вытащенной на берег. Так прошло семь дней пути. На следующий путники уже должны были быть в Таранте.

- Рональд. - спросила Дженни. - а что ты теперь будешь делать, если гномы тебе отказали?

- Не знаю, - Рональд сидел на носу лодки и смотрел вперед. - может быть, попрошу помощи у Теслы и Лемаршана. Сама же слышала, что говорили гномы - мол, люди их обгоняют в знании технологий. Может и правду сказали, а может и просто отшить решили. - сердито добавил он, сплюнув в воду

- Ну, если то, что Король говорил про изгнание Клана Черной Горы в Пустоту, правда, то у гномов Клана Колеса довольно весомая причина не помогать людям. - сказала Дженни.

- Посмотрим. Еще с этой железкой и черной звездой надо разобраться. - буркнул Рональд. - плывем к берегу, уже вечереет.

Вытащив на берег лодку и поужинав, путники готовились ко сну. Рональд разобрал электроган, решив его почистить. Именно этот момент и выбрала Дженни, чтобы обрадовать его новостью:

- Рональд, кажется я беременна. - произнесла она, глядяна него широко открытыми глазами.

«Дзинь» - сказала затворная пружина, улетая в густую траву. Чертыхнувшись, Рональд взял фонарик и отправился на ее поиски. Вскоре он вернулся, вытирая пружину тряпкой. Снова усевшись возле костра, он медленно произнес:

- Повтори.

- Милый, я беременна. - снова объявили Дженни.

- Так «кажется» или беременна? - спросил Рональд.

Дженни смущенно затеребила в руках край рубашки.

- Понимаешь, прошло уже больше месяца после нашего первого раза. Мои дни должны были начаться еще во время похода в Клан Каменотесов. Но тогда я думала, что от всех волнений у меня начались задержки. А сейчас прошло уже больше двух недель и теперь я почти уверена, что я беременна.

Рональд задумался. Мысли роились в его голове, обгоняя одна другую. «Дженни беременна, тут впрочем и удивляться нечему, оба же взрослые люди и знали, что из этого всего может получиться».

Дженни, видя что пауза затягивается, нервничала все больше.

- Рональд, ты не рад? Я понимаю, что это может нарушить твои планы.

- Дженни, помнишь, я спрашивал тебя про тех богов, которым вы поклоняетесь. - внезапно спросил Рональд.

- Да, а что? - удивилась Дженни.

- А который, или которая из них отвечает за свадьбы? - продолжал Рональд.

Дженни вздохнула, но решила уточнить:

- А почему именно свадьбы?

Рональд встал и молодцевато гаркнул:

- Ну как же, леди, после всего, что я с вами сделал, я просто обязан на вас жениться.

Дженни вспыхнула как маков цвет, но поняв что Рональд просто придуривается, накинулась на него, колотя его кулачками в грудь. Рональд перехватил ее руку и начал целовать пальцы, каждый по очереди. Все, чем смогла ответить Дженни - это счастливо расплакаться, уткнувшись лицом в плечо Рональда, который гладил ее волосы.

- Это не ответ. - подождав, пока Дженни успокоится, сказал Рональд.

Вытерев слезу платком, Дженни уселась возле костра и произнесла:

- Боги за свадьбы не отвечают. Все это оформляется в гражданских инстанциях. В мэрии или у старосты. Смотря какая где власть.

Рональд снова задумался.

- Тогда у нас всплывает еще одна проблема.

- Какая - испуганно спросила Дженни.

- Документы. - ответил Рональд. - у меня их вообще нету, если и были, то сгинули вместе с «Зефиром», да и твоими Дернхольмскими бумагами в Таранте лучше не светить.

Дженни уныло повесила голову.

- А что же нам теперь делать? - разочарованно спросила она.

- Есть у меня одна задумка. - протянул Рональд. - и связана она с неким известным нам обоим мистером Джоном Смитом.

- Смит-оружейник из Таранта? - удивленно воскликнула Дженни. - но он то здесь причем?

- Он как-то раз обмолвился, что имеет кое-какие связи в преступном мире Таранта. - просветил ее Рональд. - думаю, с его помощью мы сможем решить этот вопрос.

- А это не опасно, связываться с преступниками? - спросила Дженни, подобравшись Рональду под бок и устраиваясь поудобнее.

- Преступники бывают разные, мы же не будем иметь дело с грабителями и убийцами. - наставительно произнес Рональд. - нам будут нужны фальшивомонетчики или нечто в этом роде, а они всегда были элитой преступного мира. Часто никто даже и не знает, что некий весьма респектабельный с виду и по поведению джентльмен на самом деле имеет отношение к темной стороне общества. Ладно, давай уже спать. - буркнул Рональд. - и так уже засиделись.

Дженни начала ластиться к Рональду, словно большая кошка. Он смущенно кашлянул, наклонился и что-то прошептал Дженни на ухо. Услышав его вопрос, Дженни сначала удивленно подняла брови, а потом рассмеялась и шепнула: «Ой, да что ты придумал! Конечно же можно.» С этими словами полуэльфийка впилась губами в губы Рональда и повалила его на спину…

Часть 9.

Глава 64.

Тарант. Приятные хлопоты.

Проснувшись среди ночи, Рональд увидел далеко на юге зарницу - это светились ночные огни Таранта. «Прекрасно, завтра к обеду уже будем в городе» - подумал он, снова засыпая.

Утром, едва начало светать, Рональд разбудил Дженни, они наскоро позавтракали, погрузились в лодку и отчалили. К одиннадцати часам путники уже были в черте города. Река неспешно несла лодку, с берега на Рональда и Дженни глазели редкие прохожие, вскоре между городских кварталов мелькнула полоска моря. Попав в порт, Рональд с удивлением понял, что они могут причалить недалеко от склада, где Смит открыл мастерскую. Высадившись на берег, Рональд подозвал одного из рабочих порта, отсыпал ему десяток монет, и сообщил, что это имущество Клана Колеса и вскоре ее владельцы заберут лодку обратно. Получив заверения, что все будет в порядке, путники отправились вдоль по пирсу.

Возле знакомого склада Рональд увидел Смита, который выходил из дверей мастерской. Заметив машущих ему руками Рональда и Дженни, Смит расплылся в улыбке и пошел им навстречу. Когда радости от встречи немного поутихли, Рональд спросил:

- Джон, ты уже запустил мастерскую? Военные подписали заказ?

- Да, мы уже третий день работаем. - кивнул Смит. - Не хочешь глянуть?

Все трое вошли в мастерскую. Там кипела работа, двое гномов стояли у верстаков, полуорк что-то точил на станке, а еще двое людей разбирали винтовки, сложенные на стеллажах.

- Справляетесь? - спросил Рональд.

- Да, все идет по плану, мои расчеты были верными. За три первых дня мы переделали сто двадцать винтовок, сейчас уже все приловчились, и дальше будем работать, как я рассчитывал - по сорок пять-пятьдесят винтовок в день. - Ответил Смит. - Кстати, - он полез в карман, и достал мешочек. - Вот твоя доля, пять тысяч, все как положено.

- Спасибо большое, деньги мне сейчас как раз и будут нужны. - Рональд спрятал монеты в сумку.

- Ну, как прошел визит в Клан Колеса? - спросил Смит.

- Мистер Флинстоун точно будет доволен, а я не нашел, то что искал, зато нашел нечто совсем другое, на что и не надеялся. - произнес Рональд.

Смит посмотрел на Рональда и спросил:

- Слушай, у тебя карликов в роду точно не было?

- Каких карликов? - вытаращил глаза Рональд. - С чего ты взял?

Смит прищурился и ответил:

- А только карлики отвечают вопросом на вопрос, а если и ответят, то так, что ничего не поймешь, да еще и должен им в итоге останешься.

Рональд засмеялся:

- Нет, это моя личная привычка. Кстати, к тебе есть два дела. Первое - можно ли снять дом в Таранте, сроком хотя бы на месяц?

- Можно. - кивнул Смит. - Сходим в мэрию, в отдел по вопросам недвижимости, где я склад арендовал, у них там есть списки домов на продажу и на съем.

- Отлично! - обрадовался Рональд. - И второе - нам с Дженни нужны документы, тарантские, и желательно чистые. Думаю, у тебя есть связи, чтобы помочь нам в этом?

Смит замялся, оглядываясь, никто ли не слышит этот разговор.

- Да, думаю, я смогу тебе в этом помочь. - подумав, сказал он. - Поговорим об этом вечером, мне надо будет кое-кого увидеть и спросить кое-что.

- Хорошо. - Рональд и сам понимал, что в таких делах осторожность - главное правило.

- Ну что, идем ко мне? - спросил Смит. - Пообедаем, а тогда и сходим в мэрию. А Дженни пока у нас с моей Камиллой посидит.

Дженни согласно закивала, и все трое пошли к станции метро. Смит забрал у Дженни рюкзак и нес его на плече.

Жена Смита Камилла тоже была рада гостям, она сразу же утащила Дженни на кухню помогать с готовкой, а Рональд и Джон уселись за стол. Вскоре обед был готов и все воздали должное кулинарным талантам хозяйки дома. Потом женщины снова начали о чем-то шушукаться, а мужчины вышли из дома.

- До мэрии далеко идти? - спросил Рональд. - а то мне еще в магический магазин надо.

- Он по дороге, только зачем тебе туда? - удивился Смит.

- Хочу продать кое-что магическое, мне оно все равно не нужно. Давай, показывай дорогу. - сказал Рональд.

Магический магазин оказался в нескольких кварталах от лавки Смита, на полдороге до мэрии, по его словам. Причем магазин был разделен на два отдела. В одном торговали оружием и броней, во втором - свитками, посохами и остальными товарами для магов. Туда Рональд и направился. За прилавком стояла невысокая худенькая светловолосая эльфийка. Капюшон ее робы был откинут, длинные волосы рассыпаны по плечам, а острые ушки торчали из-под прически.

- Добрый день, джентльмены! - прощебетала тоненьким голоском эльфийка. Рассмотрев, кто именно пожаловал в магазин, она более холодным тоном продолжила: - Чем могу служить, господа технологисты?

Рональд достал из кармана баночку с кольцом и ожерельем, добытыми в лаборатории Кергана. Стараясь не касаться зачарованных вещей, он выложил их на прилавок.

- Оцените их свойства, леди. - произнес он. - и скажете потом, купите ли вы это у меня.

Эльфийка кивнула и провела рукой над вещами, что-то тихо прошептав. Кольцо и ожерелье ярко засветились зловещим темно-оранжевым светом. Глаза магички удивленно расширились:

- Откуда это у вас?

Рональд решил пошутить, уж больно серьезной казалась хозяйка.

- Эхо войны. - ответил он.

Эльфийка нервно передернула худыми плечиками.

- Не хотела бы я оказаться там, где такое используют. - нервно произнесла она.

- А что такого необычного в этих вещах? - решил узнать Рональд.

- Надетые вместе, они дают фактически полную защиту от магии, - ответила магичка. - но вместе с тем, эти вещи сильно уменьшают защиту от ударов простым оружием.

Рональд поморщился:

- То есть, вы хотите сказать, что маг, одевший это, может не бояться остальных магов, но простой удар топора развалит его надвое?

Эльфийка шумно сглотнула, очевидно представив себе такую картину.

- Не пугайте меня, сэр. - попросила она.

- Ну что вы, леди, и в мыслях не было. - поднял руки ладонями вперед Рональд. - так вы купите это у меня?

- Две тысячи монет. - твердо произнесла хозяйка магазина.

Рональд кивнул головой и деньги перекочевали в его карман, а эльфийка бережно взяла со стола кольцо и амулет и спрятала их в большой железный ящик, стоящий у стены.

Распрощавшись, Рональд и Джон вышли из магазина.

- Неплохой приработок. - сказал Смит.

- Да, только сильно рисковый. - поморщился Рональд. - как вспомню те толпы нежити, то аж аппетит пропадает. Пошли уже в мэрию.

В мэрии Смит, уже бывавший тут, деловито направился к двери в дальнем конце коридора. Рональд следовал за ним. В комнате за столом сидел клерк в жилетке и нарукавниках.

- Добрый день, джентльмены, - поприветствовал они вошедших. - Мистер Смит, Вы по поводу склада?

- О, не беспокойтесь, мистер Стимкинс. - Смит поднял руку ладонью к клерку. - Это мой друг, мистер Рональд Гудмен к Вам с визитом.

- Добрый день, сэр. - кивнул Рональд. - я хотел бы узнать, не сдается ли в Таранте небольшой дом. Сроком для начала хотя бы на месяц.

Клерк зарылся в записи. Вскоре он достал лист бумаги и помахал им перед друзьями.

- Вам повезло, мистер Гудмен. - довольным голосом произнес он. - по адресу Ланчестер роуд, 6, сдается дом. Раньше там жило семейство Петтибоунов, но они перебрались в новый особняк где-то на окраине, в новом районе, а их прежний дом мэрия выкупила. Пока что под аренду, а дальше, возможно, его выставят на продажу. Цена - три тысячи монет в месяц.

- Я могу осмотреть дом, а потом уже сообщить свое мнение. - спросил Рональд.

- Конечно же, сэр. - клерк расцвел в улыбке. - мой помощник сопроводит Вас по этому адресу. Он же возьмет с собой все необходимые бумаги, и если Вас все устроит, то вы только подпишете договор, и обратно сюда не нужно будет приходить еще раз.

- Отлично, - сказал Рональд, оставляя на столе полсотни монет. Судя по радостно блеснувшим глазам клерка, он угадал с благодарностью.

- Мой помощник проводит вас, джентльмены. - довольным голосом оповестил друзей Стимкинс, нажимая кнопку на стене. - Паттерсон, проводи наших гостей на Ланчестер роуд, 6, ну, в бывший дом Петтибоунов. - сказал он вошедшему в кабинет тощему как жердь помощнику в темном костюме и котелке. - Покажешь там им все, и не забудь взять документы об аренде, чтобы достойные господа не возвращались сюда еще раз.

Паттерсон кивнул, взял из рук хозяина кабинета папку с бумагами и бесцветным голосом произнес:

- Джентльмены, мы идем прямо сейчас?

Дождавшись кивков Рональда и Джона, Паттерсон развернулся и пошагал, словно цапля, даже не оглядываясь. Видя, что тощий, но длинноногий Паттерсон развивает немалую скорость, Рональд и Смит поторопились за ним.

Проходя возле оружейной лавки Смита, друзья попросили Паттерсона подождать. Рональд зашел в магазин и увидел Дженни и Камиллу, которые, похоже, все это время провели в разговорах. Подозревая, что кости ему и Джону перемыли уже не раз, Рональд решил, что пора бы прикрыть эту лавочку.

- Дженни, мы идем смотреть дом. - объявил он.

- Какой дом? - удивилась Дженни, поднимаясь с кресла.

- Я решил снять дом. - сказал Рональд. - мне надоело снимать номера в гостинице. Да и хватит стеснять мистера и миссис Смит, складируя у них наши вещи.

Дженни радостно улыбнулась:

- У нас будет свой дом?

- Будет, если ты поторопишься. - повысил тон Рональд. - там снаружи ждет клерк из мэрии, чтобы показать нам дом. Так что поторопись, дорогая.

- Идите, Дженни. - Камилла повела рукой в сторону двери. - Я надеюсь, вам понравится дом. Да, Рональд, скажите Джону, чтобы уже возвращался в магазин.

Кивнув, Рональд взял подошедшую Дженни под руку, и они вышли на улицу.

- Джон, тебя Камилла зовет. - обломал Рональд Смита, который явно намерился идти с ними смотреть дом.

Что-то сердито буркнув, Смит скрылся в магазине. Паттерсон покосился на Рональда и Дженни и спросил:

- Мистер, миссис, вы готовы?

Получив утвердительный кивок, он снова бодро замахал своими мослами по улице. Как оказалось, нужный им дом находился не так и далеко, что было весьма кстати, ибо у Рональда уже появлялись мысли перебить клерку ногу, чтобы тот не так спешил. Вскоре они стояли перед домом. От улицы его отделял небольшой садик с низким забором. В выходящей на улицу стене была большая парадная дверь и два окна по бокам от нее. Открыв небольшую декоративную калитку, Паттерсон подошел к двери, достал из папки ключ и отпер замок.

- Прошу за мной. - сказал клерк и двинулся внутрь дома. Рональд и Дженни поторопились за ним.

- Гостиная! - торжественно объявил Паттерсон, обводя рукой большую комнату, сразу же за прихожей. В гостиной было два окна и две двери, ведущие налево и прямо. Подождав минуту, пока гости оглядывались вокруг, он проследовал дальше, повернув в левую дверь. За ней оказался коридор с окном и двумя дверями. Паттерсон открыл первую из них.

- Кухня! - тут особо размахивать руками у клерка не вышло - кухня была небольшой.

Протиснувшись между столиком и плитой, он чернея на фоне окна, словно жердь, открыл небольшую дверь в боковой стене.

- Кладовая! - тон у Паттерсона был столь торжественным, что ему позавидовал бы и королевский мажордом.

Рональд всерьез уже начал задумываться над тем, то ли Паттерсон действительно такой странный, то ли он просто так изысканно издевается над ними. Но на сухом, как у воблы, лице клерка не было заметно ни малейшего следа улыбки или сарказма. «По ходу просто чудак» - решил Рональд. Судя по выражению лица Дженни, она решала ту же задачу, и пришла к такому же выводу. Переглянувшись, они обменялись улыбками, и последовали за Паттерсоном.

Дальше в этом же коридоре находилась дверь в ванную, потом коридор превращался в букву «Т», с одной стороны был второй выход, с другой - окно. Возле выхода была небольшая дверь, ведущая в бытовую кладовку, также в коридор выходили две двери, ведущие в спальни, соединенные между собой проходом внутри. В каждой из спален было по одному окну. Закончив водить гостей по дому, Паттерсон вернулся обратно в гостиную и стал у стола, храня молчание.

- Ну как тебе дом? - спросил Рональд. - подходит он нам?

- Да, - удовлетворенно закивала Дженни. - мебели маловато, но в целом вполне прилично.

- Докупим. - заявил Рональд и повернулся к клерку. - Мы согласны.

Паттерсон достал из папки бумаги. Изучив договор, Рональд поставил подписи в нужных местах, вручил клерку деньги, получил в руки ключ от дома, и провел Паттерсона до двери. Когда Рональд вернулся в гостиную, Дженни стояла у окна, провожая взглядом тощую шатающуюся, словно пугало, фигуру чудаковатого клерка. Посмотрев на Рональда, она прыснула смехом, Рональд присоединился и они весело хохотали, пока Паттерсон не скрылся за поворотом.

- Ну и чудо, - утирая слезы, выступившие от смеха на глазах, сказал Рональд.

Дженни, которая к тому моменту уже почти успокоилась, снова прыснула.

Рональд положил на стол ключ, лист бумаги и карандаш. Достав из вещей костюм, он принялся переодеваться.

- Пиши, что надо прикупить, потом возьмешь Камиллу или Анну и пройдетесь по магазинам. - сказал он Дженни. - А я пока схожу к Рокстоуну, расскажу о результатах нашего похода в Клан Колеса. Да и к Смиту загляну, что он там узнал насчет возможности сделать нам документы. А на обратном пути заберу все наши вещи у Смита и принесу их сюда.

- Хорошо. - согласилась Дженни. - Я, пожалуй, попрошу мне помочь Анну Тесла.

- Да, еще надо сделать копию ключа, чтобы у каждого был свой. - цепляя на пояс револьвер, заметил Рональд. - Хотя я вряд ли вернусь раньше тебя, но на будущее не хотелось бы ждать перед запертыми дверьми.

- Лемаршана попросишь. - заметила Дженни.

Рональд кивнул, соглашаясь, что идея дельная, и вышел из дома.

Глава 65.

Тарант. Хлопоты продолжаются.

Рокстоун уже по традиции встретил Рональда у самой двери:

- Добрый день, мистер Гудмен. - гном повел рукой, приглашая Рональда присесть. - Как Ваши успехи.

- Лучше, чем в Клане Каменотесов. - усаживаясь и закуривая, ответил Рональд.

Выпустив большое облако дыма, он обстоятельно и подробно рассказал Флинту о всех приключениях, выпавших на их с Дженни долю. Умолчал Рональд только об отказе гномов в помощи и случае с Кланом Черной горы, решив не заострять на этом внимание. Гном слушал с явным интересом и сопереживал рассказу, словно в поход ходили не Рональд с Дженни, а как минимум, он сам, ну или его ближайшие родственники. Узнав о судьбе своего второго посланника, Рокстоун горестно покачал головой, выражая скорбь и сочувствие. Когда же Рональд дошел до проблем с новой шахтой и хрустальными пауками, Флинт уже не сдерживал свое изумление:

- Хрустальные пауки? Я о них только в легендах слышал. Надо же. Да еще и паучиха с потомством. Если бы вы немного опоздали, то могли бы найти Клан Колеса в еще более горестном состоянии, чем Клан Каменотесов.

- К счастью, все закончилось благополучно. - заметил Рональд. Он улыбнулся и добавил: - Если закажу себе визитки, то напишу в них «Профессиональные услуги по очистке подземелий».

Рокстоун хлопнул ладонью по столу и засмеялся:

- Это уж точно. А ежели кто будет в этом сомневаться, то отсылайте их ко мне.

Они еще немного посидели, уточняя последние мелочи. Гном задумчиво произнес:

- Так значит, поставки руды скоро возобновятся. - он встал из-за стола и начал рыться в ящике стола. Когда он вернулся обратно, то держал в руке кожаный мешочек.

- Мистер Гудмен! - торжественно произнес гном. - Вы принесли мне хорошие известия, и я считаю, что это заслуживает достойной награды. Я думаю, эти две тысячи монет вполне соответствуют сему статусу.

Рональд принял деньги, поблагодарил гнома, и начал собираться.

- Кстати, мистер Гудмен. - спросил гном. - А как Ваши успехи, ведь у Вас тоже были свои интересы в этом путешествии?

- Не идеально, но вполне прилично. - уклончиво ответил Рональд. - я узнал кое-что новое, и думаю, что недаром посетил Клан Колеса.

- Вот и отлично! - довольно произнес Рокстоун. - Еще раз большое Вам спасибо за приятные новости. Надеюсь, Вы будете заходить в мой магазин.

Попрощавшись, Рональд перешел в оружейную лавку Смита. Хозяин сидел за столом и качался на стуле. Из-за дверей раздавался стук кухонной посуды - там орудовала Камилла.

Рональд подошел к столу и тихо спросил:

- Узнал что-то насчет документов?

Смит приложил палец к губам, встал со стула, и приоткрыв дверь крикнул:

- Камилла, дорогая, ко мне пришел Рональд, мы сходим в мастерскую.

- Хорошо. - донеслось из кухни.

Выйдя из магазина, Смит снова оглянулся и тихо сказал:

- Я говорил с нужными людьми. У них есть некоторые условия. Поэтому я хочу посоветоваться с тобой.

- Рассказывай, - кивнул Рональд. - начни с начала - кто эти люди?

- Прежде всего это не люди, а хоббиты. - хихикнул Смит. - Помнишь, когда мы ходили на стрельбище испытывать электроган, то, проходя через вокзал, говорили об Эшбери, хоббитах и продуктах?

- Помню. - кивнул Рональд.

- Ну так вот, тут такое дело. - продолжил Смит. - Первое время хоббиты из Эшбери ограничивались простыми поставками сельскохозяйственной продукции, продавая ее в Таранте оптовым торговцам из местных. Но со временем, когда Тарант начал быстро разрастаться, то и продуктов стало нужно намного больше. Вот тогда-то хоббиты и смекнули, что намного выгоднее продавать все самим, без посредников. Началось с нескольких складов и пары магазинов, но со временем ушлые хоббиты подгребли под себя весь продуктовый рынок Таранта.

Рональд улыбнулся и закурил.

- Ты так улыбаешься, будто знаешь, что я скажу дальше. - обиделся Смит.

- Я могу сказать свою версию. - продолжал улыбаться Рональд. - А ты меня только поправишь.

- Ну давай, рассказывай. - все еще обиженно буркнул Смит.

Рональд выбросил окурок и начал говорить:

- Местным не понравилось такое развитие дел, и они решили вернуть столь выгодное дело обратно в сферу своих интересов. Но поскольку всем известно, что хоббиты - народец весьма плодовитый и дружный, то у местных ничего не вышло. Я правильно говорю?

Смит выглядел пораженным:

- Откуда ты это знаешь?

- А я и не знаю, я просто предположил, что так должно было произойти. - Рональд уже откровенно веселился. - Такие истории происходят везде, где городские думают, что они умнее деревенских.

- Это точно. - согласился Смит. - Так и вышло. Хоббиты позвали в Тарант кучу своих родственников и быстренько создали тут на месте свою организацию, которая контролирует и защищает интересы хоббитских производителей и торговцев. Они быстро прижали две основные банды Таранта - и Мауга с его орками, и Поллока с его полуограми и остальным сбродом. В чужие дела хоббиты не лезут, но своего не спустят никому.

- Окей, я все понял про эту кудрявую братию. - кивнул Рональд. - Но причем здесь мы?

- Оружие. - коротко ответил Смит. - Благодаря газетным писакам, хоббиты узнали о наших новых образцах. Они и раньше не чурались огнестрельных новинок, что и ясно - в рукопашной хоббит против полуогра или даже человека смотрится не очень. Да, они ловкие, но иногда нужна тупая сила, а у них с этим туго. А вот огнестрельное оружие выравнивает шансы в драках при столкновениях интересов разных группировок. А тем более такое, как наш сабган.

- Ну конечно, автоган для хоббитов все же великоват, а вот сабганы им в самый раз будут. - заметил Рональд. - Так они хотят готовое оружие?

- Нет, все проще. - махнул рукой Смит. - Не так давно они подкатились ко мне насчет чертежей и технологических карт производства сабгана. Делать их они сами будут, как я понял, хоббиты уже выкупили под это дело одну из небольших механических фабрик.

- Чертежи и карты? - переспросил Рональд. - а у нас они вообще есть?

- Конечно же есть, - гордо ответил Смит - это ты у нас ни разу не художник, а я, когда было время, все аккуратно начертил, расписал и оформил, как положено.

Рональд поднял ладони, признавая, что Смит победил.

- Я вот и подумал, что за эти чертежи и карты мы и стребуем с хоббитов документы для тебя и Дженни. - сказал Смит. - Как тебе идея?

Рональд потер пальцем лоб.

- Идея весьма неплохая, - признал он - но если повезет, я с кучерявых стребую и кое-что еще, мне необходимое.

- Смотри сам. - заметил Смит. - эти мелкие любят и умеют торговаться.

- Хорошо, я понял расклад. - Рональд в очередной раз закурил. - А ты предварительно обсудил уже этот вопрос?

- Да, - кивнул Смит. - ко мне днем заходил посланник и передал, что Дон Лучано согласен встретиться с нами сегодня вечером в ресторане?

- Как ты сказал? Дон Лучано? - удивленно переспросил Рональд.

- Ну да, Дон. - ответил Смит. - это вроде титул их главного во всей организации.

- Скажи, - Рональд хитро прищурился, - а эту их организацию случайно не называют «Коза ностра»?

Смит сплюнул и расстроено заявил:

- Нет, ну вот что ты за человек, а? Я уже сколько раз сам себе зарекался не удивляться тому, что услышу от тебя или узнаю, но тут ты снова меня удивил и весьма сильно. Ну вот откуда? Откуда ты это знаешь?

- Да все очень просто. - поспешил успокоить друга Рональд. - просто такие организации есть не только в Таранте - это раз, и два - на родном языке хоббитов это значит «Наше дело». Всего-то на всего.

Смит успокоился и уже смотрел на Рональда без изумления и обиды.

- Действительно, ничего сложного. Но все равно, твой кругозор меня поражает.

- Просто у меня память хорошая. - отшутился Рональд. - Кстати, а на сколько нам назначено в ресторане?

- На восемь, - Смит глянул на часы - уже можно выдвигаться. Надо только бумаги взять. Я копии сделал.

- Прекрасно. - кивнул Рональд. - помнишь, что разговаривать буду я?

- Окей, окей. - замахал руками Смит. - сегодня ты босс. Я пошел, мне еще у Камиллы отпрашиваться.

«Ну да, женщин на такие мероприятия брать не нужно» - подумал Рональд. - «Надеюсь, встреча не затянется надолго, а то Дженни переживать будет».

Глава 66.

Тарант. Встреча с хоббитами.

Вскоре Смит вышел, держа под мышкой папку с бумагами. Друзья неторопливо пошли по улице по направлению, указанному оружейником. Ресторан, в котором была назначена встреча, оказался недалеко от гостиницы, буквально в паре кварталов. Когда Рональд и Джон подошли к двери, на часах уже было почти восемь.

- Наверное, нас уже ждут. - сказал Смит. - пошли внутрь.

На входе их встречал представительный метр, в белом пиджаке и с розочкой в петлице. Узнав Смита, он вежливо улыбнулся и произнес:

- Мистер Смит, Вас уже ожидают. - и вопросительно посмотрел на Рональда.

- Это мистер Гудмен, он мой компаньон. - внес ясность Смит.

Метрдотель стал еще почтительнее.

- Прошу, господа. - он пошел вперед, поведя рукой и предлагая следовать за ним.

Подведя гостей к нужному столику, за которым сидело трое хоббитов, метрдотель незаметно удалился. Смит и Рональд уселись за стол и Рональд принялся рассматривать компанию, которая их ожидала. А посмотреть было на что. Посередине сидел явно Дон Лучано, что сразу было понятно по его внешнему виду и, особенно, по властному лицу, показывавшему, что данный хоббит привык командовать и повелевать. Черные с легкой проседью волосы были зачесаны назад и густо намазаны бриолином, в галстуке сверкала бриллиантовая булавка, в тон ей были запонки на рубашке. Темный в полоску костюм стоил, наверное больше, чем вся обстановка большого зала ресторана. Дон Лучано смотрел на сидящих напротив Рональда и Джона, буравя их глазами из-под кустистых бровей.

По бокам Дона Лучано сидели двое хоббитов в костюмах попроще, но все равно с налетом легкого пижонства. Они были похожи, словно братья, что вполне могло оказаться правдой. И, наконец, за стулом Дона Лучано стояли еще двое хоббитов, окидывающих взглядами все вокруг. Одеты они были уже совсем просто, в черные костюмы и котелки, пиджаки были расстегнуты, но все равно предательски топорщились справа на поясе, намекая, что там висят кобуры с оружием.

- Добрый вечер, мистер Смит, - поздоровался Дон Лучано низким голосом. - Как я понимаю, ваш спутник - мистер Рональд Гудмен?

- Да, это я. - кивнул Рональд.

- Мне очень приятно встретиться с такими известными технологистами Таранта. - кивая в ответ, произнес хоббит. - Позвольте мне представить моих спутников. Тонио Престо - наш консильери, и Джованни Корелли - капореджионе.

Оба хоббита, сидящие за столом, синхронно кивнули. Телохранителей Дон Лучано представлять не стал, совершенно справедливо полагая, что это излишне.

- Итак, господа. - произнес Лучано. - раз вы здесь, то я так понимаю, что вы пришли обговорить условия сделки? За деньгами дело не станет, смею вас заверить, мы не поскупимся.

- Речь не о деньгах. - сказал Рональд. - нам нужны услуги немного другого плана.

Дон Лучано удивленно приподнял брови, но Смит сделал жест, показывая, что он всецело верит Рональду и доверяет ему вести беседу. Удовлетворенный таким ответом, хоббит прикрыл глаза, готовясь выслушать Рональда.

- За чертежи и схемы по изготовлению сабганов мне хотелось бы получить два комплекта тарантских документов - для меня и моей спутницы. - сказал Рональд.

- Это нетрудно сделать. - переглянувшись с Тонио, произнес Дон Лучано. - но, я так думаю, что это не все?

- Именно так. - кивнул Рональд. - еще мне нужны координаты горных переходов в Каладон и Мерцающий лес.

Дон Лучано с трудом скрыл удивление. Тонио сразу же начал что-то шептать ему на ухо, а Джованни явно напрягся, не сводя с Рональда взгляда. Смит тоже почувствовал резко возросшее за столом напряжение и беспокойно завертелся на стуле.

- Скажите, мистер Гудмен, - осторожно начал Дон Лучано - а откуда Вы вообще знаете, что подобные переходы существуют?

- А я и не знаю, я только догадываюсь. - ответил Рональд. - но теперь я вижу, что я прав. Если бы их не было, вы бы так не реагировали.

- И все же? - продолжал настаивать Дон.

- Если Вы думаете, что была утечка информации, то я Вас заверяю - это не так. - сказал Рональд. - мои предположения основаны на работе с архивными документами и догадками на основании анализа найденных данных.

- Как интересно. - заметил Тонио. - а можно поточнее?

- Легко. - ответил Рональд. - в одной из книг, посвященных Эльфийскому Совету, я наткнулся на строки. - Рональд прищурил глаза и процитировал по памяти: «…Горгот был глупым монстром с ненасытным аппетитом. Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути в поисках пропитания. »

- И какой же вывод следует из этих строк? - не унимался консильери.

- Очень простой. - медленно ответил Рональд. - слова «прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути ». Именно «от одного конца до другого». Всем известно, что горная гряда Каменная стена вроде бы как непроходима по суше. Однако же, если бы она была непроходима, то Горгот не смог бы пересечь весь континент. Если бы он резвился только по эту сторону гор, то вряд ли Совет так оперативно среагировал на его выходки. Ведь в лесах, покрывавших в то время Морбиханские равнины, эльфов почти не было. А вот если допустить, что Горгот попал в Мерцающий лес и пошумел уже там, то становится понятной такая быстрая реакция Совета. Значит как минимум, один проход в горах точно есть.

Дон Лучано удовлетворенно кивнул.

- Я рад, что технологисты видят мир не только внутри своих мастерских. Нам нет смысла делать особую тайну из существования этих проходов. Да, да, именно проходов. Их, как Вы и сказали, мистер Гудмен, два - и к эльфам в их леса, и в Каладон. К сожалению, я не уверен, что Вам поможет знание месторасположения этих переходов, особенно в связи с теми условиями, которые сейчас сложились.

- А что не так с переходами? - спросил Рональд.

- Видите ли, мистер Гудмен, - произнес хоббит. - в свое время еще мой дедушка с мешком на спине ходил через горы, таская контрабанду и в Каладон, и к ушастым. Что именно он носил, мы уточнять не будем, думаю этот вопрос Вас не интересует. - дождавшись улыбки и кивка Рональда, Дон продолжил: - пока поток контрабанды был относительно невелик, никого это особо не волновало. Но, как всем известно, мы, хоббиты, очень уважаем семейные ценности, и, особенно, детей.

Все вокруг дружно закивали.

Так вот, - продолжил Дон Лучано. - со временем наш народ разросся, и чтобы зарабатывать больше денег для прокорма своих многочисленных детишек, хоббитам, вроде моего дедушки, приходилось все чаще и больше носить разные запретные товары через горы. В итоге власти Кинтарры перестали закрывать глаза на мелкие проделки хоббитских контрабандистов, которых становилось все больше и больше. Эльфы не придумали ничего лучше, как призвать великих магов и те густо заселили горные переходы полчищами разнообразных магических тварей. Всем известно, что хоббиты не столь уж и сильные бойцы, впрочем в схватках с магическими созданиями не побеждали и бойцы намного сильнее нас. Мало того, привлеченные отсутствием людей, в долинах со временем поселились и расплодились также и обычные дикие животные. Магические твари их не трогали, а животные, в свою очередь, не имели никакого интереса к разным големам и элементалям, которых навызывали эльфийские маги.

- Это насчет перехода в Мерцающий лес, - сказал Рональд. - а что с переходом в Каладон?

- А все очень просто. - заявил Дон Лучано. - Влияние эльфов на Каладон намного сильнее, чем на государства по эту сторону гор. Поэтому, под давлением Совета, Каладон тоже сделал вид, что недоволен возросшими потоками контрабандных товаров и разрешил эльфийским магам заселить и южный переход такими же магическими созданиями. Дальше повторилась история с дикими животными, и в итоге попытки перейти через Каменную стену через горные переходы стали смертельно опасными не только для хоббитов, а и для всех остальных желающих заработать на контрабанде.

- Ситуация мне понятна. - кивнул Рональд. - однако смею Вас уверить, Дон Лучано, что как раз это обстоятельство для меня не станет особой помехой. - и он принялся рассказывать о тварях и созданиях, встреченных им в разных местах - от древних руин до гномских шахт.

Хоббиты внимательно слушали его рассказ, переспрашивая и уточняя об особо опасных тварях. Было видно, что они впечатлены успехами Рональда в истреблении разнообразных монстров.

Когда Рональд закончил свой рассказ Дон Лучано покивал головой и произнес:

- Я верю, что человек, подобный Вам, пройдет в любом месте, сметая все на своем пути ливнем свинца. Один из моих людей присутствовал тогда на стрельбище, когда вы с мистером Смитом испытывали свое новое оружие. Он мне все и рассказал потом, потому что газетная статья - это одно, а рассказ очевидца - совсем другое. Именно с тех пор мы и начали присматриваться к Вашим изобретениям, и в конце концов вышли на мистера Смита с нашим предложением. Мы согласны на Ваши условия, мистер Гудмен. Ваши чертежи и схемы в обмен на документы и координаты переходов. Я думаю, Вы поверите мне на слово, что завтра Тонио придет к Вам и принесет необходимые бумаги и карту с координатами. Мы же не знали, что Вам будет нужно такое, поэтому сейчас у нас этого нет.

- Конечно же, Дон Лучано. - кивнул Рональд. Забрав у Смита папку, он протянул ее через стол.

Бумаги взял Тонио и сразу же зарылся в них носом, спустя некоторое время он удовлетворенно кивнул и передал папку Дону Лучано. Хоббит лениво глянул пару страниц и вернул папку обратно.

- Скажите, мистер Рональд, - произнес Лучано. - а Вы не боитесь давать в наши руки такое мощное оружие?

- А чего мне бояться? - спросил Рональд.- Во-первых, рано или поздно, оно все равно бы попало к вам, так почему бы мне не заработать на этом, пока есть возможность? А во-вторых, я думаю, что ваши люди, получив в руки сабганы, не станут носиться по Таранту, паля во все стороны. Для вас это оружие - прежде всего показатель вашей силы и гарантия неприкосновенности вашего бизнеса. Разве не так? - улыбнулся Рональд.

Дон Лучано удовлетворенно прикрыл глаза:

- Я рад, что не ошибся в Вас, мистер Гудмен. Вы здравомыслящий человек, не лишенный авантюрной жилки, и я рад, что мы с Вами сотрудничаем, а не враждуем. Отныне все хоббиты в Таранте будут уведомлены о Вашем статусе друга Семьи.

- Спасибо, Дон Лучано. - сказал Рональд. - я думаю, нам пора расходиться, а то я не предупредил свою будущую жену, что так задержусь по делам.

- О конечно же, семья прежде всего. - поднимаясь из-за стола, произнес Лучано. - Еще раз примите мои благодарности за наше плодотворное сотрудничество и позвольте пожелать Вам удачи на Вашем пути технологиста.

Кивнув головой в знак признательности, Рональд встал и в сопровождении Смита направился к выходу. Выйдя из ресторана, они дружно ускорились, стремясь поскорее попасть домой.

Глава 67.

Тарант. Много дел.

Когда Рональд, нагруженный коробками с вещами, подошел к дому, было уже почти десять вечера. В окнах гостиной горел свет, но дверь оказалась заперта. После стука послышались шаги, дверь открылась и на пороге стала метающая громы и молнии Дженни.

- Ну и где ты был столько времени? - набросилась она на Рональда. - Я тут себе места не нахожу от волнения.

- Ходил на деловую встречу по вопросу о наших документах. - сказал Рональд. - Домой пустишь или как?

Дженни неторопливо отошла от двери, пропуская Рональда внутрь. В гостиной первым делом ему бросились занавески на окнах, которых утром не было. На столе лежали куски материи, ножницы и нитки. Видно было, что Дженни с пользой провела время, ожидая Рональда.

- И как твои успехи? - спросила Дженни.

- А в этом доме кормят? Или мне идти обратно в ресторан? - сложив коробки и усаживаясь за стол, спросил Рональд.

Дженни вспыхнула, явно собираясь развить скандал, но Рональд посмотрел на нее голодными глазами и просительно произнес:

- Я честно есть хочу, мы только то и делали, что разговаривали, даже поесть некогда было.

Гнев в глазах Дженни смягчился, сменяясь растерянностью:

- А есть почти ничего и нету, разве что бутерброды. Я ничего не готовила вечером, не разобралась еще с кухней.

- Давай. - голодным голосом поторопил ее Рональд.

В итоге оказалось, что и Дженни еще не ужинала, и они вместе дружно налегли на наскоро приготовленные бутерброды. Во время ужина они активно делились новостями. Сначала Рональд рассказал о встрече с хоббитами, и предупредил, что завтра к ним зайдет один из помощников Дона Лучано. Дженни внимательно слушала его рассказ, а по окончании спросила:

- А разве это не бандиты? С ними не опасно связываться?

- Не думаю, - жуя, ответил Рональд. - Это организация, а не банда. Хоббиты не кровожадны по натуре и на тяжелые преступления никогда не пойдут, разве что будут сильно задеты их торговые интересы или честь семьи. У них четкая система руководства, все знают свое место, и без ведома Дона ничего не предпринимают. А он показался мне умным и здравомыслящим человеком. Так что с этой стороны я проблем не ожидаю. А как твои успехи? - спросил он, воруя с блюда последний бутерброд.

Дженни провела пищу тоскливым взглядом, потом осмотрела себя и решила, что этот бутерброд был бы лишним.

- Я пошла к миссис Анне и мы вместе прошлись по магазинам. Купили немного посуды, белья, домашние халаты для нас с тобой. Еще взяли материи, потом Анна помогла мне пошить шторы. Из мебели нам нужны еще несколько стульев в гостиную, парочка тумбочек и стулья в спальни. Но это мы завтра уже вместе купим.

- Хорошо, деньги есть, - кивнул Рональд. - Рокстоун дал мне две тысячи монет за хорошие новости.

- Еще миссис Анна посоветовала нам нанять приходящую прислугу. - добавила Дженни. - у нее есть знакомая хоббитка, которая иногда приходит к ним помогать по дому. Анна обещала завтра с утра прислать ее к нам.

- Да, это было бы нелишне, я не хочу, чтобы слишком много времени тратила на домашние работы. - сказал Рональд.

Встав из-за стола, он направился в ванную. Там висели несколько полотенец и халат. Принимая душ, Рональд подумал, что опять пора брить голову и решил, завтра посетить знакомого парикмахера, который уже знал его вкусы. Одев халат, он вышел из ванной, по пути решая, какую из двух спален выбрала себе Дженни. В первой было пусто, зато на кровати лежали его вещи. Стало ясно, что эту спальню Дженни определила для него. Пройдя через внутреннюю дверь, Рональд увидел Дженни стоящейперед зеркалом в одном пеньюаре, халат висел на спинке кровати. Дженни крутилась перед зеркалом, разглядывая себя со всех сторон.

Увиденное зрелище было по достоинству оценено Рональдом, который не преминул воспользоваться возможностью подойти и обнять Дженни сзади. Девушка сразу прильнула к нему, и начала дразниться, крутя попой. От полуэльфийки вкусно пахло каким-то цветочным ароматом. Чувствуя все возрастающее возбуждение, Рональд развернул Дженни лицом к себе и начал покрывать ее тело поцелуями, постепенно опускаясь все ниже. Дженни тяжело задышала, сжимая его голову руками, а Рональд уже добрался до грудей девушки и теребил языком твердеющие соски.

Решив, что этого мало, он подхватил Дженни на руки и мягко опустил ее кровать. Полуэльфийка изогнулась, округлые груди маняще подались вперед, но Рональд, встав на колени, уже водил губами и языком по животу девушки. Когда он добрался до низа живота, Дженни уже не сдерживаясь, громко стонала, с силой прижимая голову Рональда к своим прелестям. Она развела ноги, чтобы Рональд мог достать до всех ее потаенных мест, лаская их языком и покрывая поцелуями. Очень скоро Дженни задрожала и обессилено откинулась назад, хрипло дыша.

Рональд приподнялся, руки Дженни снова потянулись к нему, приглашая продолжать это безумие и две тела снова сплелись в объятьях…

Утром Рональд и Дженни проснулись поздно и еще долго валялись в постели, безумная ночь забрала много сил. Потом Рональд вспомнил, что скоро должны придти служанка, рекомендованная Анной Тесла, да и Тонио Престо, консильери Дона Лучано тоже обещал придти еще до обеда. Поэтому пришлось срочно вставать, приводить себя в порядок и завтракать все теми же бутербродами. Едва только они закончили завтракать, в дверь постучались. В отличии от Рональда, который уже успел одеться, Дженни все еще была только в халатике, поэтому она сразу скрылась в своей спальне, предоставив Рональду самому встречать гостей.

За дверью стояла хоббитка в темном платье и белом переднике.

- Добрый день, сэр. - поздоровалась она. - Меня зовут Роза Корелли, миссис Анна Тесла дала мне Ваш адрес.

- Добрый день, миссис. - кивнул Рональд, пропуская хоббитку в дом. - сейчас выйдет хозяйка, я думаю вам лучше с ней все обсудить.

Роза кивнула и осталась стоять у двери. Вскоре в гостиную вошла Дженни, одетая в выходное платье. Она познакомилась с миссис Корелли и сразу же увела ее показывать дом. Рональд вышел на порог дома и закурил, рассматривая людей на улице. Не успела догореть сигарета, как из-за угла появился Тонио Престо с папкой под мышкой. Заметив Рональда, он помахал рукой и вскоре уже входил через калитку. Обменявшись рукопожатиями, Рональд и Тонио вошли в дом.

- Прошу Вас, мистер Престо. - Рональд указал рукой на стул и сам сел напротив.

Мистер Престо открыл папку и достал оттуда карту.

-Это то, что вы вчера просили, мистер Рональд. - протягивая ему бумаги, сказал хоббит.

Рональд взял карту. Он сразу же увидел две отметки в районе горного хребта Каменная Стена. Одна из них находилась в южной части, примерно на полпути от Туманных холмов к южному морю. Вторая отметка находилась в северной части хребта, почти в том месте, где горы изгибались на восток и уже носили название Серых. Перенеся отметки на свою карту, Рональд кивнул, показывая, что эта часть сделки закончена.

Как раз в это время в гостиную вернулись Дженни и Роза, на ходу заканчивая разговор о каких-то мелочах. Увидев за столом Тонио Престо, миссис Роза удивилась и уже с намного большим уважением перевела взгляд на Рональда. «Ага, кажется Роза не просто знает Тонио, а еще и знает, кто он, и чем занимается в организации» - подумал Рональд.

Тонио же при виде Розы удивления не показал, он расплылся в улыбке, вставая из-за стола, и поочередно поцеловал руки Дженни и Розе.

- Дженни, дорогая, это мистер Тонио Престо. - представил хоббита Рональд.

Дженни кивнула и ответила:

- Мисс Дженни Стайлз.

Рональд заметил, как Роза, услышав, что Дженни назвала себя «мисс» а не «миссис» глянула на нее и Рональда с легким возмущением, показывая, что она не одобряет, что мужчина и женщина живут вместе не в браке. Для хоббитов, которые очень целили семью и все с ней связанное, такое поведение было предосудительным.

- Дорогая миссис Корелли, - сказал Тонио. - я рад Вас видеть здесь, как я понимаю, Вы собираетесь работать в этом доме?

Дождавшись кивка Розы, он продолжил:

- Надеюсь, миссис Роза, Вы приложите побольше усилий, чтобы эти хорошие люди побыстрее обжились в нашем славном городе.

Рейтинг Рональда в глазах Розы снова стремительно поднялся, и достиг уже заоблачных высот. Что она и подтвердила, покраснев и пробормотав что-то невразумительное, что можно было расценивать как согласие и обещание, что все будет прекрасно.

Лицо Тонио приняло серьезное выражение и он сказал твердым голосом:

- А сейчас, миссис Корелли, мне хотелось бы поговорить наедине с хозяевами.

Роза смутилась еще больше, что-то пискнула и исчезла в кухне. Тонио провел ее полным тепла взглядом и сказал:

- Это старшая сестра Джованни, Вы с ним уже знакомы, мистер Рональд.

Рональд кивнул, подтверждая, что понял, о ком речь. Дженни села за стол рядом с Рональдом. Хоббит снова зарылся в папку, достал оттуда несколько бумаг строгого казенного вида, небольшую чернильницу и ручку.

- Итак, - прищурился Тонио. - теперь о главном. Вот бланки документов. Они чистые, во всех смыслах чистые. - подмигнул он.

Рональд улыбнулся в ответ, Дженни непонимающе переводила взгляд с Рональда на хоббита.

- Дженни, дорогая, это значит что они настоящие, а не поддельные.

Теперь уже улыбнулся и Тонио, а Дженни успокоилась и перестала ерзать на стуле.

- Пожалуй, приступим, - произнес Тонио. Он порылся в кармане, достал и нацепил на нос пенсне, взял в руки ручку и стал похож на обычного конторского служащего.

- Стандартные документы Таранта - голос хоббита тоже отдавал канцелярщиной. - состоят из паспорта и карты данных. Паспорт. - Тонио показал небольшую плотную книжицу с гербом Таранта на обложке. - Носится с собой, ну по крайней мере, так хотят думать власти. Так вот, в паспорте записаны только имя и фамилия. Зато есть куча печатей и подписей. Все они уже на месте, осталось вписать только имена.

Рональд и Дженни сказали, как именно пишутся их имена и фамилии. Тонио красивым почерком заполнил паспорта и отложил их, чтобы просохли чернила.

- Теперь карты данных. - продолжил лекцию Тонио. - Как видите, они имеют одинаковую серию и номер с паспортом. Заполняются в двух экземплярах, один из них хранится у владельца, второй - в специальном отделе мэрии. Предвосхищая ваши вопросы - там работает наш человек, он и положит ваши карты в картотеку. Как видите, все просто и надежно.

- А дата выдачи? - спросил Рональд. - Она в карточках ставится?. Не будет ли подозрительно, что у нас такие новые документы?

- Не ставится, не беспокойтесь. - Тонио махнул рукой. - карточки просто раскладываются по алфавиту.

Удовлетворенный Рональд кивнул головой.

- Вот с Вас и начнем, мистер Гудмен. - Тонио положил на стол карту. - Я задаю вопросы, Вы отвечаете, я записываю. Итак начнем. Возраст?

- Тридцать восемь лет. - ответил Рональд. Хоббит записал и продолжил:

- Рост?

- Шесть футов, один дюйм. - скрип пера в ответ.

- Цвет волос?

- Темно-русый. - Рональд погладил ежик и добавил с улыбкой. - Сегодня планирую побрить голову.

Тонио, улыбнувшись в ответ, записал данные.

- Цвет глаз?

- Серый.

- Телосложение?

Рональд удивился:

- А это как?

Хоббит оглядел Рональда и сказал:

- Пишем «Нормальное». Вроде все.

Заполнив второй экземпляр карты, хоббит взялся за вторую пару карт.

В итоге оказалось, что Дженни двадцать шесть лет, ее рост пять футов и пять дюймов, волосы светло-русые, глаза тоже серые, а телосложение, как и у Рональда, Тонио записал «нормальное». Сделав копию карты Дженни, хоббит спрятал вторые экземпляры в папку, а паспорта и карты протянул Рональду.

- Прошу, мистер Гудмен. Наша сделка состоялась?

- Именно так. - принимая бумаги, кивнул Рональд.

Тонио продолжал сидеть за столом.

- Мистер Рональд, мой босс уполномочил меня задать Вам пару вопросов. - серьезным тоном начал хоббит.

Рональд внутренне напрягся, но виду постарался не показывать. «Неужели организация вот так, прямо с ходу, уже хочет взять меня в оборот?» - мелькнула в голове шальная мысль. Ничего не говоря вслух, Рональд только кивнул, показывая, что готов слушать.

- Первый вопрос связан с теми горными переходами, месторасположения которых Вы вчера у нас так настойчиво домогались. Дон Лучано хотел бы узнать, как скоро Вы собираетесь туда отправиться, и, если это будет возможно, то известить нас хотя бы о результатах вашего визита туда. Удалось Вам пройти, не удалось - любой ответ будет важен для нас.

- Я понял. - Рональд поморщился. - Отвечу так: в Мерцающий лес я точно пойду, но не уверен, что это будет скоро. За южный проход вообще ничего сказать пока что не могу, в моих планах пока что вообще нет дел, связанных с теми местами.

- Насколько нескоро? - попробовал уточнить Тонио.

- Возможно через месяц, не раньше. - сказал Рональд.

Тонио улыбнулся:

- Для тех, кто ждал этого больше полувека, месяц это не срок. Так Вы согласны поставить нас в известность?

- Да, конечно. - сказал Рональд. Подумав, он добавил: - если к тому времени вы наладите выпуск сабганов, то и сами сможете организовать отряд для зачистки переходов, раз они уж так вам нужны.

- Непременно. - важно кивнул Тонио. - Отсюда как раз и проистекает второй вопрос. Мистер Рональд, когда мы выпустим первые сабганы, не могли бы Вы потренировать наших парней, как ими пользоваться, и желательно - пользоваться правильно.

Рональд задумался. «Организация таки решила меня чуток припахать, но хорошо хоть только в роли инструктора, это всяко лучше, чем если бы им понадобились мои умения стрелка и чистильщика подземелий. Можно и согласиться.» - придя в такому выводу, Рональд сказал:

- Согласен. Только надо будет организовать место. Городское стрельбище, как мы оба понимаем, нам бы подошло, но также нам обоим ясно, что для нас туда путь заказан. Очень желательно организовать свое собственное стрельбище, где-то за городом. Подойдет большой длинный склад, хотя бы ярдов пятидесяти в длину, желательно с толстыми кирпичными стенами, можно даже без крыши. Ну и само собой, на отшибе, чтобы избежать любопытных носов и ушей. Остальные подробности я скажу позже, все равно все это понадобится не раньше, чем через пару недель, когда изготовите десятка два сабганов и подберете надежных и неглупых парней.

- Звучит очень разумно и обоснованно, - кивнул Тонио. - Босс недаром выбрал на эту роль именно Вас.

- Как будто у него был выбор. - улыбнулся Рональд. - или я, или Смит, или вообще все самим, наобум.

- Я очень доволен нашей беседой и ее результатами. - Тонио встал из-за стола, показывая, что визит окончен. Желаю вам удачи.

Распрощавшись с консильери, Рональд попросил Дженни положить куда-то документы. В итоге их спрятали в запирающийся секретер в углу гостиной. Из двери осторожно, как мышь из норки, выглянула Роза. Увидев, что Тонио ушел, она протиснулась в гостиную и уже смелее сказала:

- Сэр Рональд, в кухню нужно закупить продукты, чтобы я могла готовить, также необходимо еще кое-что из утвари, ну и немного шторок и занавесок пошить.

Рональд молча положил на стол полтысячи монет.

- Это на текущие расходы. Можешь покупать все, что сочтешь нужным, в этом у тебя намного больше опыта.

Роза взяла со стола деньги и сказала:

- Тогда мне нужно в магазин, чтобы было из чего готовить обед.

- Роза, у нас только один ключ. Если Вы быстро вернетесь, то мы оставим Вас дома, а ключ заберем, чтобы сделать еще пару копий. - предупредил ее Рональд.

- Я быстро, сэр. Я только продукты куплю. Остальное позже. - пискнула Роза, и схватив сумку, выскочила из дома.

Глава 68.

Тарант. Загадка Черной звезды.

- Куда мы пойдем? - спросила Дженни.

- Сначала к Лемаршану, потом я к парикмахеру, а еще надо к Тесла зайти. - Рональд начал собираться.

- А к Тесла зачем? - удивилась Дженни.

Вместо ответа Рональд положил на стол магическую ловушку Камерона. Дженни понимающе кивнула, ведь они уже обсуждали этот вопрос.

- Еще зайдем в магазины, глянем мебель. - добавила Дженни. - И да, раз мы будем у Лемаршана, то может зайдем и к мадам Тюссо? Ее дом как раз недалеко от доков.

- Хорошо. - Рональд добавил к ловушке железную пластинку с черной звездой.

Сложив вещи в сумку, он вышел на порог и закурил. Дженни продолжала собираться, вертясь у зеркала. Вскоре Рональд увидел Розу, идущую по улице с наполненной сумкой. Он помог хоббитке занести сумку на кухню, заслужив ее благодарный взгляд.

- Мы вернемся часа через два-три. - сказал Рональд Розе. В ответ услышал из кухни, что обед будет готов к тому времени.

По дороге к Лемаршану, Рональд и Дженни разглядывали дома и людей, ходящих по улицам. Дженни спросила:

- Теперь, когда у нас есть документы, мы можем сыграть свадьбу?

Рональд пожал плечами:

- Я не знаю местных порядков. Там никаких предварительных заявлений подавать не надо?

- Нет. - Дженни мечтательно закатила глаза. - А кого мы пригласим?

Рональд улыбнулся:

- А разве у нас так много знакомых в Таранте? Смиты и Теслы - вот и все наши знакомые и друзья. Их и пригласим. Сходим, запишем, что там нужно, поставим подписи, ну как там все оно должно быть, а гостей пригласим уже прямо домой. На свадебные наряды тратиться не будем?

- Нет-нет. - Дженни замотала головой. - Мне важен сам факт, а не церемония.

- Кстати, надо будет перебрать ту бижутерию, что мы еще не продали. - Рональд повернул к докам, Дженни, держа его под руку, повернула вместе с ним. - Подберем из них подарки для Анны и Камиллы, там как раз есть ожерелья и кольца с одинаковыми камнями. Камилле рубины, Анне изумруды. Они им как раз и по характерам подходят. Да и Джону с Николя перстни подарим. Кстати, - Рональд посмотрел на Дженни. - а тут принято жениху и невесте обмениваться кольцами при бракосочетании?

Дженни удивленно посмотрела на него:

- Конечно же. Там в той кучке трофеев есть и несколько золотых колец, подберем себе из них.

- Хорошо. - Рональд кивнул. - Вот мы и пришли, вон и Лемаршан со своим полуогром.

Подойдя к столику, Рональд и Дженни обменялись приветствиями с Лемаршаном. Потом Рональд достал ключ и озвучил свою просьбу сделать еще две копии ключа - для Дженни и один запасной.

Лемаршан взял в руки ключ и кивнул:

- За полчаса сделаю. Можете пока прогуляться недалеко.

- Хорошо, мы через полчаса и вернемся. - Дженни потащила Рональда, направляясь в сторону дома мадам Тюссо.

Когда они подходили к цели Дженни сказала:

- Знаешь, Рональд, я, кажется, поняла, что имела в виду мадам Тюссо, когда она отвечала на мой вопрос и сказала, что главный шаг уже сделан.

- Ты думаешь, что она намекала на твою беременность? - спросил Рональд.

Дженни покраснела и кивнула.

- Да уж, куда уж главнее. - буркнул Рональд. Получив под бок локтем от Дженни, он охнул и продолжил уже нормальным тоном: - Может сегодня спросишь, кто у нас будет - мальчик или девочка?

Дженни подумала и покачала головой.

- Не хочу. - сказала она. - Пусть это будет сюрпризом.

Они подошли к двери. Рональд толкнул ручку и спутники вошли внутрь в знакомый полумрак гостиной. Хозяйка все так же тенью сидела за столом.

- Вы снова пришли ко мне. - прошелестел ее голос. - Садитесь.

Рональд и Дженни заняли места за столом. Хозяйка молчала, и Рональд первым решился нарушить тишину. Он достал из сумки пластинку с черной звездой и подвинул ее к гадалке.

- Мы нашли черную звезду. - осторожно начал он. - Мадам Тюссо, Вы можете еще что-то сказать о моей цели?

Хозяйка молча положила обе ладони на пластинку и застыла, склонив голову. Рональд и Дженни терпеливо ждали, даже дышать стали тише. Несколько минут гадалка молчала, потом подняла голову и заблестела своими черными глазами в полумраке гостиной.

- Песок. - громко прошептала мадам Тюссо. - Песок! - повторила она громче, и вдруг начала быстро говорить: - Песок покрыл все. Он впитал кровь, накрыл руины и тела. Ваш ответ там, где песок шуршит по земле и сыпется с потолка.

Гадалка подняла ладони от пластинки и сжала ладони в кулаки. Ее руки медленно потянулись в сторону сидевших напротив нее Рональда и Дженни. Протянув кулаки почти к лицам сидящих людей, мадам Тюссо резко разжала руки. Дженни вскрикнула от испуга, а Рональд почувствовал, как внутри него все похолодело. Из рук гадалки, только что бывших пустыми, на стол посыпались струйки песка. Песчинки прыгали по столу, сверкая в мерцающем свете.

- Все. Уходите. - шепот мадам Тюссо был хриплым, будто ее горло вмиг пересохло.

Не глядя, Рональд зачерпнул из кармана монеты и бросил их на стол, прямо на две кучки песка. Увлекая за собой перепуганную Дженни, он быстро вышел из дома гадалки и только на пороге остановился, вдохнул и понял, что до этого он вообще не дышал. Дженни пошатывало, она тоже жадно хватала воздух и крепко держала Рональда за руку.

- Что это было?! - Дженни отошла от испуга и теперь хотела выговориться.

- Не знаю. - Рональд пожал плечами, увлекая свою спутницу прочь от странной гадалки и ее видений. - Возможно, то что мне нужно, находится где-то в пустыне.

Дальше они шли молча, боясь даже обмениваться взглядами, настолько их поразило увиденное и услышанное. Подойдя к месту работы Лемаршана, Рональд уже успокоился, а Дженни все еще иногда вздрагивала и только теснее прижималась к нему.

- Ваш заказ готов, мистер Гудмен. - Лемаршан держал на ладони три ключа, абсолютно одинаковых с виду. - С Вас полсотни монет, сэр.

Рональд взял ключи и достал деньги. Рука зацепилась за пластинку, которую он, не глядя, схватил и пихнул в карман в доме мадам Тюссо. Внезапно в голову Рональда пришла интересная мысль и он сразу же решил ее озвучить.

- Скажите, мистер Лемаршан. - издалека начал Рональд. - вам ведь часто попадаются разные старые странные железки?

Лемаршан важно кивнул:

- Что да, то да, сэр. Бывает, принесут такое, что аж диву даешься.

Сэр, - уже бодрее продолжил Рональд, - а ничего похожего на это вам не попадалось?

Он достал из кармана пластинку и положил на стол. Лемаршан взял ее в руки и долго рассматривал, вертя во все стороны.

- Вы знаете, мистер Рональд, кажется, я уже где-то видел такой знак. - с этими словами Лемаршан полез под свой столик и загремел там чем-то железным. Когда он выпрямился, в его руках были какие-то странные шестерни. - Вот, сами посмотрите. - он протянул свою находку Рональду.

Рональд начал рассматривать предмет, Дженни тоже заинтересованно наклонилась к железке. Это были две соединенные шестеренки, оси которых уходили в общую коробочку на заклепках, из которой в стороны торчали парочка зубчатых планок. На обратной стороне коробочки Рональд увидел уже знакомый шильдик, с таким же рисунком черной звезды на красном фоне. Ниже были еле заметны полустертые цифры и буквы. Шрифт был кириллическим. Рональд с трудом прочел еле разборчивую надпись, которая гласила: «Узел 2Б/1-а. 1й механический завод. Верхний город (Вендигрот) ».

- Сэр, а откуда это у Вас? - спросил Рональд.

Лемаршан скривился:

- Я уже не помню. Я даже не знаю, что это такое вообще и где его использовали. Оно у меня очень давно, но применения этому я так и не нашел. Можете взять себе, если хотите.

- Спасибо, мистер Лемаршан. - Рональд запихал пластинку и шестерни в сумку. - и еще раз спасибо за ключи, а то мы были к дому привязаны.

Лемаршан кивнул. Рональд и Дженни попрощались и пошли в сторону магазина Анны Тесла. Едва столик старого механика скрылся за штабелями бочек, Дженни вопросительно посмотрела на Рональда. Поняв причину ее интереса, Рональд достал шестеренки перевел для Дженни надпись.

- Вендигрот? - переспросила Дженни. - Что это?

- Не знаю, - Рональд задумчиво вертел в руках железку. - Но, думаю, мы на пару шагов приблизились к разгадке пророчества мадам Тюссо.

- Может, сходим в библиотеку и спросим там? - предложила Дженни.

Рональд спрятал шестеренки и кивнул.

- Тогда пошли в метро. Возле библиотеки недалеко есть станция «Университет Таранта», так будет быстрее.

Когда они вышли на станции и поднялись на поверхность, Рональд заинтересованно завертел головой - в этой части города он еще не был. Совсем рядом высилось большое здание с вывеской «Ист Энд Авеню, 93. Зоологическое общество».

- Пошли, - потянула его за рукав Дженни. - библиотека за музеем, в соседнем здании.

Вскоре они уже входили в библиотеку. Дженни, которая бывала здесь раньше, уверенно направилась к столику, за которым сидела карлица средних лет в больших очках.

- Добрый день, леди. - поздоровалась Дженни. Рональд ограничился кивком.

- Леди, - продолжала Дженни - у вас есть какие-то книги про Вендигрот?

Карлица задумчиво наморщила лоб и начала рыться в записях, которые во множестве устилали ее стол. Рональд и Дженни терпеливо ждали, пока библиотекарша закончит свои поиски. Наконец она оторвалась от своих бумаг и сказала:

- Кажется, об этом есть упоминания в одной из книг. Погодите минутку. - и она направилась к стеллажам с книгами.

Вернулась она довольно быстро, неся в руках небольшую книгу, на вид очень старую, но вполне прилично сохранившуюся.

- Вот, прошу. - библиотекарша протянула книгу Дженни. - с вас десять монет, если хотите просмотреть ее прямо здесь, идите вон за тот столик.

Рональд протянул карлице деньги и последовал за Дженни. Усевшись за стол, они начали рассматривать книгу. На обложке была витиеватая надпись: «Когда гордыня извращает, когда ярость ослепляет...» Автор Симеон Тор, глава Тулльской Ассамблеи Магов.

Дженни начала листать книгу, зачитывая некоторые места:

В Эпоху Легенд в Аркануме правил Эльфийский Совет во главе с великим эльфом Насредином, на учении которого основана религия Панарии. Насредин был гуманистом, на протяжении 1000 лет он правил всем Арканумом, он принес мир и процветание всем расам. Его учение записано в священном Археоне и является краеугольным камнем всей веры Панарии. 

У Насредина был сын, звали которого Арронакс. Тот самый Арронакс, который пошёл войной на собственного отца, чтобы подчинить Арканум себе… 

Все началось в Эпоху Легенд. Насредин был молод, упрям. Он думал, что завладеет всем миром, и он сделал это. Он сражался за "меньшие расы", как он высокомерно их называл, он спасал их от хаоса, который наступал отовсюду. Драконы, демоны, злые волшебники - он сражался с ними всеми и всех победил. 

Это все было еще даже до Эльфийского Совета. Насредин собрал вместе группу магов-идеалистов из числа эльфов, и они создали Эльфийский Совет. "На благо всех". Они действительно верили в это. Какое-то время, я думаю, так и было. Насредин верил, что все начинает меняться, когда они нашли способ изгонять злодеев из этой реальности существования. Это было абсолютное оружие. Как только кого-то изгоняли отсюда, он уже не мог вернуться. Место, куда изгоняли, звалось Войд, или Пустота, или Безвременье. Там было абсолютное ничто. Хотя никто так и не вернулся оттуда, бытовало мнение, что именно так всё и обстоит. 

- Это мы знаем, ищи дальше. - сказал Рональд.

- Дальше тут еще про изгнанных в Пустоту, это мы тоже знаем, - листала страницы Дженни. - ага, вот, слушай:

Арронакс начал проявлять себя. Его сущность вылезла из недр его души, опалила и извратила его. Арронакс заботился только о себе. Все разрушения и смерть, что он причинял, не оставили даже следа на его совести. Он был во власти слепого гнева и высокомерия. Он начал угрожать Вендигроту - огромному городу, большая часть которого находилась под землёй. Вендигрот был городом Технологии. Олицетворением её, не тем, во что сейчас превратился Тарант. Это была более древняя, мудрая и могущественная сила, нежели то, что сейчас представляет из себя Промышленный Совет. 

Вендигрот разросся по всей территории того, что сейчас называют Пустошами. Людьми Вендигрота двигала жажда знаний, желание созидать. До поры им не было особого дела до Магии. 

После того, как Арронакс убедил Совет изгнать Кергана, он почувствовал, что просто не может ошибаться. Когда весь Вендигрот смеялся над его угрозами, он решил, что они нуждаются в демонстрации силы. При разрушении одной из фабрик он убил несколько человек. Когда же они начали строить устройство для самозащиты от его несанкционированных атак, он без раздумий напал и уничтожил их всех. Он развеял семена смерти по всему Вендигроту. В одиночку. Настолько он был силён. Его страх того, что может принести Технология, был таким сильным, что он даже не мог и подумать о существовании другого решения. 

Учёные Вендигрота успели изобрести уникальный прибор. Технология прибора основана на том, что магическое поле любого колдуна будет разрушено, камера будет высасывать живую силу, а не регенерировать ее. Это очень сложно. Кроме того, известно, что тот, кто убит таким способом, будет навсегда отделен от этого мира, и никаких шансов вернуть его с помощью магии или как-то еще не будет. Это было оружие сродни тому, которое Эльфийский Совет использовал для изгнания. 

Говорят, что устройство до сих погребено где-то в недрах руин Вендигрота. Это устройство должно было спасти Вендигрот от Арронакса. Но судьба распорядилась иначе. 

Арронакс стер Вендигрот с лица Арканума одним ударом. Он почувствовал, что его предали, когда Совет осудил его действия. Но он не раскаялся. Он был уверен, что так случится. Голос Насредина стал решающим. Он проголосовал за изгнание собственного сына. "Если я должен умереть, я умру последним", - выкрикнул Арронакс, и после этого не стало Совета, закончилась Эпоха Легенд, а Насредин потерял волю к жизни. 

Тяжелый восход был в тот день в долинах Бродгара. И именно там, в тени Черной Скалы, армии встретились в ужасной битве. Некоторые члены Совета примкнули к Арронаксу, или боясь потерять контроль над миром, или просто боясь его самого, но большинство осталось с Насредином. 

В сражении сошлись такие силы, которых раньше никогда не сходилось, да и после тоже. 

Когда битва закончилась, только Насредин, еще двое членов Совета и Арронакс остались. Все его союзники были убиты или умирали. Насредин и его соратники начали читать заклинание изгнания... 

В конце концов Арронакс покорился. Насредин смотрел, как его сын опускается в самое сердце Пустоты. Но настолько сильными были гнев и энергия, выплеснутые им в этой борьбе, что сама материя реальности была разорвана. Энергии оставалось как раз, чтобы запечатать разрыв мощным заклинанием. 

Насредин пошел прочь, не имея сил ни смотреть, ни идти. Так закончилась ещё одна глава истории Арканума. Что ж, в Археоне, святой книге Панарии, сказано: "... Насредин дошел до самой крайней южной точки земли, и там нашел свой покой".

Дженни закончила читать. В ее глазах плескался ужас. Рональд задумчиво тер виски.

- Кажется, теперь я понимаю, что значит пророчество мадам Тюссо. Все сложилось в общую картинку.

Дженни смотрела на него, не мигая. Рональд начал объяснять:

- Помнишь, как звучало пророчество?

Дженни прикрыла глаза и процитировала:

- Там, где изгнанный во тьму погасил свет черной звезды, там, где запертая в железных стенах, до сих пор бродит неутоленная жажда мести. Там в книге мертвеца, которую только ты сможешь прочесть, ждет тебя ответ. Бойся тех, кого считают мертвыми, и тех, кто никогда не жил.

Рональд кивнул и сказал:

- «Изгнанный во тьму» - это Арронакс. «Погасил свет черной звезды» - это явно об уничтожении им Вендигрота, мы уже знаем, что черная звезда - это символ Вендигрота, а теперь знаем и что такое Вендигрот. Это город технологистов, уничтоженный Арронаксом.

- Да, да, я понимаю. - часто закивала Дженни. - а «Книга мертвеца, которую только ты сможешь прочесть» - это какая-то книга, которая написана на том языке, что использовали в Вендигроте.

- Еще тут пишется, где находился Вендигрот. - Рональд подчеркнул пальцем слово «пустоши». - на северо-востоке материка обозначена большая пустыня, а сегодня мадам Тюссо говорила про песок. Еще в книге сказано, что большая часть Вендигрота находилась под землей…

- А мадам Тюссо говорила, что песок сыплется с потолка! - перебила его Дженни.

Рональд кивнул.

- Похоже, подземелья Вендигрота уцелели после атаки Арронакса, и именно там находится эта книга. Еще упоминалось некое устройство, может быть это и есть то, что я ищу? - задумчиво задал он вопрос самому себе.

- Рональд, а что значит «Бойся тех, кого считают мертвыми, и тех, кто никогда не жил»? - тревожно спросила Дженни.

- Похоже, мадам Тюссо хочет предупредить меня, что подземелья Вендигрота очень опасны. - сказал Рональд.

- Мы пойдем туда? - Дженни неотрывно смотрела на Рональда.

- Мы? - Рональд вернул ей немигающий взгляд. Видя, что Дженни его не поняла, он продолжил: - Дженни, милая, я и раньше не хотел тобой рисковать, а уж сейчас, когда ты носишь нашего ребенка, я не имею ни малейшего права рисковать жизнями твоей и нашего будущего малыша. Так что если кто и пойдет в подземелья Вендигрота, то только я сам.

- Ну уж нет! - взвилась Дженни. - я тебе одного не отпущу! - видя, что лицо Рональда выражает непреклонность, Дженни сделала просящие глаза: - моя беременность мне пока что совсем не мешает, ее вообще еще не заметно. - видя, что это мало помогает, она продолжила уже со слезами на глазах, тоном маленького ребенка, выпрашивающего игрушку - ну Рональд, ну милый, ну пожалуйста. Я буду очень-очень осторожной.

Рональд сдался. Он обнял Дженни и начал гладить ее по волосам.

- Хорошо, мы пойдем вместе, но не раньше чем через неделю, а то и полторы. В конце концов, у нас на днях свадьба!

Ответом ему был восторженный визг Дженни, которая принялась покрывать его лицо поцелуями.

- Спасибо, милый!

- Тише, тише! - начал успокаивать ее Рональд, - вон библиотекарша уже косится.

- Да, пошли отсюда, мы уже узнали все, что нам нужно. - закивала Дженни, не пряча восторженного выражения лица.

Отдав книгу неприязненно покосившейся на столь шумных посетителей карлице, Рональд и Дженни вышли на улицу, направившись к станции метро.

Глава 69.

Тарант. Приятные хлопоты.

- Куда сейчас? - спросила Дженни.

- Лично я в парикмахерскую, а ты пока можешь зайти мебель посмотреть. - сказал Рональд. - в гостиной сейчас только четыре стула, а надо чтобы было минимум шесть, лучше восемь. Стол большой, за ним все поместятся.

- Если не найдем стульев, похожих на те, что сейчас в гостиной, то купим туда восемь одинаковых, а эти пойдут в спальни. И две тумбочки еще нужно купить, тоже в спальни. И пару вешалок настенных. - хозяйственно заметила Дженни.

«Да, гнездовой инстинкт - это так свойственно женщинам» - подумал Рональд, но вслух ничего говорить не стал. Он сопровождал Дженни до самого мебельного салона. Отправив ее внутрь, Рональд прошел пару кварталов и нырнул в уже знакомую парикмахерскую.

Увидев уже знакомого, но столь необычного клиента, мастер сделал очередную робкую попытку отговорить Рональда от использования столь радикальной прически. Получив в ответ недовольный взгляд и замечание, что клиент всегда прав, парикмахер смирился и быстро привел череп Рональда в состояние гладкого бильярдного шара. Даже получив щедрые чаевые, мастер провожал Рональда до двери, неодобрительно качая головой.

Когда Рональд вошел в мебельный салон, Дженни командовала целой толпой продавцов и грузчиков. У двери стояли две небольшие тумбочки, на них лежали несколько настенных вешалок. Пара грузчиков споро таскали к двери стулья. Стульев было восемь, а значит старые стулья переселялись в спальни. В итоге все было собрано вместе, упаковано и оплачено Рональдом, кошелек которого стал пустее почти на полтысячи монет. Записав на бумажке адрес, куда надобно доставить покупки, главный среди всей команды мебельщиков заверил, что все будет сделано в лучшем виде.

Глянув на часы, Рональд предложил идти домой, ибо прошло уже больше двух часов с момента их выхода в город. К Тесла было решено идти уже после обеда. По пути их обогнала небольшая повозка с вывеской мебельного магазина. Когда Рональд и Дженни пришли домой, Роза деловито командовала парой грузчиков, заносивших в дом купленную мебель.

Наконец все было распаковано, расставлено и переставлено. Уточнив, где Дженни хочет видеть вешалки, Рональд понял, что гвоздей дома нету. Пока хозяева расставляли тумбочки и стулья в спальнях, Роза накрыла на стол и пригласила их обедать.

Увидев на столе макароны, так похожие на спагетти из его родного мира, Рональд даже не удивился.

- А на второе у нас что? - Спросил он, пододвигая к себе тарелку. - Равиоли или лазанья? - решил пошутить он.

Роза удивленно спросила:

- Мистер Рональд, Вы знакомы с хоббитской кухней? Как раз лазанью я сегодня и приготовила. Равиоли, если захотите, будут послезавтра.

- Рональда, миссис Роза будет приходить к нам через день, - сказала Дженни. - А то она же еще и у Тесла работает.

- Да, сэр, я наготовила сегодня двойные порции, остальное поставила в кладовку. - кивнула Роза. - завтра только разогреть нужно будет. Хотя, если Вы пожелаете, я могу пригласить и свою сестру Люсию, тогда у Вас каждый день будет кто-то из прислуги, или я или она.

- Посмотрим, - кивнул Рональд - кстати, миссис Роза, на днях у нас будет небольшое торжество, будут гости, четыре человека. Надо будет приготовить праздничный обед.

- Какое торжество? - заинтересованно спросила Роза.

- Мы с Рональдом решили официально оформить наш брак. - ответила ей Дженни.

- Так у вас будет свадьба? - всполошилась Роза. - Но почему так мало гостей?

- Мы не так давно в Таранте, и тут у нас нет больше никого из знакомых. - сказал Рональд. - так что гостей будет немного, только те кого мы знаем и с кем сдружились. Поэтому будет небольшая скромная церемония, никаких особых торжеств.

- Да, я понимаю. - разочарованно протянула хоббитка. Ее глаза мечтательно закатились. - Вот на нашей с Лоренцо свадьбе была такая уйма гостей, больше сотни, так что столы даже на улице ставили.

Рональд представил себе огромную толпу хоббитов и внутренне содрогнулся.

- Мы предупредим, когда именно будет праздничный обед. - сказал он.

- Хорошо, мистер Рональд. - хоббитка после новости о свадьбе смотрела на Рональда и на Дженни умильными глазами, видимо уже представляя их во главе многочисленного семейства с кучей детей. - Я позову Люсию и мы вместе все приготовим.

За разговорами обед подошел к концу. Выпив стакан какого-то сладкого то ли компота, то ли морса, Рональд поблагодарил Розу и протянул ей ключ:

- Вот, это Ваш ключ. Мы сделали копии.

- Хорошо, мистер Рональд. - хоббитка спрятала ключ и карман платья. - Я сейчас вымою посуду и уже буду уходить.

- Тогда запрете дом, когда будете уходить, миссис Роза. - сказала Дженни, которая тоже закончила обедать. - Мы сейчас снова уходим.

- Ну конечно, - кивнула Роза - у вас, наверное, много дел, вы же известные технологисты. Или это связано с подготовкой к свадьбе?

Вместо ответа Рональд погрозил хоббитке пальцем. Та смущенно покраснела и поспешила скрыться в кухне, унося горку посуды. В спальне Рональд выложил в тумбочку вендигротские пластину и шестерни, оставив в сумке только ловушку Камерона. Также он закинул в карман пригоршню колец, которые хотел продать, все подарки он уже отобрал и отложил в сторону.

- Рональд, сегодня воскресенье, а считается, что среда - лучший день для свадеб. - просительно посмотрела Рональду в глаза Дженни. Они неспешно шли по улице, направляясь к магазину Анны Тесла.

- То есть, ты хочешь сказать, чтобы все это было в среду? - уточнил у нее Рональд. - Хорошо, тогда сегодня же и пригласим Тесла. А Смита с супругой я предупрежу завтра.

- Спасибо, дорогой. - Дженни благодарно сжала его руку.

В магазине Рональда и Дженни радостно встретили хозяева. Анна сразу же увела Дженни к столу показывать какие-то новинки, а Николя остался с Рональдом.

- Мистер Тесла. - сказал Рональд. - я хотел бы показать Вам один прибор и спросить Ваше мнение о возможностях его некоторой модификации.

Он достал из сумки ловушку и рассказал Тесле об истории с порталом и подробностях гибели Лайэма Камерона, о чем умолчал в прошлый раз, когда обсуждал магнетический цилиндр, созданный Лайэмом.

- Интересно, очень интересно. - Тесла вертел в руках ловушку, щелкая механическими частями. - И что же Вы хотите с ней сделать?

- Как я уже сказал, с помощью этого прибора я закрыл портал, из которого лезли твари. - сказал Рональд. - Меня интересует, нельзя ли как-то приспособить его для обратных действий?

- В смысле, Вы хотите с помощью этого механизма попробовать открывать порталы? - удивился Тесла. - Но зачем? Там же может быть опасно. Рональд, вы же только что сами говорили, какие ужасные монстры лезли оттуда.

- Возможно, удастся открыть портал не в тот мир, а куда-то еще. - сказал Рональд. - разве Вам, Николя, самому это не интересно?

Тесла задумчиво рассматривал прибор. Получив разрешение Рональда, он ушел к своему верстаку и загремел там железками. Рональд курил, пока Николя разбирал ловушку, пытаясь понять суть и смысл ее работы. Вскоре он вернулся, неся в руки всего несколько деталей.

- Боюсь, что я Вас сильно разочарую, мистер Рональд. - сказал он, показывая Рональду лежащие на ладони запчасти. - Все, что было в ловушке механического - это только пара рычагов и пружин. Их предназначение - упростить работу с электрическими составляющими, они были в конструкции только для удобства работы. А вот электрические составляющие очень примитивны, но в тоже время использованы весьма остроумно. Все, что может делать эта ловушка - только давать мощный электрический разряд за счет накопленной в конденсаторе энергии.

- А как же она смогла закрыть портал? - удивленно спросил Рональд.

- Ну это мне, в принципе, понятно, - Тесла сел на стул рядом. - Портал несомненно был сложной структурой, повязанной с устойчивостью магнитных полей и их синхронным резонансом. Что именно открыло портал, я не знаю, и даже теоретически не могу предположить, как должен быть устроен подобный прибор, могущий это сделать. Зато с разрушением портала все ясно. Столь мощный электрический разряд, который может выдавать эта ловушка, несомненно нарушил всю синхронизацию магнитных или иных полей, которые удерживали портал в стабильном состоянии, в итоге он пошел вразнос и схлопнулся, что и подтверждает Ваш рассказ.

Рональду ничего не оставалось, только как признать правоту великого изобретателя.

- Однако же, - продолжал Тесла - у меня возникла одна интересная идея.

- Как тогда, с цилиндром, что в итоге привело к созданию электрогана? - невесело пошутил все еще пребывающий в разочарованном состоянии Рональд. - И в чем же она состоит?

- Мистер Гудмен, Вы недооцениваете значимость этих изобретений. - Тесла активно жестикулировал руками. - Мистер Рокстоун не так давно купил у меня схему защитного пояса и собирается использовать ее в своих новых видах брони. Думаю, скоро многие маги будут весьма неприятно удивлены, столкнувшись с магнитными полями, противостоящими магии. А насчет идеи, я подумал, что если немного поменять конструкцию и полярность, то эта ловушка сможет не выдавать электрический разряд, а поглощать любой вид энергии, даже и магическую.

Рональд удивился:

- И что это даст?

- Как что? - Тесла еще сильнее замахал руками. - Насколько мне известно, многие магические создания состоят из чистой энергии, всего лишь воплощенной в зримую форму. Магические животные - это просто очарованные действием магии существа, часто довольно необычные. А, например, те же элементали, которые для простых бойцов считаются очень опасными противниками, так вот, они - полностью магические создания и, теоретически,могут быть уничтожены с помощью этой измененной ловушки.

- Я больше привык полагаться на мой электроган, - хмыкнул Рональд. - Но согласен, идея интересная, только как нам ее проверить? У меня знакомых магов нет.

- Увы, у меня тоже нет знакомых магов. - расстроился Тесла. - Так что дальше теоретических выкладок эта идея вряд ли продвинется.

Рональд вспомнил о молодой эльфийке из магического магазина и в его глазах зажегся веселый огонек.

- Кажется, я придумал, как нам проверить вашу теорию, Николя. Собирайте ловушку.

Через полчаса все было готово. На взгляд Рональда, ловушка выглядела почти так же, как и прежде, разве что добавилась пара лишних проводов, уходящих куда-то вглубь конструкции.

- Я тут поставил тумблер, - показав пальцем на проводки, сказал Тесла. - в зависимости от его положения, ловушка действует или как раньше, или, наоборот, втягивает энергию в себя. Сейчас конденсатор пуст, так что мы можем только попробовать втянуть энергию.

Рональд кивнул и предложил Тесле немного пройтись. Предупредив женщин, что они отлучатся на полчасика, Рональд и Николя отправились в уже знакомый магический магазин.

Эльфийка была на месте, он стояла за прилавком, перебирая какие-то свитки. Увидев, кто к ней пришел, она несмело улыбнулась.

- Добрый день, господа технологисты. Вы снова к нам? - произнесла она тонким голосом.

- Добрый день, леди. - инициативу в беседе взял на себя Рональд, Тесла ограничился кивком.

- Скажите, уважаемая леди, Вы владеете магий призыва элементалей? - вкрадчивым тоном начал Рональд.

Эльфийка недоверчиво посмотрела на него, всей своей натурой ощущая какой-то подвох, но Рональд смотрел на нее честными глазами. В итоге девушка сдалась и кивнула:

- Да, я только недавно выучила эту ветвь магии, и мои элементали пока что получаются небольшими и не слишком сильными.

Рональда с трудом подавил довольную ухмылку.

- А скажите нам еще, леди. - тоном Рональда можно было убаюкивать детей. - Ваш вызванный элементаль, он ведь полностью Вам подчиняется?

- Да, конечно, - эльфийка взбодрилась - он исполняет любые мои команды, как устные, так и мысленные.

- Леди, - Рональд решил переходить к делу - Вы не могли бы призвать сейчас одного из элементалей, мы с другом хотим проверить одну технологическую теорию.

- Право же, я даже не знаю, - замялась эльфийка. - Это не опасно?

- Нет, нет, что Вы, леди. - Рональд поднял руки ладонями вперед. - Мы только хотим проверить возможность влияния на элементалей одной технической новинки.

Наконец, наивная девушка сдалась. Она огляделась, не видит ли никто лишний происходящего в магазине, что-то прошептала, взмахнула рукой, и посреди магазина возник небольшой огненный элементаль, похожий на маленькую человеческую фигурку, но состоящий из язычков пламени. Элементаль был не больше ярда высотой, от него расходилось тепло, как от камина. Он замер на том же месте, где появился и стоял, переливаясь разными оттенками, словно горящий костер

- Леди, Вы позволите? - спросил Рональд.

Закусив нижнюю губу, эльфийка только кивнула, все еще не понимая, что именно хотят сделать Рональд и Николя.

- Николя, прошу Вас. - Рональд показал рукой на элементаля.

Тесла достал из кармана ловушку, скрипнул взводимым механизмом, подошел к елементалю, так что штырь ловушки почти уперся в него и громко щелкнул спуском. Элементаль дернулся, мигнул, его словно начало сплющивать, втягивая в штырь ловушки. Буквально за какое-то мгновение огневик полностью исчез, только со штыря ловушки слетело несколько больших искр.

Все трое смотрели на то место, где только что стоял элементаль. Первой опомнилась эльфийка, она широко распахнула огромные синие глаза, в которых блеснули слезинки и дрожащим голосом спросила:

- А… а где мой Огонек?

Рональд с Николя переглянулись. В глазах Теслы светилось торжество ученого, воплотившего в реальность свои теоретические выкладки. Рональд же чувствовал, что они находятся на грани скандала, который готовилась учинить растерянная и перепуганная эльфийка.

- Ваш Огонек у нас в плену, ели это можно так сказать. - медленно произнес Рональд, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации.

Эльфийка всхлипнула:

- За что?! Он хороший. Он еще маленький!

Тесла решил вмешаться в дело, чувствуя и свою вину в произошедшем.

- Подождите, леди, я сейчас попробую его выпустить.

Под удивленным взглядом Рональда, Тесла переключил тумблер и снова щелкнул, взводя ловушку.

- Если энергию выпустить сейчас обратно, то есть шанс, что просто произойдет обратный процесс. - произнес Тесла и включил прибор. Ловушка загудела, со штыря начали слетать искры, потом их поток стал сплошным и посреди комнаты снова появился огненный элементаль. Правда, вид у него был словно пожеванный. Элементаль зашатался и неуверенно, но настойчиво попытался спрятаться от технологистов за спиной своей хозяйки.

- Мой Огонек! - радостно взвизгнула эльфийка и протянула руки к огневику. Тот, не медля, словно перетек на ее ладонь и исчез.

Рональд и Николя облегченно вздохнули. Оба ярко представляли себе картину, что могла бы натворить расстроенная неопытная магичка, и поэтому были рады, что так легко отделались.

Эльфийка грозно глянула на мнущихся технологистов и сказала:

- Господа, иногда я думаю, что вы, техники, даже бездушнее тех машин, которые создаете.

- Леди, - Рональд взял руку эльфийки и поцеловал кисть - позвольте нам как-то компенсировать Ваш испуг и все неудобства, которые мы Вам причинили. Клянусь, у нас просто не было к кому обратиться, чтобы проверить эту теорию, касающуюся сути элементалей, призываемых магами.

С этими словами Рональд достал из кармана колечко с сапфиром и надел его на палец эльфийки.

- Думаю, этот камень, так удачно гармонирующий с Вашими прекрасными глазами, послужит достаточной компенсацией за нашу выходку.

Гнев в глазах эльфийки исчез и сменился заинтересованностью. Она благосклонно кивнула и принялась разглядывать кольцо. Рональд и Тесла, пользуясь моментом, тихо смылись из магазина. На улице они переглянулись и весело засмеялись, теперь их испуг казался им чем-то далеким и почти неважным. В таком хорошем настроении они и пошли обратно в магазин Анны.

Глава 69.

Тарант. Очень приятные хлопоты.

- Ну что, Николя, - шагая по улице, произнес Рональд. - Вас можно поздравить, очередная Ваша теория блестяще воплотилась на практике.

- Спасибо, Рональд. Только, боюсь, теперь вопросов стало еще больше. Во-первых, насколько большого элементаля можно поймать в ловушку? Во-вторых, как долго его там можно удерживать. В-третьих, как долго может пробыть элементаль в ловушке, оставаясь при этом элементалем, и если недолго, то что с ним будет дальше? И, наконец, в-четвертых, мы же сами видели, что даже побывав в ловушке, элементаль не утратил связи с магом, который его призвал. - Тесла прямо на ходу закатывал глаза и загибал пальцы, перечисляя возникающие вопросы.

- Ох, Николя, не заморачивайтесь. - бросил Рональд. - Предложите это изобретение Рокстоуну. Как я понял, в гномских шахтах элементали - это обычное явление. А поскольку бороться с ними с помощью молотов и топоров, которые так любят гномы, весьма затруднительно, то этот Ваш прибор спасет немало гномских жизней, за что они могут быть весьма благодарны. Более того, - Рональд улыбнулся, - те элементали дикие, и никто не будет предъявлять за них претензии.

Рональд и Николя переглянулись, и снова засмеялись, вспоминая растерянные глаза эльфийки-магички.

- Вот что мне в Вас всегда нравилось, Рональд, так это то, как легко Вы находите практическое применение для самых необычных изобретений. - заметил Тесла.

- Просто я считаю, что разумный практичный прагматизм намного лучше, чем неподтвержденные практической пользой теоретические изыскания. - ответил Рональд. - Думается намного лучше, когда живешь в хорошем доме, каждый день вкусно обедаешь и сидишь в кресле с бокалом хорошего вина и ароматной сигарой. А не когда в карманах свистит ветер, а брюхо сводит от голода, зато в голове полно идей, которые так никогда и не воплотятся в жизнь, хотя бы потому, что хозяин этих идей может элементарно загнуться с голоду прежде, чем добьется признания.

Тесла передернул плечами, словно ему внезапно стало очень холодно.

- Как же Вы правы, Рональд. - произнес он грустным тоном. - Я еще слишком хорошо помню те времена, когда был юным наивным восторженным романтиком с полной головой идей, и без гроша в кармане. Спасибо моей Анне, что она уже тогда настаивала, чтобы я был хоть немного ближе к реальной жизни.

- Один человек сказал «Жизнь видится совсем иной, когда смотришь на мир с высоты горы золота». - серьезно ответил Рональд. - И пускай про гору золота это преувеличение, но я повторюсь, что на мир намного приятнее смотреть из окна собственного дома, чем из полуподвала нищенской ночлежки. Впрочем, не будем о грустном, для нас этот этап давно позади.

- Да, да, - торопливо согласился Тесла - после того, как Рокстоун приобрел чертежи защитного пояса, я наконец то могу себе позволить начать присматривать новое помещение под магазин и мастерскую. А если он купит еще и ловушку, то это будет вообще прекрасно.

- Купит. - убежденно заметил Рональд. - Более того, если Вы намекнете ему, что ее можно использовать в обратном порядке, то ее цена только возрастет.

- Это почему же? - заинтересовался Николя.

- Ну хотя бы потому, что пойманного в нее элементаля можно потом выпустить в другом месте. - сказал Рональд. - А поскольку он дикий, то будет атаковать всех вокруг, без какой-либо команды. Предложите такой вариант Рокстоуну и он с руками у Вас оторвет чертежи, да еще и за неплохие деньги. Ушлые гномы быстро приспособят отловленных элементалей в качестве бесплатных охранников в шахтах для защиты от иных созданий и зверья.

- Да, гномы хоть и не карлики, но своей выгоды не упустят. - улыбнулся Тесла.

- Мне вот интересно, - задумчиво протянул Рональд - а можно ли использовать эту ловушку не на проявлении магии в виде энергии, а на самого мага? Ведь, если подумать, его магическая сила, это тоже своего рода энергия, что мы уже не раз доказывали.

Тесла резко остановился и посмотрел на Рональда расширенными глазами:

- Уж не хотите ли Вы сказать, что…

- Именно это я и хочу сказать. - кивнул Рональд. - кроме хорошей защиты от магии, которой мы уже владеем на данный момент, я был бы весьма не против получить и мощное оружие против магов, причем именно как против магов, а не обычных разумных из плоти и крови, которых можно убить пулей или мечом.

- Но зачем это Вам? - подтолкнутый Рональдом Николя снова зашагал по тротуару, но все время старался смотреть на Рональда.

- Я чувствую, что мне еще придется столкнуться с магами в своих странствиях. - серьезно ответил Рональд. - Я конечно могу пройти, оставив за собой груды трупов, изрешеченных пулями, но не всегда же нужно убивать. Иногда достаточно просто продемонстрировать, что у меня есть возможность мгновенно лишить мага его силы, чтобы получить требуемое мне без лишнего кровопролития.

- Я, кажется, Вас понял. - кивнул Тесла. - я могу попробовать сделать этот прибор компактнее и удобнее в применении.

- Будет неплохо, если Вы, Николя, разместите его на наруче доспеха, подобно тому, как там часто ставят выкидные лезвия. - сказал Рональд.

- Да, да, это будет идеально! - восхитился Тесла. - Руки будут свободны, но в то же время прибор всегда будет под руками, Вы уж простите меня за мой каламбур. - он скромно улыбнулся.

Вместо ответа Рональд просто потрепал его по плечу. Они продолжили путь.

- Нет, ну это будет решительный прорыв. - не мог успокоиться Тесла. - Только представьте - под действием защитного поля пояса можно подойти к магу в упор и забрать его силу, разрядив его ловушкой, словно закоротивший конденсатор. Рональд, вы страшный человек. - Тесла снова в восхищении посмотрел на Рональда и споткнулся.

- Спасибо, я это знаю. - улыбнулся Рональд, поддерживая Николя под руку. - Однако, мы уже пришли.

Зайдя в магазин, Рональд громко сказал:

- Уважаемые мистер Николя и миссис Анна! Хочу вас уведомить, что мы с Дженни решили пожениться, и поэтому приглашаем вас на праздничный обед, который состоится в среду, в пять часов вечера.

Анна, которая, похоже, все уже узнала от Дженни, только улыбнулась, а Николя ошарашено переводил взгляд то на Дженни, которая покраснела и смутилась, то на Рональда, который не скрывал широкой улыбки. Внезапно лицо Николя приняло хитрое выражение, и он прошептал:

- Зато я, кажется, уже знаю, какой будет мой подарок.

Теперь уже женщины удивленно смотрели на мужчин, которые перемигнулись и дружно ухмыльнулись. Рональд глянул на часы и сказал Дженни:

- Дорогая, уже пора домой, время позднее.

Распрощавшись с хозяевами, Рональд и Дженни вышли на улицу и не спеша зашагали домой. Дженни сразу же насела на Рональда, устроив ему допрос, что именно имел в виду Николя, когда говорил о подарке. Рональд, подозревая, что и Николя сейчас находится под огнем тяжелой артиллерии в виде его жены Анны, не стал скрывать подробностей их похода к эльфийке-магичке и что из этого в итоге получилось. Дженни, девушка весьма практичная, сразу оценила значение нового изобретения и довольно взяла Рональда под руку, прильнув к нему все телом.

Придя домой, они быстро поужинали подогретой лазаньей, оставшейся с обеда. Дженни принялась шить какую-то занавеску, а Рональд курил, выйдя на порог дома. По улице, освещенной электрическими фонарями, проходили одинокие прохожие, на углах виднелись фигуры дежурных полицейских. Город готовился ко сну, и Рональд тоже решил, что пора бы и поспать. Поцеловав Дженни, все еще сидящую над шитьем, и пожелав ей спокойной ночи, Рональд после посещения ванной довольно быстро уснул.

Глава 70.

Тарант. Спокойная внешне жизнь.

Утром Рональд проснулся рано, побродил по дому, посмотрел, как сладко спит Дженни, обнявшая подушку, и решил ее не будить. Усевшись за стол, он принялся составлять планы на сегодняшний день. По всему выходило, что кроме оповещения семьи Смитов о предстоящей свадьбе и праздничном обеде, никаких больше дел и не было. Пользуясь наличием свободного времени, Рональд начал обдумывать будущий поход в Вендигрот. Он достал карту и стал внимательно изучать участок, на котором, судя по упоминанию в книге, должен был находиться Вендигрот. По всему выходило, что поиски могли затянуться - предполагаемое местонахождение уничтоженного города занимало весьма обширный участок карты.

Поводив по карте карандашом, Рональд понял, что так он ничего не добьется, и решил отложить этот вопрос на потом. Заодно он провел ревизию своих запасов патронов и батарей. Батарей еще хватало, а вот патронов следовало бы припасти побольше, ведь неизвестно, что ждет их в руинах заброшенного города. Появилась еще одна причина визита к Смиту.

В коридоре послышался шум шагов Дженни, хлопнула дверь в ванную. Спустя некоторое время в гостиную вошла Дженни, одетая в легкий халатик. Улыбнувшись Рональду, она стала перед большим зеркалом и начала причесывать волосы. Перехватив в зеркале плотоядный взгляд Рональда, Дженни смущенно улыбнулась.

- Уважаемая мисс, а у нас осталось что-то на завтрак? - спросил Рональд.

Дженни вздохнула, поняв, что голодный взгляд Рональда имел под собой совсем иную причину, чем ей сразу показалось. Она положила на стол расческу и, качая бедрами, подошла к Рональду.

- Там вроде еще что-то было, я сейчас посмотрю. - и дразнящей походкой скрылась в кухне.

Рональд и сам был бы не против заменить утренний завтрак кое-чем поприятнее, но голод напоминал о себе все сильнее. Не выдержав, он тоже пошел на кухню и застал Дженни роющейся в кладовке.

- Осталось чуток лазаньи, ну и сушеное мясо, которые мы не доели в походе. - задумчиво протянула Дженни. - Еще можно сварить чаю, но вот на обед и ужин нету ничего.

- Пожалуй, нужно сказать Розе, чтобы она присылала свою сестру Люсию. Прислуга через день это не очень удобно. - сделал вывод Рональд. - Сегодня еще поедим в ресторане, а вот завтра надо не забыть сказать Розе о ее сестре, и об обеде в среду.

Они завтракали прямо на кухне, решив не носиться с посудой в гостиную. Допивая чай, Рональд поведал о своих планах сходить к Смитам и спросил Дженни, что та собирается делать.

- Схожу к Анне, пожалуй. - сказала Дженни. - Она там еще какие-то схемы разработала, пока мы ходили в Клан Колеса.

- А что там с ее военным заказом? - вспомнил Рональд.

- Да пока ничего, военные все еще проверяют те препараты, которые им выдала Анна. - Дженни допила чай и грустно посмотрела на горку грязной посуды. Рональд сочувственно поглядел на Дженни и на посуду.

- Помочь? - спросил он.

- Да нет, я сама. - отмахнулась Дженни. - Может лучше купи чего из продуктов, я обед сама сготовлю. Неохота бегать в ресторан, он так далеко от дома Анны. А так и на ужин что-то останется.

- Хорошо. - кивнул Рональд и начал собираться.

К счастью, универсальный магазин возле Гаррилонского моста был не так уж и далеко от их нового дома. Заодно Рональд зашел в магазин Тарстонона и предложил хозяину-эльфу купить у него остатки бижутерии, добытой в походах. Эльф брезгливо отодвинул в сторону медные кольца, назвав их простолюдинскими. Серебряные и золотые кольца он рассматривал вполне благосклонно, заметив, что такой товар всегда в цене. А вот на пару оставшихся колец с драгоценными камнями хозяин магазина сразу сделал охотничью стойку, заметив что кольца явно старинные и добротно сделанные. В итоге недлинного торга карман Рональда пополнили почти шестьсот монет. Закупив немного продуктов в универмаге, он вскоре уже был дома.

Дженни уже справилась с посудой, нагрев воду на небольшой керосинке. В кухне была и большая плита с несколькими конфорками, но Дженни благоразумно решила, что не стоит раскочегаривать такого монстра ради нескольких пинт теплой воды. Она осмотрела продукты, которые принес Рональд, и сложила их в кладовке.

Договорились, что Дженни придет домой к часу дня, приготовит обед и будет ждать Рональда после двух часов. Нацепив на пояс револьвер, Рональд отправился к Смитам. Дженни еще собиралась, готовясь тоже вскоре уйти в магазин Анны Тесла.

Семейство Смитов Рональд застал за оформлением витрин магазина. Камилла держала в руках несколько пистолетов и револьверов, по очереди подавая их Джону, который размещал оружие на витринах. Вошедший Рональд поздоровался и ждал пока хозяева закончат работу. Наконец последний образец был размещен в отведенном ему месте и Смит, подойдя к Рональду, пожал ему руку.

- Уважаемые мистер и миссис Смит! - громко сказал Рональд. - Я хочу вас уведомить, что мы с Дженни решили пожениться и по сему случаю я приглашаю вас от своего имени и от имени моей будущей жены на торжественный обед, который состоится в среду, в пять часов вечера.

Смит заулыбался и еще раз пожал Рональду руку, а Камилла весело захлопала в ладоши. Потом она сразу же посерьезнела и сказала, что ей нужно присмотреть новое платье, в котором она пойдет на обед. Получив от мужа деньги, она ушла в магазин. Мужчины провели ее довольными взглядами и едва только Камилла скрылась за углом, Джон тут же потянулся к своему тайнику за бутылкой и стаканами.

Держа в руке стакан и любуясь на игру солнечных лучей в налитом виски, Смит спросил:

- А с чего это ты решил жениться?

Рональд отхлебнул и серьезно произнес:

- Я должен это, сделать, как истинный джентльмен.

Смит задумчиво наморщился, но потом его лицо прояснилось и он подмигнул Рональду:

- Я понимаю и рад за вас. - на его лицо набежала грустная тень и он добавил: - а вот мы с Камиллой уже два года как женаты, а пока ничего не получается.

- Надеюсь, что получится. - поддержал его Рональд. - ты мне лучше скажи, когда вы с Камиллой свадьбу играли, то гостей много собирали? А то я планирую только вас и Николя с Анной пригласить.

- Да нет, у нас вообще никого не было. - ответил Смит. - У нас тогда тут знакомых еще не было. Мы ж оба не местные. Я сюда из Эшбери перебрался года три назад, когда понял, что огнестрельное оружие и взрывное дело - это мое призвание. Продал дом в Эшбери, родственников у меня там не оставалось, на эти деньги тут в Таранте и открыл этот магазин. А Камилла сама из Вуридена, это небольшой городок к югу от Таранта. Там у них рядом страна варваров, Кри. Варвары во время одного из набегов убили всю семью Камиллы, они тогда на ферме жили неподалеку от Вуридена, одна Камилла жива и осталась. Она тоже продала ферму и выбралась сюда, в Тарант. Тут мы с ней сошлись, да и поженились в итоге. - Джон залпом допил виски и грустно посмотрел в окно. Было видно, что воспоминания разбередили ему душу.

Рональд тактично помолчал, давая другу время собраться с мыслями. Видя, что Смит уже успокоился, он спросил:

- А тут кроме регистрации брака в мэрии, еще что-нибудь нужно? Ну там, свидетели или еще что?

- Да нет, только документы с собой чтобы были. - Смит покачал головой. - В храм Панариев вам, как я понимаю, идти не хочется, а больше церквей в Таранте нету. Так что регистрации хватит.

- Хорошо, спасибо за информацию. - сказал Рональд. - А еще мне нужно полтысячи патронов.

Смит удивленно взвел брови:

- Зачем тебе столько? Неужели опять куда в поход собрался?

- Да, есть такое дело. - кивнул Рональд и рассказал Джону о своих планах по поиску Вендигрота, умолчав, правда, о целях поисков. Смит удивленно и озадаченно внимал рассказу Рональда.

- Вот не сидится тебе на месте. - сказал он. - Да еще и Дженни за собой тащить собрался, в ее то положении.

- Поверь, мне это очень нужно. - серьезно произнес Рональд. - потому я и хочу сделать это побыстрее, пока Дженни еще может ходить со мной. Отгуляем свадьбу, пару дней отдохнем, и в путь.

- Я верю, что нужно. - покачал головой Смит. - Я уже привык, что в тебе живет куча тайн и не уверен, что хочу их знать.

- Может, посоветуешь мне еще чего, со своей стороны? - спросил Рональд.

Смит задумался, потом встал и подошел к одной из витрин. Вернулся он, неся в руке большую коробку.

- Это гранаты, не новая модель, но довольно действенная. - он выложил на стол знакомы Рональду ребристые мячики. - возьми десяток, они точно не помешают.

- У меня есть парочка таких, еще одну я проверил в деле, как-то довелось, так что благодарен за такой подарок. - сказал Рональд, собирая гранаты обратно в коробку. В эту же коробку отправились и пять пачек по сотне патронов, которые Смит достал из-под прилавка.

- Динамит бы еще тебе не помешал. - заметил Смит. - если, как ты говоришь, этот город разрушен, то там могут быть завалы, без взрывчатки не обойтись.

Рональд задумался.

- Знаешь, я тут подумал, а если мне вдруг попадется запертая дверь, то как ее вскрыть? В отмычках я не силен. - произнес он, вертя в руке стакан.

- За отмычки можешь у Лемаршана спросить, он немного в этом разбирается. - заметил Смит. - Хотя, за столь короткое время ты много не выучишь. Динамитом и будешь двери вскрывать, если что.

- Динамит это хорошо, - кивнул Рональд. - но вот, например, если мне попадется железная дверь, открывающаяся на меня, да еще и с петлями внутри, то как ее прикажешь вскрыть? Динамита много понадобится.

Смит потер лоб.

- Можно было бы залить в замочную скважину жидкого нитроглицерина и его подорвать. - сказал он, но сразу же погрустнел. - Но это такая гадость неустойчивая, что я бы тебе его не советовал даже в руки брать, не то что носить с собой черт знает сколько времени по пустыне. Хотя постой, было у меня где-то кое-что интересное.

Смит открыл ящик стола и начал перебирать сложенные там бумаги и чертежи.

- Ага, вот оно. - он помахал схемой. - Пластид. Берется обычный динамит и электролит для заправки батарей, динамит растворяется, пока вся масса не станет похожа на оконную замазку. Лепи, куда хочешь, запихивай куда хочешь и потом подрывай. Да, это именно то, что нужно.

- Звучит весьма обнадеживающе. - согласился Рональд. - Надо будет взять с собой несколько фунтов этого пластида.

- Я приготовлю. - пообещал Смит. - И детонаторов подкину.

- Спасибо, Джон. - Рональд встал и пожал Смиту руку. - А сейчас мне пора идти, там Дженни обед готовит. Не забудь, в среду на пять.

- Хорошо. - кивнул Смит. - Удачи тебе.

Зажав под мышкой коробку с гранатами и патронами, Рональд отправился домой. По пути он купил разных гвоздей, крючков и остальных нужных в хозяйстве мелочей.

Пока Рональд был у Смитов, Дженни сварила небольшую кастрюльку супа и стушила картошку с кусочками мяса. Суп они съели сразу, а половину картошки оставили на ужин. После обеда Дженни снова уселась за какое-то шитье, а Рональд занялся оружием - перебирал, чистил, ремонтировал по мелочи. Закончив с оружием, он под командованием Дженни прибил на стенки в указанных ею местах две полочки и несколько крючков.

- Надо будет узнать, сколько стоит этот дом, если мэрия собирается его продавать. - сказал Рональд, цепляя на место последний крючок.

- А как же твое возвращение в свой мир? - удивилась Дженни.

- Если мы сумеем вернуться, то нам будет уже все равно, наш этот дом, или нет. - заметил Рональд. - Да и деньги местные уже будут не нужны. Но вот когда именно я сумею найти путь назад, и сумею ли вообще? А пока что дом нужен. Сходим в Вендигрот, это займет недели две-три, если не больше, к тому времени будут деньги от военных, двенадцать тысяч. Да и кто знает, что мы там найдем и найдем ли вообще. Так что нужно пока обживаться в этом мире.

- Перед походом в Вендигрот продлишь аренду еще на месяц, заодно и узнаешь о цене дома. - сказала Дженни. - Роза присмотрит за домом, пока нас не будет. А потом ты еще будешь учить хоббитов обращению с оружием, это еще время займет, да и обучение, я надеюсь, будет не бесплатным.

- Да, - кивнул Рональд - если что, попрошу Дона Лучано помочь с приобретением дома.

- Ну вот и разобрались с этим вопросом. - удовлетворенно заметила Дженни. - Кстати, а как быть с одеждой для свадьбы?

- А что с ней не так? - удивился Рональд. - У меня есть смокинг, я его то и одевал несколько раз, не больше. А ты, если хочешь, можешь присмотреть себе новое платье, это не проблема.

- Нам еще нужно сходить в мэрию. - сказала Дженни. - Оставим заявку, что мы хотим расписаться в среду, вдруг там очередь будет. А по пути назад и платье посмотрим.

- Ну тогда собирайся. - Рональд ушел к окну и достал сигареты. - Я то уже готов.

Пока Рональд курил, Дженни переоделась, и вскоре они уже неспешно шагали по улице в сторону мэрии. Придя на место, Рональд спросил у проходящего по коридору клерка, где находится отдел регистрации гражданских актов.

- Кабинет восемь, налево по коридору. - услышал он в ответ.

Поблагодарив чиновника, Рональд и Дженни нашли нужную дверь, на которой висела табличка с надписью «Винсенте Косимо, клерк по регистрации гражданских актов», и вошли в кабинет. За столом сидел упитанный хоббит и листал бумаги. Увидев вошедших, он отложил папку в сторону и посмотрел на гостей.

- Добрый день, сэр. - начал Рональд. - Мы бы хотели спросить, можем ли мы в среду зарегистрировать свой брак?

Хоббит снова зарылся в бумаги.

- Да, это вполне возможно. - кивнул он после изучения записей. - Все хотят жениться в среду, так что уже есть несколько пар. Если вас устраивает, то на час дня здесь. При себе иметь документы - и паспорт, и карточку. Мне вас записывать? И как вас записать?

- Конечно записывайте. - Дженни взяла инициативу в свои руки. - пишите: мистер Рональд Гудмен и мисс Дженни Стайлз.

Хоббит поднял голову от записей и улыбнулся:

- Как же, мистер Гудмен. Наслышан, наслышан. Может быть, вас не устраивает время? - добавил он.

- Нет, нет, мистер Косимо. - поднял руки Рональд. - Все прекрасно. Нас вполне устраивает час дня.

- Прекрасно! - хоббит встал с кресла, чтобы проводить Рональда и Дженни. - Ждем вас здесь в среду. Всего хорошего и не вздумайте передумать. - пошутил он напоследок.

В магазине Дженни долго выбирала платье, загоняв полуэльфа-продавца. В итоге выбор пал на светло-синее платье с белыми вставками. Рональд все это время терпеливо ждал, давая оценки нарядам, которые одевала Дженни. Упаковав покупку, они вернулись домой. Дженни сразу же одела новое платье и начала вертеться перед зеркалом..

- Рональд, одевай смокинг и стань рядом со мной. - попросила она.

Вздохнув, Рональд выполнил ее просьбу и они стали вместе, смотря на свое отражение. Наконец, Дженни удовлетворенно вздохнула и попросила Рональда помочь ей расстегнуть крючки на спине. Не удержавшись, Рональд провел пальцем по ложбинке между лопатками девушки, вызвав ее стон и полный обещания взгляд. В итоге платье едва избежало судьбы быть порванным в первый же раз после одевания. Поддавшись уговорам Дженни, Рональд едва дождался, пока она снимет платье, оставаясь только в корсете и белье. Пока он сам снимал смокинг и вешал его на плечики, Дженни, качая бедрами, неторопливо удалилась в спальню, поманив Рональда пальчиком.

Забыв про все вокруг, даже про ужин, мужчина и женщина жадно насыщались друг другом, растянув это безумие до середины ночи. Только тогда они вспомнили, что ничего не ели с самого обеда, накинули халаты, и, виновато глядя друг на друга, перебрались в кухню. Ужиная подогретой картошкой с мясом они украдкой обменивались взглядами и смущенно отворачивались, когда эти взгляды пересекались. Допивая чай, Дженни сказала:

- Рональд, мы так смущаемся, словно это у нас в первый раз. Мне и самой это непонятно, но зато это так необычно и волнующе. Мы будем продолжать?

Рональд едва не поперхнулся:

- Тебе все еще мало? Я и так еле до кухни дополз.

Дженни улыбнулась:

- Я тоже устала, так что давай лучше спать. Завтра придет Роза, не хочу чтобы она застала нас спящими.

Держась за руки, они медленно прошли в спальню, где Дженни заявила, что будет спать с Рональдом в одной кровати. Так они и уснули - Рональд лежа на спине, а Дженни рядом, закинув ногу ему на бедра.

Глава 71.

Тарант. Свадьба.

Когда утром пришла Роза, Рональд уже встал. Дженни, несмотря на свои обещания, все так же продолжала спать, не проснувшись даже, когда Рональд освобождался из ее объятий. Когда он одевался, послышались шаги в гостиной. Накинув халат, Рональд вышел из спальни и увидел Розу, которая заходила в кухню.

- Доброе утро, мистер Рональд. - поздоровалась хоббитка. - Как вы тут вчера без меня были?

- И вам доброе утро, Роза. - кивнул Рональд. - Без вас было трудновато. - улыбнулся он. - Дженни, конечно умеет готовить, но до Вас ей далеко.

От похвалы Роза смущенно покраснела. Она поспешила уйти в кухню и загремела там посудой, сваленной в мойке.

- Да, кстати, миссис Роза. - Рональд зашел следом за ней. - В среду в час дня мы с Дженни регистрируем свой брак. А гостей пригласили на пять вечера.

- Хорошо, я поняла. - Роза окинула взглядом кухню. - Мы в среду утром придем с моей сестрой Люсией и все приготовим. Мистер и миссис Тесла будут не в обиде, ведь обедать они все равно будут тут, у вас, а я с утра загляну к ним ненадолго, чтобы помочь миссис Анне.

В коридоре послышался звук открываемой двери и шаги Дженни, которая направлялась в ванную. Вскоре она появилась на кухне, одетая в халатик. Поздоровавшись с Розой, Дженни сразу же начала обсуждать праздничный обед и приготовления к нему. Рональду осталась роль зрителя, и он тихо ушел в гостиную, где стоя у окна, смотрел на улицу. Но долго бездельничать ему не дали. Оказалось, что кроме продуктов, которые собиралась купить Роза, нужны еще посуда и вино, ибо дома не было ни одной бутылки спиртного.

Пришлось Рональду и Дженни одеваться и отправляться в поход в магазин. Они покинули универсальный магазин, нагруженные покупками. Дженни несла коробку с бокалами и стаканами, Рональд - тарелки и бутылки с вином и виски. Ящик вина нес слуга, которого выделил хозяин магазина. Разложив покупки, одобренные Розой, которая вовсю хлопотала на кухне, Рональд и Дженни решали, чем заняться оставшееся до обеда время. Раздумья затянулись так надолго, что наступил обед. Роза снова порадовала хозяев блюдами хоббитской кухни, вымыла посуду и ушла, пообещав, что завтра с утра придет Люсия, а сама она будет немного позже.

Рональд, отдавший должное кулинарному искусству Розы, наелся так, что его потянуло в дрему. Чем он и решил заняться, сказал об этом Дженни и удалился в спальню. Дженни снова занялась шитьем какой-то очередной занавески и ничего против планов Рональда не имела.

Проспав пару часов, Рональд решил, что сегодня уже ничего делать все равно не будет. Дженни все так же сидела с иголкой и нитками у стола. На вежливые намеки Рональда, что неплохо было бы повторить вчерашний вечер она заявила, что лучше бы им поберечь силы для завтрашнего дня, чтобы не быть сонными, как получилось сегодня.

Решив, что в ее словах есть определенная доля здравого смысла, Рональд предстал перед серьезной проблемой - что делать? Оказалось, что когда не нужно никуда идти, ничем не заниматься и никуда не спешить, то становится весьма и весьма скучно. Он вышел на улицу, купил несколько газет и углубился в чтение, по просьбе Дженни читая особенно интересные статьи вслух. Так они и скоротали вечер, Дженни дошила занавеску, Рональд начитался газет, так что у него заболел язык. Поужинав, они еще некоторое время поболтали ни о чем, и вскоре легли спать, на этот раз - каждый в своей спальне.

Утром Рональд проснулся очень рано, еще до рассвета. Его одолевали мысли о том, как сложится жизнь дальше. По всему выходило, что спокойная жизнь, примером которой был вчерашний день, будет довольно скучной. Больше всего его беспокоил предстоящий поход в Вендигрот. Как он сложится, какие опасности подстерегают - ничего этого он не знал, только примерно представляя, что их там ждет. Он ушел в гостиную и курил сигареты одну за другой, стоя у открытого окна.

Проснулась Дженни, она прошлепала в ванную и долго там хлюпала водой и звенела баночками с кремами и остальными женскими мелочами. Войдя в гостиную, она увидела стоящего у окна Рональда, и тихо спросила:

- Ты тоже переживаешь?

Рональд щелкнул пальцами, отправляя в окно искру окурка.

- Да, но не по поводу свадьбы, а насчет нашей дальнейшей судьбы. Если у нас не получится вернуться в мой мир, то придется искать свое место здесь, на Аркануме. И даже если мне повезет, и я вернусь, конечно же, только вместе с тобой, то как объяснить твое появление в моем мире? - он закурил очередную сигарету. - Даже твой внешний вид может стать причиной многих проблем. - Рональд грустно улыбнулся. - Взять хотя бы твои уши. У нас нет остроухих девушек. Нет, конечно есть некоторые романтические натуры, которые, начитавшись книжек, делают себе острые уши, но все равно, это необычно и вызовет множество вопросов. Больше всего меня беспокоит проблема твоей легализации в моем мире. Документы, история жизни, еще разные мелочи и не мелочи - все это будет весьма трудно сделать. Даже здесь пришлось прибегать к помощи криминала, а в моем мире все намного сложнее и опаснее. Да и сам я как бы не в своем теле, и хотя определенное сходство есть, но в наших документах есть и фото, так что все равно могут возникнуть проблемы.

- А кем ты работал в своем мире? - спросила Дженни.

Рональд хмыкнул:

- Обычным клерком. Данные, планы, отчеты, цифры - вот была моя работа. Офисный работник, проводящий дни в своем кабинете.

- Но откуда ты знаешь все то, что ты знаешь? - удивилась Дженни. - Все это оружие, разные технические новинки. В конце концов, откуда ты умеешь стрелять?

- Мой мир намного сильно насыщен информацией. - объяснил Рональд. - Даже простому человеку известно намного больше, чем самым продвинутым технологистам на Аркануме. Правда, при этом большинство людей даже не понимают, как именно работают разные технические приспособления, приборы и аппараты, но это не мешает им пользоваться всем этим. Я же не придумывал ничего сам, только подталкивал других, тех же Смита или Теслу, к новым для них изобретениям. А стрелять - так что в этом сложного? Ты же сама видела, что я стреляю много, а попадаю мало. - грустно улыбнулся он.

- Рональд, ты так говоришь, словно передумал уже возвращаться. - растерянно произнесла Дженни.

- Я сам уже не знаю, чего я хочу. - сказал Рональд. - Вспомни вчерашний день - было скучно. Не нужно было никуда идти, ничего делать, но при этом скука окружила нас и накрыла, словно пеленой. Даже если мы и останемся здесь, то все равно надо будет искать какое-то занятие, открывать свое дело например. Ладно, ты будешь заботиться о ребенке. Но ведь семью надо на что-то содержать.

- Поговори со Смитом или с Тесла, - сказала Дженни. - Что-нибудь придумаете.

- Да, наверное, так и придется делать. - кивнул Рональд. - Но все это будет после похода в Вендигрот.

- А зачем нам туда идти? - удивилась Дженни. - Если ты уже не хочешь возвращаться домой.

- Даже если я и не вернусь, то проход в мой мир нам будет нужен. Хотя бы для того, чтобы добывать оттуда нужную нам информацию. Да и вообще, это уже дело принципа. - Рональд нахмурил брови, глядя на Дженни исподлобья.

- Ой, Рональд, ты такой забавный, когда так делаешь. - засмеялась Дженни. - И, кажется, у нас сегодня свадьба, так что давай думать о приятном.

Их разговоры прервал негромкий стук в дверь. Рональд открыл, на пороге стояла хоббитка, одетая так же, как одевалась Роза, когда приходила к ним домой.

- Добрый день. - несмело сказала хоббитка. - я Люсия, сестра Розы.

- Добрый день, миссис, - сказал Рональд, заметив обручальное кольцо на ее пальце - проходите, пожалуйста. Дженни, покажи Люсии кухню и что там еще нужно.

- Роза скоро придет. - произнесла Люсия, направляясь за Дженни в сторону кухни. - Она пока зашла к Теслам, а я тут без нее начну.

Вскоре из кухни начали доноситься звон посуды и стук ножа по доске. Дженни припахала Рональда помогать в гостиной. Они расставили стулья, накрыли стол новой скатертью. За разными мелочами быстро пролетело время. Пришла Роза и теперь из кухни доносились не только стук и звон, а и разговоры двух сестер, которые вспоминали свои свадьбы. Хоббитки были столь говорливы, что Рональду показалось, что их там уже не две, а несколько. Он даже не поленился сходить проверить свои подозрения, но был с шумом выдворен из кухни, где было мало свободного места.

Вскоре Роза и Люсия начали сновать из кухни в гостиную, расставляя на столе посуду. Дженни позвала Рональда помочь ей с платьем и самого заставила одеваться. В половине двенадцатого Рональд и Дженни уже были одеты и готовы к выходу. Пока Рональд стоял на крыльце, Дженни, проверяя, ничего ли они не забыли, выдавала хоббиткам указания относительно сервировки стола. Выйдя на крыльцо, Дженни взяла Рональда под руку и они не спеша пошли в мэрию.

Прогулочным шагом они почти целый час шли по городу, подойдя к мэрии без четверти час. Из дверей отдела регистрации вышли мужчина и женщина. Они держались за руки, а на их лицах было счастливое выражение. Обменявшись улыбками с Рональдом и Дженни, новобрачные в сопровождении пары друзей покинули здание. Из кабинета выглянул Винсенте и оглядел коридор. Увидев Рональда и Дженни, он расплылся в улыбке и сказал:

- Мистер Гудмен, миссис Стайлз, добрый день! Вижу, вы не передумали. - пошутил он, - Прошу, заходите.

Сопровождаемые хоббитом, Рональд и Дженни прошли в кабинет и сели возле стола. Хоббит попросил их документы и стал заполнять два бланка, как он сказал - это брачное свидетельство, один экземпляр останется в мэрии, а второй - для новобрачных. Дженни все время держала Рональда за руку. Было видно, что девушка сильно переживает, но Рональду удалось ее немного успокоить, гладя ее руку.

Наконец Винсенте закончил с писаниной и спросил:

- Перед государственной регистрацией брака прошу вас ответить, является ли ваше желание стать супругами свободным, взаимным и искренним, готовы ли вы разделить это счастье и эту ответственность? Прошу ответить. Мистер Гудмен, согласны ли Вы взять в жены мисс Дженни Стайлз?

- Рональд встал и, волнуясь, ответил:

- Да, согласен.

Хоббит кивнул и продолжил:

- А Вы, мисс Дженни Стайлз, согласны ли взять в мужья мистера Рональда Гудмена?

Дженни поднялась рядом с Рональдом и тихим голосом сказала:

- Да, согласна.

Винсенте еще раз кивнул и торжественно сказал:

- Ваше взаимное желание и согласие дает мне право зарегистрировать ваш брак. В соответствии с законами Таранта и по вашему взаимному согласию ваш бракрегистрируется. Приглашаю вас поставить подписи в записи актов о заключении брака.

Рональд и Дженни по очереди подписали оба бланка, передавая друг другу ручку.

Хоббит поставил и свою подпись на обоих актах, один отложил в сторону, второй протянул Рональду. Пока он прятал бланк в папку, хоббит что-то писал в документах. После этого он протянул их новобрачным, и они увидели, что в бланках появилась запись «30 сентября 1885 года зарегистрирован брак с…» . Дальше у каждого шло имя супруга. У Дженни также было записано «принимает фамилию Гудмен».

Вручив новобрачным документы, мистер Косимо торжественно произнес:

- В знак любви и супружеской верности обменяйтесь обручальными кольцами.

Поскольку кольца Рональд и Дженни положили в карманы загодя, то эта процедура не заняла много времени. Одев друг другу на руки обручальные кольца, они поцеловались.

Хоббит в очередной раз кивнул и сказал:

- Объявляю вас мужем и женой. Любите друг друга всю жизнь и храните верность, пока смерть не разлучит вас.

После этого Винсенте пожал Рональду руку и поцеловал кисть Дженни. Он улыбнулся и сказал:

- Поздравляю вас, мистер и миссис Гудмен.

Поблагодарив хоббита, Рональд и Дженни вышли из мэрии. Дженни всем телом прильнула к Рональду, который поднял голову и посмотрел на чистое небо и сияющее солнце.

- Теперь мы вместе навсегда. - прошептала Дженни. Рональд, улыбаясь, поцеловал ее в щеку и они пошли домой.

Дома они попали под вихрь, состоящий из Розы и Люсии, которые наперебой принялись поздравлять молодоженов. Глянув на часы, висящие в гостиной, Рональд с удивлением обнаружил, что время перевалило за пятый час, и скоро уже должны появляться гости.

Стол уже был заставлен приборами и посудой с закусками. Из кухни доносились аппетитные запахи. Рональду вручили штопор и заставили открыть пару бутылок с вином. Когда он поставил на стол бутылку с виски, все женщины дружно посмотрели на него, как на воплощение мирового зла, и заставили убрать бутылку подальше. Рональд вздохнул, понимая, что ему со Смитом не повезло, и придется пить вино.

Бея пяти пять Рональда отправили на крыльцо встречать гостей. Выйдя из дома, он увидел, что по улице неспешно идут супружеские пары Смитов и Тесла, подгадывающие время так, чтобы придти как раз вовремя. Завидев на пороге Рональда, они заулыбались и подошли к крыльцу как раз в тот момент, когда часы в гостиной начали отбивать пять часов. Дамы были в новых платьях, мужчины в смокингах. Поднимаясь на крыльцо, Джон и Николя жали руку Рональду, а Анна и Камилла протягивали кисти для поцелуя.

В доме процедура повторилась - мужчины целовали руку Дженни, а женщины обнимали ее и целовались уже в щеки. Когда с приветствиями было закончено, Дженни пригласила всех за стол. Смит, глядя на стол и видя на нем только вино, тоскливо вздохнул, обменялся взглядами с Рональдом, получил локтем в бок от жены и в итоге смирился и успокоился.

Началось застолья, звучали тосты, лилось вино, Роза и Люсия таскали из кухни тарелки и кастрюльки с разными вкусностями. Постепенно атмосфера за столом становилась все дружелюбнее и непринужденнее. Веселье нарушил стук в дверь. Рональд и Дженни недоумевающее посмотрели друг на друга, зато Роза и Люсия заговорщицки перемигнулись, и Роза отправилась открывать дверь.

На пороге стоял Тонио Престо, в руках он держал большую вазу с роскошным букетом цветов. За его спиной виднелись еще два хоббита с картонными ящиками в руках. Тонио улыбнулся, шагнул в гостиную и громко произнес:

- Добрый вечер, дамы и господа. Я пришел по поручению Дона Лучано, чтобы поздравить наших новобрачных и вручить им скромные подарки в знак нашей дружбы и уважения.

Передав вазу с цветами Розе, которая сразу пристроила их на столик у окна, Тонио по очереди поцеловал руки женщинам и обменялся рукопожатиями с мужчинами.

- Пусть эти цветы украсят ваш праздник. - кивнул он на букет. - А эти лучшие вина и фрукты из Эшбери пусть украсят ваш стол. Мои спутники, Лоренцо и Роберто - Тонио представил своих сопровождающих. - Кстати, они мужья Розы и Люсии.

По его знаку Лоренцо и Роберто поставили свои ящики и стало видно, что в одном из них несколько бутылок с вином, а второй полон фруктов, сразу же наполнивших своим запахом всю гостиную. Тонио ловко откупорил одну из бутылок и рубиново-красное вино полилось в бокалы. Один из бокалов Тонио высоко поднял в руке и произнес длинный и цветастый тост, пожелав молодоженам счастья, здоровья и кучу детишек. Дженни смущалась и краснела, а Рональд, глядя на довольных Розу и Люсию, понял, откуда Дон Лучано узнал о свадьбе.

Сославшись на занятость, Тонио в сопровождении своих спутников еще раз пожелал Рональду и Дженни всех благ и вежливо откланялся. Праздник продолжился, Джон тихо объяснял Николя, кто это приходил и кого они представляют. В итоге Николя с немалым изумлением посмотрел на Джона, а потом и на Рональда.

Наконец застолье плавно начало перетекать в разговоры и все решили, что пришло время подарков. Дамы дарили Дженни какие-то вазочки и что-то из тканей, а мужчины собрались в свою отдельную компанию. Тесла достал из принесенной сумки два прибора, в которых Рональд с трудом сумел узнать бывшую ловушку Лайэма Камерона, сейчас приспособленную Николя для крепления на наручах. Заинтересовавшийся Смит был посвящен в детали и теперь с немалым изумлением взирал на очередное чудо технической мысли, созданное Николя с подачи Рональда. В свою очередь, Джон одарил Рональда коробкой, в которой лежало несколько фунтов пластида и пучок детонаторов. Теперь уже Николя потребовал объяснений, а получив их, начал расспрашивать Рональда о его походе в Вендигрот. Они бы еще долго обсуждали эту тему, но дамы затребовали всех обратно за стол.

После еще пары тостов Рональд решил отблагодарить своих друзей и подарить им те ювелирные украшения, которые они с Дженни отобрали из их добычи в старых руинах. Он вручил Анне ожерелье и кольцо с изумрудами, а Николя - массивный перстень, также с изумрудом. Камилле и Джону достались похожие украшения, но уже с рубинами. Пока дамы охали и ахали, Рональд с помощью Дженни рассказывал о том, как были добыты эти украшения.

- А призраки бывших хозяев не заявятся к нам с претензиями? - пошутил Джон, рассматривая перстень.

- Если у вас и заведутся призраки, то сможете гордиться - это будут очень старинные призраки, еще из Эпохи Легенд. - отшутился в ответ Рональд.

Все весело засмеялись, оценив весь юмор ситуации. Веселье и застолье продолжились с новой энергией. Роза и Люсия носились туда-сюда, меняя блюда.

Часам к десяти вечера все уже поняли, что праздник это хорошо, но бесконечным он быть не может. Украдкой зевая, дамы начали тормошить своих кавалеров, намекая, что пора бы уже и домой. Прощания плавно перетекли из-за стола на крыльцо, и наконец-то гости разошлись по домам. Рональд курил, стоя на крыльце, Дженни командовала хоббитками, помогая им с посудой. Спустя полчаса Роза и Люсия вышли на крыльцо, попрощались с Рональдом, сказали, что придут послезавтра, и пошли по освещенной фонарями улице, неся в руках корзинки.

Рональд вернулся в дом и запер дверь. От выпитого вина голова шумела, но опьянения почти не было. А вот Дженни вся раскраснелась и даже слегка пошатывалась. Глянув на Рональда шальным взглядом, она повесилась ему на шею и начала целовать его, тычась губами в лицо. Подхватив на руки свою жену, Рональд бережно понес ее в спальню, по пути начав расстегивать застежки на платье той рукой, которой поддерживал Дженни за спину.

Вскоре из одежды на Дженни остались только чулки с поясом, она лежала на кровати и внимательно следила за тем, как Рональд раздевается, вешая на плечики смокинг, рубашку и брюки. Сходив в гостиную, Рональд взял из коробки большой апельсин, почистил его и вернулся в спальню. Сев на кровать рядом с Дженни, он начал водить надкушенной долькой апельсина по телу девушки, покрывая ее фруктовым соком. Больше всего сока досталось круглым грудям полуэльфийки и ее животику.

- Рональд, что ты делаешь? - удивленно спросила Дженни.

Вместо ответа он наклонился и начал медленно слизывать капли с ее кожи. Дженни поддержала его игру, выгибаясь так, чтобы Рональду было удобнее исследовать языком самые потаенные места ее тела. Рональд отклонился назад и внимательно посмотрел на девушку, лежавшую возле него. Смущенная таким пристальным вниманием, Дженни преодолела свою нерешительность и слегка развела ноги, показывая себя Рональду свое тело во всей красоте. Сей жест был принят благосклонно, и долька апельсина заскользила по внутренней стороне бедер девушки, подбираясь все ближе к самому заветному месту.

Дженни начала тихо стонать от легких касаний пальцев Рональда, проникающих во все тайные уголки ее тела. Когда он начал слизывать сок, густо покрывший бедра девушки, полуэльфийка хрипло вскрикнула и сжала голову Рональда пальцами, прижимая его к своему естеству. Язык Рональда проник глубоко внутрь, пальцы мужчины пришли ему на помощь. Дженни хрипло стонала, подаваясь бедрами вперед навстречу его языку и пальцам, а руки крепко сжимали бритый налысо череп мужчины. После недолгих, но быстрых ласк Дженни тихо закричала и обессилено откинулась назад, тяжело дыша.

Что-то легко прикоснулось к ее губам. Открыв глаза, Дженни увидела ту самую апельсиновую дольку, которая недавно гуляла по ее телу. Хищно щелкнув зубами, девушка выхватила из рук Рональда кусочек фрукта и проглотила его, почти не жуя. Сок потек по ее губам, пальцы Рональда собирали капли сока на подбородке полуэльфийки и отправляли их обратно в рот девушки, которая жадно облизывала пальцы и ладонь мужчины. Не сдерживая себя, Дженни что-то неразборчиво пробормотала, схватила Рональда за плечи и завалила сверху на себя, плотно охватывая его ногами…

Несколько долек апельсина так и остались лежать на столике в спальне…

Глава 72.

Тарант. Впереди новый поход.

Первое, что понял Рональд, проснувшись утром - он безнадежно придавлен к кровати. Дженни спала на нем сверху, почти как на матрасе, обняв рукой и ногой, и прижавшись всем телом. Более того, ее зубки сжимали ухо Рональда, а волосы девушки рассыпались по его лицу и груди. Тихо вздохнув, Рональд попробовал пошевелиться. Один глаз Дженни тут же открылся и посмотрел на Рональда в упор. Тихо зарычав, девушка потрепала его ухо зубами и отодвинулась, ложась рядом, но так и не убирая ноги с живота Рональда.

- Уважаемая миссис Гудмен. - осторожно начал Рональд.

- Миссис Гудмен. - Дженни повторила его слова, словно пробуя их на вкус.

- Не соблаговолите ли отпустить меня. - продолжил Рональд.

- Зачем? - гладя его рукой по животу, спросила Дженни.

Рональд вздохнул и сказал:

- Как говорил один мой знакомый: «Утро начинается не с чая».

- А с чего же? - наивно спросила Дженни.

- А с освобождения места для него. - ухмыльнулся Рональд.

Дженни наморщила лоб, пытаясь понять, что имеет в виду Рональд. Через пару мгновений в ее глазах мелькнуло понимание, а лицо сразу же залилось густой краской от смущения.

- Ой, извини. - торопливо убирая ногу, произнесла Дженни.

- Спасибо. - Рональд встал, накинул халат и отправился в ванную. Ему в спину донеслось несмелое:

- И недолго там, пожалуйста, а то мне тоже нужно.

- Ну вот, - философски заметил Рональд - всего два человека, а уже очередь.

Когда он, умытый и освеженный, возвращался из ванной, навстречу ему, запахивая халатик, торопливо прошагала Дженни. Она смущенно улыбнулась, проходя мимо, и скрылась за дверью. Войдя в спальню, Рональд открыл окно и стал смотреть на улицу. Свежий ветерок легко шатал шторы и приятно охлаждал тело. Послышались звуки открывающихся дверей, и в спальню вернулась Дженни, на ходу пробуя причесать спутанные волосы.

- Рональд, закрой окно, прохладно. - жалобным тоном попросила она, усаживаясь на кровать и продолжая расчесываться.

Закрыв окно и задернув штору, Рональд подошел к кровати, отобрал у Дженни расческу и начал сам чесать ее длинные волосы, спутанные после ночного безумия. Постепенно расчесывание переросло во взаимные ласки и скоро на кровати снова сплелись два тела, мужское и женское, отдававшиеся страсти.

Так прошел почти весь день, только под вечер Рональд и Дженни успокоились. Они лежали на кровати, Дженни лениво водила рукой по животу Рональда, который обнял ее за плечи.

- Рональд, когда мы пойдем в Вендигрот? - спросила Дженни.

- Думаю, через день-два. - ответил Рональд. - не стоит это оттягивать. Судя по карте, этот поход займет две-две с половиной недели. Как раз вернемся к концу срока аренды дома, и будем знать, что нам делать дальше. Поездом до Эшбери, а там пешком вдоль моря на север, оттуда в пустоши. А вот где там искать, я не знаю. Надеюсь, что хоть какие-то следы остались.

Внимательно слушавшая Дженни отвлеклась, укусив Рональда за ухо, за что сразу же была заключена в объятия и зацелована до визга. После очередной серии любовных игр супруги уснули в объятиях друг друга.

Утром следующего дня Рональд начал подготовку к походу. Из бесед со Смитом он знал, что если они сядут на вечерний поезд до Эшбери, то к обеду следующего дня уже будут на месте. Рональд собрал на столе все, что считал нужным взять с собой. Тут лежали электроган, револьвер с кобурой, патроны, батареи, гранаты, коробка с пластидом и детонаторами. Дженни рядом перебирала свои пожитки, складывая в рюкзак баночки и коробки с препаратами.

На крыльце дома послышались шаги, дверь открылась и в гостиную вошла Роза.

- Добрый день, мистер и миссис Гудмен. - поздоровалась хоббитка, удивленно созерцая разложенные на столе вещи.

- Здравствуйте, Роза. - ответил ей Рональд, Дженни улыбнулась и кивнула хоббитке.

- Миссис Роза, - начал Рональд - мы отлучимся на две-три недели. Будете приглядывать за домом.

- Вы отправляетесь в свадебное путешествие? - спросила Роза, не отрывая глаз от кучи оружия на столе.

Дженни смущенно промолчала, зато Рональд нервно хохотнул и ответил:

- Можно сказать и так. Нам иногда приходится путешествовать по делам.

Судя по лицу Розы, она явно не одобряла того, что в свадебное путешествие новобрачные берут такую кучу оружия, но благоразумно оставила свое мнение не озвученным. Хоббитка вежливо кивнула:

- Хорошо, мистер Гудмен. Я буду заходить раз в несколько дней, хотя бы пыль протирать.

- Спасибо, Роза. - Рональд задумался. - Да, вот еще что, сегодня приготовьте такую еду, чтобы ее можно было взять с собой на несколько дней.

- Я приготовлю колбаски и лепешки. - Роза начала перечислять, загибая пальцы. - Они могут храниться несколько дней, и их можно есть так или подогретыми.

- Отлично, приступайте. - одобрил Рональд.

Пока Роза хозяйничала на кухне, Рональд принес в гостиную доспехи и начистил их тряпочкой маслом. Он упаковал рюкзак, поменял батареи в поясах, электрогане и всех фонариках. Антимагическую ловушку Теслы он пока решил не устанавливать на наруч, но все равно положил в рюкзак. Дженни тоже собрала свои препараты, еще в ее рюкзак отправились пара сотен патронов, из тех, что не влезли в магазины, которые Рональд набил все из имеющихся. Также в рюкзаке Дженни было место под продукты и воду на первый случай.

Роза поставила на освобожденный от вещей стол обед. Также она принесла пару картонных коробок с продуктами, которые сразу же заняли место в рюкзаке Дженни. Пообедав, Рональд и Дженни продолжили сборы, в итоге все свелось к повторной проверке, не забыли ли они что-то нужное.

- Миссис Роза, - спросил Рональд хоббитку, которая уже закончила с посудой на кухне и готовилась уходить. - во сколько отправляется вечерний поезд на Эшбери?

- В шесть часов. - ответила Роза. - А вы едете в наши края?

- Примерно туда. - не стал уточнять Рональд. - Скажите, а как в местности вокруг Эшбери обстоят дела с водой и дикими животными?

Роза задумчиво сморщила лоб, потерла пальцем нос и ответила:

- Воды хватает, если бы ее было мало, то мы не смогли бы там выращивать овощи и фрукты. Возле самого Эшбери зверья нету, всех повывели, чтобы не воровали наших овец и свиней и не разоряли поля и огороды. Иногда встречаются небольшие банды орков, но фермеры их гоняют, как только увидят. На юг от города попадаются отряды варваров из Кри, но с тех пор, как наши фермеры стали обзаводиться огнестрельным оружием, то варвары приходят все реже. А из диких зверей бывают волки, дикие кошки, большие крысы, иногда с севера приходят огромные пауки.

- Большое спасибо за информацию, миссис Роза. - от души поблагодарил Рональд засмущавшуюся хоббитку. - Сегодня вечером мы уезжаем, ждите нас обратно не раньше, чем через две недели.

- Удачи вам в ваших путешествиях и да хранят вас боги. - Роза подошло к двери. - До свидания, мистер и миссис Гудмен.

Проводив Розу, Рональд вернулся в дом. Еще раз все проверив, они с Дженни немного повалялись на кровати, отдыхая перед дорогой. К половине пятого Рональд и Дженни оделись в походную одежду, нацепили доспехи и накинули плащи. Заперев дом, они отправились на вокзал.

Впереди их ждала полная неизвестность.

Часть 10.

Глава 73.

Начало похода.

На вокзале Рональд уже привычно ответил на вопросы кассира и без пяти шесть супруги заняли места в своем купе. Из окна Рональд посмотрел на ставший для него уже почти родным Тарант, рядом тихо вздохнула Дженни. Рональд взял ее за руку и начал целовать пальцы, успокаивая жену.

Послышался гудок поезда, вдоль вагонов потянулись клубы пара и поезд начал набирать ход. Вскоре в купе зашел проводник, принесший чай. Он подтвердил, что поезд прибудет в Эшбери к обеду завтрашнего дня. За окном тянулась бесконечная степь, окрашенная в розовый цвет лучами осеннего солнца, клонившегося к закату. Рональд вертел в руках железки из Вендигрота, Дженни, замотавшись в одеяло, забралась с ногами на кровать и внимательно смотрела на своего мужа. Заметив ее взгляд, Рональд спросил:

- Что случилось, дорогая?

Дженни передернула плечами:

- Ничего, я просто думаю, что нас ждет впереди. Хуже всего будет, если мы ничего не найдем.

Рональд хмуро улыбнулся:

- Как бы не было хуже, если мы что-то найдем.

- Рональд, мне страшно. - Дженни сжалась в комок под одеялом. - Иди ко мне.

Рональд пересел рядом с Дженни, обнял ее и начал гладить волосы и уши девушки. Она довольно ткнулась лицом ему в плечо и что-то тихо шептала. Через некоторое время шепот затих и Рональд понял, что Дженни пригрелась и уснула. Бережно положив ее на полку и подоткнув одеяло, он тихо вышел из купе, перебрался в тамбур, где скурил две сигареты. Вернувшись обратно, Рональд убедился, что Дженни спит, и сам лег на свою полку.

Под мерный перестук колес вагона спалось как-то тихо и умиротворенно. Утром проснувшийся первым Рональд еще долго любовался спящей Дженни, выглядевшей так наивно и беззащитно. Не удержавшись, он наклонился и поцеловал ее в нос, за что был награжден удивленным взглядом открывшихся серых глаз. Пока Дженни сладко потягивалась, Рональд сам принес чай, взятый у проводника. Они перекусили чаем с лепешками и стали ждать прибытия поезда в Эшбери, коротая время рассматриванием пейзажей за окном.

А там степь сначала сменили широкие пастбища с многочисленными отарами овец, дальше начались поля и сады, разбитые ровными квадратами. Повсюду кипела работа - шло время уборки урожая. Везде, словно муравьи, мелькали хоббиты. С корзинами, с повозками, на стремянках у деревьев, они трудолюбиво обихаживали плодородную землю, щедро одаривающую их своими плодами. Вдоль железной дороги тянулись повозки со стоящими в них корзинами, запряженные осликами и небольшими лошадками. Возницы приветливо махали поезду и пассажирам, смотрящим из окон.

Вскоре далеко на горизонте ровной, словно стол, степи начали прорисовываться невысокие постройки, постепенно собирающиеся в кучу.

- Через десять минут прибываем на вокзал в Эшбери! - раздался в коридоре голос проводника.

Рональд и Дженни проверили, не забыли ли они ничего в купе и стали готовиться к выходу. За окном уже мелькали постройки, правда, в отличие от Таранта, здесь это были в основном деревянные навесы, под которыми стройными рядами стояли корзины с овощами и фруктами. Поезд загудел, сбавляя ход, и подъехал к небольшому уютному зданию вокзала.

Выйдя на перрон, Рональд глянул на компас. Получалось, что город лежал южнее вокзала, а им предстоял путь на север. В сам Эшбери они решили не заходить. Наполнив на вокзале фляги свежей водой из фонтанчика, Рональд и Дженни перешагнули через несколько пар рельс, и пошли на север. Стоящий на перроне вагоновожатый провел их удивленным взглядом, пока две фигуры не скрылись за невысоким холмом, протянувшимся параллельно железнодорожным путям.

Как ни странно, за холмом не было ни полей, ни садов, только парочка небольших огородиков, принадлежавших, скорее всего, работникам железнодорожной станции. На одном из них трудилась хоббитка, копающаяся в земле. Она даже не посмотрела на путников, которые прошли мимо нее в сотне ярдов в стороне.

Степная трава уже ощутимо пожухла и идти совсем не мешала. Рональд начал отклоняться к востоку, планируя выйти к берегу моря, которое синело вдали на горизонте справа. Скоро они вышли на галечный пляж, широкой полосой тянувшийся вдоль берега. По гальке оказалось идти еще легче и путники бодро зашагали вдоль моря. К вечеру они отошли от Эшбери на несколько миль, и начали устраиваться на ночлег. Нарвав большие охапки травы, Рональд подстелил их под одеяла. Несколько кустиков дали достаточно веток для костра, а небольшой родничок, вода которого текла прямо в море, обеспечил путников водой.

Помня о диких зверях, Рональд несколько раз просыпался ночью, осматривал и прослушивал окрестности. Но кроме шума моря, ворочавшего гальку на берегу, никакие другие звуки больше не нарушали ночную тишину.

Утро встретило Рональда и Дженни бодрящей прохладой, осень все сильнее заявляла о своем присутствии. Согревшись горячим чаем с лепешками, они быстро собрались и зашагали по берегу. Дорога миля за милей ложилась под ноги, однообразный пейзаж навевал скуку, Рональд и Дженни болтали ни о чем, шагая по степи.

К полудню они увидели на горизонте что-то большое. Когда подошли ближе, то увидели, что это большой корабль, потерпевший крушение и выброшенный на мель недалеко от берега. Что именно послужило причиной крушения, Рональд сначала так и не понял, но не поленился снять броню и одежду и пройтись по мелководью к останкам судна. С другой стороны в борту корабля был большой пролом, очевидно судно наскочило на риф, но команда успела дотянуть до берега.

Сам корабль выглядел очень старым и потрепанным, дерево, из которого он был построен, сильно потемнело, на перекосившихся мачтах висели полусгнившие обрывки парусов и снастей. Найдя свисавшую с борта веревку, Рональд решил забраться на корабль, невзирая на протестующие крики Дженни, оставшейся на суше. Корабль лежал, наклонившись, палуба стояла под углом, ходить по ней было неудобно. Тем не менее, Рональд порылся в надстройке и нашел там пару бутылок вина, которые и захватил с собой обратно. В трюм, где плескалась вода, он лезть не стал.

На берегу Дженни долго и с чувством читала Рональду нотацию, пока он вытирался и одевался. Но зато вино оказалось весьма приличным и скрасило путникам вечерние посиделки возле костерка.

К обеду третьего дня далеко на востоке показалась темная полоса. По карте выходило, что это южный край пустоши, который отделяла от степей широкая река. Возник вопрос, как перебраться через реку, к устью которой Рональд и Дженни вышли к вечеру того же дня. Река действительно была очень широкой и неспешно катила свои воды в море. Ни одного деревца вокруг не давало шанса построить плот. Поэтому Рональд решил продолжить путь вдоль реки по степному берегу, в надежде, что они найдут способ переправиться.

Глава 74.

Пустоши.

На этот раз ночевали уже на берегу реки, было тихо, река тихо плескалась о низкий берег, ветер шевелил траву. Ночь прошла очень тихо, да и за последние пару дней путники вообще не видели ничего живого.

Утро четвертого дня выдалось хмурым, тучи набежали на солнце, Рональд и Дженни шли по берегу реки. Впереди Рональд увидел горящий огонек. Посмотрев в прицел от электрогана, который Рональд иногда использовал как подзорную трубу, он разглядел впереди широкую черную полосу, пересекающую реку. На берегу возле моста виднелся небольшой шалаш, возле которого горел костер и кто-то шевелился.

Обрадовавшись, что они нашли возможность переправиться через реку, Рональд и Дженни ускорили шаг и скоро уже подходили к маленькому лагерю, обустроенному возле моста. Шалаш оказался маленькой палаткой, возле нее на корточках сидел хоббит, помешивая ложкой в котелке, который висел над огнем. Увидев путников, хоббит помахал им рукой и сделал приглашающий жест.

- Добрый день, добрые люди. - радостно сказал он. - Нечасто здесь встретишь путников.

- Добрый день, сэр. - сказал Рональд. - позвольте представиться, мое имя Рональд Гудмен, я техник из Таранта, а это моя жена Дженни.

- Меня зовут Вельдо Рубин. - ответил хоббит. - я возвращаюсь из города магов Туллы, который расположен на севере пустоши.

- Вы маг? - слегка напрягся Рональд, но Вельдо не заметил тревоги Рональда.

- О, нет, нет. - замахал хоббит руками. - я обычный фермер из Эшбери. А вот моя племянница еще с детства показала сильные задатки мага. Когда она подросла, я, по совету одного мага из Эшбери, отвел ее в Туллу, на обучение. А сам сейчас возвращаюсь домой. - хоббит вздохнул. - Может еще успею помочь семье на сборе урожая.

- Скажите, мистер Рубин, а вы хорошо знаете пустоши? - спросил Рональд, усаживаясь возле костра. Дженни примостилась рядом.

Хоббит скривился и произнес:

- Да как Вам сказать, мистер. Тот маг, кстати, его имя Джеффри Таррелонд-Эш, он только примерно указал нам, где находится Тулла. Пока мы с моей племянницей нашли этот город, то немного побродили по пустоши. Назад то я возвращался уже быстрее, ведь дорогу немного запомнил.

- Мистер Вельдо, а Вам не встречались по пути руины большого города? - Рональд решил подробнее расспросить говорливого хоббита, пользуясь моментом.

- Да, еще по пути в Туллу мы видели на горизонте далеко на востоке темнеющие развалины. - закивал хоббит. - дайте вашу карту, я Вам примерно покажу, где это было.

Рональд протянул хоббиту карту и тот нарисовал на ней кружок.

- Вот где-то там. - сказал он, протягивая карту обратно. - А так то пустыня ровная как стол, руины далеко видно. Правда они вроде бы очень старые и почти полностью занесены песком. Но я бы на вашем месте поостерегся туда ходить. - добавил он.

- Почему же? - спросил Рональд.

Хоббит оглянулся на белеющую за рекой полосу пустыни, передернул плечами и ответил:

- Сэр, я видел там очень странных тварей. Вообще-то, в пустыне и так хватает разного зверья, в особенности пауков, да еще и таких больших, что раньше я никогда таких не видел. Но возле руин бродило нечто еще больше ужасное. Представьте себе паука с телом человека, низ паучий, верх человечий. Хорошо, что мы, хоббиты, если захотим, можем становиться очень тихими и незаметными, только это нас и спасало при встречах с монстрами.

Рональд улыбнулся и погладил ствол электрогана:

- Уж поверьте, мистер Рубин, я встречал много разных тварей, так что одной больше, одной меньше.

Хоббит с недоверием оглядел Рональда и Дженни, но потом, похоже, вынужден был признать, что путники хорошо подготовились к походу в пустоши.

- Смотрите сами, сэр. Но осторожность уж никак не повредит.

- Это само собой. - кивнул Рональд, поднимаясь на ноги и помогая встать Дженни. - Удачи Вам на пути домой, мистер Вельдо. А мы будем идти дальше.

- И вам удачи, мистер и миссис. - закивал хоббит. - она уж точно вам понадобится.

Попрощавшись с хоббитом, Рональд и Дженни подошли к мосту. Это было очень древнее сооружение, что было видно даже с первого взгляда. Мост был полностью железный, низко сидящий, с массивными опорами и балками. Покрытие моста также было железным, из широких листов металла, прикрепленных заклепками к балкам и фермам. Мост глухо загудел под ногами путников, вскоре они уже ступили на песок, наметенный на край моста, и зашагали по пустыне на северо-восток.

На обед Рональд и Дженни решили не останавливаться, из-за туч солнце не сильно грело, поэтому было не жарко. Песок был дольно плотно слежавшийся, только сверху небольшой слой был рыхлым, так что идти было не трудно. Изредка из песка торчали скрюченные засохшие стволы каких-то деревьев. Через пару часов пути по пустыне Рональд заметил слева по курсу какие-то черные двигающиеся точки. В прицел он рассмотрел нескольких черных пауков, пару крупных и с полдесятка помельче. Паучья семья важно шествовала по песку по одним им известным делам. Не зная, как далеко видят пауки, Рональд и Дженни дали небольшую дугу, решив избежать столь неприятного знакомства.

- Хватит уже с меня пауков. - прокомментировал Рональд вынужденный маневр. - Да и ночью придутся быть поосторожнее. Плохо, что пустыня ровная, как стол, на белом песке не только мы заметим опасность издали, нас самих далеко видно.

На ночлег остановились загодя, по предложению Рональда. Пока Дженни разбиралась с продуктами, Рональд начал нагребать из песка невысокий круглый бруствер, кольцом опоясавший их лагерь.

- Зачем ты это делаешь, Рональд? - спросила Дженни.

- Песок белый, мы укроемся за холмиком, и нас не будет так сильно видно, темных на светлом фоне. - объяснил Рональд. - И костерок будет в ямке.

После ужина Дженни быстро уснула, а Рональд еще долго сидел и осматривал пустыню. Тучи развеяло ветром, взошла полная луна, и все вокруг залила бледным светом. В очередной раз обводя взглядом окрестности, Рональд заметил, что к месту их ночлега медленно движется что-то большое и темное.

Тихо прикрепив прицел к электрогану, Рональд щелкнул тумблером, переводя оружие в режим стрельбы с разгоном и взвел затвор. В ровном лунном свете сквозь прицел было хорошо видно странное существо, нелепой и дерганой походкой ковыляющее в сторону путников. Решив не искушать судьбу, заметят их или нет, Рональд тщательно прицелился и выстрелил. Выстрел прозвучал глухо, мягкий слой песка заглушил звук. Ясно видимый след заряженной пули ударил в темную тушу приближающегося чудовища. Монстр издал хриплый булькающий вопль, шатнулся и свалился набок, словно лошадь, махнув в воздухе многочисленными ногами.

От выстрела проснулась Дженни и теперь настороженно смотрела на Рональда, который продолжал в прицел следить за ночным гостем. Убедившись, что движения зверя затихли, Рональд поднялся и пошел посмотреть, что же он такое подстрелил. Дженни шла сзади, подсвечивая фонариком.

Подойдя ближе, они увидели лежащего на песке монстра, похожего на описанных хоббитом. Большое паучье тело с восемью ногами, из груди которого торчал почти человеческий торс, с двумя руками и головой. Размеры твари были большими, тело длиной футов шесть, а ноги по паре ярдов. Из торса был вырван солидный кусок мяса, пуля попала почти в центр груди. Вокруг убитого чудовища растеклась большая лужа темной крови, которую быстро впитывал песок. Ноги этого кентавро-паука еще слабо подрагивали, но было ясно, что это уже агония.

Самым удивительным было то, что в одной из рук это порождение ночных кошмаров сжимало большой лук, а на торсе, перевязанном несколькими ремнями, висел колчан со стрелами. Это явное доказательство разумности такого ужасного создания пугало больше всего.

- Это наверное магическая тварь, в природе такого безобразия существовать не должно. - заявил Рональд, остановившись в пару ярдов от твари и не имеющий ни малейшего желания подходить ближе. - Радует только то, что пули на него действуют, как и на обычных противников. - добавил он, щелкнув тумблером электрогана.

Обернувшись, Рональд взял за руку Дженни и повел ее обратно в лагерь.

- Давай попробуем уснуть. - укутывая дрожащую девушку одеялом, сказал Рональд. - нам нужны свежие силы. Надеюсь, эта тварь тут была одна. Спи, я еще немного постерегу.

- Рональд, мне страшно, куда мы идем, там может быть много таких чудовищ. - тихо произнесла девушка, не отпуская руку мужа. - может, вернемся, пока не поздно.

Рональд нахмурился.

- Я не буду отступать, находясь в двух шагах от цели. Просто будем осторожнее. Я обещаю. - он поцеловал Дженни в лоб и повторил: - Спи.

На их удачу, до утра их больше так никто и не потревожил. Рональд успел вздремнуть пару часов и утром не чувствовал усталости. Быстро позавтракав, они пошли дальше, внимательно оглядывая окрестности. Пару раз, у самого горизонта, Рональд видел еще несколько таких же тварей, как ночной гость, но они были далеко и не заметили путников.

К полудню следующего дня на горизонте появились первые признаки того, что Рональд и Дженни идут в верном направлении. Из песка торчали развалины, от которых остались только куски стен, занесенные песком. Постепенно развалин становилось все больше, стены зданий торчали все выше, появились намеки на улицы. И все же, даже самые высокие из руин не достигали даже нескольких ярдов в высоту. На одной из стен Рональд увидел неровно повисшую табличку с почти стертыми песком буквами. Шрифт был кириллический, с трудом надпись читалась как «У…ца И...ж...еров ». Он прочел это вслух и сразу же повторил: «Улица Инженеров».

- Похоже, мы нашли то, искали. - сказал Рональд. - Это Вендигрот.

Глава 75.

Вендигрот.

- И куда нам тут идти? - спросил Дженни, обводя взглядом неровные куски стен, точащие из песка.

- Я думаю, ближе к центру города. - Рональд указал рукой. - Там, похоже, здания были больше и сохранились лучше.

Действительно, далеко впереди виднелись руины, намного более высокие, чем те, что сейчас окружали путников. Туда и отправились Рональд и Дженни, не забывая поглядывать по сторонам. Как оказалось, их осторожность не была излишней. Впереди, ярдах в пятидесяти, из-за руин слева на проход, по которому шли путники, медленно вышли два кентавро-паука. Они сразу же заметили Рональда и Дженни.

Заскрипев и защелкав, твари начали натягивать свои огромные луки, но делали это как-то медленно, словно во сне. Оттолкнув Дженни за стену, Рональд дернул затвор электрогана и начал стрелять в монстров очередями обычных пуль. Из тел тварей полетели брызги крови, несколько пуль попали в паучьи ноги и перебили их. Кентавро-пауки уронили луки, из которых так и не успели выстрелить, и попадали на песок, а Рональд продолжал поливать их свинцом. Вскоре все было кончено - растерзанные роем пуль твари лежали, не шевелясь.

Рональд быстро сменил расстрелянный магазин на полный, и присел за куском стены, озираясь во все стороны. Но никто так и не пришел на помощь ужасным патрульным разрушенного города. Подождав еще несколько минут, Рональд короткой перебежкой пробрался к Дженни, которая всю схватку так и просидела за стеной.

- Какие-то они медленные, словно у них энергия на исходе. - сказал Рональд, улыбнувшись Дженни.

- Если это магические твари, то они могли стать такими без долгой подпитки от вызвавшего их мага. - сказала Дженни.

- Ничего себе, почти две тысячи лет, хотел бы я себе такие батарейки. - оскалился Рональд. Победа над тварями наполнила его уверенностью в себе.

- Пошли дальше. - кинул Рональд, поднимаясь из укрытия. Дженни послушно пристроилась за его левым плечом, и они двинулись дальше по уже избранной ими улице. Проходя мимо расстрелянных тварей, Рональд не удержался и сплюнул на изувеченные пулями трупы.

- Ненавижу пауков! - злобно прошептал он.

Через полчаса ходьбы в конце улицы показались руины особенно великого здания. Улица вскоре закончилась большим открытым местом. Сюда же выходило еще несколько улиц, образуя полукруглую площадь, которую венчало здание, явно бывшее центром города. От него осталось две стены с проемами окон, возле самого здания лежали остатки большой скульптуры, изображавшей когда-то человека с высоко поднятой рукой, сжатой в кулак. Теперь статуя лежала наискось через площадь, развалившись на несколько частей, но все еще было хорошо понятно, что она представляла собой раньше.

От созерцания остатков былого величия города Рональда отвлекло шевеление у стен здания. Поглядев в прицел, он ругнулся. Дженни вопросительно глянула на него.

- Опять пауки! - прошептал Рональд. - Там их сотни. До них примерно полста ярдов.

Глаза Дженни испуганно расширились. Рональд хмуро скривился и потянул из кармана гранаты. Положив перед собой на землю восемь штук, Рональд хмуро кинул: «Прикрывай спину» и дал короткую очередь в сторону тварей. Пули взбили пыль и выбили крошки из стены здания. Пару секунд было тихо, но потом вся масса пауков зашевелилась и начала двигаться в сторону Рональда и Дженни. Прекратив стрелять, Рональд хватал гранаты и метал их в наступающую толпу. Последнюю гранату он кинул буквально ярдов на двадцать, сразу же скользнув за груду камней, где уже спряталась Дженни.

Как только грохнул последний взрыв, и просвистели осколки, Рональд сразу же выскочил, выставив вперед электроган. Раздалось еще несколько коротких очередей, короткая ругань и смачный звук пинка тяжелым башмаком. Выглянувшая Дженни увидела Рональда, который энергично давил паучью мелочь, наседающую со всех сторон. Девушка пришла на помощь, тоже давя пауков сапогами и рубя мечом особо наглых. Из клубов дыма, оставшихся после взрывов, шатаясь, вышел крупный паук песочного цвета с парой перебитых лап. Не сильно отвлекшись от топтания паучат, Рональд срезал его очередью из электрогана. На мелочь он пули не тратил, все равно пауки не могли прокусить ботинки и поножи. Разве что руки и лица путников могли пострадать от укусов небольших пауков, но туда их никто не собирался допускать.

Вскоре песок вокруг Рональда и Дженни напоминал кашу из раздавленных и порубленных паучьих тушек. Туда, где еще было какое-то шевеление, сразу же опускался тяжелый сапог Рональда. Дженни уже не била пауков, только следила, чтобы никто особо проворный не забрался по ногам вверх к рукам и лицу. Пару штук таких она аккуратно срубила мечом, вызвав благодарную улыбку Рональда.

Закончив разбираться с прорвавшимися, Рональд перезарядил оружие, и они с Дженни пошли через площадь, обходя воронки, оставшиеся от взрывов гранат, и многочисленные трупы пауков. Пауки были разные - и разноцветная мелочь с ладонь размером, и более крупные черные, попадавшиеся им раньше в степях, и песочного цвета великаны, один из которых почти добрался до путников в конце драки. Было и несколько кентавро-пауков, больше всего пострадавших от взрывов - из-за их крупных размеров им досталось больше всего осколков. Повсюду были пятна зеленой и черной крови, валялись оторванные лапы и куски тушек. Некоторые из пауков еще слабо шевелились, пробуя хоть как-то достать проходящих мимо людей. Рональд давил их сапогами, удостаивая самых целых с виду пули, а то и короткой очереди, приговаривая: «Ненавижу пауков!».

Они подошли к зданию. Над разрушенными временем массивными дверьми виднелась надпись «Площ…ь Ед…ства ».

- Площадь Единства. - перевел надпись Рональд.

Включив фонарики, путники вошли в здание. Большой зал был пуст, только песок шевелился под ногами, гоняемый легким сквозняком, да лежали кучи мусора, оставшиеся от обвалившихся перекрытий.

- Вряд ли тут уцелело что-то наверху. - сказал Рональд. - нужно искать вход в подвал или что-то похожее.

Их поиски быстро увенчались успехом. В конце зала они нашли ведущие вниз ступеньки, упирающиеся в железную дверь с надписью «Нижний город. Центральный вход. » Рональд подергал дверь.

- Заперто. Или заело. - сказал он. - Самое время попробовать в деле подарок Смита.

Он достал из рюкзака коробку с пластидом и начал аккуратно напихивать похожую на глину взрывчатку в щель между дверью и косяком. Решив, что хватит, Рональд тыкнул в пластид детонатор, заставил Дженни выйти наружу из здания, поджег шнур и сам бросился следом. В здании он оставаться не хотел, боясь, что стены не выдержат и все рухнет. Отойдя от здания на середину площади, Рональд стал рядом с Дженни, и приготовился ждать. Вскоре внутри глухо бухнуло, и из бывших дверей вылетел большой клуб пыли.

Подождав, пока пыль осядет, путники снова вошли в здание. Смит не подвел - дверь от взрыва перекосило и скривило в сторону, так что внутрь теперь можно было легко пройти.

- Заходим, пока не стемнело. - скомандовал Рональд. - если что, там и заночуем, дверь закроем обратно.

Закрыть дверь не удалось, но они кое-как забаррикадировали проход обломками стены. Мазнув лучами фонариков по ведущейвниз лестнице, начинающейся на площадке за дверьми, Рональд и Дженни шагнули вперед.

Книга скачана с сайта mirknig.su (бывший mirknig.com)

Глава 76.

Нижний город.

Два пролета лестницы привели путников в коридор с железными стенами и множеством дверей. У самой лестницы на стене была надпись «Уровень -1 ». На некоторых дверях висели таблички, часть дверей была выбита, прямо у лестницы лежал труп человека. Из-за очень сухого воздуха подземелья труп не сгнил, а мумифицировался. На теле виднелись остатки одежды, похожей на белый халат с каким-то мундиром под ним. На спине трупа были ясно заметны две раны, нанесенные чем-то вроде топора, халат вокруг побурел от крови.

Внимание Рональда привлекла странная конструкция, стоявшая посреди коридора в десятке ярдов от лестницы. Больше всего это напоминало обычную городскую урну - металлический цилиндр высотой ярда полтора, с каким-то странным грибовидным наростом сверху. Рональд внимательнее осмотрел непонятную вещь, но так и не понял, что это такое. Решив посмотреть поближе, он попросил Дженни оставаться на лестнице, а сам, обойдя лежавший внизу труп, медленно пошел вперед, не сводя луч фонарика со странной урны.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как раздался железный скрежет и конструкция начала на глазах изменяться. Откуда-то с боков вылезли две руки с круглыми суставами, правая из которых заканчивалась внушительным лезвием, а левая - двупалым захватом. Железка заскрипела и начала подниматься на ногах, согнутых назад, словно у кузнечика. Поднявшись в полный рост, механизм двинулся в сторону Рональда, размахивая рукой с лезвием.

- Рональд, беги! - вскрикнула Дженни, видевшая все происходящее в лучах фонариков.

Рональд решил, что это очень хороший совет и немедленно ему последовал, пятясь обратно на лестницу. Механизм приближался, щелкая по полу железными подошвами. Было видно, что время его не пощадило - движения были дергаными и словно ломаными, внутри него что-то сильно скрежетало и трещало. Но все же механизм представлял нешуточную опасность - руками он размахивал весьма резво, да и приближался пусть и коряво, но довольно быстро. Сноп искр, выбитый из стены лезвием на правой руке, словно подстегнул Рональда, и тот быстро взлетел на верхнюю площадку, где стояла Дженни.

- Рональд, что это такое?! - крикнула Дженни.

- Откуда я знаю? - удивился Рональд. - Слегка похоже на тех автоматонов, о которых говорил Тесла. Мне намного интереснее, как у него с ходьбой по ступенькам.

Как оказалось, со ступеньками у механизма было не очень. На первой же ступеньке он упал, не в силах подняться выше. Рональд, к тому моменту поборовший возникшую было сперва растерянность, дал по железному убийце короткую очередь из электрогана. Коридор наполнился визгом рикошетов. Переключившись в режим стрельбы с ускорением, Рональд начал одиночными выстрелами дырявить броню механизма, который неуклюже барахтался внизу. Пули со скрежетом ломали что-то внутри неловко барахтающегося механизма, бешено молотившего руками и ногами, и пытающегося достать столь близкую цель. После пятого или шестого выстрела раздался особенно громкий скрежет и ясный звук лопнувшего металла. Железный охранник затих, завалился назад и громко грохнулся на железный пол коридора. Небольшая шестеренка вывалилась из разбитого корпуса и покатилась по спирали. В наступившей после грохота выстрелов тишине звук движущейся шестерни был нереально четким. Рональд и Дженни заворожено следили, как шестеренка, сделав пару кругов, упала на бок и еще долго дребезжала, пока не легла ровно.

- Не знаю, что это было, но кажется, мы его завалили. - прошептал Рональд, боясь нарушить вновь навалившуюся на них тишину. Он поменял батареи в электрогане и зарядил полный магазин.

Пока Дженни оставалась на ступеньках, Рональд осторожно спустился вниз и попинал ногой лежащую железку. Он осветил фонарем разбитый механизм и присвистнул.

- Так, так, так. - в голосе Рональда было пополам удивления и понимания. - Дженни, иди глянь, что тут.

Дженни подошла и увидела на груди табличку, точно такую же, какую им дал Король Клана Колеса. Рональд наклонился и прочел: «МС-один, модель Б, модификация А, серийный номер 53, Механический завод № 2. Верхний Город. ». Он достал и кармана свою табличку и сравнил их.

- Все один в один, только тут серийный номер другой и видно, что это Вендигрот. Только он почему то Верхний Город. - сказал он.

- А как же эта табличка попала к эльфам? - спросила Дженни, вспоминая историю, рассказанную Королем гномов.

- Наверное, некоторые из этих роботов были наверху, и попали под удары магов. Вот кто-то из эльфов и взял табличку тогда с разбитого робота. - ответил Рональд.

- Робота? - удивилась Дженни.

- Да, так в моем мире называют человекоподобные механизмы. Две руки, две ноги, одна голова. Робот - от слова «работа». - пояснил Рональд. - мне интересно, как он остался работоспособным почти две тысячи лет.

Осмотр робота показал, что внутри его странно сочетались механика, представленная кучей разнообразных шестерней, храповиков, зубчатых передач и цепей, а также электрика - были найдены трансформатор, большие аккумуляторы и цилиндрические конденсаторы, опутанные проводами.

- Судя по серийным номерам, таких роботов было изготовлено немало, и это только этой модели и модификации. - сказал Рональд. - Если их и тут будет много, остается только надеяться, что они уже вышли из строя за столько лет. Похоже, эти роботы умеют переходить в режим экономии и ждать появления противника, не тратя при этом много энергии. В крайнем случае, придется водить их к лестнице. - хмуро закончил он, поднимаясь от разбитого робота.

Подсвечивая фонариками, Рональд и Дженни начали осмотр уровня, осторожно исследуя помещения за многочисленными дверьми. Там были рабочие кабинеты, какие-то лаборатории, кладовки, жилые казармы с двухъярусными койками. Везде был заметен небольшой слой пыли, но за долгие годы пыль слежалась и почти не подымалась в воздух, не мешая исследованиям. На стенах висели разные схемы, чертежи, инструкции с подписями и печатями. В одном месте внимание Рональда привлек плакат. На плакате были нарисованы три человека - солдат в каске и с винтовкой, ученый в очках и белом халате, держащий папку с бумагами, и рабочий в комбинезоне с гаечным ключом в руке. Ниже схематично были изображены бесконечные ряды шагающих человекоподобных механизмов и надпись: «Один народ, одна цель, один путь». Дженни так и не поняла, почему Рональд, глядя на плакат, грустно улыбнулся и что-то тихо прошептал.

В одной из кладовок на полке Рональд нашел несколько пачек патронов, таких же самых, какие использовал в электрогане. Немало удивленный сим фактом, он более внимательно осмотрел кладовку и нашел на столе среди бумаг одну, привлекшую его внимание. Стерев пыль, он прочел:

Форма 3-об (оружие и боеприпасы)

Накладная № 23 от 05.10.150 года

Отпущено:

1. Пистолетов «Дрок» - 5 шт.

2. Винтовок армейских - 50 шт.

3. Патронов 11мм - 5 000 шт.

Получатель - представитель Железного Клана Маркус Блекстон.

Выдал - интендант 1-го ранга Арденн Торд, л.н. 23744.

Основания:

1. Резолюция 2го заместителя Верховного Координатора, Главного Инспектора по вопросам

снабжения Терда Гварра. (копия прилагается).

2. Чек Общего Банка об оплате на сумму 320 000 монет. (копия прилагается).

Ниже шел такой же текст на гномском языке, дальше были подписи и две печати. Одна - уже знакомая черная звезда в зубчатом круге, вторая - сложный символ в виде горы с шахтой, тоже окруженный шестерней. Отличие шестерни на печати Вендигрота состояло в том, что у нее зубцы были острые, а на гномской зубцы были трапециевидные.

Дженни, заглядывавшая Рональду через плечо, пока он читал бумагу, спросила:

- Что это такое?

- Это объясняет, почему у меня патроны такие же, как те, что мы нашли тут. - сказал Рональд. - Выходит, что Вендигрот раньше торговал с гномскими Кланами, а гномы известные консерваторы. Вот за столько лет патроны и остались такими же, гномы их не меняли, а новые технологисты взяли их у гномов тоже без изменений, когда начали интересоваться огнестрельным оружием.

Пару пачек патронов Рональд закинул в рюкзак, решив проверить их при случае. Сразу заряжать их в магазин он поостерегся, все-таки две тысячи лет - немалый срок, мало ли что могло с патронами случиться за это время.

Во многих комнатах они находили трупы людей, и все они были убиты роботами. Судя по одежде, это были ученые - в белых халатах, солдаты - в зелено-коричневых мундирах и круглых касках, и техники - в черных и синих комбинезонах. Возле многих тел лежало оружие - длинные массивные винтовки. Одну из них Рональд поднял и долго рассматривал в свете налобного фонаря. Винтовка была магазинная, на пять патронов, с поворотным продольно-скользящим затвором.

- Захватим парочку для Смита, когда будем возвращаться. - сказал Рональд, прислонив винтовку к стене.

Нашли и пару разбитых роботов, покрытых многочисленными дырами от пуль. Между некоторыми дверьми в стенах виднелись полукруглые ниши, предназначение которых было неясным. Продвигаясь дальше по коридору, Рональд и Дженни услышали уже знакомый звук работы робота - жужжание и скрежет механических частей. Они направили фонари вперед, туда, где коридор делал поворот налево. Шло время, но из-за угла так никто и не вышел. Решившись, Рональд медленно пошел вперед, держа оружие наготове. Дженни шла за его спиной, подсвечивая фонариком.

Выглянув за угол, Рональд увидел робота, застрявшего в одной из ниш, как оказалось, они имели сетчатое ограждение, уходящее в пол. В этой нише ограждение заело на полпути, и робот не мог выбраться, бесцельно молотя руками в попытках достать услышанную им цель. Рональд всадил в него несколько ускоренных пуль, и робот затих, осев обратно на пол. Теперь стало ясно, для чего служили ниши - это были места стоянки роботов.

В одной из лабораторий Дженни нашла много стеклянных колб и бутылочек. По ее просьбе Рональд начал читать и переводить надписи на бутылках и коробочках. Там были «Общеисцеляющий раствор», «Универсальный стимулятор» и еще немало разнообразных препаратов. Дженни отобрала несколько образцов и тщательно упаковала их в свой рюкзак, сказав, что будет изучать их вместе с Анной Тесла по возращении домой.

Постепенно путники добрались до конца коридора. Перед лестницей, ведущей вниз, их встретил еще один робот, также находившийся в режиме ожидания, но очнувшийся, когда Рональд подошел слишком близко. Этот робот еще хуже пережил столь длительный застой, одна из его ног не гнулась и он ковылял по коридору очень медленно, все время цепляясь правой рукой за стену. Рональд спокойно расстрелял его, как в тире. На шестой пуле робот упал, подергался еще немного и вскоре затих окончательно. Обойдя его, Рональд и Дженни начали спускаться по лестнице.

Путь преградила очередная дверь. Рональд снова достал пластид, сказав, чтобы Дженни ушла за поворот коридора. Через пару минут к ней присоединился и Рональд, поджегший шнур детонатора и поспешно ретировавшийся назад. Внутри здания взрыв получился весьма громкий, так что еще некоторое время Рональд и Дженни терли уши, в которых звенело после взрыва. Получив нотацию, что надо быть поосторожней со взрывчаткой, Рональд заверил Дженни, что будет использовать заряды поменьше.

Распахнутая взрывом дверь внизу лестницы явила их взорам такой же коридор с рядами дверей и ниш между ними. Только надпись «Уровень -2 » говорила о том, что путники находятся уже в другом месте. Пока Рональд менял батареи в электрогане, Дженни светила фонариком в коридор.

- Кажется, там еще один робот. - неуверенно произнесла она. - что-то темнеет посреди коридора.

- Не спешим. - тихо произнес Рональд. - жди здесь.

Он прошел вперед, и в свете фонарика показались сразу несколько роботов. Они зашевелились, начали толкаться, пытаясь поскорее добраться до Рональда. Поняв, что тут стрельба не поможет, он кинулся обратно, надеясь на ступеньки. Так и вышло - роботы, а их оказалось аж шестеро, скопились на ступеньках, где устроили кучу малу, барахтаясь и громыхая. Доставая из подсумка гранаты, Рональд подумал, что с такими темпами ему может не хватить боеприпасов, чтобы очистить эти коридоры. Бросив две гранаты в кучу роботов, Рональд отбежал за тот же угол, где они уже прятались, когда взрывали дверь. Дженни ждала его там, на ее лице отражались волнение и страх.

Глухо бухнули два взрыва. Рональд быстро подошел к лестнице и посветил вниз. Шевеление роботов продолжалось, но уже не так интенсивно, как раньше. Вокруг валялись несколько оторванных взрывами рук и ног. Рональд вздохнул и начал стрелять. Он пробовал целиться в голову, решив, что так робот быстрее выйдет из строя. Скоро стало ясно, что без разницы куда стрелять, голова у роботов была скорее как дань форме, а не вместилище жизненно важных механизмов. Потратив полтора магазина и три комплекта батарей, Рональд упокоил всех шестерых роботов, скопившихся на лестнице.

Больше на втором уровне роботов не было. Целых не было. Рональд и Дженни нашли в коридоре еще нескольких роботов, разбитых пулями. Было и много трупов людей - ученых и солдат, на полу валялись винтовки и множество гильз. Казалось, что люди пытались прорваться не вперед, к выходу, а назад - вниз, на третий уровень. Оставив следующий уровень на потом, Рональд принялся исследовать помещения на втором уровне. Тут царил полный разгром, как следствие битвы людей с роботами. В одной из мастерских они нашли несколько схем и чертежей, в основном, оружия и доспехов. После осмотра все они отправились в рюкзак.

Рональд глянул на часы, наверху был уже вечер. Посоветовавшись, они с Дженни решили осмотреть еще один уровень и уже там заночевать, не возвращаясь наверх. Дверь на третий уровень была распахнута, и вместо лестницы туда вел пологий пандус. По всем выходило, что роботы в свое время могли свободно перемещаться между уровнями, а следы в пыли показывали, что некоторые из убитых возле лестницы роботов только что пришли снизу на помощь своим сотоварищам.

Освещая путь фонарями, Рональд и Дженни прошли по пандусу вниз. Надпись «Уровень -3 » убедила их в том, что это следующий уровень, а не часть предыдущего. Сразу же они наткнулись на следы жестокого сражения - среди нескольких разбитых роботов лежали два трупа - ученый и солдат. В руках они сжимали винтовки с разбитыми вдребезги прикладами. Обойдя страшное место, путники увидели еще одного мертвеца, одетого в темно-серый мундир непривычного покроя, какие им раньше не попадались. Он сидел, прислонившись к стене, приваленный в ногах еще одним роботом. Лезвие на правой руке механизма глубоко погрузилось в живот трупа. В правой руке мертвеца был зажат большой черный пистолет с отведенным назад затвором. На лице трупа застыла маска дикой ярости, голова робота, лежавшего на ногах мертвеца, была вся в вмятинах, очевидно человек из последних сил бил робота по голове рукояткой пистолета. Пол вокруг был усыпан гильзами.

Внимание Рональда привлекла большая черная книга, зажатая в левой руке трупа. Бережно разжав высохшие пальцы мертвеца, он достал книгу, оказавшуюся толстой тетрадью в твердой обложке.

- Книга мертвеца. - прошептала Дженни, не сводя глаз со страшной находки.

Рональд открыл тетрадь и попробовал прочесть, что в ней написано. Первые страницы были все в бурых пятнах засохшей крови, разобрать удавалось только отдельные слова - «Начало испытаний… уровень энергии недостаточен… эксперимент неудачный… новая модификация… провал… увеличение резонанса… вероятный успех… новый мир… ». Рональд быстро листал страницы, Дженни стояла рядом и ловила слова, которые Рональд шепотом переводил, читая тетрадь.

В конце тетради страницы были чистыми - кровь туда не добралась. Найдя последние записи, почти не пострадавшие, Рональд принялся читать вслух, сразу переводя текст, чтобы и Дженни могла понять.

1-й день после удара.

Они все-таки решились нанести удар. Высокомерные эльфийские ублюдки. Они же знали, что наша экспансия будет направлена в другие миры, но все равно говорили, что мы нарушаем законы природы. Да, мы развивали технологии и добились великих успехов, более того - нам открылись двери в иные миры. После неудач первых экспериментов нам наконец-то удалось открыть проход в иной мир, как оказалось в итоге, - это был тот мир, который Эльфийский совет избрал для изгнания своих врагов. Верховные маги эльфов называют этот мир Пустота. Увы, этот мир не пустой. Хорошо, что военные с самого начала настаивали, чтобы лабораторию, где находился Прибор, охраняли мехсолы. Да, механические солдаты МС-1 - наша гордость, достойный ответ остроухим магам с их призываемыми элементалями и нежитью. В итоге мехсолы и остановили прорыв тварей, которыми, как оказалось, кишит Пустота. Именно этот эксперимент и вызвал негодование Эльфийского совета и ярость Арронакса. Наши дипломатические ноты не дали никакого эффекта, требования Совета становились все более невыполнимыми. Все это закончилось массовым магическим ударом множества эльфийских магов, который возглавил сам Арронакс. Верховный Координатор и все члены Центральной Комиссии, скорее всего, погибли, никаких известий от них нет.

Верхний Город стерт с лица земли. Ушастые даже название нашего Города не могли правильно произнести, говорили «Вендигрот», вместо «Верхний город».

Остались только я - Контролер-консультант Дор Вильтер и со мной несколько солдат и ученых, мы пребывали на минус втором уровне, когда эльфы нанесли удар. Я как раз направлялся в лабораторию, в которой находится Прибор. По словам ученых, они незадолго перед ударом смогли найти еще один путь в иной мир, не в Пустоту.

К сожалению, удар уничтожил Центр контроля и управления мехсолами. И сейчас неуправляемые железные солдаты бродят по коридорам, нападая на всех, кого увидят.

2-й день после удара.

Мы решили прорываться в лабораторию. С минус первого уровня к нам пробрались двое солдат. По их словам, они сначала хотели выбраться наверх, но там наткнулись на множество магических монстров, которые бродят по руинам, оставшимся от нашего Города. Выжить наверху никаких шансов не было, а значит наши женщины и дети мертвы. Лица людей белеют от ярости, но их руки только сильнее сжимают оружие. Дисциплина и самопожертвование - этими чертами всегда славились жители Города. Поэтому мы сейчас собираем все оружие и боеприпасы, и с боем пойдем на минус третий уровень.

Если нам удастся запустить Прибор, то есть надежда, что мы сможем уйти в тот мир, который ученые нашли как перед ударом. Один из ученых говорит, что лично смотрел через портал, ведущий в новый мир, и видел там деревья, траву, голубое небо и даже людей в доспехах с нарисованными орлами на плащах. Надеюсь, с ними удастся договориться.

Пришли солдаты, у них все готово, мы уходим в прорыв на минус третий уровень.

3й день после удара.

Ценой неимоверных усилий мы прорвались в лабораторию. Наши потери огромны - из двенадцати нас осталось всего трое. Остальные погибли в схватках с лишенными контроля мехсолами. Какая злая ирония - погибнуть в бою с собственными творениями.

Все жертвы были напрасны - Прибор лишен питания, энергетические станции, находившиеся на поверхности, уничтожены. У нас почти нет пищи и воды, патроны на исходе.

7й день после удара.

Все наши попытки запустить Прибор провалились. Вода закончилась, пищи нет уже три дня. Мы идем в прорыв, лучше погибнуть в бою, сжимая в руках оружие, чем скрести стальные стены, подыхая от голода и жажды, словно крыса в ловушке.

Пистолет «Дрок», два десятка патронов и моя тетрадь - это все, что я беру с собой. Прибор мы отключили и поставили на сохранение в лаборатории № -3-5. Возле него мы оставили инструкцию по использованию. Как же нам сейчас не хватает Верховного Координатора. Вот, кажется, прямо сейчас, Он войдет в комнату, одетый в свой неизменный черный мундир. Улыбнется, словно строгий, но добрый отец, и поведет нас в бой. Но, увы, этому сбыться не суждено. Мои люди смотрят на меня и ждут команды. Пора идти.

Если кто-то найдет и прочтет эти записи, знайте - мы, последние из жителей Города, контролер-консультант класса А1 Дор Вильтер, личный номер 13254, ученый-практик 2-го ранга Утмар Дегнар, л.н. 23857 и линейный солдат 1-й стражи Марн Астар, л.н. 12357.

Слава и вечная память народу Города и Верховному Координатору!

И если сможете - отомстите за нас…

Рональд читал и переводил эти страшные слова монотонным голосом, лишенным всяких эмоций. На середине рассказа Дженни осела на пол, закусив кулак. Когда Рональд дошел до слов о погибших женщинах и детях, Дженни, уже не сдерживаясь, плакала и слезы чертили дорожки на ее грязном от пыли лице.

- За что? - прошептала она. - За что? - в ее голосе плескалась боль, словно сошедшая с окружающих их железных стен.

- За что? - Рональд опустился рядом с девушкой и медленно гладил ее лицо. Он помолчал и продолжил. - За то, что они были другие. Просто другие.

Он вздохнул и произнес:

- Вот так вот. Жили люди. Строили город, любили женщин, растили детей. А потом их всех убили. Убили только за то, что они жили не так, как остальные. За то, что выбрали науку, а не магию. За то, что не хотели жить в мире, где правят маги. За это их и убили.

Дженни уже громко рыдала, спрятав лицо на плече Рональда. Он дал девушке выплакаться, после чего сжал ее плечи и сказал:

- У нас еще много работы. А потом отдохнем. Пошли.

Прежде чем отправиться на поиски лаборатории №-3-5, Рональд вынул из руки Вильтера пистолет, снял с пояса большую деревянную кобуру и положил их в свой рюкзак.

- Прощай и прости, товарищ. - прошептал он на языке Города. - Ты храбро сражался, и погиб, как герой.

Дженни дернулась от звуков незнакомого языка, но только смотрела, как Рональд пожал плечо мертвеца и накрыл его лицо куском ткани.

Лаборатория № -3-5 находилась в конце коридора. В остальных помещениях были только вспомогательные механизмы - вентиляция, вытяжка, какие-то трубы. Войдя в лабораторию, Рональд сразу увидел на столе посреди комнаты большой черный футляр, под которым находился Прибор, о котором писал Вильтер. Прибор был размером полтора фута и представлял из себя полусферу зеленого цвета с сегментированными боками и плоским верхом. Несмотря на круглую форму, было понятно, что у Прибора есть лицевая сторона, и черный экран на задней части. Спереди было два утопленных тумблера с подписями и между ними две кнопки - зеленая «Пуск» и красная «Стоп». Справа внизу торчали две клеммы с подписью «Шнур питания». На плоском верху было размещено много лампочек. - белая в центре, синяя внизу, красные, желтые и зеленые - по кругу.

Рядом лежала серая брошюра с надписью «Инструкция по устройству, обслуживанию и эксплуатации Прибора ПР-2 (Портальный резонатор, модель 2) ».

Рональд смотрел на Прибор и не чувствовал ни радости оттого, что достиг цели, ни разочарования, оттого, что все оказалось так просто. Были только усталость и опустошение от всего увиденного здесь.

Решив заняться Прибором позже, Рональд взялся осматривать помещение. На стене висел большой плакат в бело-красно-черных тонах. На нем был изображен мужчина, одетый в военный мундир темного цвета с высоким стоячим воротничком и без знаков различия, опоясанный широким поясом с портупеей. На его левом рукаве краснела повязка с рисунком черной звезды в зубчатом круге. На правом бедре висела большая деревянная кобура с пистолетом. Человек смотрел с плаката прямо вперед, слегка наклонив лобастую голову с ежиком коротких седых волос, его лицо выражало смесь усталости и удовлетворения, словно он только что завершил очень тяжелую и очень важную работу. Вверху было написано «Верховный Координатор », а внизу - «Он помнит о каждом из нас ».

Рональд остановился и долго рассматривал плакат. Его губы искривила горькая усмешка понимания, впрочем, быстро сменившаяся выражением одобрения.

- Ну, здравствуй, Большой Брат. - громко произнес Рональд, продолжая неотрывно смотреть на плакат. - Прости, что пришел так поздно.

Дженни с испугом смотрела, как лицо Рональда каменеет, а в глазах загорается пламя яростного безумия. Она сжала его руку, пытаясь вернуть Рональда в мир живых. Он тряхнул головой, словно пробуждаясь ото сна, и обернулся к Дженни. Пламя в его глазах утихло, но не погасло, а словно ушло в глубину.

- Переночуем здесь. - сказал Рональд. - уходить будем утром.

Глава 77.

Прощание с Городом. Дорога домой.

Среди ночи Дженни проснулась оттого, что Рональда не было рядом. Она подняла голову, сонно моргая, и в несильном свете фонаря, лежавшего на столе, увидела Рональда. Он снова стоял перед плакатом, его губы шевелились, словно он разговаривал с изображенным на нем человеком. Дженни подошла и стала рядом, сжав руку Рональда. Он, не оборачиваясь, начал гладить ее волосы.

- Рональд, ты меня пугаешь. - прошептала Дженни. - Почему ты не спишь?

- Иди, ложись, я сейчас приду. - ответил Рональд.

Обеспокоенная Дженни легла на одно из одеял, боясь оставаться одна. Но Рональд вскоре действительно вернулся, обнял жену, и они уснули, окруженные тишиной мертвого города.

Утром Дженни заметила, что плаката на стене нет. На вопрос, куда он делся, Рональд показал пальцем на свой рюкзак. Дженни вздохнула и принялась помогать Рональду упаковывать Прибор.

- Вернемся в Тарант, там с ним будем разбираться. - сказал Рональд. - Тут все равно все давно вышло из строя.

Они положили прибор в найденный рядом футляр с ручкой, в котором, похоже, его и носили. По дороге наверх Рональд собрал все патроны в кладовке и сложил их в рюкзак. Выбрал три винтовки, самые лучшие из найденных, и увязал их в тюк с помощью ткани. Тюк примостил поверх своего рюкзака. Взял он и несколько найденных в подсумках обойм на пять патронов, с помощью которых заряжались винтовки.

В одной из комнат на стене висела большая карта. На ней не было ни Таранта, ни Эшбери, ни Черного Корня, ни Каладона, получалось, что все они появились после Эпохи Легенд. Зато были Кри, Тихие Воды, Кинтарра и Роузборо. Все отметки Рональд перенес на свою карту.

Они собрались на выход. Рональд нес свой рюкзак и винтовки за спиной, в руках он сжимал электроган. Дженни, кроме своего рюкзака, несла футляр с Прибором, оказавшимся не очень тяжелым. Когда они вышли на поверхность, Рональд остановился. Попросив Дженни подождать, он долго заваливал кусками стен вход в Нижний Город. После этого Рональд достал нож и нацарапал над входом несколько слов на языке Города. Ниже он выцарапал звезду. Когда Дженни спросила, что они значат, Рональд тихо сказал:

- Здесь лежат Люди. Вечная им память.

Дженни только вздохнула, она видела, как сильно повлияли их находки на Рональда. Его лицо часто словно каменело, иногда Дженни замечала, как он скрипел зубами и что-то шептал, думая, что она не слышит. Решив про себя, что надо дать Рональду время отойти, Дженни задумала дома поговорить с ним на эту тему более серьезно.

На площади перед большим зданием снова собрались пауки, на этот раз около десятка. Рональд с каким-то остервенением смел их длинными очередями из электрогана. Мелочь, добежавшую до путников, он давил сапогами, не переставая топтать даже уже раздавленных пауков. Дженни едва удалось успокоить своего мужа, повиснув у него на руке и шепча ему в ухо ласковые слова. Рональд снова затряс головой, словно борясь с чем-то, что завладело его мыслями.

- Не переживай, милая. - слабо улыбнулся он. - Со мной все в порядке. Я просто устал. Душой устал, не телом. Я то думал, что ваш мир хоть чем-то лучше моего, а оказалось, что они одинаковые.

Они медленно двигались между руин зданий. Больше тварей в городе Рональд и Дженни так и не увидели, то ли они перебили всех, то ли твари бродили в других местах, не пересекаясь с путниками. Выйдя за пределы города, Рональд обернулся и еще долго смотрел на руины, морщась от лучей восходящего солнца. Дженни стояла рядом и молчала.

- Пошли домой, милая. - произнес Рональд, оборачиваясь на запад. Дженни почему-то решила, что часть души Рональда навеки осталась здесь, в этом разрушенном Городе. Но она не роптала, понимая, что так нужно, ей хватало и того Рональда, который остался рядом с ней.

Они мерно шагали до самого вечера. На привале Рональд расстелил плащ, достал из рюкзака пистолет и принялся разбирать его. После нескольких попыток он разобрал «Дрок», смазал его, собрал снова и зарядил найденными в Нижнем Городе патронами. Пистолет был большой, массивный, очень добротно сделанный. Удобная деревянная рукоять, длинный ствол, рифленый затвор, перед спусковым крючком - постоянный магазин на десять патронов. Рональд попробовал пристегнуть к рукояти деревянную кобуру, на манер приклада, и улыбнулся, когда получилось. Положил пистолет в кобуре рядом с собой, снял с пояса кобуру с револьвером и спрятал ее в рюкзак.

Дженни внимательно следила за действиями Рональда. Он закончил с оружием, поднял глаза и встретился взглядом с женой. В глазах Рональда появилось тепло, он пересел к девушке, обнял ее и стал гладить и целовать ее волосы и лицо. Дженни довольно ластилась к мужу, понимая, что могла потерять его в том страшном Городе. Они долго сидели, обнявшись, и молчали. Глаза Рональда блуждали по горизонту, Дженни же не сводила глаз с мужа, пытаясь заметить, не мелькнут ли в его зрачках отблески того безумного пламени, которое она заметила в Городе. Но шло время, а глаза Рональда оставались спокойными, в них отражались только бескрайние белые пески пустоши. Успокоившаяся Дженни вскоре уже крепко спала, а Рональд все сидел и смотрел на горизонт, за которым остался Город.

К вечеру второго дня они вышли к реке. Им повезло - на юге светлую полоску воды пересекала темная громада моста, того, по которому они и пришли в пустошь. Возле моста было пусто, только кострище напоминало о встрече с хоббитом по имени Вельдо Рубин. Рональд решил, что переночевать здесь будет самым разумным.

Утром к лагерю путников приполз большой черный паук, он напугал Дженни, как раз занимавшейся приготовлением завтрака. На ее крик прибежал Рональд, который в это время умывался возле реки. Решив проверить в деле «Дрок», с которым он теперь не разлучался, Рональд передернул затвор, прицелился и выстрелил в паука, как раз добравшегося до вещей путников. Гулкий звук выстрела, блеснувшая на солнце гильза и сочный лязг затвора стали доказательством того, что оружие Города было сделано на совесть и время над ним не властно. Рональд выпустил еще пару пуль, и паук завалился набок, дергая лапами. Стреляя, Рональд отметил, что патроны производства Города дают намного меньше дыма при выстреле. Пождав пока незваный гость утихнет, Рональд оттащил тушу паука в сторону, попутно засыпав песком пятна крови на земле. Позавтракав, путники двинулись на юго-запад. Рональд решил чуток срезать, не идти к морю, а двигаться прямо, уж мимо железной дороги они никак не промахнутся. А тогда уже можно будет вдоль путей вернуться в Эшбери и там сесть на поезд до Таранта.

Еще четыре дня прошли в пути в пути по степи. Пару раз на горизонте мелькали волки, один раз Рональд и Дженни встретили большого кота, убежавшего после первого же выстрела из электрогана. Во время очередной ночевки в степи, четвертой по счету, Рональд и Дженни под утро были разбужены гудком поезда. Как оказалось, они буквально несколько миль не дошли до железной дороги. Теперь, имея столь надежный ориентир, путники быстро зашагали на восток и уже к обеду увидели поля и сады. Рональд и Дженни шли по той же дороге, на которой они видели повозки с сельскохозяйственными товарами, когда ехали в Эшбери. Вокруг, как муравьи, трудились хоббиты. Они с удивлением смотрели на двух необычных в этих местах гостей, многие весело махали путникам руками. Дженни отвечала, Рональд иногда кивал, когда не был погружен в раздумья. Иногда Дженни толкала его в бок локтем и Рональд, возвращаясь из своих мыслей в реальный мир, отвечал на приветствия хоббитов.

Один из хоббитов угостил их яблоками, и остаток пути к вокзалу Рональд и Дженни проделали, с аппетитом хрустя сочными краснобокими плодами. К трем часам дня они были на вокзале. Как оказалось, вечерний поезд на Тарант отходит в девять вечера, раньше поездов не было. Из объяснений станционного смотрителя они поняли, что дорога из Эшбери в Тарант одноколейная, а на протяжении пути есть только две стрелки, где поезда могли разминуться. Поэтому график их движения был составлен таким образом, чтобы поезда могли встречаться на стрелках и не мешать друг другу.

Оставшееся до поезда время Дженни и Рональд провели на вокзале. Они пообедали в привокзальном ресторанчике и сидели на скамейке под навесом на перроне. Около восьми вечера послышался гудок, и на станцию приехал поезд из Таранта. Дождавшись высадки пассажиров, машинист медленно двинул состав в сторону депо. Через некоторое время оттуда снова раздался гудок и на станцию подъехал поезд, идущий в обратном направлении. Путники заняли места в купе по заранее купленным билетам и устало откинулись на подушки. Две недели пути в Город и обратно утомили и Рональда, и, особенно, Дженни, которая почти сразу же уснула. Рональд дождался проводника, предъявил билеты, отказался от чая и вскоре тоже уже спал под мерный перестук колес.

Часть 11.

Глава 78.

Снова Тарант.

Они оба проспали до утра. Проводник, разносивший чай, сказал, что поезд прибудет в Тарант в районе двух часов дня. Рональд и Дженни сидели в купе, пили чай и разговаривали.

- Что мы будем делать дома? - спросила Дженни.

- Для начала нужно разобраться с домом. - сказал Рональд. - Я схожу в мэрию, в отдел по недвижимости и узнаю, сколько стоит дом, если его купить. Скоро будут деньги от Смита за винтовки. Это двенадцать с половиной тысяч. Может, дом удастся купить в кредит. Дальше я буду заниматься обучением хоббитов по просьбе Дона Лучано. Возможно, за это получу еще денег.

- А что насчет Прибора? - Дженни пересела к Рональду и прижалась к нему.

Рональд помолчал, глядя в окно, и произнес:

- Почитаю инструкцию, посоветуюсь с Николой Тесла, дальше посмотрим. Как я понял, Прибор потребляет уйму энергии, кто знает, удастся ли мне его зарядить. Да, в Таранте есть электростанция, но хватит ли ее мощности - станет ясно позже, после разговора с Николой.

- Интересно, откуда все-таки взялся портал возле Черного корня? - заинтересованно спросила Дженни.

- Если его открыли не отсюда, значит, кто-то открыл его с той стороны. - сказал Рональд. - И у меня даже есть версия кто.

- И кто же? - подалась вперед Дженни.

- Помнишь, Король Клана Колеса, Лугайр Сандерстоун рассказывал об изгнании целого клана? - сказал Рональд.

- Клан Черной Горы. - кивнула Дженни.

- Ну да. - согласился Рональд. - Кто знает, может они там не сидят, сложа руки, а ищут путь домой. И портал - это из рук дело. Недаром Лугайр так избегал этой темы.

- Возможно, только вот из портала лезли совсем даже не гномы. - скривилась Дженни.

- Ну ты спросила про версию, а я тебе ответил. - буркнул Рональд. - Не ящерицы же с медузами портал открыли.

Дженни, видя, что Рональд обиделся, принялась тереться щекой о его плечо, прося о прощении. Извинения были приняты, и Рональд обнял жену. В полдень путники решили, что до Таранта еще далеко, дома есть все равно нечего, поэтому посетили вагон-ресторан, где и пообедали.

Час после обеда прошел быстро и вскоре вокруг уже тянулись индустриальные пейзажи пригородов Таранта. В два часа дня Рональд и Дженни сошли с поезда и через полчаса уже были дома.

Дом встретил их пустотой и чистотой. Пыль была вытерта, все стояло на своих местах. Усталые, но довольные, Рональд и Дженни сняли походные одежды и мечтали о ванной. Первой туда прорвалась Дженни. Пока она радостно повизгивала в горячей воде, Рональд разложил вещи, отнес в свою комнату Прибор и поставил футляр с ним на столик у окна. Рядом он положил инструкцию, решив заняться ею на следующий день. Револьвер и одну из винтовок он поставил в шкаф, где уже лежал автоган. Также он положил в шкаф патроны, пару оставшихся гранат, остатки пластида и электроган, почищенный и смазанный. Две винтовки и их чертежи он решил занести Смиту, к которому Рональд собирался отправиться завтра. Еще он хотел показать ему «Дрок», чертежи которого Рональд нашел в одной из мастерских Нижнего Города.

Плакат, снятый со стены лаборатории, Рональд положил на стол. Он постоял перед плакатом, всматриваясь в лицо Верховного Координатора. Рональду иногда казалось, что в его голове звучит тихий голос, но как он не прислушивался, так и не смог понять, что хочет ему сказать неведомый собеседник. Тряхнув головой, он отправился в ванную, из которой уже вышла Дженни и сейчас причесывалась у зеркала.

Горячая ванна вызвала у Рональда настоящий экстаз. Усталость, которой он не давал вырваться на волю все то время, пока они пребывали в походе, теперь навалилась как камень. Рональд едва не уснул в теплой воде. Его разбудила Дженни, обеспокоенная тем, что Рональд долго не выходит из ванной. Побрившись, он накинул халат, и вышел в гостиную. Дженни уже расчесала свою гриву и сейчас заплетала волосы в толстую свободную косу, чтобы они не мешали.

- У нас ужинать есть что-то? - жалобно спросил Рональд, явно не желавший ложиться спать голодным.

Дженни пожала плечами:

- Пошли, поищем что-то в кладовке.

На полках они нашли несколько яблок и баночку с крупой. Дженни сварила кашу и они ели ее с яблоками, поленившись даже сходить в магазин за хлебом. За всеми этими делами время уже добралось к шести вечера. Рональд хотел было почитать инструкцию, раз уже выпала свободная минута, но тут в его спальню зашла Дженни. Подойдя к сидевшему у стола Рональду, Дженни наклонилась и ткнулась лицом ему в плечо. Удивленный Рональд оторвался от брошюрки с инструкцией и посмотрел на жену. В ее глазах он увидел такой сильный призыв, что почти сразу бросил на стол брошюру, поднялся и, увлекаемый женой за пояс халата, пошел за ней в ее спальню.

Когда они подошли к кровати, Дженни мягко, но настойчиво начала толкать Рональда. Удивленный, он подчинился и сел на край кровати. Дженни уперлась ладонями в плечи Рональда и нажала, требуя, чтобы он лег. Когда Рональд уже лежал на кровати, Дженни, отступив на шаг, развязала пояс халатика и повела плечами, давая ему скользнуть вниз. Оставшись полностью обнаженной, Дженни облизнула губы и прошептала:

- Сегодня моя очередь быть сверху…

Глава 79.

Тарант. Дела насущные.

Изголодавшись друг по другу, Рональд и Дженни кувыркались в кровати до середины ночи. Только тогда Дженни успокоилась и быстро уснула, тесно прижавшись к боку Рональда, который еще некоторое время лежал, вспоминая их поход в Город. Наконец, усталость взяла свое, и Рональд тоже уснул, обняв Дженни за плечи. Ему приснились бескрайние пески пустошей и руины Города, а тени летавшие над ними, что-то тихо шептали и звали к себе. Рональд пару раз просыпался, вздрагивал и пробовал уснуть, но сны снова возвращались. Только под утро странные сновидения ушли, и Рональд заснул.

Утром Рональд с удивлением понял, что он проспал почти до девяти утра. Когда он пошевелился, намереваясь вставать, Дженни, лежавшая на боку, спросонья начала толкаться коленями и чуть не спихнула его с кровати на пол. Ошеломленный таким поведением жены, раньше ничего подобного не делавшей, Рональд, все еще обнимая Дженни левой рукой, правой слегка шлепнул ее по попе. Дженни взвизгнула и проснулась окончательно, сердито глядя на мужа сквозь спутанные волосы.

- Ты чего? - спросила она недовольным тоном.

- А ты чего? - удивленно ответил ей Рональд. - Начала толкаться, чуть меня с кровати не спихнула.

- Ой, извини, - смутилась Дженни. - мне просто страшный сон приснился. Какие-то коридоры, кто-то гонится за мной и хочет поймать, уже почти догнал, ну я и начала отбиваться.

- Вот говорил же я, что не надо было тебя с собой брать. - пробурчал Рональд, гладя плечо жены. - Теперь тебе кошмары будут сниться.

Дженни приподнялась и нависла над Рональдом, так что их лица почти соприкоснулись. Она виновато посмотрела на мужа и вместо оправданий внезапно куснула его за нос. Рональд прижал девушку к себе и начал целовать ее лицо. Дженни отвечала, тычась губами то в щеку, то в лоб мужа. Слегка отстранив от себя девушку, Рональд серьезно сказал:

- Дженни, мне кажется, скоро наступит момент, когда ты должна будешь выбрать, кто ты больше - человек или эльф.

Лицо Дженни стало серьезным. Она куснула нижнюю губу иответила:

- После того, что мы видели в Вендигроте. - Дженни запнулась и сразу же поправилась: - В Городе. После того, что мы там видели, я не хочу быть эльфом, не то чтобы наполовину, а и на самую малую часть. Я человек, мой выбор был сделан давно, но сейчас я еще больше убедилась в его правильности.

- Спасибо, моя любимая. - Рональд снова прижал к себе девушку и поцеловал ее в губы. Дженни, надеясь на продолжение, прильнула всем телом к мужу, но Рональд, держа ее за плечи, поднялся сам и помог встать жене. - Пора вставать, может быть сегодня придет Роза, не хочу, чтобы она застала нас в постели.

Дженни вздохнула, но подчинилась. Они попили чаю, оделись в городскую одежду и прошли в гостиную. Дженни села причесываться у зеркала, а Рональд курил, стоя у окна.

- Что ты хочешь сегодня делать? - спросила Дженни.

- Схожу в мэрию, поспрашиваю насчет дома. - начал перечислять Рональд. - Зайду к Смиту, узнаю новости, потом, возможно, займусь прибором. С ним, скорее всего, придется идти к Николе Тесла.

- Хорошо. - кивнула Дженни. - Если придет Роза, то я пойду к Анне. А если ее сегодня не будет, то схожу в магазин, куплю продуктов и буду готовить обед.

- Роза обычно приходит к десяти утра. - заметил Рональд. - уже без четверти десять, так что скоро мы узнаем, будет она или нет.

Без пяти десять Рональд в окно увидел, как по улице идет Роза с большой корзиной в руках. Он вышел ей навстречу и помог занести тяжелую корзину, полную продуктов, в дом.

- Добрый день, мистер и миссис Гудмен. - поздоровалась Роза. - С возвращением вас. Надеюсь, ваша поездка была удачной?

Рональд и Дженни ответили на приветствия и переглянулись. На вопрос Розы ответил Рональд:

- Поездка была относительно удачной. Скажите, миссис Роза, вы принесли продукты, откуда Вы узнали, что мы уже приехали?

- Все очень просто. - Роза ничуть не смутилась такому вопросу. - Мой двоюродный брат работает на вокзале. И он видел, как вы приехали, а вечером сказал мне. Вчера я уже не успевала придти, вот с утра купила продуктов, и сразу сюда. Вы тут с голоду не умерли хоть? - участливо спросила она.

- Там яблоки были, и мы еще кашу сварили. - смущенно ответила Дженни.

Роза всплеснула руками:

- Ой, бедные, вы же, наверное, есть хотите? Я сейчас хоть бутербродов сделаю, а уж на обед расстараюсь, что-то вкусное приготовлю. - и она быстро исчезла на кухне, прихватив с собой корзину.

Очень быстро из кухни донеслись стук ножа на разделочной доске и до гостиной долетели аппетитные запахи. Несколько минут спустя Роза вошла в гостиную, неся поднос, на котором высилась горка бутербродов с ветчиной и сыром. Блюдо было принято очень благосклонно, и горка стала быстро уменьшаться в высоте. Роза, сложив руки на переднике, с умилением наблюдала, как Рональд и Дженни с аппетитом едят. Последний бутерброд Рональд честно разделил с женой пополам, доел свою порцию, встал из-за стола и, поблагодарив Розу, начал собираться.

Пройдя в свою спальню, он закинул в большую сумку две винтовки, «Дрок» в кобуре, и сложил туда все чертежи и схемы, касавшиеся оружия. Схемы по механике и электричеству он решил отдать Николе Тесла.

Дженни на кухне обсуждала с Розой вопросы стирки и готовки. Рональд тоже пришел на кухню, в дверях разминулся с Дженни, которая отправилась собирать вещи на стирку.

- Миссис Роза, - сказал Рональд. - У меня к Вам есть два вопроса.

Роза, вытирая руки о передник, повернулась к Рональду и все превратилась во внимание.

- Первое. - произнес Рональд. - Передайте через своего мужа Лоренцо мистеру Тонио Престо, что я уже в Таранте и готов заняться тем вопросом, о котором мы оба знаем.

Роза улыбнулась:

- Можете так не скрытничать, мистер Рональд. Будто я не знаю, о чем речь.

- И о чем же? - серьезно спросил Рональд.

- Лоренцо говорил, что вы будете обучать их стрельбе из этих ваших штуковин. - объяснила Роза свою осведомленность. - Он ее, кстати, на днях принес домой, вымазал все оружейным маслом и сам замазался, за что в итоге получил от меня сковородкой. Хорошо, я вечером ему сегодня скажу, что Вы просили передать.

Рональд засмеялся, он сразу поверил, что такая бойкая хоббитка, как Роза, командует в доме, и представил себе картину наказания Лоренцо. Роза тоже улыбалась, видя, что Рональд не сердится.

- И второй вопрос. - Рональд согнал улыбку с лица. - Мне нужен хороший портной, и очень желательно, чтобы это был не эльф, и даже не полуэльф. Не посоветуете такого?

Роза задумалась. Она отпустила передник, который все время теребила до сих пор, почесала щеку, и сказала:

- Это вам к карликам нужно. У них есть хорошие портные, только они не для своих не очень то и сделают что-то. Мы у них иногда готовое покупаем, размеры то почти одинаковые, но вот на заказ они шьют только своим. А больше и не знаю, что Вам посоветовать, мистер Рональд. - она виновато потупилась.

- Спасибо и за этот совет, миссис Роза. - Рональд развернулся к двери. - я ухожу, к обеду постараюсь вернуться.

- Хорошо, мистер Гудмен. - Роза взяла в руки нож и начала вытаскивать из корзинки овощи. - Удачи Вам.

Рональд вернулся в гостиную. Дженни успела его перехватить и начала выяснять, что из его вещей нужно стирать. Разобравшись с этим вопросом, Рональд подхватил сумку с оружием для Смита, сказал, что уходит, и вышел из дома.

Через минут пятнадцать быстрой ходьбы Рональд уже подходил к оружейному магазину Смита. Джона на месте не было, за прилавком стояла его жена Камилла. Поздоровавшись, Рональд поинтересовался, где Джон.

- Он в мастерской своей. - охотно начала рассказывать Камилла. - Как вы уехали, так он целыми днями там пропадает, торговля все равно сейчас слабо идет. К обеду Джон обещал вернуться. - добавила она.

Рональд положил у стены сумку и попросил, что когда Смит придет, то пусть Камилла передаст ему, чтобы он дождался Рональда. Получив заверения, что так и будет, Рональд отправился в мэрию.

В отделе по вопросам недвижимости Рональда встретил мистер Стимкинс.

- Добрый день, мистер Гудмен. - клерк встал из-за стола, приветствуя гостя. - Вы к нам? Почему так рано, ведь срок вашей аренды дома истекает только через неделю.

- Здравствуйте, мистер Стимкинс. - Рональд подошел к столу и пожал руку, протянутую ему хозяином кабинета. - Я хотел у Вас узнать, дом, который я сейчас снимаю, он продается? И если да, то какова его цена? На основании этой информации я приму дальнейшее решение.

- Да, да, конечно. - клерк бухнулся обратно в кресло и зарылся в бумаги. - Сейчас, минуточку, ага вот. - он вытащил папку из стопки бумаг и открыл ее. - Да, дом продается. Цена - двадцать пять тысяч монет.

Рональд поморщился, цена была весьма высокой для него. Но он сражу вернул на лицо выражение спокойствия и произнес:

- Спасибо, мистер Стимкинс. Думаю, через два-три дня я снова приду к Вам и тогда уже скажу свое окончательное решение.

- Конечно же, мистер Гудмен. - клерк снова поднялся, желая провести Рональда к двери. - Всегда будем рады видеть Вас. До свидания. - попрощался он, открывая дверь.

Кивнув на прощание, Рональд вышел и отправился обратно к Смиту. Он прикинул, что пока он дойдет до оружейного магазина, то Джон уже будет дома. Незадолго до полудня Рональд уже снова заходил в магазин. Теперь его встретил уже сам хозяин, с радостной улыбкой вышедший навстречу Рональду к самой двери. Приятели долго жали руки друг другу, радуясь встрече. На свет появилась заветная бутылка и стаканы. Камилла, выглянувшая из двери, только поморщилась, но ничего не сказала, и снова исчезла в жилой половине дома. Рональд и Смит провели ее взглядом и улыбнулись друг другу. Смит разлил по стаканам виски, и друзья сели на кресла у стола.

- Ну, рассказывай, как твой поход? - Смит в нетерпении кидал взгляды на сумку, стоящую у стола.

Вместо ответа Рональд залпом выпил виски, налил еще, и начал свой рассказ. Когда он закончил, теперь уже Джон выпил все залпом и налил по новой.

- Ну и дела. - протянул он. - умеешь же ты находить приключения на свою голову. Так, говоришь, там был целый город?

- Был. - хмуро кивнул Рональд. - А теперь его нет. И десятков тысяч жителей тоже нету.

Смит тоже нахмурился.

- Я и до этого не любил ушастых. - процедил он. - а теперь даже не знаю, что и сказать.

- А ты ничего и не говори. - Рональд отхлебнул из стакана и криво улыбнулся. - это только мое дело, и я не хочу никого подвергать риску.

Смит взвился было, пытаясь возразить другу, но сразу же тяжело осел обратно в кресло и стал смотреть, как в стакане сверкает катающееся по стенкам виски.

- Я понимаю. - тихо произнес он. - Но знай, что я всегда готов придти на помощь.

- Спасибо, Джон. - кивнул Рональд.

- Да кстати, - оживился Смит. - пока тебя не было, мы почти закончили переделывать винтовки. Парни наловчились и стали выдавать за день по семь десятков винтовок, а то и больше. Да и я им помогал. Так что завтра все будет готово, а послезавтра уже будут и деньги. - он улыбнулся. - по двенадцать с половиной тысяч каждому.

- Вот это хорошая новость. - Рональд оживился. - только все равно мало. - Я сегодня был в мэрии, - принялся он объяснять удивленному Джону - спрашивал за дом, который я сейчас снимаю. Он продается, и его цена двадцать пять тысяч. А срок аренды заканчивается через неделю.

- Ты хочешь его купить? - спросил Смит.

- Хочу, - кивнул Рональд, - но денег у меня своих сейчас только около пяти тысяч. С армейскими будет семнадцать.

- Я могу тебе одолжить. - решил проявить инициативу Джон.

- Подожди. - Рональд рассказал Смиту о своем договоре с Тонио Престо. - Возможно, удастся с хоббитов содрать денег.

- Возможно. - согласился оружейник. - но ты и обо мне помни.

- Спасибо, Джон. - Рональд улыбнулся. - но я надеюсь, что получится раскрутить кучерявых.

- Ладно, колись уже давай, что ты там принес в сумке? - нетерпение Смита наконец то взяло верх.

Продолжая улыбаться, Рональд открыл сумку и для начала достал оттуда две армейские винтовки и несколько обойм к ним. Смит сразу же выхватил одну из них из рук Рональда, и принялся осматривать и ощупывать незнакомое оружие, что-то бормоча себе под нос. Рональд слышал только обрывки фраз: «Предохранитель, ага, вот так сюда», «Магазин внутренний», «Затвор странный, но очень удобный». Покрутив винтовку в руках, Смит довольно быстро разобрался в ее устройстве, вынул затвор, разобрал его, собрал обратно, пощелкал курком, зарядил винтовку с помощью обоймы. Наконец он успокоился и довольно глянул на Рональда.

- Хорошее оружие. Простое, удобное, и, наверное, надежное. - сказал он.

Рональд вспомнил, как он стрелял из «Дрока», и согласился. Для оружия, которое почти две тысячи лет пролежало в подземелье, и при этом осталось работоспособным, надежность была фактом доказанным.

- Забирай их себе. Это тебе мой подарок. Чертежи по ним тоже есть. - произнес он. - А вот это мое, не отдам. - он улыбнулся и достал из сумки «Дрок».

Пистолет вызвал у Смита не меньший ажиотаж, чем винтовки. Смит с удовольствием взвесил в руке массивное оружие, отметил его добротность и спросил:

- Проверял?

- А как же. - кивнул Рональд. - Черного пустынного паука тремя пулями свалил.

- Помню, помню таких, - ухмыльнулся Джон. - я же сам из Эшбери.

В процессе разговора Смит быстро разобрал «Дрок» и собрал его обратно. Рональд с легкой завистью наблюдал за умелыми и уверенными манипуляциями оружейника, вспоминая, как сам провозился с незнакомым оружием чуть ли не весь вечер.

- Как ты, думаешь, Джон, стоит ли показывать эти винтовки армейским офицерам? - спросил Рональд.

Смит уверенно кивнул.

- Но не раньше, чем мы получим деньги за первую партию барабанок. - ухмыльнулся он. - вряд ли военные так быстро решатся покупать такие винтовки. - он любовно погладил винтовку Города. - она явно лучше барабанок, но и выйдет существенно подороже их.

- А они не будут качать права, что мы их обманули, почему, мол сразу не показали им эту винтовку, а предложили барабанки? - засомневался Рональд.

- А чем они докажут, что она тогда у нас была? - продолжал ухмыляться Смит. - всегда можно наплести, мол прогресс не стоит, на месте, новейшая разработка и так далее. - он хлопнул Рональда по плечу - Положись на меня, я с армейцами дела вел не раз, и знаю, что и когда нужно говорить. На быстрые деньги тут, конечно, рассчитывать не стоит, но со временем, эта красотка вытеснит все остальные образцы, я в этом уверен! - Джон положил винтовку на стол и поглядел на Рональда. - ты там еще что-то про чертежи говорил?

Рональд засмеялся:

- Тебе уж как мед, так и ложкой. Кстати, забыл тебя поблагодарить за пластид и гранаты, они мне очень пригодились и не раз спасли жизнь мою моей жены. - он достал из уже почти пустой сумки стопку бумаги. - на вот, держи.

Смит радостно взял бумаги и начал их рассматривать. Почти сразу же его лицо разочарованно вытянулось.

- Это же на каком языке тут написано? Я ничего понять не могу.

- На языке Города, конечно же. - удивился Рональд. - ты ж не думал, что они свои технологические схемы будут на эльфийском писать?

- Ты хочешь сказать, что можешь читать эти чертежи? - еще больше удивился Смит.

Рональд взял у него из рук одну из схем и прочел подпись: «Пистолет модели Дрока. Армейская модель. Схема устройства, составные детали и принцип действия». Он сразу же перевел все прочитанное для Смита. Джон заворожено вслушивался в звуки незнакомого языка. В его глазах нарастало удивление.

- Рональд, откуда ты знаешь этот язык? - Смит огляделся и тихо добавил. - Ты же не хочешь сказать, что ты из Города?

Рональд грустно улыбнулся:

- Я похож на человека, которому две тысячи лет? Все намного проще, и в то же время, сложнее. Возможно, скоро я расскажу тебе все. Но пока я повторюсь - я не хочу никого подвергать риску.

Смит заговорщицки улыбнулся:

- Я понимаю. Только с тебя тогда полный перевод всех этих схем и чертежей.

- Заметано. Посмотришь эти чертежи и схемы, перерисуешь все, что тебя заинтересует, а мы потом впишем туда перевод. Сам понимаешь, что эти бумаги никто видеть не должен. - Рональд пожал протянутую руку Джона и добавил: - А сейчас мне уже пора идти. А то Дженни меня ждет к обеду.

Он кинул в сумку кобуру с пистолетом, повесил опустевшую сумку на плечо и, выйдя из оружейного магазина, отправился домой.

Глава 80.

Тарант. Карлики.

Дома его ждал обед из четырех блюд, которые наготовила расстаравшаяся Роза. Пока Рональд и Дженни отдавали должное ее кулинарным талантам, хоббитка собирала в корзину все, что подлегало стирке. После обеда, перемыв посуду, Роза сказала, что завтра вместо нее будет Люсия, которая и принесет постиранные вещи. Захватив корзину, Роза попрощалась и ушла.

- Дорогая, ты идешь к Анне? - спросил Рональд.

- Да, - кивнула Дженни. - Только у меня есть просьба. Переведи названия, которые написаны на тех препаратах, что мы захватили в городе. Возможно, миссис Анне удастся определить их состав.

Дженни принесла бутылочки и коробочки, собранные ими в лабораториях Нижнего Города. Под диктовку Рональда она надписала карандашом названия, замарав при этом старые, чтобы не было лишних вопросов о неизвестных буквах и языке.

- Завтра займемся переводом инструкции к Прибору. - сказал Рональд. - у тебя почерк получше моего, будешь записывать.

Дженни оценила толщину брошюрки и только вздохнула, кивнув головой.

- Ты дома будешь? - спросила она Рональда, собираясь выходить.

Рональд ответил:

- Если и уйду, то ненадолго, во всяком случае, домой вернусь явно раньше тебя. Хочу пройтись по городу. По живому городу. - добавил он.

Дженни кивнула и прошептала:

- Да, я понимаю. Я и сама не могу забыть того, что мы увидели в Городе.

Проведя Дженни, Рональд вернулся, надел кобуру с пистолетом, аккуратно сложил плакат, захваченный им в Городе, запер дверь и отправился в район доков. Он решил последовать совету Розы, и поискать хорошего портного среди карликов. А поскольку из знакомых карликов у него был только мистер Плуг, то к нему Рональд и направился.

Выйдя из станции метро «Доки Таранта», Рональд завернул за знакомый угол и увидел, что врата склада открыты. Обрадованный, он завернул внутрь и почти сразу же увидел мистера Плуга, пересчитывавшего какие-то ящики. Заметив Рональда, карлик расплылся в улыбке:

- Таки здравствуйте, мистер Гудмен! - он пошел вперед, протягивая руку, которую Рональд не преминул пожать. - Вы ко мне или зашли по пути в мастерскую мистера Смита?

- Сегодня я весь к Вам, мистер Плуг. - улыбнулся Рональд. - Мне нужна Ваша помощь.

Карлик развел руками:

- И что же Вы хотите, мистер Рональд?

- Мне нужен хороший портной. А лучше карликов портных нет, так все говорят. - произнес Рональд. - не могли бы Вы кого-то мне посоветовать, и если можно, дать рекомендацию. А то те же языки говорят, что карлики не очень охотно шьют не для своих.

Мистер Плуг на секунду задумался, а потом расплылся в улыбке еще шире.

- После той услуги, что Вы мне таки тогда оказали, я сделаю даже больше. Я отправлю Вас к своему дяде, больше того, я пойду с Вами и таки дам Вам лучшую рекомендацию из тех, что можно дать. Подождите пять минут, я закрою ворота и мы пойдем.

Вскоре Рональд и Плуг уже подходили к метро. Они доехали до станции «Университет Таранта» и отправились вниз, по Вермиллион Роуд. По дороге карлик рассказал, куда и к кому он ведет Рональда.

- Мой дядя Соломон, родной брат моего отца - самый лучший портной в Таранте. Конечно, года у него уже далеко не те, но опыт и сноровка то никуда не делись. Как говорится «Старый конь борозды не испортит». - добавил Плуг.

- Ага, он просто ложится в нее и спит - это у нас есть продолжение этой поговорки. - не удержался Рональд.

Мистер Плуг громко расхохотался, оценив юмор Рональда.

- К счастью, это не про старика Соломона, он для своих лет еще вполне таки ничего. Моего племянника, своего внука Айзека, он гоняет в хвост и гриву. Тот, на свою голову как-то сказал, что тоже хочет стать портным, так старик и взял его к себе в ученики. Да, кстати, вот мы и пришли.

Они подошли к дому с номером 42, и Плуг постучал в дверь. Двери открылись, на пороге стоял молодой карлик в черном пиджаке и брюках, на шее у него висела портняжная мерка.

- Дядя Мойше? - удивился он. - Вы к нам? Проходите, проходите. - Айзек, а это явно был он, посторонился, пропуская гостей в дом.

- Айзек, мы к дедушке Соломону. - сказал Плуг, когда они с Рональдом вошли в гостиную.

- Конечно же, я сейчас его позову. - закивал Айзек, и скрылся за дверьми.

Через несколько минут в гостиную вошел старый седой карлик, одетый в длинный черный сюртук и круглую черную шапочку.

- Добрый день, дядя Соломон, - поздоровался мистер Плуг. Рональд тоже поздоровался. Старик оглядел его и важно кивнул в ответ.

- И вам желаю здравствовать. - произнес Соломон. - Мойше, ты за каким-то делом или таки просто пришел проведать старика?

Мистер Плуг слегка замялся, но сразу же начал рассказывать:

- Дядя Соломон, Вы помните, я Вам говорил, как купил тот склад в порту и какие у меня там были проблемы. Вот этот человек, мистер Рональд Гудмен, это он мне тогда очень сильно помог. А сейчас ему нужна наша помощь, точнее таки Ваша, дядя. Он искал за хорошего портного, и я таки решил, что лучше Вас в Таранте ему точно никого не найти.

- Да, я помню эту твою историю. - усаживаясь за стол, произнес Соломон. - Мистер Гудмен, Вы таки не обидитесь, если я буду Вас называть «молодой человек»? Думаю, шо мои года уже дают мне это право. - дождавшись кивка Рональда, Соломон продолжил: - так вот, молодой человек, шо Вам таки надо от старого Соломона?

Рональд, улыбнувшись колоритности старика портного, сказал:

- Раз я искал портного, то хочу, чтобы мне кое-что пошили.

- Если бы Вы таки сказали шото другое, я бы за это очень сильно удивился. - ответил Соломон. - Но я пока только слышу желание, но не вижу и не знаю, из чего оно состоит.

Рональд достал из кармана плакат, на котором был изображен Верховный Координатор, и разложил его на столе.

- Я хочу, чтобы Вы пошили мне такой мундир.

Трое карликов уставились на рисунок. Мистер Плуг ошарашено разинул рот, молодой Айзек вообще охнул от изумления, только старый Соломон, ничем не высказав удивления, достал из нагрудного кармана пенсне с толстыми стеклами, водрузил себе на нос и принялся внимательно изучать плакат. Он долго рассматривал рисунок, потом снял пенсне, протер пальцами глаза и произнес:

- Я даже не буду спрашивать, где Вы это взяли, молодой человек. Больше того, я таки даже не спрошу, шо тут написано. Но я Вам говорю - я берусь за этот заказ.

- Но дедушка! - воскликнул Айзек. - ты же уже не шьешь. Ты же сам говорил, что глаза и руки тебя начинают подводить.

- Изенька, внучок. - в голосе старика послышались такие нотки, что Айзек перепугано отшатнулся, побледнел и задрожал.- Ты таки уже шо, решил, шо будешь думать за дедушку Соломона? Или вы уже совсем за дедушку подумали и сами решили? Может вы там уже и местечко мне за могилку приглядели? Так я вам говорю - не дождетесь! - в конце этой речи Соломон стукнул кулаком по столу.

Перепуганный Айзек замахал руками:

- Ну дедушка, ну шо ж Вы такое говорите! Но вы же таки казали, шо не шьете.

Взгляд старика смягчился. Он встал и погладил Айзека по кудрявой голове.

- Ладно, Изенька, я постараюсь объяснить, а ты таки постарайся понять. Да, я уже не шью, да, мои глаза и руки уже совсем не те, шо раньше. И я сам это знаю и понимаю. Но мастер, а я таки думаю, никто не скажет, шо старый Соломон не мастер. - Айзек и Мойше поспешно закивали, убеждая расходившегося старика, что в это никто не сомневается.

Окинув их довольным взглядом, старик продолжил:

- Так вот, любой мастер, зная, что скоро ему придется уйти или оставить любимое дело, хочет создать на прощание то, что осталось бы в памяти других. Ты помнишь, Айзек, что из вещей последнее я пошил лично?

- Конечно же, дедушка. - закивал Айзек. - Свадебный костюм для мистера Хаима Розенберга.

- Вот. - довольно поднял палец вверх Соломон. - А теперь скажи мне - сильно ли запомнят все этот костюм? Свадебный наряд одевается нечасто, ладно бы Хаим был большим бабником, и женился хотя бы раз в несколько лет. Тогда да, тогда таки этот костюм бы помнили. Но, зная жену Хаима, Сару, я могу точно сказать, шо он у нее таки весь под каблуком, и единственная судьба, которая ждет этот костюм - это быть съеденным молью в шкафу. Как ты думаешь, Айзек Бронштейн, это достойная работа для завершения карьеры истинного мастера?

Молодой карлик склонил голову и тихо произнес:

- Я вас понял, дедушка Соломон. Но все же, почему именно этот мундир?

Соломон пожевал губами и ответил:

- Я чувствую странную силу в этом рисунке. Очень старую силу и очень странную. И я таки очень не хотел бы, шобы эта сила считала нас врагами.

Он повернулся к молча слушавшим весь этот диалог Рональду и Мойше.

- Мойше, ты таки уже можешь идти, дальше мы сами. А вы, молодой человек, пройдите к зеркалу, Айзек будет снимать мерки.

Вежливо распрощавшись, Мойше Плуг постарался поскорее исчезнуть, чтобы не навлечь на себя гнев патриарха большой семьи карликов. Рональд стал перед зеркалом и Айзек заметался вокруг него с меркой, измеряя и записывая результаты. В это время Соломон снова надел пенсне, и внимательно рассматривал плакат, что-то шепча себе по нос. До Рональда доносились обрывки фраз: «Ага, вот оно туточки как… а тут мы будем делать так… а вот здесь ох как интересно, ну, сделаем».

Наконец Айзек закончил обмеры и Рональд вернулся обратно к столу.

- Уважаемый мистер Соломон, нарукавную повязку сделайте съемной, и желательно, чтобы их было несколько штук.

- Хорошо, молодой человек. - кивнул старик. - Айзек, запиши! - Прикрикнул он на молодого карлика. Тот торопливо зачеркал карандашом.

- Да, и еще одна просьба. - решился Рональд. - Уже осень, скоро зима, и мне нужна шинель. Как обычные армейские, но тоже черная. И еще пошейте мне головной убор. Такого же цвета, и примерно вот такой формы. - Рональд изобразил на листке нечто вроде армейского кепи с козырьком. - А то в цилиндре на сильном ветру не походишь.

Соломон и Айзек посмотрели на рисунок, переглянулись, и старик кивнул:

- Хорошо, молодой человек. Изя, внучок, сними дополнительные мерки.

Пока Айзек дополнительно обмеривал Рональда и записывал цифры на листок с рисунком шапки, Соломон внимательно следил за его действиями и тихо комментировал:

- Умный мальчик. - довольно произнес Соломон. - Не то, шо его отец, мой сын Дэйвид. Тот решил, шо он таки самый умный бухгалтер и сейчас работает на фабриканта Гарринсбурга. А вот Айзек, это моя отрада, мальчик уже сейчас шьет так, шо все думают, шо это пошил старый Соломон и шо он таки еще совсем не старый. - довольно хихикнул старик.

- Так, Айзек, неси черный материал, да, да, тот, самый лучший. - прикрикнул старик на расслабившегося внука, который втихаря подслушивал разговор деда с Рональдом. - а Вы, молодой человек, зайдете послезавтра. Сейчас срочных заказов у нас нет, так шо да, таки послезавтра. - произнес Соломон Рональду.

- Хорошо, я вам очень благодарен, мистер Соломон. - Рональд поднялся со стула и отправился к дверям. - До свидания.

Рональд вышел из дома, улыбнулся сам себе, вспоминая старого портного, и пошел домой, решив прогуляться пешком. Дома он был к четырем часам дня. Пока не было Дженни, Рональд валялся на кровати, заодно просматривая инструкцию к Прибору, найденному в городе.

Дженни вернулась домой в шесть вечера. Они поужинали остатками обеда и принялись за перевод инструкции. До тех пор, пока Дженни заявила, что она устала писать, они добрались как раз до середины брошюрки.

- Завтра утром доделаем. - сказал Рональд. - если Роза скажет Тонио, что я уже в Таранте, то и он скорее всего завтра заявится, надеюсь, хоть не с самого утра.

- Рональд, а что ты узнал насчет дома? - спросила Дженни, пересаживаясь из-за стола на кровать.

- Дом стоит двадцать пять тысяч. - ответил Рональд. - если завтра Смит принесет двенадцать с половиной тысяч от военных, то у нас будет семнадцать. Надо еще восемь тысяч. А лучше десять, чтобы и жить было на что. - улыбнулся он.

- Попросишь у Тонио аванс. - заявила Дженни. - Думаю, он не будет сильно сопротивляться.

- Примерно так и я собирался сделать. - Рональд поднялся с кровати и начал раздеваться. - а теперь давай ложиться спать. За тебя не знаю, а у меня завтра, скорее всего, будет насыщенный день.

- Спокойной ночи, Рональд. - Дженни поцеловала мужа в щеку и ушла в свою спальню.

Рональд почти сразу же уснул. Этой ночью ему снова снились руины Города и тени над ними, но они уже не вели себя враждебно. Вслушиваясь в их шепот, Рональд понял, что он постепенно перерастает в шум, который возникает, когда очень большая толпа людей скандирует какой-то лозунг или клич. Но разобрать, что именно звучит, он так и не смог. Так что в эту ночь Рональд спал тихо и спокойно.

Глава 81.

Тарант. Хоббиты.

Утром после легкого завтрака Рональд и Дженни продолжили работу над инструкцией. К десяти утра все было готово. Дженни собрала исписанные листы и скрепила их в подобие книжки.

- Я и не думала, что это будет так скучно. Неужели настоящие технологисты такие дотошные и занудные? - пожаловалась Дженни.

- Дженни, дорогая, ты же сама видишь, что это техника повыше уровнем, чем все то, с чем мы имели дело до этого. - ответил Рональд. - Вы же с Анной свои препараты не делаете на глазок? Тоже ведете записи, рисуете схемы. Вот так и здесь. Больше сложности - больше писанины. Какой смысл делать что-то сложное и никому не говорить, как им пользоваться? В моем мире есть очень много сложных вещей, и большинство людей, которые ими пользуется, даже примерно не знают, как эти вещи устроены, что у них внутри, и на каком принципе они работают. Но это не мешает им успешно использовать даже саамы передовые новинки технического прогресса, была бы лишь четкая инструкция по использованию.

Рональд забрал у Дженни листы с записями и спрятал в шкафчик. Потом он обнял жену и начал растирать ей пальцы правой руки, которыми Дженни с жалобным видом трясла в воздухе.

- Спасибо за помощь, любимая. - он поцеловал жену в щеку.

Дженни потянулась к нему всем телом, но раздавшийся стук в дверь оборвал идиллию. Глянув на часы, Рональд сказал:

- Это наверное, Люсия. Как раз десять утра. - и отправился открывать двери.

Рональд оказался прав. Когда он открыл дверь, на пороге стояла Люсия с большой корзиной.

- Добрый день, мистер Рональд. - сказала она. - Я принесла ваши вещи после стирки.

Проведя Люсию в гостиную, Рональд перепоручил ее Дженни, которая принялась помогать Люсии с вещами.

- Мистер Рональд. - Люсия поставила пустую корзину у двери и собиралась на кухню. - Мистер Престо просил передать, что он будет часам к одиннадцати.

- Хорошо, спасибо, Люсия. - Рональд вышел на крыльцо дома с сигаретой.

Когда он вернулся в дом, Дженни уже разложила чистые вещи и сидела в гостиной.

- Когда придет Престо, вы будете здесь, или уйдете? - спросила она.

- Скорее всего, уйдем. Я просил его подобрать помещение для занятий, думаю, мы пойдем на него смотреть. - Рональд отправился с свою спальню. - Я переодеваться. - сказал он.

Он оделся в простой костюм. Кобура с пистолетом была слишком большой, и выглядывала из под пиджака. Однако, на улице было хмуро и ветрено, так что Рональд одел плащ и спрятал кобуру под ним. В одиннадцать часов раздался стук в дверь. На крыльце стоял Тонио Престо. За его спиной переминались с ноги на ногу Лоренцо и Роберто. Все трое хоббитов были в плащах и шляпах. По плащам телохранителей Тонио было хорошо заметно, что они под ними что-то прячут. Рональд улыбнулся, поздоровался и пригласил гостей проходить в дом.

- Мы ненадолго. - ответив на приветствие, сказал Тони. - Вижу, мистер Рональд, Вы уже готовы к выходу. Не будем терять времени. На обратном пути зайдем к Вам и уточним детали.

Рональд сказал Дженни, что он уже уходит, и они вчетвером с хоббитами зашагали по улице.

- Как Вы просили, - говорил Тонио, шагая рядом с Рональдом - мы нашли здание, которое почти полностью соответствует Вашим запросам. Это большой кирпичный склад на отшибе за городом. Фирма, которая взялась строить этот склад, успела возвести только стены, а потом разорилась. Мы выкупили его, но пока что ничего там не делали, только устроили насыпную дорогу от окраины, чтобы не плескаться по болоту. Дальше Вы скажете, что там нужно еще доделать и мы будем готовы. Сабганов наша фабрика произвела уже больше полусотни.

- Думаю, для начального обучения нужно отобрать не больше дюжины хоббитов. - сказал Рональд. - И желательно, чтобы все они имели хоть какое-то понятие об огнестрельном оружии.

- Об этом не беспокойтесь, мистер Гудмен. - улыбнулся Тонио. - Все парни проверенные, да и с оружием дело имели не раз. Сейчас у каждого фермера в Эшбери есть дробовик или винтовка, а то и револьвер. В тех местах очень трудно без оружия. А все наши парни выросли там, так что с оружием дело имело с юных лет.

- Да, мне Роза говорила. - кивнул Рональд. - Дикие звери, орки и варвары - не самые лучшие соседи, особенно для мирных хоббитов.

- Ну, сейчас то обстановка вокруг Эшбери намного более благоприятная. - произнес Тонио. - Все-таки даже обычный дробовик сразу уравнивает шансы в драке хоббита, скажем с варваром из Кри.

- Итак, с парнями разобрались. - сказал Рональд. - Как я понял, Лоренцо и Роберто тоже будут участвовать в обучении? - он повернулся и глянул на шагающих сзади телохранителей. дождавшись утвердительных кивков, Рональд продолжил: - Тогда вы будете старшими. Каждый будет командовать пятью новичками. Как раз дюжина и получится.

- Хорошо. - Тонио кивнул. - Еще какие-то пожелания есть?

Рональд задумался, затем добавил:

- Неплохо было бы посадить пару хоббитов, чтобы они записывали самое важное из моих уроков. Тогда в дальнейшем вы могли бы систематизировать эти записи и использовать их для обучения следующих партий уже самостоятельно.

- Прекрасная идея. - Тонио потер руки. - Есть у нас парочка конторских работников, знакомых со стенографией и редактированием. Их и используем.

Пока длился разговор, они прошагали немалое расстояние, прошли через доки, недалеко от мастерской Смита. Как заметил Рональд, мастерская была закрыта. «Значит, они закончили работу, раз тут никого нет. Так что скоро будут деньги» - довольно подумал Рональд. Миновав доки, Рональд и хоббиты вскоре вышли за пределы города. Тут на юг от Таранта выдавался большой полуостров, с юга ограниченный морем, а с востока - рекой. Ярдов за триста от последних домов виднелось длинное здание, как понял Рональд, к нему они и шли. Под ногами хрустела гравийная дорожка. Вскоре все четверо стояли у склада. Это было кирпичное здание, ярдов пятидесяти в длину и больше десяти в ширину. В стене, противоположной городской окраине, были большие железные ворота, а одной из стен - небольшая дверь. Рональд в сопровождении хоббитов зашел внутрь и огляделся. Внутри было абсолютно пусто, зато тихо, ветер сюда не долетал.

- Очень хорошее место. - сказал Рональд. - Но я не пойму, почему та фирма задумала строить склад именно здесь, так далеко от города и порта?

- Здесь земля была намного дешевле. - объяснил Тонио. - А дорогу они уже начали делать, мы только завершили. Еще фирма собиралась построить свой небольшой причал и к нему тоже провести дорогу. Только экономия им не помогла, они все равно прогорели и разорились. Ну а мы прибрали к рукам склад.

Рональд оставил при себе мысль, что хоббиты могли и помочь этой фирме разориться, и продолжил:

- Итак, что тут нужно сделать. Во-первых - большие двери закрыть, запереть, можно заложить их мешками с песком или мелкой щебенкой. Ворота нам не нужны. На малую дверь повесить замок, пусть тут ничего и не будет ценного, но не нужно чтобы тут кто-то лазил. Весь пол склада засыпать гравием, чтобы не было болота или пыли. Во-вторых, - Рональд показал рукой. - с этой стороны, у двери, покрыть крышей ярдов пять-семь здания. Будет навес, от дождя или солнца, для тех, кто тут будет обучаться. В-третьих, - под этой стеной - он указал на короткую стену, противоположную стене с воротами - поставить несколько скамеек, чтобы было где передохнуть. Тут же с боков поставить столики, на которые можно положить вещи, или использовать для разборки и чистки оружия. В углу, противоположном от малой двери, сделать небольшую комнатушку, тоже с дверьми, там будут храниться мишени и разный инвентарь. Еще пара столиков, для тех, кто будет записывать.

Тонио аккуратно записывал все, что говорил Рональд, а Лоренцо и Роберто вертели головами вокруг.

- Дальше. - Рональд прошел несколько шагов. - примерно здесь отметить линию стрельбы, такую же, как на большом городском стрельбище, желательно, чтобы сами стреляющие находились еще под навесом, но тень от него уже не мешала им смотреть на мишени. Это будет нулевая линия. От нее через каждые пять ярдов на стенах проводить линии, подписывать только 10 ярдов, 20, и так далее. Но для начала все стены, начиная в пяти ярдах от нулевой линии, оббить досками двухдюймовой толщины, но не вплотную к стене, а дать зазор хотя бы в один фут.

- Зачем? - спросил Тонио.

- Защита от рикошетов. - для доказательства Рональд распахнул плащ, открыл кобуру, вытащил «Дрок», щелкнул взводимым курком и выстрелил наискось в одну из стен. Гулкий звук выстрела заметался среди стен и вылетел вверх. Пуля, взвизгнув, выбила в паре мест кусочки кирпичной крошки, и в конце полета вернулась почти обратно к Рональду, подняв на земле облачко пыли ярдах в трех от стоящих в тире.

Тонио испуганно покосился на пыльное облачко и закивал:

- Да-да, я понял. Это очень важно.

Рональд продолжил:

- Доски брать мягкие, чтобы от них самих не было рикошетов, например липовые. Изнутри доски оббить тонкой жестью. Торцевую стену, перед которой будут ставиться мишени, - он показал рукой на стену с воротами. - также оббить досками с жестяной подкладкой, а ворота, как я уже упоминал, заложить мешками с песком.

- Ну, вроде и все. - Рональд еще раз обвел взглядом будущий тир. - Обязательно, чтобы в комнатке для имущества всегда была аптечка со средствами первой помощи. Еще подготовьте запас мишеней, попроще. Также в наличии должны быть инструменты для чистки, обслуживании и разборки оружия. Запас машинного масла и ветоши для смазки и чистки. Нужно, чтобы была вода - питьевая и техническая - хотя бы для того, чтобы руки вымыть. Ну и насчет туалета придумайте что-нибудь. - улыбнулся Рональд.

Тонио закончил записывать. Получилось несколько листов, заполненных широким торопливым почерком хоббита.

- Мы сделаем все, что Вы сказали, мистер Рональд. - произнес Тонио. - Я вижу, что ничего лишнего тут нет, все по делу. Я доволен результатами нашей сегодняшней работы. Думаю, за пару дней мы тут справимся, тогда и известим Вас, когда мы будем готовы к началу занятий.

- Хорошо, в моих планах в ближайшие две-три недели нет ничего, чтобы могло нам помешать. - заявил Рональд. - думаю, двухнедельных занятий, с выходным в воскресенье, будет достаточно.

- Мы тоже посчитали, что две недели - это как раз оптимальный строк. - кивнул Тонио. - Ведь все наши люди или работают, или еще где-то заняты, так что отрывать их на более длительное время было бы не очень удобно.

- Прекрасно. - Рональд развернулся, за ним двинулись и хоббиты. - Пошли уже обратно в город, как раз на обед успеем.

При слове «обед» хоббиты дружно повеселели, и вся четверка споро зашагала обратно в город.

Глава 82.

Тарант. Прибор и инструкция.

Домой Рональд попал только к двум часам дня. Люсии уже не было, но обед был еще горячим. Дженни быстро погнала Рональда мыть руки и садиться за стол. В части готовки Люсия ничем не уступала Розе, и вскоре Рональд почувствовал, что он наелся даже с запасом. Сонный и отяжелевший он убрался в свою спальню и лег перечитать перевод инструкции, который записала под его диктовку Дженни. Сама Дженни, заглянула к Рональду, увидела, что он занят, и ушла, сказав, что займется ремонтом одежды.

Рональд кивнул жене, взял в руки скрепленные листы и начал читать, иногда делая мелкие поправки карандашом на полях.

ИНСТРУКЦИЯ

по устройству, обслуживанию и эксплуатации

прибора «ПОРТАЛЬНЫЙ РЕЗОНАТОР ПР-1, модель 2»

Утверждена решением Центральной Комиссии Города № 233-п от 08.04.152 года

Оглавление.

1. Теоретические ведомости

2. Устройство.

                  а) Корпус и его части.

                  б) Внутренние блоки

3. Приборы управления, функциональные части и их предназначение.

                  а) Приборы управления

                  б) Функциональные части

4. Обслуживание.

                  а) Общие требования.

                  б) Зарядка.

5. Правила эксплуатации.

6. Дополнения.

1. Теоретические ведомости

Портальный резонатор ПР-1, модель 2 (в дальнейшем - Прибор ПР-1 или просто ПР-1) является устройством, которое, используя резонанс магнитных пластин, с размещенными на них кристаллами, под влиянием электрических разрядов разной мощности и длительности, способно открывать окна (порталы) в иные миры/измерения. Эффект, создаваемый ПР-1, был открыт во время изучения возможностей использования магнитного резонанса для улучшения уровня и разнообразности управления мехсолами МС-1 и увеличения количества исполняемых ими команд.

Причины возникновения данного явления в настоящий момент изучаются. Самой вероятной теорией является предположение, что миры/измерения, в которые открывается портал, совмещены с нашим миром, существуют одновременно и в одном месте с ним, и только из-за резонанса могут сливаться в точках, известных как порталы. При первых открытиях портала были произведены предварительные осмотр и разведка мира, в который вел портал. Как оказалось позже, Эльфийский Совет на тот момент уже знал о существовании этого мира. Более того, этот мир активно использовался Советом для так называемых «Изгнаний», применявшихся как средствонаказания для провинившихся с точки зрения Совета.

В ноте протеста, поданной Советом (вх. № 457-м от 05.03.152 года) указывалось, что в случаях открытия порталов в мир «Пустота» при помощи Прибора ПР-1 наблюдалось резкое понижение уровня энергетической независимости мира «Пустота». Также в ноте были обоснованы выводы, что дальнейшее понижение уровня энергетической независимости мира «Пустота» может привести к полному слиянию нашего мира и мира «Пустота» с катастрофическими последствиями для обоих миров. В пользу этих выводов свидетельствует и случай проникновения в лабораторию-3-4 неустановленных агрессивных объектов из мира «Пустота» во время одного из открытий порталов. В результате инцидента погибли трое ученых, и пять солдат охраны, и только своевременное использование мехсолов МС-1 позволило прекратить проникновение объектов, уничтожить проникших, и закрыть портал.

Вследствие этих событий было принято решение Центральной Комиссии Города № 231-п от 01.04.152 года, в котором всякие работы с миром «Пустота» были запрещены.

В дальнейшем, при изменении настроек Прибора ПР-1 (перенастройка резонаторного блока), была найдена возможность открытия порталов в еще один мир (название неизвестно), который и изучается в данное время с целью возможной колонизации или сотрудничества.

В заключение должно быть сказано, что всех возможностей Прибора ПР-1, так же как и последствий его эксплуатации, до сих пор не изучено полностью. Поэтому при работе с Прибором ПР-1 следует быть максимально внимательным и осторожным. Никаких действий без санкции Центральной Комиссии проводится не должно.

2. Устройство.

Прибор ПР-1 состоит из следующих частей:

а) корпус, на котором находятся:

- приборы управления, в составе:

      - тумблер «Режим выбора»;

      - тумблер «Режим размера»;

      - кнопки «Пуск» (зеленая) и «Стоп» (красная).

- окно экрана резонаторного блока;

- зарядный кабель с клеммами для подключения питания;

- экран демонстрации уровня заряда и состояния Прибора.

б) внутренние блоки, в т.ч.:

      - блок питания, исполняющий также функции стабилизатора;

      - трансформаторный блок;

      - конденсаторная батарея;

      - резонаторный блок;

      - соединительные провода и кабеля.

ВНИМАНИЕ: категорически запрещены самовольные попытки изменения внутреннего устройства блоков и их настроек. Данные работы возможны только в исполнении квалифицированного технического персонала, с допуском не ниже А1.

3. Приборы управления, функциональные части и их предназначение.

а) Приборы управления:

1. тумблер «Режим выбора» имеет три позиции:

      - «0» - в этом положении производится зарядка Прибора;

      - «1» - выбор мира «Пустота»;

      - «2» - выбор нового мира (название неизвестно).

ВНИМАНИЕ: использование Прибора при положении тумблера в позиции «1» НЕВОЗМОЖНО! Поставлена техническая блокировка, возможность открытия порталов в мир «Пустота» заблокирована. (Основание - см. выше)

2. тумблер «Режим размера» имеет три позиции:

- «0» - в этом положении производится зарядка Прибора;

      - «1» - выбор малого размера портала (используется для осмотра и разведки);

      - «2» - выбор большого размера портала (используется для перемещения).

3. кнопка «Пуск» (зеленая) может использоваться:

      - для включения Прибора.

      - при положении тумблеров «Режим выбора» и «режим размера» в позициях «0» и подключенном источнике внешнего питания нажатие кнопки «Пуск» позволяет начать процесс зарядки Прибора. Состояние заряда отображается на экране демонстрации. (см. ниже раздел «Обслуживание»).

      - при положении тумблера «Режим выбора» в позиции «2» и тумблера «режим размера» в позициях «1» или «2» при наличии достаточного уровня заряда при нажатии кнопки «Пуск» происходит открытие портала в новый мир (название неизвестно). (см. ниже раздел «Правила эксплуатации»).

4. кнопка «Стоп» (красная) может использоваться:

      - при нахождении Прибора в состоянии заряжания - для прекращения процесса заряжания;

      - при открытом портале любого размера - для закрытия портала. (см. ниже раздел «Правила эксплуатации»).

      - для выключения Прибора.

б) Функциональные части:

1. Окно экрана резонаторного блока - размещено на противоположной пульту управления части корпуса Прибора ПР-1. Представляет собой квадратное окно черного цвета из материала, прозрачного для магнитного излучения. Служит для фокусирования резонансных лучей, производимых резонаторным блоком.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: категорически запрещено находиться в проекции окна при включенном Приборе во избежание получения дозы облучения или дефрагментации объекта. Дальность проекции - 10 стандартных футов. Портал открывается на расстоянии 10 футов от Прибора. Размеры портала, в зависимости от выбранного режима - 3*3 фута при малом размере портала или 7*7 футов при большом размере портала. При условии, что Прибор находится на высоте не менее 3 футов над уровнем пола, портал откроется на высоте не менее 3 футов от земли в случае открытия малого портала, и не менее 1 фута от земли в случае открытия большого портала.

2. Зарядной кабель. Находится в правой нижней части Прибора ПР-1. Представляет собой вытяжной подпружиненный изолированный шнур с клеммами на конце. Над гнездом кабеля находится механическая кнопка. При нажатой кнопке доступно вытягивание/затягивание кабеля. При отжатой кнопке - фиксация кабеля в нужном положении или удерживание внутри корпуса в сложенном положении.

3. Экран демонстрации уровня заряда, состояния и работы Прибора ПР-1. находится на верхней плоской части Прибора. Представлен комплексом ламп разного цвета:

3-1. Лампа белого цвета, размещена в центре - служит для демонстрации работы прибора. Возможна работа в следующих режимах:

а). Лампа горит ровным светом - Прибор включен.

б). Лампа мигает с интервалом в 1 сек. - производится зарядка Прибора.

в). Лампа мигает с интервалом в 3 сек. - открыт портал, идет расход энергии из внутренней конденсаторной батареи Прибора.

3-2. Лампы красного, желтого и зеленого цвета, по 3 шт. каждого цвета - показывают уровень накопления заряда в конденсаторной батарее. Каждая из ламп обозначает 10% уровня заряда. т.е., если горят три красных лампы - уровень заряда - 30%, три красных и три желтых - 60%, горят все красные, желтые и зеленые лампы - уровень заряда 90% и выше.

3-3. Лампа синего цвета - показывает достаточный уровень для возможности запуска Прибора в штатном режиме и открытия портала с размером, заданным положением тумблера «Режим размера».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на открытие портала тратится от 10% до 20% энергии заряда Прибора, в зависимости от выбранного размера портала. В дальнейшем идет расход энергии 1% в минуту для малого портала или 3% в минуту для большого портала.

ВНИМАНИЕ: При понижении уровня заряда прибора ниже 50% (горят три красные и 1-2 желтые лампы) портал переходит в нестабильное состояние, начинает мигать и может закрыться в любой момент. Поэтому следует очень внимательно следить за состоянием уровня заряда Прибора.

Вследствие вышеизложенного работа малого портала ограничена 30 минутами, большого портала - не более 10 минут. По прошествии данных отрезков времени, в зависимости от размера портала, все действия с порталом должны быть прекращены, портал закрыт, а Прибор отключен или переведен в режим заряжания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изменять размеры окна портала в то время, когда портал открыт, КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО!!! Это может послужить причиной аварийного схлопывания портала и выхода из строя Прибора. Выбирать размеры окна портала можно только перед открытием, с помощью установки тумблера «Режим размера» в позиции «1» или «2».

4. Обслуживание Прибора.

а) Общие требования.

Прибор ПР-1 следует хранить в сухом, теплом месте, избегать случаев запыленности и промокания. Для предотвращения подобных случаев следует использовать специальный футляр, которым нужно накрывать Прибор, когда он не используется. При попадании на корпус пыли или влаги следует стереть их мягкой тканью, а в случае попадания в Прибор воды или иной жидкости - немедленно обратиться к дежурному технику, который проведет внеплановый осмотр и обслуживание Прибора и составит соответствующий протокол о происшествии. (бланк формы протокола приведен ниже, в дополнениях)

Плановые обслуживания проводить бригадой техников с допуском не ниже А2, не реже одного раза в месяц, о чем составлять акт по специальной форме. (бланк формы акта приведен ниже, в дополнениях)

ВНИМАНИЕ: Прибор ПР-1 должен ВСЕГДА находиться в горизонтальном положении и стоять на твердой ровной поверхности, на высоте не менее 3 футов от уровня пола. Это предназначено для сохранения настроек кристаллов резонаторного блока.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ: переворачивать Прибор, трясти его, ударять по нему различными предметами, хранить и использовать его не в горизонтальном положении или на высоте, не предусмотренной данной Инструкцией.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Открытие портала не в воздухе, а в твердых поверхностях (например, стена) может привести к аварийному схлопыванию портала и взрывной дефрагментации поверхностей!

б) Зарядка Прибора.

Зарядка Прибора производится от источника внешнего питания (генератора). Сила и напряжение электрического тока ограничены от 127 В и 10 А до 380 В и 50 А. В этих условиях блок питания, исполняющий также и функцию стабилизатора, переводит энергопоток с помощью трансформаторного блока в требуемые рамки и энергия накапливается в конденсаторной батарее. По достижению максимального уровня заряда конденсаторных батарей, если не была подана команда на прекращение заряжания, блок питания автоматически отключится и зарядка прекратится. Стандартное время полного заряжания Прибора, в зависимости от силы и напряжения подаваемого электрического тока - от 1 до 6 часов.

ВНИМАНИЕ: по достижению максимального уровня заряда конденсаторных батарей и прекращения заряжания, если накопленная энергия не была сразу использована для открытия портала, начинается медленное самостоятельное разряжение конденсаторных батарей. Уровень заряда падает с отметки «Полный» (горит синяя лампа) до отметки «Пустой» (все лампы не горят) за срок, равный 1(одним) суткам. Разряжение происходит вне зависимости от того, включен прибор или выключен.

ВАЖНО: После приведения прибора кнопкой «Пуск» во включенное состояние (горит белая лампа) и положении обоих тумблеров в позиции «0» следует подождать от 1 до 3 минут для того, чтобы увидеть оставшийся уровень заряда конденсаторных батарей, который покажет количество загоревшихся ламп красного/желтого/зеленого цветов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещено включать Прибор в режим портала при присоединенном к зарядному кабелю источнике внешнего питания

5. Правила эксплуатации Прибора ПР-1.

Стандартный процесс эксплуатации Прибора выглядит следующим образом:

1. Зарядка.

- установить Прибор на ровную твердую поверхность.

- присоединить зарядный кабель к источнику внешнего питания.

- установить оба тумблера («Режим выбора» и «Режим размера») в позицию «0».

- включить Прибор нажатием кнопки «Пуск», убедиться, что загорелась белая лампа.

- подождать 1-3 минуты для определения оставшегося уровня заряда конденсаторных батарей (уровень покажет количество загоревшихся ламп красного/желтого/зеленого цветов).

- нажать кнопку «Пуск», убедиться, что начался процесс заряжания (быстрое мигание белой лампы).

- ждать от 1 до 6 часов до окончания заряжания по достижении максимального уровня заряда конденсаторных батарей (загорится синяя лампа).

- отключить процесс зарядки нажатием кнопки «Стоп» или дождаться автоматического прекращения заряжания вследствие отключения блока питания.

ВНИМАНИЕ: процесс заряжания может быть прекращен в любой момент нажатием кнопки «Стоп» (не рекомендуется).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при недостаточных показателях напряжения и силы тока полный заряд может быть невозможным. В таком случае рекомендуется найти источники напряжения, более полно удовлетворяющие запросы.

2. Открытие и использование портала.

- установить Прибор на ровную твердую поверхность на высоте не менее 3 футов от уровня пола.

- убедиться, что перед окном экрана резонаторного блока нет никаких материальных объектов на расстоянии ближе 15 футов.

- включить Прибор нажатием кнопки «Пуск», убедиться, что загорелась белая лампа.

- подождать 1-3 минуты для определения оставшегося уровня заряда конденсаторных батарей (уровень покажет количество загоревшихся ламп красного/желтого/зеленого цветов).

- если заряд достаточен для открытия портала (горит синяя лампа), сделать следующее:

- тумблер «Режим выбора» установить в позицию «2» (позицию «1» НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ!),

- тумблер «Режим размера» установить в позицию «1» или «2», в зависимости от желаемого размера портала.

- после этих действий нажать копку «Пуск».

- ждать от 1 до 5 минут до открытия портала, в зависимости от размера.

- постоянно контролировать уровень заряда конденсаторных батарей (по количеству светящихся ламп красного/желтого/зеленого цветов).

- закрыть портал во избежание аварийного схлопывания по истечению следующего временного отрезка:

- 25-29 минут для малого портала.

- 7-9 минут для большого портала.

ВНИМАНИЕ: любой из порталов, вне зависимости от размера, может быть закрыт в любой момент нажатием кнопки «Стоп».

- по окончанию работы выключить Прибор нажатием кнопки «Стоп».

3. Сведения о порталах и их использовании.

Порталы в открытом состоянии представляют собой «окна» квадратной формы со слегка скругленными краями. Они легко заметны по различию в уровнях освещения в разных мирах. Края порталов могут быть слегка размыты и не иметь четкой формы.

1. Малый портал (3*3 фута) - используется для обзора и предварительной разведки. Удобен тем, что позволяет видеть небольшой участок иного мира без сильного риска быть замеченным с той стороны. Поскольку открывается на высоте около 3 футов от земли, проникновение сквозь него затруднено с обеих сторон.

ВНИМАНИЕ: малый портал использовать только для наблюдения. Не делать попыток прохода через портал или перемещения через него больших вещей. При этом также крайне нежелательно касаться краев портала - возможны травматические ампутации и смерть от дефрагментации.

2. Большой портал (7*7 футов) открывается на расстоянии не больше 1 фута от земли (при правильных настройках и размещении Прибора ПР-1 в момент открытия большого портала). Нижний край портала легко перешагнуть, поэтому большой портал удобен для перемещения между мирами людей и объектов. Ввиду недолгого времени существования (7-9 минут) из-за повышенного расхода энергии, следует четко планировать порядок и очередность действий, для проведения которых открывается портал во избежание неразберихи и спешки, и как следствие - ошибок и происшествий.

ВНИМАНИЕ: чтобы пройти через портал, необходимо в момент прохода не касаться его краев. Если касание произойдет, то проход не состоится, возможны травматические ампутации и смерть от дефрагментации. Можно кидать и втягивать через портал предметы. При этом также запрещено касаться краев портала.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА: порталы открываются на расстоянии 10 футов от окна экрана резонаторного блока. Для прохода в большой портал или наблюдения через малый портал необходимо находиться прямо перед ними, со стороны, противоположной от Прибора, чтобы избежать излучения из окна экрана резонаторного блока. Войти в портал можно с обеих сторон, но делать это со стороны Прибора запрещено по указанным выше причинам.

ПРИМЕЧАНИЕ: для проверки исправности функционирования Прибора возможно открытие сверхмалого портала размером 1*1 футов и на высоте около 3 футов от земли. Оно доступно при уровне заряда конденсаторных батарей не менее 50% (при индикации уровня заряда горят 2-3 лампочки желтого цвета). Действия для проверочного включения:

- включить Прибор нажатием кнопки «Пуск».

- убедиться, что уровень заряда конденсаторных батарей не менее 50% (должны гореть минимум две лампы желтого цвета).

- убедиться, что перед окном экрана резонаторного блока нет никаких материальных объектов на расстоянии ближе 15 футов.

- тумблер «Режим выбора» установить в позицию «2».

- тумблер «Режим размера» установить в позицию «0».

- нажать кнопку «Пуск».

- в течении 1-2 минут должен открыться сверхмалый портал.

Его характеристики:

- размер 1*1 футов.

- время существования - 3 минуты.

ВНИМАНИЕ: Время существования сверхмалого портала ограничено настройками, и не может быть больше трех минут, после чего портал автоматически закроется. Однако, в течении этого времени портал может быть закрыт в любой момент нажатием кнопки «Стоп».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сверхмалый портал используется только для обзора и разведки. Любые действия с материальными предметами в отношении него применять категорически запрещено. Из-за критически малого размера портала его края находятся очень близко и поэтому возможны травматические ампутации и смерть от дефрагментации материальных объектов.

6. Дополнения.

Формы и бланки документов.

Закончив читать, Рональд с удивлением заметил, что прошло больше двух часов. Дженни дремала в своей комнате, на столике рядом лежала коробочка с иголками и нитками и одной из ее платьев. Он вышел на крыльцо на перекур. Ветер на улице стих, но тучи так и висели над городом.

«Нужно идти к Николе Тесла - подумал Рональд. - Только он знает, где можно взять энергию для зарядки Прибора. Завтрашний день свободный, вот и схожу».

Вернувшись в дом, Рональд стал ждать пока Дженни проснется. Заодно он занялся своим револьвером. Обрезал ствол, переделал кобуру для ношения под мышкой, позаимствовав у Дженни иголку с нитками и ножницы. Он уже все сделал, когда в комнату зашла Дженни в поисках своего имущества. Они занимались мелкими бытовыми делами до самого ужина, а дальше у них нашлись дела намного более приятные…

Глава 83.

Тарант. Прибор и пробный портал.

Утром Рональд приготовил футляр с Прибором, в который также положил переведенную инструкцию. Он испытывал определенные сомнения, сохранил ли Прибор работоспособность после столь длительного периода. Была надежда, что в сухом и теплом помещении лаборатории ничто не повлияло на сохранность прибора. Справедливо решив, что пока не попробуешь - не узнаешь, Рональд дождался Дженни, которая любила поспать утром, они позавтракали чаем с бутербродами, и стали ждать прихода Розы.

Роза, как всегда, была точной, и ровно в десять утра уже входила в дом. Поздоровавшись с хозяевами, она приняла к сведению, что Рональд и Дженни уходят к Тесла, и занялась обедом.

- Ты рассказывала что-то о нашем походе в Город? - спросил Рональд, когда они шли по улице.

- Нет, только сказала, что мы нашли там кое-что интересное, а подробности расскажешь ты сам, лично. - ответила Дженни. - ну и отдала миссис Анне те препараты, что мы отобрали в лабораториях. Она обещала попробовать разобраться с их составом и действием.

Согласно кивнув головой, Рональд открыл дверь магазина Анна, пропуская Дженни первой.

Пока шел обмен приветствиями, Николя не сводил глаз с футляра в левой руке Рональда. Рональд перехватил его взгляд, улыбнулся, подошел к столу и открыл футляр. Достав оттуда инструкцию, он вручил ее Николя и закурил, ожидая, пока тот прочтет перевод. По мере чтения глаза Николя становились все больше, он переводил взор то на Рональда, то на Прибор, то обратно на инструкцию.

- Невероятно. - прошептал Тесла. - Какой полет мысли, какие точные сведения и подробности. Эта инструкция идеальна. Какой образец технической документации, теперь я понял, мне до такого уровня еще далеко. Рональд, как я понял, Вы умеете читать на этом языке? - он показал на надписи на приборе.

Рональд кивнул и принялся рассказывать об их с Дженни походе в Город и его результатах. Когда он сказал, что, по его мнению, число погибших в Городе исчисляется десятками тысяч, Анна ахнула, Дженни тихо заплакала, а Николя в волнении сломал карандаш, которым он делал пометки в инструкции.

- Какой ужас. - тихо произнесла Анна, обнимая и утешая Дженни.

- Да, это решительно ужасно. - поддержал ее Тесла. - хорошо, что с тех пор Эльфийский совет распался и больше не смог сделать ничего подобного этому кошмару. Ведь, как я понимаю, - Николя задумчиво подергал себя за мочку уха - Таранту, с его сильно возросшим уровнем развития технологий, могло бы угрожать нечто подобное, будь Совет еще в силе.

Николя благоразумно не стал уточнять, откуда Рональду известен язык Города. Он дочитал инструкцию, потер лоб, и сказал:

- Рональд, я боюсь Вас разочаровать, но напряжение в электрической сети Таранта намного ниже запрашиваемых Прибором. Даже с помощью усиливающих трансформаторов мы не сможем достигнуть хотя бы нижнего предела запросов. Максимум, что можно достичь в наших условиях, это около пятидесяти вольт и четырех-пяти ампер. - Тесла пустился в объяснения - Существующего напряжения в сети Таранта вполне достаточно для освещения улиц и работы небольших электродвигателей. Никто, даже я, пока что не занимались вопросами столь радикального увеличения напряжения.

Рональд почувствовал, как его сердце покрывается холодом.

- А как же метро? - спросил он, не теряя надежды. - Я думал, что там достаточно напряжения?

- Увы, Рональд, там используются аккумуляторы. - произнес Тесла - А Прибор построен на принципе использования конденсаторов. Ведь какая разница между аккумулятором и конденсатором? - Николя снова принялся объяснять. - Оба могут принимать заряд и отдавать его - в этом их схожесть. Но дальше начинаются различия. Аккумулятор медленно принимает заряд и так же медленно его отдает. А конденсатор рассчитан на быстрый заряд и мгновенную отдачу энергии, за счет чего достигаются высокие показатели энергетического импульса. Так что причины использования конденсаторов в Приборе мне абсолютно понятны, и я согласен с такой схемой их применения. Но вот с зарядкой конденсаторов такой емкости мы не справимся, имея в наличии тот уровень развития энергетики, который сейчас существует в Таранте.

Выслушав лекцию Николя, и не имея ни малейших причин подвергать его слова сомнению, Рональд все же решил не сдаваться.

- Давайте хотя бы проверим, работает ли Прибор. - предложил он. - а дальше я уже буду думать, где мне взять энергию. Хотя, - он прищурился - кое-какие задумки у меня уже есть.

Тесла удивленно поднял брови:

- И какие же?

Рональд ответил коротко и емко:

- Маги.

Тесла изумленно приподнялся со стула и забегал по комнате:

- Но, Рональд, почему вы решили, что маги помогут в этом вопросе? Вы же видели, как они реагировали на опыты и испытания Прибора. Нет, теоретически конечно можно допустить, что магическую энергию можно перевести в заряд Прибора, можно даже доработать ту антимагическую ловушку, чтобы она работала как некий гибрид трансформатора и выпрямителя. Однако же, Рональд, какой маг поделится своей энергией для такого дела?

- А кто этого мага спрашивать будет, хочет он или нет? - сердито спросил Рональд, сжимая кулаки. - За то, что они натворили, я бы лично превратил Эльфийский совет в братскую могилу, будь у меня хоть малейшая возможность для этого. А теперь, благодаря вашим, Николя, изобретениям, у меня есть такая возможность.

Тесла кивнул:

- Теоретически, конечно же, да, но мы до сих пор не сталкивались с великими магами и абсолютно не представляем себе пределов их мощи и способностей.

- Это я понимаю. - хмуро кивнул Рональд. - Вы, Николя, на досуге постарайтесь сделать этот переходник из магической энергии в энергию электрическую, думаю я в скором времени найду ему применение. - голос Рональда превратился в яростный хрип, а сам он оскалился в такой зловещей ухмылке, что дамы синхронно вздрогнули, а Тесла в изумлении отшатнулся от Рональда, на лице которого не осталось ничего человеческого.

- Да, да, я постараюсь, - ошеломленный таким напором, Николя торопливо закивал, надеясь успокоить Рональда. Это ему частично удалось. Рональд начал приходить в себя после вспышки дикой ярости. Дженни и Анна, держась за руки, только молча смотрели, как с лица Рональда сошло выражение, так поразившее их, и лицо его вновь стало нормальным.

- Извините, что напугал вас всех. - произнес Рональд уже нормальным тоном. - Вернемся к проверке Прибора, чтобы точно знать, стоит ли предпринимать дальнейшие шаги в этом направлении.

Он подошел к стоящему на столе Прибору. Николя стал рядом и задумчиво сказал:

- Интересно, включится ли он? За столь длительный срок, в нем, наверное, не осталось ни капли энергии.

- Давайте сразу подключим зарядку и после этого попробуем. - предложил Рональд.

Они присоединили клеммы зарядного кабеля Прибора к проводу от генератора. После щелчка тумблера генератор мерно загудел, подавая напряжение на Прибор. Рональд пощелкал тумблерами, установил их в положение зарядки, и, ощущая всем телом, как внутри глухо бухает пульс, нажал на кнопку «Пуск». Некоторое время Прибор не подавал никаких признаков жизни. Рональд уже решил, что все было напрасно, но тут белая лампа несмело мигнула и загорелась неярким светом.

- Поразительно… - тихо прошептал стоящий рядом Николя. - Две тысячи лет, а он все еще работает.

- Не будем делать поспешных выводов. - произнес Рональд, хотя в душе у него все ликовало.

Через несколько минут тускло загорелась первая из красных лампочек. Получалось, что все это время в Приборе было несколько процентов заряда. Все-таки добротность и надежность вещей, произведенных в Городе, поражала воображение. Рональд нажал зеленую кнопку еще раз, и белая лампочка быстро замигала, демонстрируя, что процесс зарядки начался.

- Невероятно! - снова восторженно прошептал Тесла. - Я преклоняюсь перед теми, кто создал Прибор. Это были воистину величайшие технологисты.

- Теперь осталось только ждать, посмотрим, насколько сможет подняться уровень заряда Прибора на энергии электрической сети Таранта. - сказал Рональд. - думаю, трех часов хватит. - добавил он.

- Тогда пусть стоит тут и заряжается. - сказал Тесла. - после обеда посмотрим, что из этого получится.

- Хорошо. - кивнул Рональд. - тогда мы идем домой обедать. А часам к двум дня вернемся. О том, что Прибор пока что лучше не трогать, я думаю излишне говорить? - улыбнулся он.

Тесла поднял руки, показывая, что он об этом даже не думал. Рональд и Дженни под руки вышли из дома и отправились обедать.

- Рональд, ты так напугал нас всех той вспышкой ярости. - тихо сказала Дженни, держа Рональда под руку. - Неужели ты действительно готов убивать магов ради мести?

- Милая, я же извинился. - ответил Рональд. - Я сам не понимаю, что на меня нашло. Ночами мне снится разрушенный Город, но не это странно, а то, что я слышу голоса. Раньше они просто шептали что-то неразборчивое, а сейчас я слышу, что они хором скандируют, выкрикивая слова или клич, которые я не могу разобрать.

Дженни испуганно посмотрела на Рональда:

- Ты мне этого не говорил. - она сжала кисть руки мужа.

- Я думал, что это пройдет. - хмуро объяснил Рональд. - пока что это было только несколько раз. Если будет продолжаться, тогда и решим, что можно с этим сделать. Меня сейчас волнуют другие вопросы.

- Какие? - спросила Дженни.

- Помнишь, ты говорила, что инструкция сильно подробная и дотошная? - произнес Рональд. Дженни кивнула в ответ.

- Так вот, - продолжил Рональд. - Я пришел к выводу, что инструкции абсолютно не освещены несколько вопросов, которые, тем не менее, имеют очень большое значение. Первое - связано ли местонахождение Прибора в Аркануме и место, куда открывается портал в другом мире? Про это там нет ни слова.

- Ну, возможно, они просто не переносили Прибор с места на место. - предположила Дженни. - Вот у них портал все время в одно и то же место открывался, поэтому они об этом и не писали, считая, что так и должно быть.

- Возможно. - согласился Рональд. - Но если точка открытия портала в другом мире перемещается вместе с Прибором? Мы то его перенесли на очень большое расстояние от Города. Синхронизировано ли расстояние? Если, допустим, Прибор перенести на сто миль на восток, то и место открытия портала в другом мире тоже перенесется тоже на сто миль восточнее? Или перемещение Прибора тут на пару ярдов приведет к перемещению точки открытия портала там на многие мили в сторону, причем в абсолютно произвольном направлении? Это нам неизвестно.

- Пока не включим, не узнаем. - сказала Дженни.

- Согласен. - кивнул Рональд. - И второй вопрос - как соотносится течение времени в разных мирах? То, что мой мир и Арканум не синхронизированы, я более чем уверен, ибо из поздней осени своего мира я попал в конец лета в Аркануме.

- А какое это имеет значение? - спросила Дженни.

- Ну, хотя бы такое, что если мы откроем портал в другой мир, и тут, в Аркануме будет день, а в том мире ночь, то дневной свет нашего портала, словно вспышка в ночи, может привлечь ненужное внимание. - объяснил ей Рональд.

- Понятно. - кивнула Дженни. - Но я повторюсь - пока не включим, не узнаем. - добавила она.

Они подошли к своему дому и вошли в гостиную. Из кухни доносился звон посуды и стук ножа. По дому витали ароматные запахи. На звук открывшихся дверей и шагов их кухни выглянула Роза. Увидев, что пришли хозяева, он тут же отправила Рональда и Дженни мыть руки, а сама начала накрывать на стол.

Стряпня Розы была, как всегда, выше всех похвал, что и не преминул заметить Рональд за обедом. Довольная хоббитка подложила ему еще пару вкусных кусочков, что послужило причиной ревностного взгляда Дженни. Закончив с обедом, Рональд и Дженни сказали Розе, что они снова уходят и когда вернутся, еще не знают. Договорившись, что Роза помоет посуду и запрет дверь, Рональд и Дженни, снедаемые любопытством, быстро пошли обратно в магазин леди Анны.

Их встретил Николя Тесла и сказал Рональду:

- Похоже, Прибор взял из электросети все, что смог. Уже больше часа никаких изменений.

Он подвел их к столу и показал на Прибор, на котором горели все три красные и две желтые лампы. Белая лампа уже не мигала, показывая, что процесс зарядки прекратился

- Поначалу дело пошло довольно быстро. Тридцать процентов заряда Прибор набрал буквально за час. Но дальше процесс застопорился. - комментировал картину Николя. - за следующий час загорелась только еще одна желтая, вторая желтая то загоралась, то гасла в течение часа. Только последние минут пятнадцать она горит ровно. Но вот белая лампа мигать, перестала, а значит Прибору уже не хватает силы энергии, чтобы продолжить зарядку.

- Понятно. Спасибо за помощь, Николя. - кивнул Рональд. - Отключайте зарядку. Будем пробовать открыть сверхмалый портал.

Николя кивнул и щелкнул тумблером. Гудение генератора прервалось. Отсоединив кабель и спрятав его в корпус Прибора, Рональд и Николя поставили Прибор так, чтобы проекция окна экрана резонаторного блока приходилась на центр большой гостиной. Рональд поставил тумблер «Режим выбора» в положение «2».

- Включаю. - предупредил он всех присутствующих, с интересом и некоторым страхом ожидавших результата.

Николя кивнул, Анна взяла Дженни за руку, и они немного отступили назад.

Рональд нажал зеленую кнопку. Внутри прибора что-то тихо щелкнуло и мерно загудело. Гул нарастал и примерно через минуту раздался легкий хлопок. На расстоянии десяти футов от Прибора с прямо в воздухе на высоте около трех футов от земли появилось небольшое окно. Оно было легко заметно, потому что было явно темнее, чем его окружение. Как и писалось в инструкции, портал был почти квадратным, его края словно плыли и слезились, а сам портал был таким маленьким, что его можно было бы закрыть двумя ладонями.

- Работает… - прошептал Николя, словно боясь спугнуть увиденное чудо. Дженни и Анна вздохнули, очарованные открывшимся им зрелищем.

И только Рональд внешне почти никак не отреагировал на произошедшее событие. Он был слишком взволнован и только сейчас понял, как сильно устал. Устал переживать, что у них ничего не получится, устал ждать и надеяться. Теперь же, когда его надежды обрели материальное воплощение, все, что чувствовал Рональд - это было опустошение. Напряжение, все время бывшее его спутником в этом мире, отступило, и ему на смену пришла уверенность в победе. Но уверенность еще не заняла все место, до сих пор принадлежавшее напряжению, поэтому Рональд только начал определяться, что делать дальше. Все эти перемены пролетели в сознании Рональда почти мгновенно, и он еще не знал, как именно ему нужно реагировать на происходящее у него на глазах.

Вместо этого Рональд подошел к порталу с другой стороны, за ним дружно туда устремились все присутствующие. Сначала они почти ничего не смогли разглядеть в маленьком окошке - сказывалась разница в освещении. Рональд уже начал бояться, что трех минут, отведенных на жизнь порталу, им может не хватить, чтобы глаза привыкли к освещению за порталом. Но, к счастью, его переживания оказались напрасны.

Довольно быстро все, и мужчины, и женщины, стоявшие кучкой перед окном портала, увидели на другой стороне унылый зимний лес. Зимний, потому что возле деревьев виднелись пятна грязно-серого снега. Сквозь деревья, с пошатывающимися от ветра ветками, виднелось тяжелое свинцовое небо. Черно-серую цветовую гамму резко нарушали несколько цветных пятен, столь неуместных в данном пейзаже. Приглядевшись, Рональд почувствовал, как внутри его нарастает ликование - пятна оказались ничем иным, как обертками от продуктов и наклейками на пластиковых бутылках, щедро усеивающих землю под деревьями. Еще никогда Рональд так не радовался обычному мусору, ведь это был мусор его мира. Прямо перед порталом, буквально в футе от окна, на ветке дерева висела надетая на нее горлышком пластиковая бутылка с яркой этикеткой.

На Рональда словно что-то нашло. Не взирая на предостерегающий возглас Николя и дикий визг Дженни «Рональд, не надо!!!», он метнулся вперед, протянул руку сквозь портал, схватил бутылку и втянул ее обратно. Николя, схватив Рональда за плечи, оттянул его назад, а на руке у него повисла Дженни, только сейчас в полной мере осознавшая, как рисковал Рональд. Почти в то же самое мгновенье портал с легким хлопком исчез - три минуты, отведенные ему на жизнь механизмами Прибора, закончились. Рональд, чувствуя в руке мягкую упругость пластиковой бутылки, осел на пол. Дженни, из состояния испуга перешедшая в состояние дикой ярости, умноженной на страх потерять любимого, не удержалась и дала Рональду пару весьма сильных пощечин. Теперь уже Анна повисла на руках Дженни, оттягивая ее от Рональда.

А Рональд сидел и глупо улыбался. Опоздавший страх накрыл все его тело густой волной. Только сейчас он понял, настолько близок он был к смерти. Его руки и плечи сотрясала крупная дрожь. Но он прятал свой испуг за улыбкой, и это пугало присутствующих даже больше, чем если бы он кричал и вопил от страха.

Постепенно все успокоились. Рональд, все еще сидя на полу, дотронулся до щеки, горевшей огнем после пощечины Дженни, и исподлобья глянул на жену. Почувствовав неизбежную грядущую месть, Дженни бросилась просить прощения, опустившись рядом с Рональдом на колени, и покрыла его щеки поцелуями. Николя и Анна тактично отвернулись, давая супругам возможность успокоиться и помириться.

- Все хорошо, все уже нормально, дорогая. - Рональд встал с пола и помог встать Дженни. - Извини меня, я не смог сдержаться.

- Рональд, я так за тебя испугалась. - заявила Дженни. - Больше так никогда не делай! - со слезами в голосе добавила она.

Теперь уже Рональд принялся успокаивать Дженни, находящуюся на грани истерики. Поцелуи помогли, Дженни перестала всхлипывать и уткнулась Рональду лицом в плечо. А он гладил волосы жены и шептал ей на ухо, как он ее любит, и что больше никогда не будет так рисковать.

Видя, что гроза миновала, Николя и Анна повернулись и теперь с интересом разглядывали добычу Рональда, которую тот ставил лежать по полу.

- Однако же, Рональд, Ваш поступок был весьма опрометчивым. - дипломатично решил выразить свое мнение Николя, но сразу же получил в бок локтем от жены, вовремя вспомнившей мудрость «Где двое дерутся - достается третьему».

- Все хорошо закончилось, так что я не вижу причин для волнения и осуждения, - сказал Рональд, - Тем более, что я уже и сам осознал свою глупость. А теперь давайте посмотрим, что же я притащил. Только сначала выключите Прибор, Николя.

Тесла подошел к столу и нажал красную кнопку. Белая лампочка на Приборе потухла.

- Там было еще примерно двадцать-пять тридцать процентов заряда. - сказал он. - Но те почти полсотни, которые сумел набрать Прибор при зарядке - это, увы, максимум, который мы можем достичь в нынешних условиях.

Тем временем женщины уже завладели бутылкой и сейчас вертели ее в руках, рассматривая.

- Какой странный материал. - поразилась Анна. - Прозрачен, словно стекло, но в то же время гибкий и упругий. - она нажала и отпустила на бока бутылки, которые сразу же приняли исходное положение.

Тесла взял из рук Анны бутылку, тоже покрутил ее в руках, понажимал на бока, и стал рассматривать этикетку.

- Тут такой же язык, как и на Приборе. - удивился он. - Хотя есть и надписи, которые можно разобрать. «Фанта» - медленно прочел Николя и стал читать дальше. - это обычная сладкая вода - изумленно произнес он, только со вкусом апельсина. Я знаю, что у нас готовят лимонад, это наверное, что-то такое же самое, только из апельсина. - и он начал читать дальше. К нему присоединились и женщины. Рональд отошел к окну и закурил.

Когда было прочитано все, что смогли разобрать Николя, Анна и присоединившаяся к ним Дженни, они все втроем посмотрели на Рональда.

- Рональд, как я понимаю, - начал Николя. - сходство языков на Приборе и на этой бутылке свидетельствует о том, что наш мир и тот, куда мы только открыли портал, связаны между собой. Или хотя бы имели связи в прошлом. То, что Прибор работает, и способен отрывать порталы, мы увидели и убедились в этом. Но я одного не понимаю, Рональд, зачем это Вам?

- Николя, а почему Вы не спросили, откуда я знаю этот язык? - сказал Рональд - Я же вижу, что Вам очень хочется это спросить. Так вот, я постараюсь ответить на этот невысказанный вопрос. Надеюсь, Вам известно, что у всех рас на Аркануме есть свои языки?

Николя кивнул, в его глазах мелькнуло что-то похожее на понимание, но он предпочел промолчать и дослушать Рональда.

- Так вот, о языках. - продолжил Рональд. - Скажите, Николя, а на каком языке мы с вами сейчас разговариваем?

- На эльфийском - сказал Тесла после недолгих раздумий.

- Вот именно. - Рональд поднял вверх указательный палец. - А теперь скажите мне, разве Вы ни разу не задумывались, а где язык людей? Именно людей, как расы.

Николяпораженно отшатнулся от Рональда.

- Уж не хотите ли Вы, Рональд, сказать, что… - на его лице отразилось уже не скрываемое понимание. - То есть, язык, который использовали люди Вендигрота…

- Города! - резко перебил его Рональд, так что Николя вздрогнул и замолк. - Вендигрот - это всего лишь искаженное эльфами «Верхний Город». Так что просто Город.

- Да, да, я понял. Верхний город - Вендигрот. - ошеломленно произнес Тесла. - И Вы хотите сказать, Рональд, что раз Вы понимаете язык Города, то Вы из…

- Это Вы сами сказали, Николя. - Рональд направил в сторону Николя ладонь правой руки. - Вы же должны понимать, что даже по прошествии стольких лет не будет очень разумным афишировать свою принадлежность к тем, кого давно считают навеки исчезнувшими. Думаю, приведенных доказательств - Рональд показал на прибор и на бутылку, которая сиротливо стояла на столе - вполне достаточно, чтобы в это можно было поверить.

- Я все понял. - произнес Николя. - Но это же невероятно! Спустя столько лет потомки выживших ищут следы предков и переход в иной мир, куда или откуда они пришли или собирались уйти. И что с ними за это сделали. Теперь я понимаю ту вашу вспышку ярости. Извините меня, что я тогда так среагировал, но сейчас я могу заявить, что у Вас, Рональд, было полное право на это.

Николя встал, протянул руку Рональду и торжественным голосом произнес:

- Рональд, кем бы Вы ни были, и что бы Вами не двигало, я буду хранить эти тайны и не допущу ее разглашения.

- Спасибо за понимание, Николя. - Рональд пожал протянутую руку изобретателя. - А теперь, я думаю, нам пора идти. День выдался слишком насыщенным событиями и все мы устали и нуждаемся в отдыхе. Николя, хочу Вам напомнить, что за Вами переходник из магической энергии в энергию электрическую. - Рональд улыбнулся, взял под руку Дженни и они начали упаковывать Прибор в футляр. Распрощавшись с хозяевами, Рональд и Дженни захватили с собой бутылку из другого мира, и вышли на улицу.

Глава 84.

Тарант. Денежные дела.

Не успели Рональд и Дженни отойти на несколько шагов от магазина Анны, как Дженни остановилась, повернула Рональда лицом к себе и сказала:

- Рональд, ну ты и словоблуд! - при этом в ее голосе слышалась смесь восхищения и осуждения. - Как ты все повернул, это же надо так придумать! Ведь теперь и Николя, и Анна будут считать тебя потомком выживших жителей Города и едва ли не каким-то тайным агентом или даже благородным мстителем за давно уничтоженный город технологистов. А поскольку они и сами технологисты, то будут всецело на нашей стороне.

- Вообще-то, Николя сам стремительно приближался к такому выводу. - заметил Рональд. - Мне всего лишь оставалось вовремя придать ему правильное направление движения его размышлениям и многозначительно промолчать в трудных моментах. И в итоге мы имеем, то что имеем. Кстати, Джон Смит думает что-то очень похожее. И если они с Николя когда-то и решат обсудить мое происхождение, то только убедятся в том, что они правы.

- Рональд, ты такой хитрый. - Дженни снова взяла Рональда под руку, и они продолжили путь домой.

- Я не хитрый. - возразил Рональд. - Я просто стараюсь говорить людям то, что они хотят услышать, или не говорить им того, что им неприятно. Разве я хоть раз кому-то солгал? Недоговаривал - да. Но в большинстве случаев люди сами приходили к неким выводам, а я старался их в этом поддержать. А поскольку от общения со мной и Смит, и Тесла получают только выгоду, то им знакомство со мной на пользу, а значит, они так и останутся нашими друзьями.

Вместо ответа Дженни только уткнулась лицом в плечо Рональда и счастливо вздохнула. Они подошли к дому, отперли дверь и зашли в гостиную. Пока Рональд раскладывал вещи, Дженни хлопотала на кухне, разогревая ужин. Потом они ужинали и пили вино, Дженни бросала на Рональда многозначительные взгляды. По блеску в ее глазах, Рональд понял, что вечер обещает быть очень насыщенным и незабываемым, и его предчувствия оправдались в полной мере…

Когда после любовных утех Рональд и Дженни уснули, Рональду снова приснился Город. Голоса уже не шептали, они громко и слаженно скандировали какой-то лозунг, но Рональд снова не смог разобрать слова. Он проснулся, поворочался, освобождаясь от объятий Дженни, и снова уснул, на это раз уже без сновидений.

Утром после завтрака Рональд уселся писать примерный план занятий с хоббитами по обучению их основам владения автоматическим стрелковым оружием.

В результате получилось примерно такое:

1. Устройство сабгана

Описание частей сабгана и их предназначение

Принадлежности к сабгану

2. Принцип действия, работа частей и механизмов сабгана

            Общий принцип работы механизма

            Действия составных частей в процессе работы

3. Разборка и сборка оружия

Правила сбережения сабгана и обращения с ним

Правила разборки и сборки сабгана

Осмотр сабгана в собранном и разобранном виде

Осмотр сабгана в собранном виде

Осмотр сабгана в разобранном виде

Порядок чистки и смазки сабгана

Проверка исправности принадлежностей

4. Приведение сабгана к нормальному бою

Порядок ежедневного осмотра сабгана

Заряжание и разряжение оружия

5. Снаряжение магазина

            Устройство магазина

            Снаряжение и разряжение магазина

Основные проблемы работы магазина и способы их устранения

6. Нарушение нормальной работы механизмов сабгана и способы устранения задержек и неисправностей

            Основные виды задержек и способы их устранения.

Основные виды неисправностей и способы их устранения

7. Приёмы для стрельбы из сабгана

Основы выбора позиции для стрельбы

Способы защиты от ответной стрельбы

Основные виды стрельбы и положения при стрельбе

Приемы стрельбы лёжа

Приёмы стрельбы с колена

Приёмы стрельбы сидя

Приёмы стрельбы стоя

Приёмы стрельбы с упора, из-за укрытий

8. Правила использования сабгана

Выбор цели и основы определения расстояния до цели

Выбор прицела и точки прицеливания

            Стрельба по неподвижным мишеням со стационарной позиции

Стрельба по подвижным мишеням с позиции, понятие про упреждение.

Стрельба по неподвижным мишеням в движении.

Стрельба по подвижным мишеням в движении.

Основы стрельбы по появляющимся мишеням из постоянной позиции и в движении.

Рональд понимал, что план корявый, но старательно придерживался принципа, что нужно идти от простого к сложному, чем и руководствовался при его составлении. Распределять вопросы по дням он не стал, решив, что занятия покажут, насколько быстро будет продвигаться обучение.

- Дженни, дорогая, какие у тебя планы на сегодня? - спросил Рональду жену.

Дженни показала рукой на кучу одежды:

- Я кое-что уже зашила и починила, но работы еще хватает. Так что я занимаюсь одеждой.

- Хорошо. - кивнул Рональд. - Тогда я иду к Смиту.

О том, что он собирается зайти еще и за новой одеждой, но промолчал, решив сделать Дженни сюрприз. На улице было ветрено и хмуро, поэтому Рональд накинул плащ, выходя из дому.

Смит встретил его с довольным видом, и многозначительно выставил на стол несколько мешочков с монетами.

- Твои двенадцать с половиной тысяч. - после обмена приветствиями сказал он. - Вчера военные оплатили контракт. Работу мы еще позавчера закончили, тогда же армейские и забрали свои винтовки. Я рассчитался с рабочими из расчета за полный месяц, как и было оговорено, так что все разошлись довольными.

- Отлично. - Рональд спрятал деньги в сумку, которую прихватил с собой. - Ты еще не думал о том, чтобы показать военным магазинные винтовки?

- Да, кстати, о винтовках. - Смит достал из стола стопку чертежей. - Я вчера почти целый день потратил на перерисовывание чертежей винтовок, чтобы было с чем идти в патентное бюро. Так что с тебя перевод, как ты и обещал.

- Без вопросов. - согласился Рональд, усаживаясь за стол.

Они больше часа потратили на перевод надписей и оформление чертежей. Заодно Рональд перевел и надписи на чертежах пистолета «Дрок». Смит все записал и спросил:

- Идешь со мной в патентное бюро?

- Нет. - покачал головой Рональд. - У меня есть дела, надо сходить в пару мест.

- Хорошо, тогда я сам. - Смит собрал бумаги в папку, позвал Камиллу побыть за прилавком, и они вместе с Рональдом вышли из магазина. Там приятели разошлись - Смит отправился в патентное бюро, а Рональд - на Вермиллион Вэй к старому портному.

Двери открыл Айзек. Вежливо кивнув головой в знак приветствия, он провел Рональда в гостиную, где за столом ждал старый Соломон.

- Таки здравствуйте, молодой человек. - карлик поднялся навстречу Рональду и пожал протянутую руку. - Я вам скажу, шо Вы пришли вовремя, все уже готово. Изя, внучок, принеси. - скомандовал старик.

Айзек вышел в соседнюю комнату и вскоре вернулся, неся в каждой руке по вешалке-плечику. На одной висела шинель, на второй - китель и галифе. Кепи Айзек держал под мышкой. Подойдя к столу, он положил все вещи и стал возле Соломона.

- Прошу Вас, молодой человек, - Соломон указал на шторку в углу комнаты. - Примерьте, будем посмотреть, не надо ли где подогнать или подровнять.

Взяв со стола китель и галифе, Рональд ушел за шторку и переоделся. В процессе он оценил материал, весьма добротный и удобный. Застегнувшись на все пуговицы, Рональд заправил штанины галифе в сапоги, разровнял складки и вышел из-за шторки. Оба карлика - и дед, и внук внимательно его осмотрели со всех сторон, а старик даже не поленился тщательно ощупать все места, где могли быть огрехи. Наконец он удовлетворенно цокнул языком, глянул на внука, и произнес:

- Таки если после этого кто-то попробует сказать, шо старый Соломон уже не может шить, то я первый плюну на него. - он повернулся к Рональду и спросил: - А Вы молодой человек, сами как скажете - надо ли что-то где-то доделывать?

Рональд поднял и опустил руки, повертел плечами, попробовал присесть и встать. Он довольно улыбнулся и сказал:

- Если будете плевать, то позовете и меня, я тоже займу очередь.

Соломон довольно захохотал, оценив шутку, и даже Айзек несмело улыбнулся.

- Это заслуга моего Изи. - промолвил старик. - Мальчик таки уже очень хорошо научился снимать мерки.

Рональд одел пояс с портупеей, шинель и нахлобучил на голову кепи. Все сидело просто отлично, старик действительно был мастером своего дела, что и не замедлил озвучить Рональд, еще раз вызвав довольную улыбку старика. Сняв шинель, Рональд взял со стола одну из красных нарукавных повязок с рисунком черной звезды, окруженной зубчатой шестерней, и одел ее на левый рукав. Подойдя к зеркалу, он начал рассматривать свое отражение. Новый облик ему определенно понравился. В зеркале он увидел, что старый портной подошел и стал рядом. В его глазах уже не было радости, а лицо приняло слегка испуганное и озадаченное выражение.

Удивленный такой резкой сменой настроя старика, Рональд повернулся и посмотрел в глаза Соломону. Видя, что Рональд заметил его состояние, старик прокашлялся и тихо спросил:

- Скажите, молодой человек, а погромы таки будут?

Рональд еле сдержался, чтобы не вытаращить глаза от удивления. Из всех сил стараясь сохранять на лице выражение спокойствия и невозмутимости, он медленно произнес:

- Мастер Соломон, вы о чем? Какие погромы?

Старик глубоко вздохнул и сказал:

- Видите ли, молодой человек, Вы же таки помните, я Вам говорил, что мой сын Дэйвид работает бухгалтером на фабрике Гарринсбурга?

Рональд кивнул:

- Да, я это помню. И еще я слышал, что на предприятиях Гарринсбурга имеются какие-то проблемы с рабочими. - добавил он, вспомнив рассказ миссис Гарринсбург.

Старик поднял вверх указательный палец:

- Таки да, мой сын мне все время об этом рассказывает. Так вот, когда вчера он пришел и увидел, что именно мы с Айзеком шьем, а особенно, когда увидел вот это, - старик ткнул пальцем в повязку на рукаве Рональда - то моего Дэйвида чуть не хватил удар.

Рональд в недоумении поднял брови, не понимая, каким образом это все связано между собой. Видя удивление Рональда, старик поспешил продолжить:

- Так вот, по словам Дэйвида, проблемы на фабриках намного больше, чем думалось сразу. Раньше орки и полуорки, которые работают на фабриках и заводах, тоже бунтовали, но то были стихийные бунты. А на этот раз у них все очень организовано. Больше того, у них появился лидер, какой-то полуорк, как там его имя, Айзек?

- Донн Трогг, дедушка Соломон. - тут же отозвался Айзек.

- Да, именно так, Донн Трогг. - удовлетворенно кивнул старый портной. - По словам Дэйвида, когда Донн Трогг выступал перед бунтующими рабочими, он держал в руках знамя красного цвета с очень похожим символом, на тот, который у Вас на повязке. Вот мой Дэйвид и решил, что Вы, молодой человек, как-то связаны с этими бунтарями. Я, конечно, ему все объяснил, и он вроде бы успокоился, но я теперь хочу сам спросить у Вас - так ли это?

Рональд наконец то понял, что хочет от него старик. Он улыбнулся и ответил:

- Уважаемый мастер Соломон. Клянусь, я не имею ни малейшего отношения к Донну Троггу и его бунтарям. Этому символу - он показал на повязку - очень много лет, и вполне возможно, что тот, кто рисовал флаг Донну Троггу, просто видел этот символ раньше, и захотел изобразить нечто подобное, ведь оно выглядит весьма грозно и даже чуточку зловеще. И все-таки, скажите, а причем тут погромы? - решил выяснить Рональд.

Старик пожевал губами и ответил:

- Видите ли, те бунтующие рабочие часто кричат разные лозунги и призывы. И один из этих лозунгов, тот, который очень сильно напугал моего Дэйвида, призывает к тому, чтобы громить дома богатых карликов - банкиров и фабрикантов. Да только же если вдруг эти погромы начнутся, то разве ж кто будет разбираться, чей это дом - заводчика-богатея или простого старого портного. - с сожалением произнес Соломон.

- Еще раз говорю Вам, мистер Соломон. - повторил Рональд. - Я не имею к этому ни малейшего отношения. А этот костюм, - он провел руками по кителю - он нужен для того, чтобы напомнить кое-кому об одном должке. - Рональд помолчал и добавил: - очень старом должке. И дабы успокоить вас окончательно, но при этом не раскрывать своих секретов, я намекну - этот кое-кто очень ушастый. - с улыбкой закончил Рональд.

Старик удовлетворенно кивнул, снял пенсне и протер глаза.

- Спасибо Вам, молодой человек, Вы таки меня успокоили. Изенька, ты это тоже слышал? - повернулся он к внуку? Айзек часто закивал. - Так, вот, Изя, так и скажешь своему отцу, шо он беспокоился напрасно.

Видя, что все неясности позади, Рональд ушел обратно за шторку и переоделся обратно в костюм и плащ. Пока он переодевался, Айзек сложил всю одежду, шинель и кепи в большую картонную коробку. Оттуда же торчал и свернутый в трубочку плакат.

- Мастер Соломон, - Рональд повернулся к снова севшему за стол карлику. - Пришло время поговорить об оплате Вашего, без сомнения, талантливого труда.

На лице старика отразилась целая гамма чувств. Он потер пальцем переносицу и сказал:

- Раньше я таки взял бы за это много, но ради Вас, молодой человек, я скажу, шо тысячи монет будет вполне достаточно.

Кивнув в знак согласия, Рональд выложил на стол деньги. Монеты взял Айзек и ловко спрятал их в секретер. Уже собираясь уходить, Рональд сказал:

- Скажите Дэйвиду, пусть передаст Гарринсбургу - иногда лучше отдать часть, чем потерять все.

Старик закивал:

- Таки я согласен. Я давно уже говорил, что многие из наших живут еще в тех временах, когда орки были бессловесными работягами, а полуорков клеймили все, кому не лень. Но времена меняются, и сейчас полуорки уже далеко не те тупые работники, которыми они были раньше. Но наши богатеи попрятались за спины своих полуогров, и думают, шо они таки в безопасности.

- Пусть лучше подумают о том, что и у полуогров когда-нибудь может появиться свой Донн Трогг. - сказал Рональд, и, кивнув головой на прощание, вышел из дома.

Еще долгое время старый Соломон сидел за столом и о чем-то думал. Подошедший Айзек стоял за спиной деда и молчал. Наконец, молодой карлик не выдержал и спросил:

- Дедушка Соломон, ты поверил этому человеку?

Старик вздрогнул, словно очнувшись ото сна, и тихо произнес:

- Да, внучок, таки я ему поверил. Когда-нибудь и ты научишься разбираться в людях. Скажу тебе больше - мне кажется, что сегодня рядом с нами прошла сама Смерть, и я очень рад, что она прошла мимо…

Глава 85.

Тарант. Работа и дом.

По дороге домой Рональд зашел в магазин одежды и купил себе тонкие черные кожаные перчатки. Эльф-продавец покосился на коробку в его руках, но предпочел промолчать. Рональд зашел в гостиную и осмотрелся в поисках Дженни. Жены видно не было, но из кухни доносились гудение печки и звон посуды. Пройдя в свою комнату, Рональд повесил шинель и кепи на вешалку, а сам снова переоделся в мундир, надел перчатки, и стал возле зеркала, рассматривая свое изображение. В коридоре послышались шаги, дверь распахнулась и на пороге появилась Дженни, одетая только в халатик.

- Рональд, ты будешь ужина….ой! - выпалила она, и увидев Рональда, отшатнулась, прикрыв рот ладонью. - Рональд, что это?! - воскликнула она, отойдя от удивления и испуга.

Рональд медленно обернулся от зеркала к жене.

- А разве не видно? - спросил он.

- Но… зачем? Откуда ты это взял?! - продолжила допрос Дженни.

- Мне его пошили. - ответил Рональд. - Можешь подойти и посмотреть.

Дженни подошла к зеркалу и стала рядом с Рональдом. Он скользнул ей за спину, и, обняв одной рукой, второй принялся развязывать пояс халата. Дженни испуганно дернулась, но только помогла этим Рональду в его намерениях. Распахнувшийся от ее рывка халатик явил в зеркале обнаженное тело девушки, на которой больше не было никакой одежды.

Рональд провел руками по плечам жены, позволяя халату соскользнуть вниз, на пол. Белая кожа девушки резко контрастировала с насыщенным черным цветом мундира. Рональд провел языком по щеке жены от подбородка до виска и обратно. Дженни вздрогнула. Дыхание девушки стало тяжелым, ее грудь начала бурно вздыматься и опускаться в такт вдохам и выдохам.

Не снимая тонких черных перчаток, Рональд начал левой рукой ласкать груди девушки, попеременно то с силой сжимая их, то теребя затвердевшие соски, а второй рукой скользнул вниз, между ног полуэльфийки. Дженни тихо охнула, когда рука мужа прошлась по ее лону, и невольно подалась вперед, пропуская палец Рональда в себя. Сначала Рональд ограничивался только легкими касаниями и поглаживаниями, но потом усилил натиск, проникая пальцем все глубже и ускоряя движение. Вскоре Дженни уже даже не стонала, а тихо подвывала в такт движениям пальца Рональда, не отрывая взгляда от зеркала, которое бесстрастно показывало все, что делал с нею ее муж. Не выдержав и двух минут таких сладких мучений, полуэльфийка забилась в руках мужа и закричала от наслаждения. Ослабевшие ноги уже не могли удерживать Дженни, и если бы не Рональд, то она просто осела бы на пол.

Рональд поддержал жену и провел по ее губам пальцами, только что побывавшими внутри нее. Дженни жадно облизывала пальцы руки Рональда, затянутые в черную кожу перчатки. Развернув жену лицом к себе, Рональд впился поцелуем в ее губы, ища ее язык. Дженни со всей страстью ответила на поцелуй, кусая губы мужа. Оторвавшись от разошедшейся не на шутку полуэльфийки, Рональд слегка нажал на плечи Дженни.

Быстро поняв, что от нее требуется, Дженни несмело улыбнулась, провела языком по губам и опустилась на колени на халатик, который так и лежал на полу. Ловкие пальцы полуэльфийки быстро справились с пуговицами на галифе Рональда и вскоре ее губы и язык добрались до заветной цели. Рональд закрыл глаза, и ощутил, как кровь застучала у него в висках, а руки непроизвольно сжались в кулаки. Переборов себя, он начал ладонями гладить волосы Дженни, которая прилежно трудилась, желая отблагодарить мужа за доставленное чуть раньше наслаждение. Рональд не выдержал, открыл глаза и посмотрел в зеркало. Там отражались фигура мужчины в черном мундире, и обнаженная девушка, стоящая перед ним на коленях…

Этой ночью Рональду приснился новый сон. Он был похож на старый, но многое в нем изменилось. В первую очередь изменился ландшафт - вместо почти засыпанных песком руин перед ним предстал утопающий в зелени Город, с ровными, как стрела, улицами, высокими домами с серыми и белыми стенами и сверкающими стеклами окон. По улицам города гуляли люди, многие их них были с детьми. Мужчины были в костюмах или белых рубашках и темных брюках, женщины - в белых блузках и темных юбках до колен. У детей в руках виднелись флажки и воздушные шары, женщины несли букеты цветов.

Во вторую очередь изменился и сам Рональд. Теперь он не висел неподвижно, а быстро словно летел вперед над улицами Города, направляясь к центру. Чем ближе он был к центру города, выделявшемуся самими высокими зданиями, тем больше Рональду казалось, что он не один в своем сне. Внезапно поле зрения Рональда мигнуло и изменилось. Он с удивлением понял, что смотрит на мир чужими глазами.

Этот человек стоял на возвышении - на балконе или террасе, и смотрел на площадь перед собой. Рональд сразу узнал место - это была центральная площадь города, на которой они с Дженни воевали с огромной толпой пауков. Сейчас все здания вокруг были целыми, на стенах висели длинные красные флаги с рисунком черной звезды в зубчатом круге. На площади было очень много людей, но это была отнюдь не беспорядочная толпа. Люди стояли стройными рядами. Ровности шеренг и одинаковости интервалов позавидовал бы любой армейский генерал. Здесь были мужчины и женщины - военные в зелено-коричневой форме, рабочие в синих и серых комбинезонах, чиновники с темно-серых мундирах. Виднелись мундиры других цветов - голубые, серые, белые и обычные гражданские костюмы и платья.

Человек сделал шаг вперед, к какому-то странному прибору, стоящему у края балюстрады. Рука в черной перчатке поднялась и дважды щелкнула пальцем по кружку на приборе. Над площадью раздались громкие щелчки. «Микрофон» - догадался Рональд.

«Соратники! - усиленный динамиками голос человека загремел над площадью. - Сегодня у нас знаменательный день - мы отмечаем сто пятидесятую годовщину со дня основания Города. Прежде всего, я хочу поздравить вас всех и вспомнить, с чего все начиналось. Еще полторы сотни лет назад здесь не было ничего, кроме бескрайней пустыни. Но благодаря неустанному труду мы смогли построить наш Город.

В этом есть заслуга каждого из вас - и ученых, чьи открытия помогли нам воплотить в жизнь самые смелые планы; и простых рабочих, день и ночь непрестанно трудившихся на благо Города; и солдат, защищавших наши достижения от посягательств многочисленных врагов. Все мы эти годы работали ради одной общей цели - процветания Города! Я склоняю голову в знак благодарности перед вами, мои братья и сестры.

В этот день я хочу сообщить вам важную новость, значение которой невозможно переоценить. Благодаря новым исследованиям наших доблестных ученых, у нас появилась новая цель. Мы открыли путь в новый мир, который скоро станет нашей основной целью. Перед нами открываются новые горизонты, новые, воистину безграничные, возможности. И поэтому я призываю вас отдать все силы на исследование и колонизацию нового мира. Я верю, что мы вместе это сделаем! Все как один! В единстве - сила! Нас ждет новый мир!»

Закончив говорить, человек резко вскинул вперед и вверх правую руку со сжатым кулаком.

- «Новый мир!» - повторил он, и люди внизу, повторяя его жест, тоже вскинули руки и начали хором скандировать «Новый мир!».

Именно это и слышал Рональд в своих снах раньше, только тогда он не мог разобрать слов, а сейчас все прекрасно слышал и понимал.

Проснувшись утром, Рональд понял, что так спокойно и хорошо он давно уже не спал. Солнце ярко светило даже сквозь задернутые шторы. Часы, висевшие на стене напротив кровати, показывали восемь утра.

Необычный сон запомнился до мельчайших подробностей, и лежа на кровати, Рональд вспоминал все его моменты и мгновения. Спокойствие и умиротворение сменились сильным чувством чьего-то взгляда. Рональд повернул голову и наткнулся на внимательный взгляд Дженни, которая лежала рядом. Рональд понял, что она проснулась раньше него и теперь неотрывно смотрела на мужа.

- Доброе утро. - поздоровался Рональд.

Дженни не ответила. Внезапно, всхлипнув, она уткнулась лицом в плечо мужа и прошептала:

- Рональд, что это было вчера?

- Что именно? - спросил Рональд.

- Тот мундир, и ты в нем, и то, что мы делали потом. - сказала Дженни. - Я до сих пор не могу опомниться.

- Это было плохо? - спросил Рональд, обняв Дженни за плечо и гладя ее волосы.

Дженни вскинула голову и посмотрела Рональду в глаза.

- Нет, это было так непривычно, я такого наслаждения еще ни разу не ощущала. И это меня напугало. Мне показалось, что я поступала так развратно. - призналась она смущенно.

- Любимая моя, иди ко мне. - Рональд притянул жену к себе и начал целовать ее в губы, щеки, глаза и шею. Дженни еще несколько мгновений была вся напряжена, но потом обмякла и начала отвечать на поцелуи, сначала несмело, а потом все сильнее и сильнее.

Из постели Рональд и Дженни смогли выбраться только к десяти утра. Вскоре пришла и Роза, сразу занявшаяся кухней и обедом. Пока готовился обед, Рональд попросил Дженни переписать набело накиданный им план занятий, разделив его на отдельные листы. Дженни споро принялась за работу, переспрашивая Рональда в непонятных местах. Когда Роза сказала, что обед готов, Дженни как раз дописывала последний лист.

После обеда Роза еще недолго хозяйничала на кухне, гремя посудой, и ушла, сославшись на то, что ее ждут дома. Рональд, вышедший провести хоббитку, увидел, что по улице к их дому идет Тонио Престо в сопровождении Лоренцо. Пока Лоренцо остановился переговорить с Розой, Тонио подошел к Рональду и поздоровался. Ответив на приветствие и пожав руку Тонио, Рональд пригласил его в дом.

- Итак, мистер Гудмен, - усаживаясь за стол, произнес Тонио. - Мы все подготовили. Сегодня суббота, думаю, с понедельника можем начинать.

- Хорошо, мистер Престо. - кивнул Рональд. - Хотелось бы обсудить еще несколько вопросов.

- Я весь внимание. - взгляд Тонио остановился на стопке листов бумаги, лежащей на столе.

- Да, именно с них и начнем. - заметив, куда смотрит хоббит, сказал Рональд и протянул ему планы занятий.

Престо углубился в чтение. Пришла Дженни и села рядом с Рональдом, хоббит посмотрел на полуэльфийку, потом снова перевел взгляд на бумаги, написанные явно женским почерком, улыбнулся и продолжил чтение. Он внимательно просмотрел все наброски Рональда и удовлетворенно кивнул, откладывая бумаги в сторону.

- Я вижу, Вы зря времени не теряли и тоже хорошо подготовились к работе. - довольным голосом произнес хоббит. - Я все больше убеждаюсь в том, что Дон Лучано был прав, когда решил поручить это дело именно Вам, мистер Рональд.

- Как я понимаю, по поводу планов никаких претензий нет? - спросил Рональд. Дождавшись утвердительного кивка Тонио, он продолжил: - Прежде всего, я хотел бы согласовать с Вами, сколько времени в день будет отведено на занятия? Со своей стороны я хотел бы заметить, что больше шести часов занятий в день будут уже излишни.

- Да, здесь Вы правы, мистер Гудмен. - кивнул Тонио. - Нескольких из наших самых смышленых и сообразительных парней мы устроили на учебу в Университет Таранта. Именно от них мне и известно о том, что они тратят на учебу шесть часов в день. Так что тут я полностью согласен.

- Из этих шести часов я предлагаю четыре часа тратить на изучение нового материала, - сказал Рональд - а еще два часа будут отведены на практическую наработку полученных знаний. На занятиях, посвященных видам стрельбы, на практику можно отводить по три часа из шести.

- Хорошо. - хоббит кивнул. - Еще что-то?

- Да, еще вопрос в том, на столько назначить начало занятий. - сказал Рональд. - Поскольку уже середина ноября, и дни становятся все короче, то нужно проводить занятия так, чтобы они попадали на самое светлое время суток. Так что предлагаю или девять, или десять утра. Лично мне вставать рано утром, чтобы еще добраться на место, труда не составит.

Тонио улыбнулся:

- Мистер Рональд, мы же все - выходцы из фермерских семей, так что с детства привыкли вставать с первыми лучами солнца. Но наши парни, которых мы отобрали для учебы, живут в разных концах города, и им нужно время, чтобы прибыть на место. Так что десять утра будет в самый раз.

- Отлично. - Рональд сделал себе отметку на листе бумаги. - И последний вопрос. Шесть часов это немало, а место обучения все-таки находится весьма далеко на окраине города. Это я к тому, что в обеденное время мы будем находиться на стрельбище. А, как говорят в моих краях, голодное брюхо к учению глухо.

Тонио засмеялся.

- Вот тут вы всецело правы, мистер Рональд. Но как раз этот вопрос мы уже обсуждали с Доном Лучано. Неподалеку от доков находится небольшой ресторанчик, принадлежащий одному из наших. Так что ежедневно, в час дня из него будет прибывать тележка с едой на полтора десятка человек.

- Прекрасно! - восхитился Рональд. - Я рад, что мы понимаем друг друга с полуслова. Тогда у меня все.

Тонио хитро улыбнулся.

- А у меня еще не все. И я снова убедился в мудрости Дона Лучано. Он сказал - «Если человек начинает разговор со слов о деньгах, то ничего, кроме денег, этого человека не интересует». Однако же Вы, мистер Гудмен, о деньгах не сказали ни слова, и я вижу, что Вы прежде всего заботитесь о деле. Но не думайте, что мы забыли о деньгах. - с этими словами Тонио вытащил из кармана пару увесистых мешочков. Здесь двенадцать тысяч. Мы считаем, что это достойная цена. Также мы считаем, что в Вашем случае получить деньги вперед не будет признаком дурного тона.

Тонио заговорщицки улыбнулся и продолжил:

- И самое главное, мы знаем о Вашем разговоре в мэрии о покупке дома.

«Ну да, чтобы хоббиты и не знали, почему-то я даже не удивлен» - подумал Рональд. Вслух же он спросил:

- А мэрия в субботу работает? - при этом Рональд глянул на часы, которые показывали два часа дня.

Тонио кивнул:

- До четырех часов. Так что, если хотите, можем прямо сейчас туда и пойти. Только не забудьте захватить бумаги про аренду и свои документы.

- Так и сделаем. - согласился Рональд. - Дженни, дорогая, - обратился он к жене - ты же пойдешь с нами?

- Я только переоденусь! - подхватилась со стула Дженни и исчезла в своей спальне. Мужчины провели ее глазами, переглянулись и улыбнулись. Рональд начал собирать бумаги, которые он сложил в папку.

Пройдя в свою спальню, он достал из шкафа сумку и сложил туда деньги и бумаги. Подумав, Рональд надел подмышечную кобуру, в которую он на днях при помощи кусков ремней превратил бывшую поясную кобуру от револьвера. В кобуру, расположенную под левой мышкой, Рональд засунул револьвер с обрезанным до двух дюймов стволом. С правой стороны он пристроил пару скорозарядников для револьвера, сделанных из жести и заполненных патронами.

Выйдя из спальни в гостиную, Рональд увидел, что Дженни все еще нет. Зато явился Лоренцо и переминался с ноги на ногу возле входных дверей. Рональд обменялся с ним кивками. Тонио внимательно осмотрел Рональда, остановившись взглядом на поясе и карманах пиджака, и удивленно спросил:

- Мистер Рональд, вы взяли с собой деньги. - он поглядел на сумку на плече Рональда. - Но я не вижу у Вас оружия. Это как-то на Вас не похоже.

Рональд улыбнулся. Левой рукой он отогнул полу застегнутого пиджака, правой выхватил револьвер и навел его на хоббита. Тонио вздрогнул, его лицо с трудом сохранило обычное невозмутимое выражение. А вот Лоренцо явно запаниковал и начал торопливо дергать свой пиджак, застегнутый на все пуговицы, стараясь добраться до своей кобуры, висящей на поясе.

Рональд засмеялся и спрятал револьвер.

- И сколько раз я успел бы убить вас обоих за это время? - спросил он, дождавшись, пока Лоренцо наконец-то расстегнет пиджак.

Лоренцо, видя, чем все обернулось, облегченно вздохнул, зато Тонио нахмурился и очень выразительно глянул на своего телохранителя. Поняв, что еще ничего не закончилось, Лоренцо обиженно посмотрел на Рональда. Рональд не сдержал улыбки, улыбнулся и Тонио, да и сам Лоренцо, поняв, что гроза прошла стороной, заулыбался во все тридцать два зуба.

- Однако, мистер Рональд, Вы не перестаете меня удивлять. - произнес Тони. - Позволите взглянуть?

Вместо ответа Рональд снял пиджак, слегка поднял руки и повертелся на месте, позволяя хоббитам рассмотреть приспособление. И Тонио, и Лоренцо подошли поближе, внимательно изучая устройство и способ крепления кобуры.

- Оригинально, весьма оригинально. - Тонио зацокал языком. - И, главное, почти не заметно. От такой штуки даже я бы не отказался, а то в кармане или на поясе носить оружие весьма неудобно, вот я до этого без него и обходился. Зато теперь смогу сам вооружиться. - он снова сердито глянул на Лоренцо, но на этот раз промолчал. - Мистер Гудмен, Вы будете патентировать это изобретение? - спросил он у Рональда.

- Да я пока об этом как-то и не задумывался. - смутился Рональд. - Оно все равно, почитай, на коленке сделано. Тут еще работы и работы по улучшению.

- Ну это Вы, право, зря. - заметил Тонио. - Предлагаю Вам сделку - Вы покажете это одному из моих хоббитов, Альберто, который занимается кожевенным делом, а заодно тачает неплохую обувь и ремни, и с ним доработаете конструкцию. А уж тогда и сможете подать патент. Наша же доля будет состоять в том, что мы первыми пошьем себе такие кобуры, без приобретения патента.

- Тогда вам придется обзаводиться оружием с укороченными стволами. - заметил Рональд. - А то длинный ствол больно уж неудобен. - он показал свой обрезанный револьвер.

- Это я не считаю проблемой. - ответил Тонио. - Так что будем считать, что договорились. В понедельник я приду с Альберто на стрельбище.

Рональд кивнул в знак согласия. В это время в гостиную вошла Дженни, которая наконец-то переоделась и приготовилась к выходу в город.

- И еще одно. - Тонио повернулся к Лоренцо. - С понедельника ты, Лоренцо, будешь каждый день в девять часов утра заходить к мистеру Гудмену и сопровождать его на занятия и обратно. Мне пока что и Роберто хватит.

Рональд хотел было возразить, но Тонио заявил:

- Мы всегда беспокоимся о своих. И хотя Вы, мистер Рональд, и не хоббит, но Вы не отказались сотрудничать с нами, и мы это ценим.

Лоренцо расплылся в улыбке:

- Значит, с понедельника мистер Рональд начнет нас учить стрелять? - и мечтательно закатил глаза.

Рональд улыбнулся и сказал:

- Скорее, я буду учить вас, как правильно учиться. Так, чтобы дальше вы и сами могли учиться, и учить своих товарищей. - за что заработал уважительный взгляд от Тонио Престо.

Вскоре Рональд и Дженни в сопровождении хоббитов вышли из дому. На полпути к мэрии, Тонио и Лоренцо сослались на дела, и, распрощавшись, отвернули в сторону, а супруги отправились дальше.

В мэрии Рональд уверенно проследовал в знакомый кабинет. Мистер Стимкинс, увидев посетителей, встал из-за стола, поздоровался с Рональдом и поцеловал руку Дженни.

- Итак, мистер Гудмен, что Вы решили? - обратился он к Рональду.

- Мы покупаем дом. - сказал Рональд, а Дженни кивнула, подтверждая его слова.

- Отлично! - клерк улыбнулся. - Как я понимаю, у вас все необходимое при себе? - глядя на сумку в руках Рональда, спросил он.

- Да, здесь бумаги на аренду и наши документы. - кивнул Рональд. - Мы хотим оформить дом на нас двоих.

- Хорошо. - клерк уселся за стол и взял в руки бумаги. - Приступим.

Через полчаса Рональд и Дженни стали законными владельцами дома по адресу Ланчестер роуд, 6. Вручив им оформленные бумаги на собственность, Стимкинс поздравил новых хозяев, получил сотню монет за услуги и провел Рональда и Дженни до дверей, желая им всего самого наилучшего.

- Ну вот теперь у нас есть свой дом. - сказал Рональд, когда они вышли из мэрии. Дженни довольно взяла мужа под руку, прижалась к нему, и они пошли домой.

Глава 86.

Тарант. Занятия и планы.

Воскресенье Рональд и Дженни провели как настоящий выходной день - сначала спали до тех пор, пока их не разбудила пришедшая Люсия. Потом после завтрака прошли прогуляться по городу, зашли к Анне и Николя Тесла, посидев у них, снова вернулись домой - на обед. После обеда Дженни занялась разборкой своих записей по терапевтике и гербологии, приводя их в порядок. Рональд еще раз просмотрел планы занятий, набросав короткие конспекты для первых трех занятий.

Поужинали супруги довольно рано, еще не было и семи вечера. После ужина Рональд снова хотел было заняться бумагами, но пришла Дженни и стала изо всех сил намекать, что ей скучно. Намеки были поняты правильно, способ разгона скуки - всецело одобрен, поэтому спать легли только после полуночи.

В восемь утра Рональд уже был на ногах. Не став будить сладко посапывающую жену, он подровнял на ней одеяло и тихо удалился из ее спальни. На кухне он сообразил себе завтрак из остатков вчерашнего ужина и чая, и начал собираться. Выглянув на улицу, Рональд убедился, что теплее со вчерашнего дня там ни разу не стало, скорее даже наоборот. И хотя светило солнце, прохладный ветерок уже не намекал, а в открытую заявлял, что осень полностью вступила в свои законные права. Поэтому, вернувшись в дом, Рональд надел мундир, сапоги, кепи и шинель. На пояс Рональд нацепил кобуру с пистолетом, а револьвер с подмышечной кобурой, помня о своем обещании Тонио, закинул в сумку, туда же отправились пачка патронов, набор инструментов и папка с бумагами.

Без десяти девять Рональд зашел в спальню жены, поцеловал все еще спящую Дженни, и вышел на крыльцо дома. Заперев дверь, Рональд застегнул шинель и закурил. Не успела сигарета догореть до конца, как из-за поворота улицы показался Лоренцо, одетый в длинный плащ. По слегка скособоченной походке хоббита. Рональд понял, что под плащом тот прячет сабган на ремне, зажав его под правой мышкой.

- Доброе утро, мистер Рональд. - поздоровался Лоренцо, подойдя ближе и протягивая руку.

Рональд ответил на рукопожатие, тоже пожелал доброго дня и спросил:

- Сабган от масла вытер?

Лоренцо удивленно посмотрел на Рональда, на его лице отразилось смущение, и он пробормотал:

- Что, моя Роза уже меня сдала?

Вместо ответа Рональд улыбнулся и они вместе с хоббитом зашагали по улице. По дороге к ним присоединилось еще несколько хоббитов, выходящих из разных улиц и проулков. Все они были одеты в плащи или длинные пальто, и все были вооружены. Все увеличивающейся толпой Рональд и хоббиты как раз к десяти часам прибыли на место.

Возле склада, приспособленного под стрельбище и учебный центр, их встретил Тонио Престо в сопровождении Роберто и еще нескольких хоббитов. Обменявшись приветствиями, Рональд зашел внутрь склада и стал осматривать помещение. Вместе с ним ходил и Тонио, рассказывая и показывая результаты работы. За те пару дней, которые прошли с момента первого визита, трудолюбивые хоббиты проделали целую кучу работы. Все замечания и предложения, высказанные Рональдом, были воплощены в жизнь. Часть склада накрыли односкатной крышей, в углу пристроили небольшую кирпичную будочку, распространявшую запах свежего цемента. Пол внутри был засыпан мелким гравием и даже немного утоптан, стены оббиты досками с нарисованными на них линиями и цифрами, обозначавшими расстояние.

В накрытой части склада стояли несколько столов, лавочки, вешалки, на которых сразу были развешены плащи и пальто. Внутри стен склада ветер не ощущался. Хоббиты весело шушукались и переговаривались, снимая верхнюю одежду и брякая сабганами.

Одна из вешалок была заметно выше остальных. Подойдя к ней, Рональд расстегнул шинель, снял ее и повесил на вешалку. За спиной резко стихли все шумы. Обернувшись, Рональд увидел, что хоббиты, позабыв про все, удивленно и даже немного испуганно смотрят на его мундир. Тишину нарушил Тонио. Он кашлянул и произнес:

- Однако же, мистер Рональд, Вам снова удалось меня удивить. Эта Ваша одежда выглядит очень необычно, но при этом очень... даже не знаю, как выразиться. - он замялся, пытаясь подыскать подходящие слова.

- Дисциплинирующее? - подсказал Рональд.

Тонио громко щелкнулпальцами:

- Да! Именно так. Очень точное слово. Откуда у Вас эта одежда, мистер Гудмен? Разве Вы служили где-то в армии? Но этот мундир не похож на форму ни одной из армий.

- Нет, это не армейская форма. - сказал Рональд. - В одном из моих путешествий по Аркануму я наткнулся на старые архивы, и там были рисунки этой одежды. Она мне понравилась, и я пошил себе такую же.

Тонио кивнул, удовлетворенный объяснениями Рональда. Он подозвал к себе троих хоббитов. Два из них были похожие, словно близнецы, коими они и оказались, были одеты в костюмы и нарукавники. В руках они держали папки и письменные принадлежности.

- Мистер Рональд. - сказал Тонио. - Это Фрэнки и Умберто. Они будут записывать занятия, как мы и договаривались. А это - он показал на третьего хоббита - Альберто, о котором я Вам вчера говорил.

Кивнув, Рональд достал из сумки подмышечную кобуру с револьвером. Альберто взял ее в руки, повертел, рассматривая, и спросил:

- Я могу зарисовать конструкцию?

Получив согласие, Альберто отошел в сторону, сел за один и столов и начал работать, что-то измеряя, записывая и рисуя.

Близнецы, сели за самый ближний стол, где им было лучше всего видно и слышно. Остальные хоббиты, по указанию Рональда, стали полукругом возле центрального столика, на котором лежали пара сабганов, несколько рожков с патронами и инструменты.

- Итак, господа, начнем. - Рональд положил на стол свои записи, взял в руки сабган, выщелкнул магазин, и поднял глаза на внимательно слушающих хоббитов. - Тема нашего первого занятия - «Устройство сабгана. Описание частей сабгана и их предназначение. Принадлежности к сабгану».

- Начнем по порядку. - Рональд поднял в руках сабган. - Как я уже вижу, оружие вам раздали заранее. А значит, вы уже успели хотя бы немного с ним ознакомиться. Возможно, самые любопытные из вас уже пробовали залезть и внутрь. Этот интерес весьма похвален, но во всем нужна система. Итак, сабган состоит из следующих частей. Прежде всего, это затворная коробка, в передней части переходящая в кожух ствола. Сзади она закрыта круглой крышкой на резьбе. На поверхности коробки в ее верхней части находится вырез, в котором движется рукоять заряжания затвора при выстрелах. В средней части коробки сверху справа находится окно выброса стреляных гильз. Также на самой коробке размещены целик прицела и одна из антабок для крепления ремня для переноски оружия. В нижней части коробки прикреплены несколько колец, в которых размещен складной приклад, изготовленный из толстой проволоки. - Рональд показал положения приклада в сложенном и высунутом виде.

- Внутри коробки находятся затвор с пружиной, спусковой механизм и ствол. - в процессе рассказа Рональд разбирал сабган, демонстрируя хоббитам составные части.- Затвор имеет очень сложную форму с множеством вырезов. Сбоку на нем размещена рукоять взведения, спереди - выступы - подаватель, ударник и выбрасыватель. Как следует из названий, задача подавателя - зацеплять патрон из магазина и досылать его в патронник ствола. Ударник служит для накалывания капсюля патрона, что приводит к выстрелу. И, наконец, выбрасыватель, он снабжен зацепом, который после выстрела зацепляет гильзу, вытаскивает ее из патронника и с помощью отражателя выбрасывает в окошко вправо и вверх.

Рональд прервался на пару мгновений, проверяя, успевают ли близнецы записывать его рассказ. Видя, что они пишут весьма сноровисто и при этом аккуратно и разборчиво, он удовлетворенно кивнул и продолжил:

- Затворная пружина служит для того, чтобы придавать затвору ускорение, необходимое для производства выстрела. Она взводится самим затвором, и стает в боевое положение. Сразу предупреждаю - нежелательно долго держать сабган с взведенным затвором, во избежание излишней нагрузки на пружину. Поэтому в обычных условиях сабган хранится со спущенным затвором. И только перед стрельбой затвор взводится при помощи рукояти заряжания. Взведенный затвор одним из своих вырезов сцепляется с шепталом спускового механизма. При нажатии на спусковой крючок шептало под воздействием пружины отходит вниз, освобождая взведенный затвор, который начинает движение вперед, по пути подаватель зацепляет из магазина патрон, досылает его в патронник ствола, а ударник бьет по капсюлю. Происходит выстрел. Под воздействием отдачи затвор уходит назад, при этом выбрасыватель вытаскивает из патронника гильзу и выбрасывает ее в окно выброса гильз. Затвор продолжает движение назад, до крайнего положения, взводя своей массой и силой инерции отдачи выстрела затворную пружину. Если после выстрела спусковой крючок был отпущен, то затвор цепляется с шепталом и стает на боевой взвод. Если же спусковой крючок все еще нажат, то повторяется цикл выстрела, и так до тех пор, пока не будет отпущен спусковой крючок, или в магазине сабгана не закончатся патроны.

- Переходим к остальным частям. - Рональд отложил в сторону полуразобранный сабган и взял второй. - Ствол сабгана имеет длину в нашем случае около фута и жестко закреплен внутри затворной коробки с помощью специальных шайб. В задней части ствол имеет утолщение, называемое патронник, в него помещается гильза патрона при выстреле. Сам ствол помещен в кожух, который является продолжением затворной коробки. Кожух служит для защиты ствола от ударов, а также для защиты рук стреляющего от ожогов от нагретого при стрельбе ствола. Также кожух имеет несколько рядов отверстий, служащих для улучшения воздушного охлаждения ствола при нагреве от стрельбы. На кожухе размещены мушка и вторая антабка для крепления ремня. Спереди кожух ствола имеет скошенную форму и отверстие только вверху. Все вместе это служит для компенсации увода ствола вверх, который возникает при стрельбе и, таким образом, положительно влияет на точность стрельбы. Нельзя держать сабган за кожух ствола во время стрельбы во избежание ожогов. Для удерживания оружия при стрельбе служит деревянное цевье, размещенное перед скобой спускового крючка. При желании на цевье можно поставить переднюю рукоятку для удобства удержания оружия.

- Рукоять управления огнем. - Рональд показал рукой на нужную деталь. - Одновременно является горловиной для магазина. Имеет рифленые деревянные щечки для удобства удержания и спусковой крючок, прикрытый скобой. Магазины бывают разной емкости - от двадцати до сорока патронов. Магазин состоит из корпуса, подавателя и пружины.

Рональд взял в руки сабган и произнес:

- А сейчас начнем полную разборку оружия с повторным пояснением местоположения, роли и функционирования каждой из составных частей…

Глава 87.

Тарант. Наставник.

К концу первого дня занятий Рональд наговорился так, что у него болел язык. Настырные хоббиты интересовались всем, что только можно было себе представить, и на все вопросы приходилось отвечать в меру умений. Положение слегка спас перерыв на обед. Под радостный шумок к складу подъехала небольшая повозка, в которой сидели хоббит и хоббитка в белых передниках. Пока ученики Рональда, весело переговариваясь, носили внутрь помещения бачки с едой, повар с помощницей заняли один из самых длинных столов и споро раскладывали на нем миски, кружки и столовые приборы.

Вскоре все присутствующие весело звенели ложками, отдавая дань вкусной горячей пище. Рональд сидел рядом с Тонио, который решил весь первый день провести на занятиях. Допивая то ли компот, то ли какой-то сок, Тонио произнес:

- Как я вижу, Вам, мистер Рональд, удалось найти общий язык с Вашими учениками. Надеюсь, за эти две недели у Вас получится обучить их хоть начальным знаниям.

- Я тоже на это надеюсь. - кивнул Рональд. - Потому как мне скоро предстоит очередной поход по моим делам. И мне не хотелось бы оставлять недоделанной работы. Так что я буду стараться.

Тонио удовлетворенно отставил в сторону кружку и прикрикнул на отстающих хоббитов, затянувших с обедом.

После обеда, как и планировалось, начались практические занятия. Под руководством Рональда хоббиты разбирали и собирали сабганы, рассматривали их составные части и заодно рассказывали об их предназначении. К пяти часам вечера, когда уже начало немного смеркаться, каждый из хоббитов успел пару раз разобрать и собрать сабган, комментируя свои действия. Фрэнки и Умберто исписали по несколько листов бумаги, при этом Фрэнки умудрялся еще и зарисовывать некоторые моменты занятий, чертя схемы и снабжая их подписями.

Наконец, когда хоббит, очередь которого разбирать и собирать сабган, была последней, закончил свою работу. Убедившись, что ничего не потеряли и все сабганы собраны правильно, Рональд отправил всех мыть руки от ружейного масла. Пока хоббиты, весело галдя, толпились возле прицеленного к стене снаружи склада рукомойника, Рональд подошел к Тонио.

- Итак, Ваше мнение, мистер Престо? - спросил он Тонио, вытиравшего руки от масла. Престо наравне со всеми остальными разбирал и собрал сабган, так что измазался не хуже других.

Тонио удовлетворенно покивал и сказал:

- Я думаю, что если в остальные дни будет так же, то мы все останемся очень довольны друг другом. Я сегодня проинформирую Дона Лучано о ходе занятий и выражу свое мнение, что все идет как надо. Завтра будете продолжать без меня, я появлюсь в следующий раз, когда начнется обучение самой стрельбе.

К беседующим подошел Альберто. Он отдал Рональду кобуру и стал ждать, пока Тонио помоет руки. Вскоре толпа хоббитов и с ними Рональд отправились в сторону города, оставив возле склада пару дежурных, которым предстояло все убрать, запереть двери и тогда уже идти домой.

Сопровождаемый Лоренцо, Рональд к шести вечера уже подходил к своему дому. Попрощавшись с хоббитом, он открыл двери и прошел в гостиную. Дженни ждала его, сидя за столом и что-то писала. Увидев мужа, она радостно поднялась ему навстречу, но заметив, во что одет Рональд, смутилась и ждала его у стола. Видя нерешительность жены, и понимая ее причину, Рональд сразу же заключил Дженни в объятья и начал покрывать ее лицо поцелуями. Очень скоро Дженни начала страстно отвечать ему, крепко обняв мужа. Потом она отстранилась и сморщила нос:

- Рональд, от тебя пахнет машинным маслом! - заявила Дженни. - Марш в ванную.

- Интересно, а чем еще должно пахнуть от технологиста? - удивленно спросил Рональд, но возражать не стал, отправляясь в сторону ванной и снимая на ходу китель.

Пока Рональд мылся, Дженни подогрела ужин и сама села с ним за стол. Она даже расщедрилась на бутылку вина, и сейчас любовалась рубиновыми искрами, игравшими в бокале.

- Как прошел день? - спросила она, ставя на стол опустевший бокал.

- Вполне прилично. - Рональд налил себе и подлил вина супруге. Вино было очень легким, поэтому он не стал критиковать Дженни, что она в ее положении пьет алкоголь.

- Рональд, а тебе не страшно? - спросила Дженни. - Все-таки эти хоббиты являются частью криминального мира?

Рональд задумался.

- Да нет, я бы так не сказал. - ответил он. - Бандиты, это в первую очередь кто? Грабители, воры, жулики, убийцы. Ничего этого хоббиты не делают. Они просто защищают свои магазины и свой товар, на который хотят наложить лапы как раз настоящие бандиты, думающие, что хоббиты - это легкая добыча. - Рональд улыбнулся - А теперь у этой «добычи» вырастут зубы и когти.

Успокоившаяся Дженни еще что-то спросила, Рональд ответил и добавил:

- Наговорился за день так, что язык болит. - улыбнулся он.

- А для любимой жены у тебя слова еще найдутся или уже весь выговорился? - шутливо спросила Дженни.

- Язык не только для того, чтобы говорить, им можно еще много чего делать. - сказал Рональд, поднимаясь из-за стола.

Дженни вспыхнула и залилась краской. Но Рональд, не обращая внимания на смущение жены, подхватил радостно пискнувшую супругу на руки и понес ее в спальню…

Дни сменялись днями, занятия шли по расписанию. В процессе преподавания Рональд заметил за хоббитами как положительные, так и отрицательные черты. К положительным качествам относились врожденное любопытство хоббитов и повышенная ловкость, свойственная им же. Почти час времени каждый день приходилось отводить ответам на различные вопросы, которые накапливались у учеников Рональда после очередной лекции. В итоге обычный день занятий стал выглядеть следующим образом: сначала полутора- или двухчасовая лекция с демонстрациями наглядных пособий, дальше ответы на вопросы, потом обед и дальше от одного до двух часов посвящалось отработке практических навыков.

Наконец, к большой радости хоббитов, теоретические занятия по устройству сабганов, из сборке-разборке, обслуживанию и хранению, завершились. Следующая неделя была посвящена практическим отработкам различных видов стрельбы. Вот тут уже проявилась и не самая полезная черта характера хоббитов - излишняя торопливость и желание всего и сразу. С большим трудом Рональду удалось обуздать желание хоббитов палить длинными очередями по всем мишеням вокруг. Правда, те ученики, которые не слушались Рональда, сами себя же и наказывали - им приходилось разбирать и чистить свое оружие намного чаще, чем остальным, которые четко исполняли инструкции преподавателя.

- Я вам не раз говорил, и не раз еще повторю. - вещал Рональд, потрясая сабганом. - Дымный порох оставляет в стволе большое количество нагара, мягкая пуля, вкручиваясь в нарезы ствола, засоряет его частями свинца, в конце концов все это может привести до выхода сабгана из строя. Его может заклинить, а может и вообще разорвать ствол. Поэтому оружие надо чистить - желательно после каждых ста-ста пятидесяти выстрелов, а после двухсот - так уже абсолютно обязательно. Поэтому, кто много стреляет - тот много и чистит.

Рональда поддержал явившийся как раз в тот день на занятия Тонио Престо. Он посмотрел на один из самых грязных сабганов и тихо сказал, обращаясь к хоббитам:

- Вам выпала такая честь, семья доверила вам это оружие, но не для того, чтобы вы его поломали. Я предупреждаю, что если у кого-то испортится сабган, причем не по вине производственного брака, а из-за разгильдяйского отношения, то тогда виновный оплатит полную стоимость нового оружия, а это больше тысячи монет.

Этого хватило, чтобы поумерить пыл самым горячим головам. В дальнейшем хоббиты уже очень редко срывались при стрельбе по мишеням, начиная палить очередями только в самых трудных случаях, особенно при стрельбе по движущимся мишеням или при стрельбе на бегу. Рональд был доволен, поскольку именно этого он и добивался, четко давая понять ученикам, что лучше выстрелить два-три раза и прицелиться, повторяя эти действия.

Вечерами Рональд приходил домой, весь пропахший пороховым дымом и ружейным маслом. Дженни встречала мужа радостно, ведь оставаясь почти целый день одна, она скучала. Иногда Дженни ходила в гости к Анне, но при этом осознавала, что это можно делать не каждый день. С Анной они вместе исследовали добытые в Городе целебные препараты. По словам Анны, на их основе было возможно создание некоего средства, заменяющего собой все остальные - целебную мазь, ограничитель усталости и противоядие. Пока Рональд ужинал, Дженни рассказывала о своей работе, показывая новые баночки, пробирки и коробочки с препаратами, и объясняла, для чего они предназначены.

- Рональд, мистер Николя говорил, что у него уже почти готово то устройство, которое ты просил его сделать. - в один из вечеров сказала Дженни.

- Переходник видов энергии? - переспросил Рональд, дожевав котлету.

Дженни кивнула:

- Да, кажется, именно так его мистер Тесла и назвал.

- Хорошо. - Рональд задумался. - Сегодня уже среда. Еще три дня занятий и моя часть договора с хоббитами будет выполнена. Скажешь Николя, что я зайду к нему на днях вечером.

- А что мы будем делать дальше? - спросила Дженни.

Рональд нахмурился.

- Помнишь, я тебя спрашивал, какой будет твой выбор, кто ты больше - эльф или человек?

Дженни серьезно ответила:

- Конечно, помню, и ты должен тоже помнить, что я тебе тогда ответила. Я - человек.

- Ну так вот. - Рональд посмотрел на жену. - Скорее всего, мы пойдем в Кинтарру.

- Зачем? - удивилась и испугалась Дженни.

- К магам. - заявил Рональд. - Я все-таки хочу зарядить Прибор и открыть большой портал.

Дженни кивнула.

- Как я понимаю, отговаривать тебя бесполезно? - спросила она с грустной улыбкой.

- Дженни, мы уже сколько раз обсуждали этот вопрос. - сказал Рональд. - Я до сих пор не знаю, как, и самое главное - почему я попал в этот мир. Хотя в последнее время я, кажется, начинаю о чем-то догадываться.

 И Рональд рассказал Дженни о своих снах, и о тех изменениях, которые произошли, когда он пошил и одел мундир. Дженни надолго задумалась и потом сказала:

- Ты хочешь сказать, что твое появление здесь может быть связано с Городом? Но ведь прошло уже две тысячи лет, как Город разрушен.

Рональд потер виски.

- А что мы знаем о переходах между мирами? Кстати, по той бутылке, которую вытащил через портал из своего мира, а точнее по дате изготовления на этикетке, я понял, что время в наших мирах время идет синхронно, но с разницей примерно в полгода. Но ведь это был перенос материального объекта, а я сюда попал в виде души. Об этом я и хочу поговорить с магами Кинтарры.

- Как следует из рассказа Короля гномов, - заметила Дженни - в Кинтарре живут светлые эльфы, то есть те, кто в свое время были против разрушения Города. Возможно, тебе и удастся с ними поговорить и даже что-то узнать. А вот темные эльфы, которые считают себя последователями Арронакса, вряд ли будут с тобой разговаривать, а скорее всего, даже посчитают тебя опасным, и постараются убить.

- Именно поэтому я уделил столько внимания защите от магов и средствам борьбы с ними. В Кинтарре я хочу встретиться с Серебряной Леди. Если она одна из тех, кто в свое время состоял в Эльфийском Совете, то она должна многое знать. - Рональд вздохнул и нахмурился. - Вот только захочет ли она что-то рассказывать…

- Пока не спросишь - не узнаешь. - улыбнулась Дженни. - Как я понимаю, на той неделе мы отправимся в Кинтарру?

Рональд кивнул:

- Да, пока еще не началась зима. Здесь то ее почти и не заметно будет, а вот в горах могут возникнуть трудности. Поэтому горный переход через Каменную Стену в Мерцающий лес нужно пройти как можно раньше.

- В Мерцающем лесу зимы точно нет. - заявила Дженни. - Мне мама рассказывала.

- Ну. вот и хорошо. - Рональд поднялся из-за стола. - А теперь идем отдыхать.

Глава 88.

Тарант. Судьба кольца.

На следующий день, уже вечером после очередных занятий, Рональд начал неспешно перебирать имущество, готовясь к походу в Кинтарру. Ему на глаза попалось то странное серебряное кольцо, которое он подобрал еще на месте катастрофы «Зефира». Вспомнив рассказ Ристецце из Туманных Холмов, Рональд записал на бумажке «П.Скалер и сыновья, Девоншир Вэй, 44». Он снял с плечиков мундир Города, который перестал одевать на занятия, обходясь кожаной одеждой. Одевшись, Рональд накинул шинель, положил в карман кольцо и сказал Дженни, что выйдет ненадолго на улицу. Недалеко от дома он увидел постового полицейского.

- Добрый день, сэр, - поздоровался Рональд - не подскажете ли, где находится фирма «П.Скалер и сыновья»?

Полицейский, кивком ответив на приветствие, сказал:

- Это недалеко отсюда, сэр. Вон там, за углом, расположен дом, в котором находится эта странная фирма.

- А почему странная? - удивился Рональд.

Полицейский замялся.

- Как бы это Вам сказать, сэр. - полицейский наморщил лоб, пытаясь подыскать слова. - Ходят странные слухи об этой фирме, хотя ничего конкретного никому так и не известно. Но то, что это мутная контора, знают многие.

- Спасибо за информацию, сэр. - Рональд решил лично сходить и глянуть, что же такого необычного в этой фирме.

Завернув за угол, он довольно быстро нашел искомый дом. Возле входа крутился какой-то гном, проведший Рональда подозрительным взглядом. Не обращая внимания на поведение гнома, Рональд вошел в дверь под вывеской, которая извещала, что именно здесь и находится фирма «П.Скалер и сыновья». Внутри ему показалось, что время здесь застыло лет этак сто назад, если не больше назад. Тяжелая, громоздкая мебель, старомодная одежда клерка, стоящего за конторкой - все говорило о старине и респектабельности.

- Здравствуйте, сэр. - Рональд подошел к конторке. - Мое имя Рональд Гудмен.

Служащий посмотрел на него выцветшими глазами.

- Добрый день, сэр, я - Джеймс Кингсфорд, управляющий делами фирмы «П.Скалер и сыновья». Чем могу быть Вам полезен?

- Мистер Кингсфорд, у меня есть пара вопросов про одно кольцо, которое произвела Ваша фирма. - Рональд достал из кармана кольцо и положил его на стол перед клерком.

Глаза мистера Кингсфорда проследили за движением руки Рональда и наконец остановились на кольце.

- Фирма не выдает информации о своих клиентах. - глухим голосом произнес управляющий.

Нимало не смутившись таким ответом, Рональд положил рядом с кольцом тяжелый «Дрок».

- У Вашей фирмы так много запасных управляющих? - спросил он небрежным тоном.

Глаза Джеймса округлились, казалось, он не может поверить в происходящее.

- Вы смеете мне угрожать?! - от волнения глухота в голосе клерка сразу пропала, зато появились истеричные нотки.

- Естественно. - кивнул Рональд. - Именно это я и делаю. Так что в Ваших же интересах сказать мне то, что меня интересует, и мы оба разойдемся довольные друг другом.

Клерк сразу как-то потух и с тоской поглядел на дверь в дальнем конце комнаты. Прошло пару минут, но ничего так и не произошло. Вздохнув, мистер Кингсфорд поднялся из-за стола и начал рыться в большом конторском шкафу, стоящем у него за спиной. Подымая облачка пыли, он положил на стол найденный гроссбух и еще раз глянул на Рональда, словно надеясь, что тот исчезнет, как дурной сон.

Рональд, видя замешательство клерка, оскалился и поиграл пистолетом, вызвав у управляющего новый приступ паники. Кингсфорд начал быстро листать конторскую книгу, водя пальцем по записям.

- Нашел. - сказал он. - Это кольцо было изготовлено для мистера Гилберта Бейтса. А сейчас я прошу Вас уйти, вы нежеланный гость в нашей фирме.

Приподняв за козырек одетом на нем кепи, Рональд откланялся и вышел из конторы. Через несколько минут он уже стоял на крыльце своего дома, куря сигарету. Выбросив окурок, Рональд зашел в дом.

- Где ты был, Рональд? - спросила Дженни, сидевшая за столом.

Рональд, снимая шинель и усаживаясь за стол, рассказал ей о визите в необычную фирму.

- Так это кольцо самого Гилберта Бейтса? - удивилась Дженни. - и что ты теперь собираешься с этим делать?

Рональд потер ухо.

- Есть одна идея. - улыбнулся он. - Бери бумагу и пиши.

Дженни принесла письменные принадлежности, и под диктовку Рональда на свет появилось следующее письмо:

«Уважаемый мистер Гилберт Бейтс!

Извините, что буду хранить инкогнито, но не в моих интересах разглашать мое имя. Возвращаю Вам Ваше кольцо. Обстоятельства, при которых оно ко мне попало, также упустим. Скажу лишь только, что до этого кольцо находилось у карлика по имени Престон Редклифф, паспорт которого прилагаю к письму. Информацию о нем можете получить в гостинице города Роузборо. Подозревая, что этот карлик может быть Вам известен под другим именем, добавлю, что у него есть особая примета. Это большой старый шрам на лице, пересекающий левый глаз. По имеющейся информации, мистер Престон Редклифф направлялся в Тарант, возможно, именно для встречи с Вами, мистер Бейтс.

Также считаю необходимым уведомить Вас о том, что известный Вам гномский Клан Черной Горы не так давно был обвинен и осужден Эльфийским Советом. Суть обвинения состояла в том, что гномы Клана Черной Горы виноваты в распространении технологий среди людей. Как Вы сами понимаете, мистер Бейтс, с чьей именно помощью. В результате прошедшего суда и исполнения приговора Эльфийского Совета Клан Черной Горы был изгнан в так называемую «Пустоту». Более подробную информацию об этом инциденте Вы можете получить от Короля Клана Колеса Лугайра Сандерстоуна.

И напоследок. Мистер Бейтс, зная степень Вашего влияния на Промышленный Совет Таранта, настоятельно предлагаю Вам рекомендовать Совету приложить все усилия для искусственного снижения темпов научно-технической революции. При этом уверяю Вас, что возможная негативная реакция Эльфийского совета на рост технического могущества Таранта не является главным фактором, который здесь учитывается. Всего лишь скажу - выйдите из Таранта, гляньте вокруг и спросите себя: «Где леса на месте Морбиханских равнин?» А я Вам отвечу: «Они улетели с дымом паровых машин». Уверяю Вас, мистер Бейтс, я никоим образом не представляю интересы эльфов. Я всего лишь хочу напомнить - нам и нашим потомкам еще жить в этом мире. Или Вы желаете, чтобы наши внуки забыли, что такое синее небо, чистая вода и зеленая трава?!

Подумайте об этом на досуге, ведь всем известно, что сейчас Вы отошли от дел, и у Вас много свободного времени. Потратьте его с пользой, мистер Бейтс.

За сим откланиваюсь, с уважением, просто Человек.»

Дженни закончила писать и удовлетворенно вздохнула.

- Наконец-то ты сделал это, Рональд.

Рональд кивнул:

- Теперь, когда я, скорее всего, останусь здесь, мне нужно заботиться об Аркануме.

Собрав вместе кольцо, документы Редклиффа, и письмо, Рональд отправился на телеграф Таранта.

- Сэр, ваша служба занимается отправками почтовых донесений в переделах города? - поздоровавшись, Рональд спросил служащего телеграфа.

- Да, конечно же, сэр. - ответил работник. - Вам конверт или бандероль?

Выбрав бандероль, Рональд сложил в нее все взятое, и сверху размашисто написал: «Мистеру Гильберту Бейтсу, Тарант». Оплатив отправку, он вернулся домой.

Глава 89.

Тарант. Завершение занятий.

Время шло, и, наконец, наступил последний день занятий с хоббитами. В этот день склад, приспособленный под учебу, посетил сам Дон Лучано, в сопровождении Тони Престо и капореджионе Джованни Корелли.

Поскольку до этого занятия шли с небольшим опережением графика, то последний день было решено полностью отдать под показ всего, чему научились отобранные для занятий хоббиты за все это время. Проинструктированные Рональдом хоббиты, желая не ударить лицом в грязь перед высоким начальством, старались изо всех сил. Дон Лучано и его сопровождающие с интересом наблюдали, как хоббиты ловко разбирают и собирают сабганы, как умело поражают мишени с разных позиций и прикрывают друг друга при перемещениях с одновременной стрельбой по мишеням.

Наконец начальство посчитало, что увиденного достаточно. Пока ученики Рональда занимались чисткой оружия, он подошел к Дону Лучано.

- Мистер Рональд, примите мои поздравления. - Дон Лучано всем видом выражал удовлетворение. - Я вижу, что Вы весьма постарались и смогли выработать у наших парней зачатки дисциплины и преподать им ценные и нужные знания. Думаю, и в дальнейшем мы сможем плодотворно и выгодно сотрудничать.

- Вполне возможно. - кивнул Рональд. - Однако, в самом ближайшем времени, меня ждет визит в Кинтарру. Сколько это займет времени, и когда именно я вернусь в Тарант, мне пока и самому неизвестно.

Тонио Престо начал что-то быстро нашептывать Дону Лучано. Тот слушал и кивал. После этого Дон вальяжно махнул рукой, и в разговор вступил Тонио.

- Мистер Рональд, - начал он - поскольку Вы сказали о путешествии в Кинтарру, у нас есть к Вам предложение. На днях мы отправляем в городок Тихие Воды небольшой караван по реке. Караван повезет наши сельскохозяйственные товары. Предлагаем Вам присоединиться к каравану. Ведь Тихие Воды находятся буквально рядом с горами, где расположен северный горный проход.

- Караван по реке? Вверх против течения? - удивился Рональд.

- Да, именно так. - кивнул Тонио. - Мистер Рональд, как Вы уже поняли, мы отнюдь не чураемся технических новинок. Караван будет состоять из парового буксира и большой баржи с грузом. Так что в данном случае течение не будет сильной помехой. Да и в наших интересах помочь Вам, ведь в этом случае освободится проход в земли эльфов. - улыбнулся он.

Рональд задумался. Плыть на лодке по реке во время возвращения из Клана Колеса ему понравилось. Не меньше ему нравился и вариант, предложенный хоббитами. Все такие плыть по реке - это не идти пешком едва ли не пару недель, как он уже прикидал, рассматривая карту.

- Я согласен. - кивнул Рональд. - однако у меня есть ряд вопросов.

Дон Лучано кивнул, соглашаясь выслушать Рональда.

- Во-первых, - сказал Рональд. - будут ли при караване сопровождающие?

- Конечно же. - ответил Тонио. - Более того, они вам хорошо известны, это Роберто и Лоренцо.

- Прекрасно.- Рональд улыбнулся. - Тогда у меня к вам есть встречное предложение.

Хоббиты всем видом выразили внимание. Приободренный таким поворотом дел, Рональд продолжил:

- Как я понимаю, караван по приходе в Тихие Воды станет на разгрузку?

- Да, так и будет, - сказал Тонио - сам городок находится чуть в стороне от реки и разгрузка и доставка товара займут два-три дня.

- Будут ли сопровождающие груз хоббиты задействованы на разгрузке? - спросил Рональд.

Дон Лучано засмеялся, Тонио тоже улыбнулся.

- Ради богов, конечно же, нет! Для есть полуогры-грузчики. Груз будет упакован в большие корзины, рассчитанные именно на них, но никак не на хоббитов. - ответил Престо.

Рональд улыбнулся еще шире.

- И последний вопрос - какое расстояние от Тихих Вод до горного перехода?

- Один день ходьбы. - сказал Дон Лучано. - Мне дедушка часто рассказывал, как он ходил там с товаром для ушастых. А сам переход через горы раньше занимал всего несколько часов. Сейчас же, с учетом его зачистки от диких животных и магических созданий, я не знаю, сколько на это уйдет времени.

Рональд довольно потер руки, все складывалось как нельзя удачнее.

- Тогда я перехожу к своему предложению. - сказал он. - Оно состоит в следующем. Поскольку Роберто и Лоренцо не будут участвовать в разгрузке, которая займет несколько дней, я прошу вас, Дон Лучано, дать им разрешение в это время пойти со мной к горному переходу.

- Вы хотите, чтобы они Вам помогли, мистер Гудмен? - спросил Дон Лучано.

- Тут дело не столько в помощи. Я привык работать в одиночку, но и от помощи не откажусь. - сказал Рональд. - Вы упоминали, что расчистка горных проходов также и в Ваших интересах. А поскольку я уверен, что у меня получится, то после перехода через горы я уйду в Кинтарру и проведу там долгое время. Таким образом, информация о том, свободен ли переход, до вас попадет не скоро. Как я понимаю, Дон Лучано, Вы потом все равно пошлете своих подопечных проверить, удалось ли это мне. Так пусть это будут Роберто и Лоренцо. Таким образом, Вы получите сведения об освобождении перехода очень быстро. Ведь парни только пройдут со мной через горы, сразу же вернутся обратно и успеют к возвращению каравана обратно в Тарант. Как Вам такой вариант, Дон Лучано?

Дон Лучано медленно захлопал в ладоши.

- Я рад, что Вы это предложили, мистер Гудмен. Это действительно сэкономит нам кучу времени. Я согласен. Тонио, скажешь об этом Роберто и Лоренцо.

- Хорошо, Дон Лучано. - коротко поклонился Престо. - Мистер Рональд, караван отправляется в понедельник утром, так что у Вас есть полтора дня на сборы. Вам хватит?

- Более чем. - кивнул Рональд.

- Да, и еще одно. - продолжил Тонио. - В горах уже лежит снег, так что озаботьтесь соответствующей одеждой. И обувью - среди снега часто попадаются ледяные площади, по которым очень трудно ходить. Есть специальные насадки, надеваемые на обувь, чтобы избегать падений на скольком льду.

- Спасибо за советы, мистер Тонио. - кивнул Рональд.

Пока длился этот разговор, хоббиты успели перечистить и собрать все оружие. Проглядев записи, которые вели Фрэнки и Умберто, Рональд и Тонио сделали им несколько замечаний, и в итоге пришли к мнению, что, используя данные записи, хоббиты уже могут готовить следующую группу учеников, даже без участия Рональда.

Наконец, все решили, что дела закончены, и пора расходиться. Пожав всем своим ученикам руки, Рональд поздравил их с окончанием обучения и вернулся к Дону Лучано и Тонио. Попрощавшись с ними, он, в сопровождении Лоренцо, отправился домой.

Глава 90.

Тарант. Сборы в новый поход.

По дороге Рональд решил зайти к Николе Тесла за преобразователем энергии. Уведомив об этом Лоренцо, Рональд договорился с ним, что тот проведет его к магазину миссис Анны, а после этого уже отправится по своим делам. Они зашагали по Кенсигнтон Бродвэй. Как уже знал Рональд, эта улица проходила через весь Тарант, начинаясь у Гаррилонского моста, и заканчиваясь у мэрии Таранта. Поскольку была суббота, на улице было многолюдно. Представители всех рас, населяющих Тарант, прогуливались по тротуарам и мощеной брусчаткой улице.

Вдруг откуда-то сзади раздался нарастающий ритмичный шум множественных шагов. Оглянувшись, Рональд и Лоренцо увидели странную картину. По брусчатке, четко чеканя шаг, шли строем множество людей. Когда они подошли ближе, стало ясно, что это полуорки и орки. Возглавлял их высокий блондин, в котором только слегка зеленоватый оттенок кожи выдавал полуорка. Он был одет в коричневые прямые брюки и френч с накладными карманами, перетянутый ремнями. На ногах его были тяжелые рабочие ботинки. Блондин задавал темп, который поддерживал весь шагающий сзади строй. Сразу за лидером шел еще один полуорк, тоже в коричневых брюках и белой рубашке, держа в руках знамя красного цвета с белым кругом посередине. В круге был нарисован странный символ, похожий на две косы, соединенные рукоятями. Символ окаймляла зубчатая шестерня. На лице полуорка, несшего флаг, отражалась гордость оказанным ему доверием. Дальше строем по четыре шагали еще около сотни полуорков и орков, одетых по разному - в недорогие костюмы, рабочие комбинезоны, куртки и спецовки.

Прохожие уходили на тротуары, испуганные надвигающейся силой. Полицейские выстраивались вдоль улицы, не предпринимая никаких попыток помешать идущим строем. На лице блондина мелькнула ухмылка, и он скомандовал «Запевай!». Его товарищ, несший флаг, сразу же выкрикнул: «Раз! Два! Три!», и строй дружно запел:

Услышьте глас рабочего народа.

Всех тех, кто пал во славу наших дел.

Поем мы песнь о дружбе и свободе.

Построим общество, где будут равны все.

Наш дух и кровь наполнит сила дружно,

Что поднимает наши флаги вверх.

Пусть труден путь, пройти его нам нужно.

Построим общество, где будут равны все.

Затихнут улицы, услышав нашу песню.

Наступит новый, справедливый день.

И наши флаги мы поднимем вместе.

Построим общество, где будут равны все.

Песня гремела над мостовой под четкий ритм шагающего строя. Прохожие, слышащие песню, реагировали по-разному. Люди и хоббиты смотрели с легким испугом и удивлением, эльфы и полуэльфы - высокомерно и брезгливо. Карлики, которые во множестве попадались на улице, заслышав песню, кривились от злобы и ненависти, и прятались за спины своих полуогров. Полуогры же, удивленно разинув рты, просто таращились на шагающий строй. Зато на лицах полуорков, которых тоже было много на улице, читалась радость, у многих, как заметил Рональд, руки сжимались в кулаки, а в глазах загорался огонь.

Строй прошел по улице и под звуки песни исчез дальше среди кварталов. Рональд, подойдя к одному из полицейских, поздоровался и спросил:

- Сэр, а что это было? Кто это такие?

Полицейский, кинув взглядом на хвост колонны, скрывающийся между домов, ответил:

- Это Донн Трогг и представители Рабочей Партии Справедливости несут в мэрию петицию со своими требованиями для Промышленного комитета фабрикантов и банкиров Таранта.

Поблагодарив полицейского, Рональд и Лоренцо продолжили путь и вскоре были возле магазина леди Анны. Попрощавшись с хоббитом, Рональд вошел в магазин.

- Добрый день, миссис Анна, добрый день, мистер Николя. - поздоровался Рональд.

- О, мистер Рональд, хорошо, что вы зашли. - приветствовал его Николя. - я как раз закончил Ваш преобразователь. Прошу сюда.

Они подошли к столу. Там стоял железный ящик кубической формы с размером стенок примерно в один фут. Сверху на преобразователе были ручка для переноски и тумблер.

- Все очень просто. - начал объяснения Николя. - Вот тут внизу клеммы для присоединения зарядного кабеля Прибора. А здесь тумблер. У него два положения, в одном преобразователь отключен, а вот так - включен. Внутри я разместил несколько конденсаторов, катушку, выпрямитель и стабилизатор. Вот две антенны, одна жесткая телескопическая, вторая гибкая, вытяжная. Когда любая из антенн находится во взведенном состоянии и включен тумблер, преобразователь сразу начинает поиск магической энергии. Если при этом к нему подключен Прибор, то преобразователь подает на него уже электрическую энергию. Если же преобразователь включить без нагрузки, он просто накопит энергию в конденсаторах и отключится. Вот и все.

Рональд внимательно слушал лекцию Николя. Когда инструктаж закончился, он повертел в руках преобразователь, весивший около пяти фунтов, пощелкал тумблером, вытянул и засунул обе антенны. Все было подогнано, закреплено и сделано очень аккуратно. Поблагодарив Николя, Рональд положил преобразователь в коробку и пошел домой.

- Дженни, дорогая, я дома. - произнес Рональд, заходя в гостиную. На его голос из спальни вышла Дженни, с иголкой и ножницами в руках.

- Ты сегодня раньше. - сказала она. - Обедать будешь?

- Да, конечно же. - Рональд начал раздеваться.

За обедом он рассказал жене о предстоящем походе и о предложении хоббитов плыть на барже. Дженни внимательно выслушала мужа и сказала:

- Значит, будет собираться. И мне еще нужно купить теплые вещи для нас обоих.

Вручив жене деньги, Рональд сказал, что пока она будет покупать одежду, он сходит к Джону Смиту. Заперев дверь дома, супруги разошлись каждый в свою сторону.

Смита Рональд застал в очередной раз оформляющим витрины. Теперь там занимали место сабган и магазинная винтовка Города, явно сделанная уже Смитом по чертежам, найденным в Нижнем Городе. Рональд помог Джону закончить с витринами, и они уселись за стол.

- В понедельник я снова уезжаю. - сказал Рональд. - Мне нужны патроны, гранаты и пластид.

- Надолго? - спросил Джон, одновременно с этим выкладывая на стол пачки с патронами и коробки с гранатами. - Пластид на складе, сейчас принесу. - сказал Смит.

- Не знаю, может на две недели, а может и на пару месяцев. - Рональд пожал плечами. - Уж как получится.

- К эльфам идешь? - задал риторический вопрос Смит, выставляя на стол коробку с пластидом и детонаторами, принесенную из склада.

- К ним. - кивнул Рональд. - Поэтому и не знаю, насколько затянется этот поход. Мерцающий лес, по словам бывавших там, это не то редколесье, которое свойственно Морбиханским равнинам. Поэтому я и не знаю, сколько времени займет дорога по тем местам.

- Удачи тебе, что же я еще могу сказать. - улыбнулся Джон, пожимая Рональду руку на прощанье.

Придя домой, Рональд увидел, что Дженни все еще нет. Не теряя времени, он начал сборы. Набил патронами все магазины и положил в рюкзак пару пачек оставшихся патронов. Подумав, сложил в рюкзак китель, брюки и кепи, решив, что под доспех оденет уже привычную кожаную одежду. Также в рюкзак отправились походный набор инструментов, батареи, половина набитых магазинов, гранаты и пластид. Упаковал в коробки Прибор и преобразователь, прицепил на оба наручи антимагические ловушки, сделанные Тесла. Шинель Рональд решил надеть вместо плаща. Разобрал и почистил пистолет и электроган, обновил изоляцию на электрических деталях электрогана. Закончив с обслуживанием оружия, Рональд собрал все обратно, прицепил кобуру к поясу, а электроган прислонил к столу. Проверил пояса, фонарики, поменял в них батареи, положил в подсумки несколько коробчатых магазинов, а один из барабанных зарядил в электроган. Дальше пришла очередь доспехов, которые были почищены и смазаны маслом. Заодно Рональд наточил меч и кинжал Дженни, заодно смазав и их тоже. Футляр с Прибором Рональд упаковал на дно своего рюкзака, преобразователь занял место в рюкзаке Дженни.

Когда пришла Дженни с покупками, Рональд уже почти закончил со сборами. Дженни купила им пару смен теплого белья, утепленный плащ для себя и отрез толстойшерстяной материи, из которой намеревалась пошить теплые подшлемники и шарфы. Однако, у Рональда возникла идея. Под его руководством, Дженни выкроила и пошила для него шапку, которая могла одно временно служить подшлемником, а в раскатанном виде - защищала лицо и шею. Когда Рональд надел эту шапку, раскатав ее так, что на лице остались видны только глаза, Дженни улыбнулась и сказала:

- Жаль, что у меня так не выйдет, волосы мешать будут.

- Почему же не выйдет? - удивился Рональд. - волосы заплетешь в косу, а в шапке для себя сделаешь сзади вырез, в который косу и выпустишь поверх шапки.

Немного поработав с выкройками, Дженни в итоге сшила шапку и для себя. Коса, которую она тут же заплела при небольшой помощи Рональда, носить шапку не мешала, заняв отведенное ей место в вырезе шапки.

Дальше уже Дженни начала свои сборы. Перебрала все препараты, отобрав необходимые для похода, и начала паковать свой рюкзак. Там также заняли место продукты и коробка с преобразователем, Прибор Рональд решил нести сам. Еще в рюкзак Дженни отправился револьвер с укороченным стволом. Рональд решил, что пора уже учить жену обращению с огнестрельным оружием. К ужину все сборы были уже в основном закончены, дальше Рональд и Дженни только проверяли, все ли они захватили и не забыли ли чего-то важного. После пары проверок Рональд, наконец, признал, что все готово.

За ужином супруги выпили полбутылки вина, еще из тех, что подарил им на свадьбу Дон Лучано. От вина Дженни слегка раскраснелась и начала усиленно намекать Рональду, что в походе им будет не до постельных радостей, так что желательно было заполнить этот пробел прямо сейчас. Рональд с пониманием и радостью отнесся к инициативе жены и под радостный визг подхватил ее на руки и понес в спальню…

Навоевавшись за ночь, Рональд и Дженни сладко спали до позднего утра. Разбудила их Роза, пришедшая, как всегда, в десять часов. Узнав, что хозяева снова уезжают, Роза загрустила и начала готовить продукты, которые можно было хранить долго. Когда же Рональд сказал, что половину пути их с Дженни будут сопровождать Роберто и Лоренцо, Роза воссияла и заявила, чтобы за эту половину пути супруги не беспокоились за продукты.

- Я своему Лоренцо такой баул собрала, что там и на вас хватит, и ему на обратную дорогу останется. - заверила она Дженни. - А за домом я присмотрю, не беспокойтесь.

За обедом Роза расстаралась и на прощанье порадовала Рональда и Дженни самыми вкусными блюдами, приговаривая, что такой стряпни они попробуют еще не скоро. Супруги были полностью с ней согласны, съев все вкусности и потребовав добавки. Роза только с умилением следила, как Рональд и Дженни с аппетитом едят приготовленные блюда, и иногда украдкой утирала платочком край глаза. Успокоив хоббитку, что ничего опасного на этот раз не предвидится, Рональд и Дженни провели ее на крыльцо. Рональд закурил, а Дженни помахала вслед уходящей служанке.

До ужина супруги еще раз проверили свои сборы, примерили обновки, и решили в этот вечер лечь спать пораньше. Вскоре они оба уже крепко спали. В эту ночь Рональду не снилось ничего, не тревожа его сон до самого утра…

Часть 12.

Глава 91.

Речной круиз.

Проснувшись утром, Рональд услышал, что Дженни уже шуршит в своей комнате. Накинув халат, Рональд зашел в спальню супруги, поцеловал еще неумытую и непричесанную девушку в щеку и под ее протестующий вопль занял ванную. Умывшись и побрившись, Рональд вышел в коридор и был едва не сбит с ног женой, сердито буркнувшей, что кто-то слишком долго времени занимает такое важное по утрам место. Улыбнувшись, Рональд вернулся в свою комнату и начал одеваться. Еще вчера было решено доспехи не одевать до самых Тихих Вод, поэтому их сложили в тюк и перевязали ремнями. Туда же после раздумий были отправлены меч Дженни и электроган Рональда. Супруги решили, что в плавании это им не понадобится. В итоге Дженни оставила только кинжал на поясе, а Рональд - кобуру с пистолетом. Закончив сборы, Рональд начал подносить к двери вещи, рюкзаки и тюк с оружием и доспехами. Дженни, подобревшая после посещения ванной, хлопотала насчет завтрака.

Вскоре супруги уже сидели за столом и завтракали бутербродами с чаем. Сквозь окно было видно, что на улице хмуро, но дождя и ветра пока нет. Пока Дженни мыла посуду, Рональд вышел на крыльцо на разведку погоды. Зябко передернув плечами, он поспешил закончить перекур и в гостиной объявил, что надо одевать плащи. Дженни уселась перед зеркалом плести косу, Рональд взялся ей помогать, замаливая утренний грех с задержкой в ванной. Вскоре оба уже были одеты в теплое белье, походные одежды и плащи. На головах у них были пошитые вчера шапки, которые могли заодно служить и подшлемниками, и шарфами. Дженни надела плащ, Рональд - шинель.

В дверь постучали. Открыв, Рональд увидел Лоренцо, стоящего на крыльце.

- Добрый день, мистер и миссис Гудмен. - поздоровался хоббит. - Мы с Роберто решили, что он понесет наши вещи на баржу, а я зашел вам помочь.

Хоббита тут же нагрузили тюком с вещами. Надев рюкзаки, Рональд и Дженни вышли из дома, заперли дверь и все трое отправились в доки. По пути начался мелкий противный дождик, который, впрочем, продолжался недолго. Примерно через час они подошли к докам. Лоренцо уверенно провел Рональда и Дженни к дальнему причалу, где виднелась большая и широкая баржа. Аромат апельсинов, яблок и груш, витавший над баржей, не смогли перебить даже характерные для доков запахи моря и рыбы. С борта баржи на причал были опущены сходни, а с палубы прибывшим махал Роберто. Рядом с баржей разводил пары катер, небольших размеров, зато с дымовой трубой, размерами посрамившей бы любой паровоз. На палубе катера мельтешили пара гномов и человек в капитанской фуражке.

Увидев, что Лоренцо, Рональд и Дженни поднялись на борт баржи, капитан катера что-то скомандовал и катер начал пыхтеть значительно интенсивнее. Пара рабочих в одежде докеров убрала сходни. Катер свистнул гудком и начал неспешно отчаливать. Толстый канат, протянутый от него к барже, натянулся, катер поддал пару и, наконец, баржа тоже пришла в движение, величаво двинувшись вслед за буксиром.

Тем временем на палубе баржи Роберто, поздоровавшись с прибывшими, начал вводить их в курс дел.

- Вон там, на корме, есть небольшая надстройка, в ней пара кают. Одна ваша, мистер и миссис Гудмен, а вторая для нас с Лоренцо. Возле надстройки под навесом есть небольшой очаг на поставках, чтобы не вызвать пожар. За каютой каптерка с удобствами. Кроме нас, на барже никого не будет. На катере четверо - капитан, мистер Вилькинсон, два гнома - механик и кочегар, а также полуогр - помощник кочегара.

- Катер не ваш? - спросил Рональд.

- Арендованный. - коротко ответил Роберто. - Пошли, занесем вещи в каюты, потом уже осмотритесь подробнее.

Последовав совету хоббита, Рональд и Дженни оставили в каюте рюкзаки и тюк. Каюта была довольно просторной, в ней были две койки под стенами и столик возле иллюминатора. Очевидно, на размерах каюты сказывались общие размеры баржи, которая в длину была ярдов пятьдесят, а в ширину - почти десять. Сама баржа казалась неуклюжей, но буксир тянул ее довольно резво, иногда обдавая пассажиров клубами дыма из трубы. Пока Рональд и Дженни занимались вещами и осматривали каюту, караван прошел вдоль доков, добрался до устья реки и сейчас уже медленно двигался вдоль берега, минуя Тарант. Вскоре дома и строения города остались позади, вдоль берега потянулся промышленный район с дымящими трубами фабрик. Но и он закончился, уплыв вдаль за корму баржи. Теперь реку окружала степь с пожухлой и пожелтевшей травой. Одинокие ивы, росшие у реки, уже сбросили листья и неспешно качали голыми ветвями. Насмотревшись на однообразный пейзаж, Рональд зевнул и сказал, что идет спать. Хобитты, хрустевшие яблоками, принесенными из трюма, тоже последовали его совету. Дженни, обидевшись, что ее оставляют саму, фыркнула и ушла в каюту следом за Рональдом. Там она улеглась на свою койку и отвернулась носом к переборке. Рональд решив, что пока что лучше ее не трогать, тоже улегся и вскоре уже дремал под мерное покачивание баржи на воде.

Проспав больше часа, Рональд проснулся и увидел, что в каюте он один. Выйдя на палубу, он стал свидетелем того, как Дженни хлопочет у очага, разогревая обед. Она припахала обоих хоббитов, заставив Лоренцо заниматься огнем, а Роберто расставлять на столе тарелки и чашки. Рональд тоже не избежал полезной нагрузки - его заставили резать хлеб. Вскоре все четверо сидели за столом и обедали разогретыми блюдами хоббитской кухни, которыми Роза и Люсия щедро снабдили своих мужей в дорогу.

После обеда Рональд заинтересовался баржей, Дженни последовала за ним. В сопровождении Роберто они спустились в трюм. Тут было не продохнуть от запаха фруктов. Апельсины, яблока и груши занимали весь трюм. Везде стояли корзины, наполненные щедрыми дарами ферм из-под Эшбери. Носовая часть баржи была отделена от трюма перегородкой без двери.

- Там находится запас угля для катера. - сказал Роберто. - А то катер небольшой, на него много угля не погрузишь. К вечеру будем останавливаться на перегрузку.

Надышавшись запахом фруктов, все вернулись обратно на палубу. По подсчетам Рональда, катер с баржей выдавал где-то миль шесть-семь в час. Таким образом, дорога до Тихих Вод должна была занять пять-восемь дней.

Почти сразу после обеда катер дал гудок и начал править к берегу. Когда баржа уперлась в прибережный камыш и остановилась, катер сдал назад и прижался к борту баржи. Борт катера был почти на ярд ниже, чем борт баржи. Хоббиты перекинули на катер сходни с набитыми поперек рейками. По ним сразу же поднялись гном с лопатой и полуогр с большой заплечной корзиной на широких ремнях. Поздоровавшись с пассажирами баржи, они открыли люк в носовой части палубы и скрылись внизу. Вскоре появился полуогр с уже полной корзиной и ушел на катер, там он высыпал уголь в открытый люк и вернулся обратно. Сделав почти два десятка рейсов, полуогр уже в сопровождении гнома вернулся обратно.

Пока переносили уголь, Рональд перешел на катер. За ним увязалась Дженни. Поздоровавшись с капитаном, курившим большую трубку у рулевого колеса, Рональд представился и спросил:

- Мистер Вилькинсон, а вы раньше совершали рейсы в Тихие воды?

Выпустив клуб ароматного дыма, капитан неспешно ответил:

- Да, но без баржи. Так мы за пять дней справлялись, а с баржей, думаю, на два-три дня дольше будет.

- Сэр, я еще хотел спросить. - продолжил Рональд. - Когда летом я плыл на лодке из Клана Колеса в Тарант, то на реке было полно мусора. Бревна, даже целые деревья. А сейчас почти ничего нет. Почему?

- Весной в горах тает снег, летом идут дожди. - так же неторопливо отвечал мистер Вилькинсон. - Тогда вода стекает вниз и тащит в реку разный мусор. А сейчас в горах уже лежит снег, и таять он будет только весной. Так что осенью река довольно чистая.

- А ночью мы будем продолжать движение? - спросил на прощанье Рональд.

- Да, у нас есть фонари на носу, а угля хватит до завтрашнего дня. - ответил капитан. - нас на катере четверо, а для вахты хватит двух. Так что останавливаемся только на бункеровку.

В это время над рекой раздался сигнал гудка. Мимо катера и баржи проплыл похожий катер, так же тащивший баржу, только он шел вниз по течению, а баржа была открытой и полной маслянисто блестевшего угля. На корме баржи болтался флаг с символом Клана Колеса. Несколько гномов сновали по катеру, еще пара сидела на носу баржи. Капитан Вилькинсон дернул за какой-то рычаг, и катер ответил гудком на сигнал собрата.

- Уголь для заводов и фабрик Таранта. - тыкнув трубкой на проходящий мимо караван, сказал капитан.

Поблагодарив Вилькинсона за беседу, Рональд и Дженни вернулись на баржу. Вскоре катер окутался паром, дал гудок и снова потянул баржу вверх по реке.

Постепенно Рональд и Дженни втянулись в неторопливый ритм жизни на барже. Хоббитам, которые тоже не прочь были полениться, такой расклад был за милую душу. Дни проходили в неторопливых беседах. Иногда, когда скука совсем уж одолевал всех, Роберто и Лоренцо шли вниз в трюм и находили там подпорченные яблоки или груши, которые были размером с кулак полуогра. Тогда начиналась забава - порченный фрукт бросали в воду и палили по нему кто из чего хотел - хоббиты из сабганов, а Рональд - из «Дрока». Если при стрельбе с руки Рональд был наравне с хоббитами, то когда он пристегивал кобуру как приклад, то равных в меткости ему уже не было. Хоббиты попробовали пистолет в стрельбе, но он им не понравился, поскольку был слишком тяжелым для одной руки, а с двух рук они стрелять так и не научились.

На пятый день пути караван достиг первой развилки на реке. Рональд и Дженни узнали справа знакомый мостик и лодочную станцию Клана Колеса. В отличии от их летнего визита, когда на станции было пусто, сейчас там кипела жизнь. На загрузке стояла такая же баржа, как они встретили по пути, сновали лодки и везде копошились гномы. Похоже, политические проблемы и трудности в освоении новых шахт остались позади, и сейчас поток грузов в Тарант снова набирал обороты. Обменявшись гудками с катером гномов, стоящим у причала, караван хоббитов свернул в левый приток реки и продолжил свой путь.

Путь по притоку большой реки занял еще два дня. На берегах появилось уже знакомое редколесье, правда сейчас деревья стояли голые, а между ними тут и там белели пятна снега. На второй день после обеда катер стал на очередную бункеровку. Рональд снова по сходнях перебрался к капитану и спросил. сколько еще осталось.

- Еще пара часов и будем на месте. Вон та скала - он показал чубуком трубки - уж больно она приметная, хороший ориентир. Так что к вечеру будете в Тихих водах. Сам город расположен от реки в паре часов езды, на берегу только причал, хижина смотрителя и склады.

- А почему это город не на самой реке построили? - удивился Рональд. - Разве так не было бы удобнее?

Мистер Вилькинсон улыбнулся:

- А он раньше и был на реке. Да потом в горах что-то сдвинулось, и река поменяла русло.

Удовлетворившись ответами, Рональд вернулся обратно на баржу и порадовал новостями Дженни и хоббитов. На этот раз полуогр перенес всего несколько корзинок угля, похоже капитан решил, что этого хватит, и сам хотел ночевать уже в городе, а не на надоевшем катере.

Как и говорил Вилькинсон, через пару часов за небольшим поворотом реки путники увидели причал и возле него небольшую избушку и солидных размеров амбар. Над избушкой вился дымок. Выйдя из-за поворота, катер протяжно загудел, словно и сам радовался окончанию пути. Возле избушки началось какое-то движение, и вскоре в сторону от реки поскакал всадник на лошади, быстро скрывшийся за холмами.

Катер медленно подтянул баржу к причалу, на котором ждали старик и мальчик. Пока старик рассматривал баржу и пассажиров, мальчик, которому на вид было лет двенадцать, ловко принял швартовы, сброшенные хоббитами. После того как два толстых каната были привязаны к причальным тумбам, и баржа, наконец-то прижалась к причалу, Роберто и Лоренцо спустили вниз сходни. Сзади баржи к причалу пристроился катер, обошедший ее по дуге после завершения швартовки.

- Добрый день господа! - громко сказал старик. - И дамы! - тут же добавил он, заметив Дженни. - Рад вас всех приветствовать в Тихих Водах. Я уже послал второго внука в город, скоро прибудут повозки.

Ответив на приветствия старика и потрепав мальчика по вихрастой голове, Рональд принялся переносить вещи ближе к дороге, которая вела от причала в город. Дженни и хоббиты бродили по причалу, разглядывая незнакомые им места. Старик перебрался к катеру и весело что-то обсуждал с капитаном. Рональд закурил. Вскоре к нему подошли хоббиты, и Лоренцо спросил:

- Мистер Рональд, что мы будем делать дальше?

- Для начала доберемся в город и переночуем в гостинице. - сказал Рональд, щелчком отправляя окурок в воду. - Надеюсь, у них там есть ванная. Как вы помните со слова Дона Лучано, от Тихих Вод до начала перехода один день пути. Я планирую выйти завтра с утра, так чтобы заночевать уже у начала перехода. В сам переход на ночь глядя я лезть не собираюсь. Зачистку перехода мы начнем следующим утром, надеюсь, за день мы справимся, потому что мне очень не хочется ночевать в таком опасном месте. Если мы управимся быстро, то вы сразу же пойдете назад, после того, как мы пройдем переход. Если же зачистка затянется, то переночуем все вместе уже на той стороне, а с утра вы пойдете обратно, а мы с Дженни - в Мерцающий лес.

Внимательно выслушав речь Рональда, хоббиты кивнули в знак согласия. В это время за холмом послышались ржание лошадей и на гребне появилась первая повозка. Еще через полчаса Рональд и Дженни уже тряслись на повозке, придерживая руками свои вещи, за ними на второй повозке ехали хоббиты и экипаж катера.

Глава 92.

Тихие Воды.

Через час тряской езды повозки подъехали к окраинам города. Возле таверны, в которой раздавался веселый шум, матросы и капитан покинули повозки и радостно устремились в распахнувшиеся двери. Рональд и Дженни в сопровождении хоббитов доехали до гостиницы, на которой висела вывеска «Гостиница «Кровоточащая роза». Решив не выяснять, откуда взялось такое странное название, Рональд помог Дженни слезть с повозки, поблагодарил возницу, который мирно дремал всю дорогу на облучке, нагрузился вещами, и они с женой вошли в гостиницу. Хоббиты со своими баулами шли следом. Возле стойки гостиницы стоял портье, тоже хоббит. Едва завидев Роберто и Лоренцо, он с радостным воплем подскочил к ним и все трое начали обниматься, выражая восторг от встречи. Как выяснилось позже, это был Пьетро - двоюродный брат Розы и Люсии - жен Роберто и Лоренцо.

- У вас что, в каждом городе родственники? - удивленно спросил Рональд.

Роберто и Лоренцо переглянулись, но ответил Пьетро:

- Не везде, в Кинтарре, например, наших вообще нету. - Он почесал затылок и добавил - а так то да, почитай, везде есть если и не родственник, то сосед или хороший знакомый.

Рональду оставалось только покачать головой. Они с Дженни сняли номер с ванной. Роберто и Лоренцо тоже сняли двухместный номер, но, судя по тому, как весело они переговаривались с Пьетро, у них явно намечалась дружеская попойка в честь встречи. Напомнив хоббитам, что выйти к горам нудно не позже обеда, и выслушав кучу заверений, что они буквально «по чуть-чуть», Рональд удалился в номер. Ванную уже заняла Дженни, сам же Рональд пока было время, распаковал оружие и доспехи, приготовив их к завтрашнему походу. Вскоре Дженни, чистая и очень довольная, вышла из ванны, и Рональд занял ее место. Пока он мылся, в номер принесли ужин. Молоденькая хоббитка Луиза, как понял Рональд, дочь Пьетро, быстро накрыла стол и так же быстро все убрала, когда супруги поужинали.

После ужина Дженни так многозначительно посмотрела на Рональда, что тот понял все без слов. Они долго занимались любовью под аккомпанемент песен хоббитов, которые хором пели в дальнем номере гостиницы. Наконец, довольная Дженни уснула, придавив руку Рональда и обняв его ногой. Рональд еще немного полежал, глядя в потолок, но усталость быстро взяла свое, и он тоже уснул.

Утром Рональд, освободившись от Дженни, тихо посетил ванную и начал одеваться. Проснулась и полуэльфийка, сонно ворочаясь в постели. После того, как Рональд пообещал принести воды и облить ее, Дженни, охая, встала и скрылась в ванной. Вскоре они уже завтракали яйцами, бутербродами и чаем, которые принесла бойкая Луиза.

Выйдя в холл гостиницы, Рональд встретил там хоббитов, всех троих, причем по из виду вообще не было заметно, что они вчера засиделись допоздна. Перездоровавшись со всеми присутствующими, Рональд сказал, что они выходят через полчаса, а сейчас он идет в магазин докупить патронов, взамен потраченных на стрельбу по яблокам и грушам. Дженни взяла его под руку, Роберто и Лоренцо увязались за ними.

Магазин располагался на той же площади, где находилась и гостиница. Зайдя внутрь, Рональд увидел у стойки эльфа, стоящего спиной к двери. возле него стояла корзинка, из которой виднелись горлышко бутылки и батон хлеба. За стойкой стоял карлик и взвешивал на весах какие-то крупы. На звук открывшей двери эльф обернулся, и Рональд с удивлением узнал в нем Исмаэля Мирта, с которым познакомился на стрельбище в Таранте. Судя по выражению лица, Исмаэль тоже узнал его и Дженни.

- Добрый день, мистер Мирт. - поздоровался Рональд.

Эльф слегка приподнял шляпу:

- И вам добрый день, мистер Рональд и мисс Дженни.

- Миссис! - громко поправила его Дженни.

- Оу! - эльф приподнял бровь. - В таком случаем примите мои искренние поздравления. - добавил он, пожав руку Рональду и поцеловав кисть Дженни. - Однако, какими судьбами, вы попали в наши тихие края? - спросил он, не сдержав любопытства.

- Да вот, - ответил Рональд - решили в Кинтарру прогуляться.

Теперь уже обе брови эльфа взлетели вверх:

- Вы хотите сказать, что пойдете туда через горы? - спросил он скептически.

- А что, разве у нас нет шансов? - спросил Рональд. - Вы же сами сидели испытания моего оружия.

Эльф задумался.

- Да, должен сказать, что шансы у вас есть. - согласился он. - Только где же оно, ваше оружие? - эльф оглядел Рональда.

Рональд пожал плечами.

- Я, вообще-то, в магазин вроде бы как за покупками зашел, а не за деньгами. - сказал он, разведя руками и улыбаясь.

Первым, оценив шутку Рональда, звонко засмеялся эльф. Следом, вникнув в суть сказанного, весело заржали оба хоббита, к которым присоединился и хозяин магазина.

- А вы сами то, мистер Мирт, как на эту сторону попали? - спросил Рональд.

Эльф снова засмеялся:

- Я пришел сюда задолго до того, как горные переходы закрыли. Или Вы, мистер Рональд, забыли, что я эльф? - спросил он с улыбкой.

Рональд тихо чертыхнулся. «Действительно, что для ушастого пара-тройка сотен лет?» - мелькнула в голове мысль.

- И что же, домой Вам не хочется? - решил исправить ситуацию в свою пользу Рональд.

- Помилуйте, - эльф картинно взмахнул рукой - что я там не видел то? Кинтарра похожа на застывший кусок стекла. Для нее не срок не то что несколько сотен, а даже тысяча-другая лет. Кто видел Кинтарру хоть раз, может быть уверен в том, что когда бы после этого он туда не явился, там ничего не изменится.

- Хотя... - Мирт провел пальцем по виску. - если Вам, мистер Гудмен, удастся освободить проход через горы, то уж дайте мне весточку, возможно я таки и схожу, проведаю свою родину.

- Если у меня все получится, то через пару дней мои товарищи - Рональд показал на Роберто и Лоренцо - вернутся обратно. У них и узнаете новости.

- Хорошо. Удачи вам в ваших делах. - эльф снова коснулся шляпы, показывая, что разговор окончен.

Подождав, пока Мирт закончит покупки, Рональд и хоббиты скупили все патроны в магазине и вернулись в гостиницу. Зайдя в номер, Рональд и Дженни надели доспехи, увешались оружием и вышли в холл. Пьетро и Луиза во все глаза вытаращились на необычных постояльцев, но когда вошли Роберто и Лоренцо, с рюкзаками на спинах и сабганами на плече, удивление Пьетро достигло предела. Провожаемые удивленными и почтительными взглядами персонала гостиницы, все четверо вышли из города и направились по дороге, которая вела к горам.

Довольно быстро Тихие Воды остались позади - городок был совсем небольшой. Вокруг потянулась каменистая равнина, утыканная безлистыми деревьями, кучами камней и пятнами снега. Сама дорога еле различалась, было видно, что ею давно не пользовались.

- А что такого ценного в Тихих Водах, что Дон Лучано решил поддерживать с городом торговые отношения? - спросил Рональд, обходя очередной снежный занос, перегородивший дорогу.

- Раньше здесь был перевалочный пункт, еще когда через горы ходили. - сказал Лоренцо. - А с тех пор, как переход закрыли, да еще и река поменяла русло, то городок слегка пришел в упадок. В горах добывают драгоценные камни, с этого и живут. Может, теперь снова оживет, если мы зачистим переход.

- Не если, а когда. - поправил его Рональд.

- Точно! - радостно согласились хоббиты.

На обед решили не останавливаться. Горы уже белели вдали, поднимаясь в небо все выше, чем ближе к ним подходили путники. Вокруг дороги стали попадаться ели, зеленеющие сквозь лежащие на них снежные шапки. Размеры некоторых елей поразили даже Рональда, не говоря уж о хоббитах. По пути на дороге несколько раз попадались волчьи и медвежьи следы, да и сами волки обозначили свое присутствие громким воем, эхом расходившимся между заснеженных деревьев. Когда стал явно заметен раскол в стройном ряду высоких гор, где начинался переход, Рональд скомандовал остановку. На ночлег решили остановиться под одной из огромных елей, стоящей прямо у дороги. Пока Роберто собирал дрова для костра, Рональд и Лоренцо выгребли из-под ели наметенный туда снег, и стали обладателями отличного шатра с густой крышей из покрытых хвоей веток. Стенками послужили сугробы из снега.

Вскоре возле места ночевки весело потрескивал костер, на котором булькал котелок. Поужинав, Рональд и хоббиты распределили ночные вахты, отведя для дежурства каждому по три часа. Себе Рональд выбрал утреннюю смену, отговорившись, что все равно просыпается рано. Он улегся на одеяло, постеленное на густом ковре из еловых ветвей. Сбоку к нему прижалась Дженни. Они укрылись плащом Дженни и шинелью Рональда и вскоре уже тихо спали. Роберто остался сидеть у костра, сжимая в руках сабган. Лоренцо лег на другой половине шатра, за стволом ели, замотавшись в одеяло.

В четыре утра Рональда тихо разбудил Лоренцо, отдежуривший свою смену. Осторожно, чтобы не потревожить Дженни, которая тихо сопела под своим плащом, Рональд выбрался наружу. Подкинув дров в костер, он закурил и начал прислушиваться к звукам ночного леса. Было очень тихо, ветер, дувший вечером, сейчас стих, небо прояснилось, и лунный свет заливал все вокруг. Даже волчьего воя, сопровождавшего их в пути, не было слышно. Только потрескивали деревья и иногда с шумом падали снежные шапки, гнездящиеся на ветвях елей. От костра шло приятное тепло, Рональд поймал себя на том, что начал клевать носом. Он встал и растер лицо снегом. Сон мгновенно улетучился, прогнанный прочь колючими кристалликами слежавшегося снега.

Когда на востоке небо окрасилось розовым светом восходящего солнца, Рональд разбудил всех остальных. Взъерошенные хоббиты вылезали из места ночевки, словно медвежата из берлоги. Рональд и Дженни, глядя на них, не могли сдержать улыбок. Дружно умывшись снегом и натянув шапки, Роберто и Лоренцо снова стали похожими на хоббитов. Они сидели у костра и шумно пили чай с кусками лепешек. Рональд и Дженни также наслаждались горячим чаем и вкусной выпечкой, добытой хоббитами из своих рюкзаков.

Поднялся легкий ветерок. Хоббиты укутались шарфами и натянули перчатки. Рональд и Дженни надели свои подшлемники и нахлобучили на головы гномские шлемы. Хоббиты с легкой завистью смотрели на темно-багровую броню, одетую на людях. Они знали, что пули их сабганов даже в упор не пробьют кирасы из гномской стали. Наконец, с завтраком было покончено. Потушив костер и собрав вещи, путники двинулись в сторону горного перехода.

Глава 93.

Горный переход.

- Значит так, парни. - сказал Рональд, обращаясь к хоббитам. - Ваша задача - идти сзади меня по бокам и смотреть по сторонам. Вперед не вырываться. Если на пути попадутся магические твари, не спешите стрелять. Ваша задача - дикие животные. Для них ваших сабганов хватит с головой. Старайтесь стрелять одиночными, желательно откинуть приклады и хоть немного целиться. Я не знаю, сколько животных, тварей и прочих созданий живет в этом ущелье, так что патроны нужно экономить.

Роберто и Лоренцо кивнули и заняли место в походном ордере. Дженни раздала все по эликсиру ускорения реакций. Пробирки были тут же выпиты, и бодрость заструилась по жилам путников. Дженни шла за спиной Рональда, в паре шагов сзади. Хоббиты шли в шаге сзади и в трех ярдах по бокам. Они вертели закутанными в шарфы головами во все стороны. Сам Рональд шел впереди, держа наперевес электроган с зараженным в нем барабанным магазином. Хоббиты зарядили в сабганы магазины на сорок патронов.

Таким строем они через полчаса дошли до начала горного перехода. Стройную стену гор в этом месте словно рубанули огромным топором, оставив сужающуюся вниз расселину, дно которой было шириной от полсотни по пары сотен ярдов.

Края расселины густо поросли кустами, сейчас стоявшими без листьев, зато густо присыпанными снегом. Рональд, как самый высокий, первый заметил какое-то движение в чернеющих прогалинах. Посмотрев в оптический прицел, установленный на электрогане, он сказал:

- Вижу волков, много, больше десятка.

Путники прошли еще несколько десятков ярдов, подойдя почти в упор к началу горного прохода. Крупные белые звери мелькали в кустах, изредка громко выли, но нападать не торопились.

- Они не нападают. - сказал Роберто. - Может, не будем их трогать?

Не успел Рональд ничего ответить, как Лоренцо сердито сказал:

- Вот сразу видно, что ты, Роберто, родился и вырос в Таранте. Я то у Эшбери на волков нагляделся. Хоть тут и белые, а не серые, как степные, но волки есть волки. А не нападают они потому, что нас слишком много. А вот когда мы с тобой вдвоем будем назад возвращаться, они могут и напасть. А оно нам нужно?

Рональд только одобрительно крякнул, выслушав речь Лоренцо. Добавить тут было нечего. Да и сам Роберто уже понял свою промашку, и только сердито сопел. Рональд, в прицел выловил самого крупного волка и выстрелил. Волк подпрыгнул, завизжал и хотел сбежать в кусты. Но не успел - следующая пуля Рональда свалила его на снег, испортив белизну красным пятном.

Рональд и хоббиты начали наступать на мечущихся в кустах волков, стреляя все чаще. Потеряв еще нескольких собратьев, волки поняли, что отступать некуда, и бросились в атаку. На четверых спутников широким полукругом бросилось десятка два зверей. Навстречу им полетели пули. За те полсотни ярдов, которые отделяли их от Рональда и остальных путешественников, волки потеряли больше половины стаи.

Но тут у Рональда закончились патроны, и он принялся торопливо перезаряжаться, хоббиты прикрывали его, дисциплинированно стреляя одиночными меткими выстрелами, не срываясь на пальбу очередями. Вскоре к ним присоединился и Рональд, теперь уже он прикрывал хоббитов, которые расстреляли все патроны. Последние волки были убиты почти у ног Рональда.

- Да, это не с дедушкиным дробовиком на волков ходить. - поглаживая сабган, сказал Лоренцо, рассматривая учиненное ими побоище.

Дальше все четверо ходили между разбросанных трупов хищников, и проверяли, нет ли выживших. Внезапно снег возле Роберто словно взорвался, и из кучи снежной пыли взлетел огромный волк, целясь хоббиту в горло. Спасла Роберто Дженни, ударившая волка своим мечом. Сверкнула яркая искра, запахло паленой шерстью, и волк сразу же потерял интерес к атаке, завертевшись на снегу. Роберто с перепугу прострочил его длинной очередью, за что заработал подзатыльник от Лоренцо, явно претендовавшего на лидерство в их паре. Теперь путники осматривали кусты и снег между ними намного внимательнее, ища, не спрятались ли там еще волки. Но больше таких умных зверей им не попалось.

Собрав те из стреляных гильз, которые не затоптались в снег, спутники продолжили свой путь. Дальше от края ущелье сужалось. Впереди Рональд увидел широкую полосу гладкого льда. По его приказу все надели на обувь насадки для ходьбы по льду, напоминавшие широкие терки, крепившиеся к подошвам ремешками. Пройдя вперед, Рональд убедился, что не скользит. За ним двинулись все остальные, заняв места в строю по условленному ранее порядку. Центральный ход, пролегавший по дну ущелья, причудливо извивался и изобиловал многочисленными поворотами.

За одним из таких поворотов Рональд увидел огромного бело-серого медведя. Зверь стоял посреди тропы и прислушивался, вероятно, его встревожил шум, поднятый четверкой путешественников. Завидев Рональда, медведь рявкнул и бросился на нарушителя границ его территории. Потрясенный размерами зверя, Рональд, забыв про все наставления, встретил его длинной, почти на полбарабана, очередью из электрогана. Грохот выстрелов смешался с ревом смертельно раненного зверя. Хоббиты и Дженни, еще не вышедшие из-за поворота, перепуганные этим хаосом, рванули вперед. Когда они добежали до Рональда, опередившего их на каких-то пять-шесть ярдов, все было уже кончено. Медведь лежал посреди тропы в луже собственной крови, растопившей снег в радиусе ярда от туши, а Рональд дрожащими руками пихал в рот сигарету.

Лоренцо хотел было язвительно отозваться о стрельбе Рональда, не позволявшего им самим стрелять очередями. Однако, увидев размеры медведя, икнул и попытался спрятаться за стоящего посреди тропы Рональда. Поняв же, что зверь умер, хоббиты осторожно подошли к нему и стали осматривать. А посмотреть было на что. Даже лежа на боку, медведь достигал Рональду почти до подбородка. А уж хоббиты, став за тушей, могли даже подпрыгивать - все равно их бы не было заметно.

- Если тут с края живет такое, то что же будет дальше? - растерянно спросил Роберто. Ему никто не ответил, но все думали примерно одно и тоже - не переоценили ли они свои силы, ввязавшись в эту авантюру?

Продолжив путь, Рональд убедился, что в присутствии в ущелье медведя были и плюсы. Огромный зверь ревностно охранял свою немаленькую территорию, и еще довольно долго путникам не попалось ни одного зверя. Зато они нашли труп человека, непонятно каким образом попавшего так далеко вглубь перехода. Присыпанный снегом труп нашли случайно - тот лежал в стороне от тропы. На него наткнулся Лоренцо, идущий сбоку от Рональда. Все собрались вокруг тела, рассматривая мертвеца.

- Похож на варваров из Кри. - вынес вердикт Лоренцо. - Они носят такие же доспехи.

Действительно, на трупе были надеты железные доспехи из широких пластин, скрепленных кольчужными вставками. Доспехи были помяты, очевидно, их владелец сразился с недавно убитым Рональдом медведем и проиграл схватку. Нагнувшись, Рональд вытащил из-под тела варвара большой топор странной хищной формы. Приглядевшись, он заметил уже знакомое легкое сияние.

- Магическая вещь. - сказал Рональд. - Если захотите, - продолжил он, обращаясь к хоббитам - на обратном пути можете забрать, продадите в Таранте. Магическое оружие стоит дорого, монет четыреста-пятьсот точно получите.

Хоббиты переглянулись и кивнули. Положив топор обратно возле трупа, путешественники продолжили свой путь. Вскоре ущелье расширилось, достигнув почти сотни ярдов в ширину. кусты и прочая растительность исчезли, остались только голые каменные стены. Судя по льду под ногами, тут было горное озеро, сейчас замерзшее. Перейдя лед, путники подверглись нападению еще одного медведя, жившего в пещере у другого конца озера. Как оказалось, это была медведица в компании трех подросших с весны медвежат. По сравнению с уже попавшимся им медведем, она была немного мельче, но все равно, ее размеры внушали трепет и дрожь. А рявкавшие за ее спиной трое уже основательно подросших детенышей, делали проблему еще опаснее. Заревев так, что эхо пошло гулять между каменными стенами, медведица атаковала четверку храбрецов.

К счастью Рональда и его спутников, медведица напала слишком рано, не дождавшись, когда они подойдут ближе. В результате она была расстреляна перекрестным огнем прямо на льду озера, куда выскочила из своей пещеры. Понадеявшись, что медвежата, почуяв кровь их матери, испугаются, Рональд жестоко ошибся. Звери, унюхав кровь, словно взбесились и все втроем бросились в атаку. Тут Рональд убедился в том, что его уроки в Таранте не прошли даром. Четко разделив цели. Роберто и Лоренцо, не паникуя, быстро убили двоих медведей и помогли Рональду с третьим.

Обойдя распластанные на льду трупы четырех медведей, путники решили немного передохнуть. Возле пещеры они остановились и полчаса отдыхали, сидя прямо на снегу, ожидая, когда пройдет дрожь в руках и ногах.

Первыми ожили хоббиты, в силу свойственной их расе живости и непоседливости. Видя, что хоббиты уже опомнились, Рональд решил направить их энергию в полезное русло.

- Так, парни, - сказал он - мы уже много постреляли, надо хоть немного почистить оружие, а то кто знает, что еще встретится нам дальше. Не хотелось бы, чтобы оружие отказало в самый неподходящий момент. Полную разборку проводить не будем, а то еще смазка на морозе схватится и тогда точно заклинит. Но пройтись шомполом по стволу надо обязательно.

Сказано - сделано. Вскоре все трое, став на колени возле расстеленного куска ткани, дружно орудовали шомполами и смазывали оружие. Закончив с этой грязной, но нужной процедурой, Рональд, вытирая руки ветошью, сказал:

- Мы идем по переходу уже почти три часа. До сих пор нам попадались только обычные звери, но не забывайте, что где-то здесь еще бродят и магические создания, которых навызывали эльфийские маги. Единственная наша надежда, - продолжил он, вспомнив магический тварей, бродивших по руинам Города - в том, что за прошедшее время магическая энергия вызванных тварей уменьшилась, и сейчас они уже не такие прыткие, какими были вначале.

Хоббиты закивали, заряжая в сабганы полные рожки. Все дружно поднялись на ноги, готовые к продолжению похода. Дженни все время оглядывалась вокруг.

- Мне кажется, на скалах что-то мелькнуло. - сказала она.

Рональд внял предупреждению жены и теперь все дружно гляди не только вперед, на дно ущелья, но и смотрели по сторонам. Как оказалось, Дженни не померещилось. Не успели путники отойти на полмили от медвежьей пещеры, как стены ущелья сотряс громкий рев, в сравнении с которым рев медведей казался детскими шалостями. С боковой стены ущелья посыпались камни, и на тропу, в двадцати ярдах от спутников, спрыгнула огромная обезьяна. Ее шкура была покрыта грязно-серой шерстью, скрывавшей обезьяну на фоне заснеженных скал. В высоту обезьяна была намного выше медведей, достигая едва ли не четырех ярдов. Дженни вскрикнула, хоббиты пораженно смотрели на огромную тварь, даже Рональд почувствовал, как у него все холодеет внутри.

Став посреди тропы, обезьяна еще раз заревела, поднялась на короткие задние лапы, и пару раз с силой стукнула себя в бочкообразную грудь огромными кулаками. Ее красные глазки злобно поблескивали из-под массивных надбровных дуг, покатый лоб компенсировался мощнейшими челюстями с длинными желтыми клыками.

- О, матерь всех богов! - воскликнул Роберто. - Это еще что за ужас?

Рональд понял, что пришла пора играть по-крупному. Он щелкнул переключателем электрогана, вызвав сноп искр на срезе ствола, и начал целиться, хотя при размерах обезьяны промазать по ней было сложно. Но просто попасть и попасть удачно - это две большие разницы. Именно так и думал Рональд, ловя в оптический прицел грудь обезьяны там, где, по его мнению, должно было быть сердце.

Грохнул выстрел электрогана, сопровождаемый гудением сработавших электрических катушек и к туше громадного зверя устремился завивающийся спиралью след ускоренной пули. Рональд попал точно туда куда, и целился - в левую сторону груди огромной обезьяны. На широкой мощной грудной мышце зверя появилось почти незаметное красное пятно попадания. Но из спины монстра вылетел целый фонтан крови и мяса - короткобойная, надсеченная крестом, тяжелая свинцовая пуля не подвела. Разлетевшись внутри туши зверя на несколько кусков, пуля, ускоренная мощным магнитным полем, пробила обезьяну насквозь и вырвала у нее на спине большой кусок мяса.

Несколько мгновений назад путникам казалось, что реветь громче, чем это делала обезьяна, невозможно. Они ошиблись - от боли зверь взревел так, что Дженни упала без чувств, хоббиты уселись на задницы, а Рональд попятился, едва не зацепившись через лежащую сзади него девушку. Сохраняя последние остатки разума, торопливо пытающегося скрыться в самой глубине пяток, Рональд выстрелил еще три раза, каждым попаданием вызывая новый фонтан мяса и крови и рев обезьяны, попытавшейся было броситься на своего обидчика.

Оставляя на снегу большие пятна крови, обезьяна быстро приближалась к группе путников. Опомнившиеся хоббиты, наплевав на всё, встретили монстра очередями из сабганов, чертя на крупной туше зверя кровавые строчки. У обезьяны хватило сил добежать до так больно жаливших ее мелких врагов. Огромная лапища зверя сомкнулась вокруг Роберто, но на этом все и закончилось. Изо рта монстра густо хлынула кровь, лапа разжалась, роняя хоббита на снег, и обезьяна, захрипев, упала на бок. Роберто, бросив оружие, отползал на заднице от обезьяны, не отрывая взгляда от поверженного гиганта.

Еще пару минут тварь хрипела, орошая снег вокруг кровью из многочисленных ран и пугая всех, кроме Дженни, которая и так уже лежала в обмороке. Наконец, зверь затих и вытянулся. Потыкав труп стволом, Рональд обессилено уселся рядом.

Лоренцо тем временем помог подняться Роберто и хоббит начал осматривать себя, постепенно светлея лицом. Как оказалось, он не пострадал. Подойдя к жене, Рональд привел ее в чувство и помог встать на ноги. Дженни слегка пошатывалась. По совету Рональда, она принялаограничитель усталости и стала выглядеть чуток бодрее. Однако, глянув на огромную тушу обезьяны, Дженни закатила глаза и попыталась опять упасть в обморок. Рональд не дал ей этого сделать, натерев лицо жены снегом. Под недовольные взвизги полуэльфийки, что она уже в порядке, Рональд поцеловал Дженни в губы и, поддерживая под руку, обвел вокруг трупа обезьяны, стараясь, чтобы Дженни на нее не смотрела.

Тем временем хоббиты разобрались со своим состоянием и вскоре присоединились к супругам.

- Уже того, что мы увидели, хватит и внукам рассказывать. - заметил Лоренцо. - А еще идти и идти.

Рональд вместо ответа принялся менять батареи в электрогане. Заменив магазины, все четверо продолжили путь. Больше мили они прошли спокойно и тихо, очевидно обезьяна обладала территорией побольше, чем у медведей, и все живое здесь распугала или съела.

Ущелье снова начало сужаться и петлять. Внимание Рональда привлекли несколько странных куч льда, непонятно каким образом оказавшихся прямо на тропе. Уже было решив, что это давешняя обезьяна так обозначала границы своей территории, Рональд чуток успокоился. К сожалению, он поторопился с выводами. Не успели путники подойти на пару десятков ярдов к ледяным завалам, как ближайший из них зашевелился. Хоббиты испуганно прыснули назад, зато Рональд спокойно наблюдал, как сначала одна, а за ней и остальные две кучи подымаются и превращаются в таких знакомых големов, правда, не каменных, а ледяных, высотой в два ярда и шириной в ярд с хвостиком. Затрещав, словно разминаясь, големы пошатались и целеустремленно двинулись на путников, сотрясая землю своей немаленькой массой.

- Не бойтесь, парни. - сказал он. - големы весьма медлительны. Вот мы и добрались до магических тварей.

Хоббиты осмелели и вернулись обратно, став по боках от Рональда. Глядя, как медленно движутся големы, с треском и грохотом приближающиеся по тропе, Лоренцо сказал:

- Похоже, что эльфы чуток сэкономили, и заселили магическими тварями ток половину перехода.

- Если бы не наше оружие, нам и той половины, что мы уже прошли, за глаза бы хватило. - философски заметил Рональд, щелкая тумблером.

Роберто, видя, что големы очень неспешно надвигаются на путников, вышел вперед и несколько раз выстрелил в ближайшего голема. От ожившей ледяной глыбы полетели осколки льда и раздался визг рикошетов. Хоббит удивленно покосился на свое оружие, словно не веря, что он его так подвело.

- По ногам бей. - посоветовал Рональд. - Я так с каменными големами боролся в заброшенных руинах возле Черного корня.

Вняв совету, Роберто и присоединившийся к нему Лоренцо начали стрелять по ногам голема. Вскоре им удалось свалить первого идущего по тропе, потратив на него едва ли не с три десятка патронов. Голем упал и заворочался на тропе, пытаясь ползти в сторону нарушителей границы.

- Нет, так дело не пойдет. - сказал Рональд. - Давайте, я их из электрогана, а то вы тут все патроны потратите.

Пока он это говорил, второй голем перебрался через первого и подошел уже ярдов на десять. Рональд выстрелил ускоренной пулей, целясь в голову голему. Спиральный след ускоренной пули мгновенно достиг головы ледяной статуи и вдребезги разнес ее, разметав крупные осколки льда во все стороны. Зашатавшись, ледяной гигант грузно грохнулся на спину, раздавив собой возившегося на земле обезноженного товарища. Третьего голема также настигла судьба его собрата, лишившегося головы. Вскоре только глыбы льда на тропе напоминали о том, что здесь только что были три магических создания эльфийских магов.

- Интересно, на что рассчитывали эльфы, запустившие сюда таких медленных стражей? - улыбнулся Роберто.

- На тех, кто вооружен мечами и топорами. - осадила расхрабрившегося хоббита Дженни. - Не забывай, что когда закрывали переход, то огнестрельного оружия еще не было и в помине.

Улыбка медленно сползла с лица Роберто. Он совсем другими глазами посмотрел на массивные глыбы льда, только что угрожавшие путешественникам. В отличие от него, Лоренцо снова проявил свои лидерские качества и здравое мышление. Он с уважением смотрел на электроган в руках Рональда.

- Если южный горный переход населен такими же тварями, путь даже и просто каменными, то нам придется попотеть, зачищая его. - сказал он. - Нам надо такое же оружие, как и у Вас, мистер Рональд.

- Поговорите с Доном Лучано, когда вернетесь в Тарант. - ответил Рональд. - Пусть он выходит на Николя Тесла и договаривается с ним. На сабган, конечно, ускорительный каскад поставить вряд ли получится, а вот даже на барабанное ружье - вполне возможно. Для тех же големов его с лихвой хватит, а если поставить оптические прицелы, то вообще получатся снайперские ружья с неплохой дальностью и хорошей убойностью. У ружья ствол длиннее, туда можно и больше катушек поставить.

Лоренцо внимательно выслушал речь Рональда и согласно кивнул. Рональд не сомневался, что умный хоббит так и сделает, обеспечив организацию дальнобойным и мощным оружием. В отличии от недалекого Роберто, Лоренцо все больше проявлял командирские и организаторские способности, и Рональд подозревал, что со временем тот далеко пойдет по карьерной лестнице организации.

- Итак. - сказал Рональд. - Похоже, здесь уже начинается территория, населенная магическими созданиями. Поскольку я абсолютно не представляю, что нас ждет впереди, предлагаю не рисковать. Дженни, дорогая, раздай всем по эликсиру ускорения реакции.

Полуэльфийка старательно исполнила просьбу мужа, и все четверо выпили по пузырьку с ярко-синей жидкостью. По словам Дженни, больше двух пузырьков за день пить было очень не желательно. Оставалось только надеяться, что времени действия эликсира хватит до завершения зачистки перехода. Проверив патроны, путники продолжили путь.

За очередным поворотом Рональд остановился. Ущелье резко расширялось в большую долину, ровную как стол, с несколькими кустами, растущими в разных местах. Похоже, это было очередное озеро, сейчас замерзшее, а кусты росли на небольших островках. Внимание Рональда привлекло движение за одним из кустов. Он поднял к глазу прицел электрогана и увидел странное существо. Оно было больше трех ярдов в длину, почти два ярда в высоту. Существо сначала напомнило Рональду огромную кошку, прежде всего схожей формой тела и плавностью движений. Но, рассмотрев его подробнее, Рональд понял, что на этом сходство и заканчивается. У существа была гладкая лоснящаяся кожа голубого цвета, а шею венчал большой кожаный воротник с шипами, словно у некоторых видов пустынных ящериц. Подивившись странности эстетических вкусов мага, создавшего такую причуду природы, Рональд предпочел отступить и посоветоваться со спутниками.

Сделав пару шагов назад, чтобы отойти за выступ скалы, Рональд поделился результатами своих наблюдений со всеми остальными.

- А что тут думать, сэр, - заявил Лоренцо. - Всяко они хотя бы меньше той обезьяны, которую мы завалили. Да и выбора у нас особого нету. Так или иначе, а вперед идти надо.

Все согласно закивали, включая даже и Дженни, которая после принятия эликсира оживилась сильнее всех и сейчас рвалась в драку. Напомнив жене, чтобы не сильно храбрилась и не вырывалась вперед, Рональд вывел свою группу на лед озера. Они прошли около полсотни ярдов, не сводя глаз с чудища, неспешно прогуливавшегося между кустами. Наконец, зверь заметил их и издал низкий звук, похожий больше на гудение, чем на рычание животного. Со всех сторон тут же раздались похожие звуки, и появилось несколько таких же тварей. Магические создания медленно начали окружать Рональда и его спутников, неторопливо подтягиваясь на зов их сотоварища.

Решив, что все, чего можно добиться ожиданием - это одновременной атаки всех тварей сразу, вместо той одной, которая была ближе всех, Рональд несколько раз выстрелил. Тварь снова загудела, по ее бокам заструилась кровь хотя и красного цвета, но при этом странного оттенка. Увидев, что твари вполне уязвимы для огнестрельного оружия, к пальбе присоединились и хоббиты. Под огнем трех стволов тварь зашаталась и упала, загребая снег лапами. Агония была недолгой и вскоре чудовище затихло. Остальные твари, видя судьбу своего собрата, загудели уже хором и начали быстро стискивать кольцо окружения. Двигались они при этом не так и быстро, или это только показалось Рональду, пребывающему под действием эликсира. Концентрируя огонь по каждой из тварей по очереди, Рональд и хоббиты быстро сокращали их численность, убив уже около десятка магических животных. Последнюю из тварей убивал уже сам Рональд, пока хоббиты меняли магазины. Дженни так и осталась лишь зрителем.

Осмелев после очередной победы над созданиями эльфийских магов, путники продолжили путь, предварительно тщательно осмотрев всю территорию замерзшего озера, дабы не оставлять за спиной неприятных сюрпризов. Убедившись, что все твари убиты, они дошагали до очередного сужения прохода. Пропетляв между еще нескольких поворотов, все четверо дружно вывалились на очередное расширение прохода. Рональд, шагавший впереди, первым издал радостный вопль - он увидел, что это расширение - не очередная горная долина, а окончание перехода, сами горы расходятся далеко в стороны, а вдали на горизонте виднеются зеленое поле и синеющий за ним лес. Его радость передалась спутникам, Дженни бросилась обнимать Рональда, хоббиты трясли друг другу руки и весело толкались.

Именно этот шум и привлек внимание еще нескольких магических созданий, которые начали собираться у перехода, вылезая из окружающих его кустов или из-за куч камней, щедро украшающий выход из ущелья. Это были новые твари, Рональд таких раньше ни разу не видел. Последний рубеж охраны ущелья состоял из демонов. Именно про них и подумал Рональд, разглядев последних врагов на пути к Мерцающему лесу. Высокие, до трех ярдов, прямоходящие, твари были черного цвета, имели кривые рога, кожистые крылья, распростертые за спиной и мощные то ли руки, то ли лапы, вооруженные большими загнутыми когтями.

Ближайший из демонов взмахнул лапами, точнее все-таки руками, и Рональд с удивлением и испугом увидел, как Роберто превратился в ледяную статую. При этом хоббит был явно жив, просто его словно покрыло тонкой ледяной коркой, не давая двинуться. Глаза Роберто под этим покровом часто моргали, а рот беззвучно раскрывался. Видя, что один из хоббитов выбыл из строя, а демоны явно используют магию, Роберт воскликнул:

- Дженни, пояс! Лоренцо, за спину мне, быстро! - и сам при этом щелкнул тумблером, активируя защитное поле пояса и окутываясь прозрачным коконом магнитного поля.

Все еще пребывая, под воздействием эликсира, хоббит и полуэльфийка быстро выполнили указания Рональда. Дженни, и так находившаяся позади мужа, окуталась слезящейся дымкой, свидетельствующей, что ее пояс тоже работает исправно, а Лоренцо ловко юркнул за спину Рональда и испуганно выглядывал оттуда, сжимая в руках сабган. Видя, что количество мишеней резко сократилось, ближайший демон снова предпринял попытку магической атаки, целясь уже в Рональда. Поле мигнуло и покрылось голубоватым налетом льда, который почти сразу же мелкими осколками осыпался вниз, под ноги Рональда. Решив, что хватит искушать судьбу, Рональд угостил демона короткой очередью. Сердито-обиженный рев, раздавшийся в ответ, показал, что и эти магические создания вполне по зубам оружию путников.

Лоренцо, выглядывая из-за спины Рональда, тоже стрельнул по демону. Защитник перехода зашатался и попробовал еще раз метнуть заклинание, но Рональд не дал ему такого шанса. Всадив в грудь демона еще несколько пуль, он убил тварь. Остальные демоны, торопящиеся к месту раздачи подарков, начали издали использовать магию, добившись пары попаданий, отраженных защитным полем Рональда, и заморозив все кусты и камни вокруг него. Видя, что демоны используют заклинания не очень часто, Рональд быстро переместился в сторону, прячась за ближайшую кучу камней. За ним последовали Лоренцо и Дженни, по пути получившая парочку заморозок, отбитых защитой ее пояса. Роберто так и остался стоять ледяной статуей там, где его настигло заклинание, но демонов он, похоже, уже не интересовал.

Решив, что защитой битву не выиграть, Рональд отцепил от пояса пару гранат. Под внимательными взглядами Дженни и хоббита, он активировал запалы, выглянул из-за камней и быстро метнул обе гранаты в скапливающихся перед их укрытием демонов. Грохнули два взрыва, заметалось эхо, разнося звуки взрывов по ущелью. В ответ раздался рев сразу нескольких тварей, задетых осколками и взрывной волной.

Рональд снова выглянул из укрытия и довольно оскалился - два демона валялись на земле, скребя снег когтями, еще несколько, явно контуженные, шатались и бесцельно махали руками. Не теряя времени, он прикрикнул на Лоренцо, стремясь вовсю воспользоваться удачным моментом. Они вдвоем выскочили из-за камней и осыпали демонов роем пуль. Первым закончил стрелять Рональд, он начал менять магазин, но в этот момент Лоренцо последними пулями свалил последнего демона. Хоббит еще в исступлении щелкал затвором, не понимая, что в горячке боя он расстрелял все патроны. Рональд подошел к Лоренцо и похлопал его по плечу:

- Все, Лоренцо, все.

Несколько демонов еще слабо шевелились, но было видно, что это уже агония. Сменив магазины, Рональд и хоббит подошли к лежащим на снегу тварям и добили их одиночными выстрелами. Убедившись, что больше никакая опасность им не угрожает, они вернулись к Роберто, вокруг которого уже хлопотала Дженни. Рональд было попробовал сколоть лед с хоббита с помощью магнитного поля пояса, но убедился, что хотя лед и был следствием заклинания, сам по себе он так и остался обычным льдом. Роберто внимательно следил глазами за стоящими вокруг него товарищами.

- Ну и что нам делать? - спросила Дженни.

- Если это обычный лед, то нужно его или растопить или сколоть. - сказал Рональд. - И желательно, побыстрее, пока Роберто не замерз внутри этого ледяного кокона.

Взяв у Дженни кинжал, Рональд осторожно попробовал сколоть лед на плече замороженного хоббита, там где он был прикрыт одеждой. Вскоре лед подался, и Рональд начал расширять освобожденную зону. Со спины Роберто лед скалывал Лоренцо, вооружившись своим ножом. Когда освободили лицо хоббита, он глубоко вздохнул и тихо сказал:

- Лоренцо, ты только никому не говори, ладно?

Именно эта фраза и послужила сигналом к тому, что все прошло удачно и переход пройден. Весело шутя, друзья быстро освободили Роберто. Хоббит сразу же начал прыгать и махать руками, пытаясь согреться. Дождавшись, пока Роберто придет в себя, путники решили осмотреть выход из ущелья. Внимательно обыскав все кусты и камни, Рональд и хоббиты больше не нашли ни одного магического создания.

- Вот и все. - сказал Рональд. - Мы прошли переход. Не скрою, было трудно. Спасибо за помощь, парни.

Он пожал руки Роберто и Лоренцо, а Дженни поцеловала их в щеки, вызвав смущенные улыбки довольных хоббитов. Рональд глянул на часы. Было уже четыре часа дня.

- Темнеет в шесть вечера. - сказал он. - Вы не успеете вернуться. - обратился он к хоббитам. - Так что ночуем все здесь, на этой стороне, а утром уже пойдете обратно.

На ночлег решили отойти в сторону от ущелья. Пройдя с милю вперед на запад, путники увидели, что снег лежит пятнами, а дальше уже совсем исчезает. Найдя широкую поляну, свободную от снега, разбили лагерь. Рональд и хоббиты быстро насобирали хвороста и разожгли костер. Пока Дженни готовила ужин, мужчины занялись оружием. На этот раз они произвели полную разборку и чистку так славно потрудившихся сегодня сабганов и электрогана. Закончив с оружием, все трое подтянулись к костру, над которым исходил аппетитным паром котелок. Вскоре уже раздавался дружный стук ложек и разговоры хоббитов, вовсю обсуждавших события дня. После ужина Дженни и Рональд сидели, обнявшись, полуэльфийка положила голову на плечо мужа, который гладил ее волосы и изредка целовал жену в макушку.

Хоббиты еще с полчаса исследовали окрестности, пока уже совсем не стемнело. Тогда они вернулись к костру и сказали, что никаких следов зверей вокруг не нашли. В свете такой новости Рональд решил не выставлять дежурных ночью и вскоре все уже спали, оставив позади самый длинный день.

Глава 94.

Мерцающий лес.

Утром настала пора прощания. Хоббиты пожали руку Рональду и поклонились Дженни. В ответ они получили от Рональда на дорогу напутствие глядеть по сторонам и быть осторожными, а Дженни поцеловала Роберто и Лоренцо, желая им благополучно вернуться в Тихие Воды. Пожелав супругам счастливого пути и удачи в делах, хоббиты запахнули плащи и завистливо глянули на Рональда и Дженни, путь которых лежал по зеленой траве в сторону темнеющего на горизонте леса.

Супруги долго провожали взглядами две невысоких фигурки, бодро шагающие по снегу в сторону входа в ущелье. У самого ущелья хоббиты обернулись, помахали руками, зная, что их хорошо видно на фоне белого снега, и исчезли в темном зеве прохода.

Дженни вздохнула и начала собирать пожитки. С помощью Рональда они быстро собрали вещи и вскоре только след от костра и несколько охапок веток напоминали о том, что тут было место лагеря.

С этой стороны гор трава была еще зеленой, в отличии от степей вокруг Таранта. Что было этому причиной - или теплое течение вдоль берега, где рос Мерцающий лес, или магия самих эльфов, желающих комфорта - Рональд не знал. Да особо и не задумывался над этим. Зато они с Дженни порадовались, что холод, царивший по ту сторону горного хребта Каменная Стена, там и остался.

Рональд и Дженни бодро вышагивали по зеленой траве - невысокой и не путающейся под ногами. Лес приближался на глазах, и к обеду путники вступили под зеленые кроны местных деревьев. Сразу стала видна разница между местным лесом и редколесьем центральной части материка. Здесь деревья росли густо, но при этом сбивались в небольшие рощицы, непроходимые даже с виду. Так что по прямой идти не получалось, приходилось все время слегка петлять, но на общую скорость передвижения это почти не влияло. Среди травы, растущей между рощиц, появились разнообразные цветы. Некоторые Дженни знала, сказав, что они используются в рецептах гербалистики. Но большинство она видела в первый раз.

Несколько раз Рональду и Дженни на их пути попадались животные. Больше всего они походили на демонов, встреченных у самого выхода из ущелья - так же ходили на задних лапах, имели рога, крылья и смешные хвостики. Но размером были намного мельче, не достигая и ярда в высоту, а расцветкой могли поспорить с попугаями - красные, синие, зеленые. Увидев их в первый раз, Рональд схватился было за оружие, но зверушки не проявляли ни малейшей агрессии, гуляя среди цветов и не обращая никакого внимания на путников, даже когда Рональд и Дженни подходили почти в упор.

- Наверное, из этих зверушек эльфы и сделали охранников для перехода. - сказала Дженни. - Только обработали их магией. А может, призвали их сородичей, только покрупнее и поагрессивнее.

- Дженни, а что тебе известно про Кинтарру? - спросил Рональд. - На карте то означено место, где этот город находится, а вот как его найти, я не представляю. Сейчас мы идем по компасу, но погрешность может быть несколько миль, и мы будем бродить по этим лесам очень долго.

Дженни посмотрела на мужа.

- Моя мама была эльфийкой. Она хоть и родом не из Кинтарры, но рассказывала мне, что весь город расположен на деревьях. А значит, нужно искать большую рощу с очень высокими деревьями.

- Ну что ж, попробуем. - кивнул Рональд. - Во всяком случае, по карте туда от гор минимум дня три пути, а то и больше. Так что пока об этом рано говорить, а вот через пару дней придется как-то проводить разведку. Буду вылезать на деревья, что ли. - улыбнулся он.

Дженни улыбнулась в ответ и взяла мужа за руку. На обед решили не останавливаться. Плащ и шинель они сняли, чем дальше было от гор, тем теплее становилось вокруг. Еще несколько часов супруги шагали, огибая рощицы, которые становились все гуще и обширнее. Рональд поделился с Дженни своими сомнениями, что если дальше рощи сойдутся в сплошную стену растительности, то им придется туго.

- Эльфы да и хоббиты же как-то ходили. - сказала Дженни. - Значит, дорога есть. Если ее найти, то будет ориентир.

- В такой траве вряд ли дорога будет видна. - произнес Рональд. - Повозки тут не ездят, а идущие пешком сильно заметную тропу не оставят. Да и когда переход закрыли, то сюда ходить перестали, за это время тут все заросло. Так что на дорогу я бы особо рассчитывать не стал.

- Рональд, не переживай раньше времени. - Дженни сжала ладонь мужа. - Найдем мы путь.

Рональд успокоился и даже поцеловал жену, вызвав у той счастливую улыбку.

- Дженни, а как там поживает твой маленький пассажир? - спросил Рональд.

Полуэльфийка снова улыбнулась, на этот раз мечтательно.

- Пока еще рано говорить что-то конкретное. - ответила она. - Все идет, как положено, я об этом читала в книгах по медицине. Срок еще небольшой, даже трех месяцев нету. Так, чувствую небольшую тяжесть в животе, и иногда чуток подташнивает. Пару раз думала, что ребенок уже шевелится, но показалось. А живот еще расти не начал, если ты об этом, так что я вполне в форме. - закончила она с улыбкой.

Рональд остановился и обнял Дженни, доверчиво прильнувшую к мужу. Они постояли так несколько минут, целуясь и обнимаясь.

- Надеюсь, этот наш поход займет немного времени. - сказал Рональд. - а то я все больше начинаю переживать за вас двоих.

Ответом ему был любящий взгляд жены. В ее глазах было столько доверия и беззащитности, что у Рональда перехватило дух от любви к своей полуэльфийке. Он снова сжал Дженни в объятьях.

- Рональд, пошли уже, а то я чувствую, что ты распереживаешься и наделаешь глупостей. - произнесла Дженни. - Я в порядке.

- Хорошо. - Рональд зашагал дальше, так и не отпустив руки жены.

Пришло время обустраиваться на ночлег. Рональд захотел было сунуться в одну из рощиц, но ветви деревьев и кустов, росших в ней, так переплелись, что от этой идеи пришлось отказаться. Решили обустраиваться на полянке. Сейчас Рональд собирал хворост на краю рощи, а Дженни рылась в рюкзаке, выбирая продукты на ужин. Вскоре запылал небольшой костер, забулькал котелок, распространяя аппетитный запах, а супруги сидели, обнявшись, и смотрели на огонь. После ужина Дженни постелила одеяло, укрылась плащом и вскоре уже спала, сжимая руку мужа.

Рональд тоже вначале задремал, и ему приснился странный сон. В этом сне он шел по улицам Города, а люди вокруг приветливо кивали ему и вскидывали вверх сжатую в кулак правую руку. На одной из стен Рональд увидел большое зеркало. Он подошел к нему, и увидел, что там отражается человек, изображенный на плакате, найденном в лаборатории. Рональд понял, что смотрит на мир глазами Верховного Координатора и от неожиданности проснулся. Теперь он ворочался, думая о том, что же значит этот сон. Решив ничего не говорить пока Дженни, Рональд снова уснул, обняв жену.

На второй день пути по Мерцающему лесу Рональд почуял запах дыма. Он сказал об этом Дженни, и они осторожно начали приближаться к ложбине между двух рощиц, откуда доносился этот запах. Когда путники подошли ближе, то услышали нестройное хоровое пение, исполняемое тонкими неприятными голосами.

- Похоже на голоса леших. - тихо сказала Дженни, слух которой был намного лучше, чем у ее мужа.

Вместо ответа Рональд приложил палец к губам и знаком показал пригнуться. Они аккуратно, стараясь не шуметь, прокрались к гребню ложбины и заглянули вниз. Из взорам предстала странная картина. Посреди полянки, занимавшей ложбину, горел костер. Вокруг него водили хоровод десятка полтора леших, при этом напевая что-то негромкое, но ритмичное. Командовал действием леший необычного вида. Он был крупнее остальных, с большой головой, и кожей синеватого цвета, в отличие от грязно-розовых обычных леших. Командир орал громче всех, размахивая зажатым в руке кинжалом, от которого исходили волны магии, чувствуемые даже на том расстоянии, где находились Рональд и Дженни.

Дженни глянула на Рональда, ожидая, какие действия он будет предпринимать. Снова показав жене, чтобы та соблюдала тишину, Рональд начала тихо отползать от края ложбины. Дженни последовала его примеру. Вскоре они отошли на достаточное расстояние и продолжили путь, обсуждая странное зрелище.

- Похоже на какой-то религиозный ритуал. - сказала Дженни.

- Да, тот леший с кинжалом явно жрец или шаман. - кивнул Рональд. - Да и кинжал у него магический. Похоже, лешие умнее, чем о них думают.

- Возможно. - согласилась Дженни. - Но общей их глупости это не уменьшает. - добавила она с улыбкой.

Рональд хохотнул.

- Да уж, точно. Впрочем, хватит о них, мы уже отошли довольно далеко, думаю, опасность от них не грозит. До вечера уйдем еще дальше.

Вечером Дженни пожаловалась, что ей жарко идти в той одежде, которую они одели для похода.

- Мама ничего не упоминала о том, что в Мерцающем лесу зима такая мягкая.

- Ну, это еще и не зима. - сказал Рональд. - Хотя да, тепловато. А поскольку переодеться все равно не во что, то можно только чуток облегчить форму одежды.

На том и порешили. Теплое белье отправилось в рюкзаки, а обычное было надето под кожаные одежды. Ужинали сваренной на костре кашей с вяленым мясом. Рональд ложился спать в смятении чувств, не зная, что принесет ему эта ночь. Не успел он погрузиться в объятия дремоты, как снова очутился в том же месте, где закончился вчерашний сон.

Снова зеркало и снова Верховный Координатор. Он стоял перед зеркалом и улыбался, глядя на свое отражение. Рональду показалось, что Координатор знает о присутствии гостя, делящего с ним его тело. Внезапно Координатор поднял правую руку и указал сначала на себя, а потом на зеркало. При этом он улыбался, и в его глазах не было ни зла, ни высокомерия, ни превосходства. Это была улыбка человека, который устал, но готов продолжать свою работу. Еще раз указав на зеркало, Координатор погрозил зеркалу пальцем, что-то сказал одними губами, развернулся и ушел. Рональд же при этом остался смотреть из зеркала, глядя на удаляющегося руководителя Города. В его голове звучали слова, сказанные Координатором перед уходом. «Я с тобой. Мы все с тобой.» Больше сон не возвращался, поэтому до утра Рональд спал спокойно, обняв жену.

На третий день пути рощицы вокруг стали еще гуще. Решив, что пора начинать разведку, Рональд, оставив внизу электроган и рюкзак, полез на дерево, растущее на краю одной из рощ. В оптический прицел, который он использовал как подзорную трубу, Рональд увидел явственно выделяющуюся размерами, и особенно высотой, рощу в нескольких часах ходьбы от их места пребывания. Вернувшись на землю, он поделился результатами наблюдений с Дженни. Было решено идти к необычной роще.

- Даже если это и не наша цель, - говорил Рональд, - то там деревья выше. С них дальше видно и можно будет больше разглядеть. Как раз к вечеру доберемся.

- Рональд, а что ты будешь делать в Кинтарре? - спросила Дженни. - Надеюсь, ты не полезешь сразу же на рожон.

Рональд удивленно глянул на жену:

- Конечно же, нет. - ответил он. - Ты же помнишь, что говорил Король Лугайр? В Кинтарре живут светлые эльфы, те которые являются сторонниками Насреддина, а соответственно - противниками Арронакса. Они не поддерживали разрушение Города. Так что с ними мне ссориться нет резона. Я иду, чтобы увидеть Серебряную Леди. Возможно она сможет ответить на вопросы, как я сюда попал и могу ли я вернуться обратно. Может, удастся уговорить ее в помощи зарядки Прибора или хотя бы в проверке самой возможности сделать это с помощью силы магов и преобразователя энергии.

Речь Рональда успокоила Дженни, и она гораздо увереннее зашагала рядом с мужем, держа его за руку.

Чем ближе подходили путники к выбранной цели, тем выше казались деревья, растущие сплошной стеной. Вскоре им уже приходилось задирать головы чуть ли не вертикально вверх, чтобы увидеть верхушки деревьев. Внимание Рональда привлекло темное пятно у самой земли. Когда Рональд и Дженни подошли к необычному месту, то увидели высокую арку, образованную переплетенными стволами и ветками деревьев. Возле арки стояли двое эльфов в доспехах и с оружием.

- Кажется, мы таки нашли, то что искали. - сказал Рональд. - Похоже, это и есть Кинтарра.

Книга скачана с сайта mirknig.su (бывший mirknig.com)

Часть 13.

Глава 95.

Кинтарра.

Подойдя поближе, Рональд стал рассматривать эльфов, охраняющих арку. Они, впрочем, тоже не сводили глаз с людей. Эльфы были облачены в изящного плетения длинные кольчуги с защитными воротниками. У одного из охранников на поясе висел слегка изогнутый меч, второй был вооружен большим луком. Они спокойно смотрели на Рональда, а вот при взгляде на Дженни приветливо улыбнулись, признав свою.

- Приветствую вас, незнакомцы. Добро пожаловать в эльфийский город Кинтарра. - сказал эльф с мечом.

- И мы вас приветствуем. - ответили Рональд и Дженни.

- Откуда вы пришли к нам? - спросил эльф.

- Из Таранта. - ответил Рональд.

- Вы пришли через горный переход? - удивился эльф. - Разве он свободен.

Рональд решил не упоминать их участие в освобождении прохода в Мерцающий лес. Вместо этого он коротко ответил:

- Да, свободен. Конечно, немного заметен снегом и завален льдом, но пройти можно.

- Какова цель вашего визита? - спросил охранник, так и не спросив об магических созданиях, охраняющих проход, но при этом многозначительно переглянулся с товарищем.

Рональд посмотрел на Дженни, и сказал:

- Мы хотели бы встретиться с Серебряной Леди.

Эльф удивленно поднял брови.

- Серебряная Леди уже давно никого не принимает, более того, даже жителям Кинтарры нет доступа к ней. - произнес он. - Если вы и сможете с кем-то здесь встретиться, то только с ее дочерью, леди Рейвен. Именно через нее Серебряная Леди и держит связь с миром. - добавил охранник после небольшого раздумья.

- А какова причина, что Серебряная Леди ни с кем не встречается? - не унимался Рональд, пытаясь скрыть разочарование от услышанных слов.

Эльф переглянулся с напарником, натянул на лицо служебное выражение и официальным тоном произнес:

- Об этом вы можете спрашивать у леди Рейвен. Если она захочет, то даст ответ на этот вопрос. Однако, сегодня уже слишком поздно, чтобы просить аудиенции.

- И что нам делать? - растерянно спросила Дженни.

Взгляд эльфа смягчился.

- Вы можете переночевать в наших гостевых апартаментах. Они находятся недалеко от входа. Вас проведут. И запомните, внутри города гости не могут ходить с оружием и в доспехах. Все лишнее можете оставить в гостевых комнатах. За сохранность не волнуйтесь. В Кинтарре нет преступлений. - сказал он, обращаясь к Дженни.

- Хорошо, мы согласны. - обменявшись взглядами с Рональдом, заявила Дженни. - Мы можем пройти?

- Да, конечно же, добро пожаловать. - эльфы слегка разошлись в стороны, открывая путникам проход.

Рональд и Дженни не стали затягивать, и вошли в полумрак арки. Полумрак почти сразу же рассеялся, отогнанный светом множества небольших фонариков, светящихся разными цветами. Приглядевшись к ближайшему из них, Рональд с удивлением понял, что это цветок, растущий прямо из древа, множество стволов которых образовывали стены прохода, начинающегося сразу за аркой. Проход был не очень длинный, вел вверх и вскоре Рональд и Дженни вышли на большую террасу и остановились в изумлении, рассматривая представившуюся их взорам картину.

Весь город располагался на деревьях. На разных уровнях виднелись террасы, беседки, площадки, окруженные изящными стенами из лозы и веток. Куполообразная крыша, теряющаяся в высоте, также была образована ветвями деревьев. Везде на глаза попадались цветы, многие из них светились, исполняя роль фонариков, уже виденных в проходе. Некоторые фонарики летали по воздуху, как оказалось, это были какие-то насекомые с прозрачными крыльями и светящимся брюшком.

Самих эльфов почти не было видно. Всего несколько ушастых гуляли по ажурным переходам между домами на деревьях или сидели на террасах. На Рональда и Дженни никто не обращал внимания, кроме молодой эльфийки с короткой стрижкой, одетой в подобие туники, встретившей путников на террасе. Она подошла к людям и спросила:

- Приветствую! Вы гости нашего города?

- Да, мы пришли с визитом, но нам сказали, что до утра нас никто не примет. - ответила Дженни. - Теперь мы ищем гостевые апартаменты.

- Я могу провести. - сказала эльфийка. - Мое имя Свифт. Прошу вас следовать за мной.

Рональд и Дженни пошли следом за эльфийкой по переходу в сторону одного из домов на дереве.

- А откуда именно вы пришли? - продолжала расспрашивать их Свифт по дороге.

- Из Таранта. - ответил уже Рональд.

Свифт мечтательно закатила глаза.

- Ах, я так бы хотела побывать в Таранте. Говорят, в этом городе можно увидеть самые новые веяния моды.

- А чем Вам не угодила местная мода? - удивился Рональд.

Свифт посмотрела на него с заметным удивлением, но сразу же улыбнулась и ответила:

- Простите, я забыла, что говорю с людьми. В Кинтарре моды как таковой почти нет, все строго регламентировано традициями и устоями, которые не меняются столетиями. Так что появление здесь новинок - большая редкость, ведь сначала все должно пройти через обсуждение высшего общества.

- А разве в Кинтарре не осуждают неместную моду? - спросила Дженни.

- Нет. - Свифт покачала головой. - Конечно, не во все дома можно придти, надев модную вещь, но если собирается только молодежь, то там все намного проще. Вот, мы уже пришли. - показала рукой эльфийка на большое округлое строение, примостившееся на ветвях огромного дерева. - Сейчас все комнаты пусты, гости в Кинтарре бывают редко в последнее время. Выбирайте любую. С обстановкой, думаю, сами разберетесь. Спокойной ночи. - Свифт развернулась, собираясь уходить.

Поблагодарив эльфийку, Рональд и Дженни зашли внутрь строения, в центральный холл. По кругу шло несколько проемов, прикрытых шторками из свисающих вниз лиан, густо усыпанных листьями. Выбрав наугад ближайшую дверь, путники попали в уютную комнату. Свет давало округлое окошко в наружной стене, вокруг которого светились несколько цветков-фонариков. Еще пара штук таких же висела внутри на стенах у самого потолка, аркой изгибавшегося вверх.

Из мебели были два ложа овальной формы, росших, казалось, прямо из пола. У окна на ножке-стебле стоял круглый столик со стоящей на нем большой корзиной, полной фруктов. Еще один проем в стене, как выяснилось, вел в санитарное помещение, совмещавшее в себе все нужные функции. Подивившись вывертам эльфийской мысли, приспособившей под сантехнику полые стебли и широкие цветоложа растений, Рональд и Дженни принялись обустраиваться на ночлег. Они сняли доспехи, сложили их грудой у стены, туда же было отправлено и оружие.

Разводить костер в таком месте было бы верхом святотатства, в этом супруги были полностью согласны друг с другом. Поэтому ужинали всухомятку, вяленым мясом с лепешками, запивая водой. Съели и несколько фруктов, разделяя их пополам.

Дженни ушла в ванную, пробуя хоть как-то помыться под подобием душа, выглядевшего как стебель растения, торчавший из стены на уровне лица. После недолгих мучений она разобралась, как этим пользоваться и с удовольствием стала под струю теплой воды. На висящей рядом полочке стояли высушенные коробочки каких-то овощей, служившие баночками с мылом и шампунями. Вскоре из ванной стал доноситься нежный цветочный аромат.

Заинтересованный Рональд заглянул в ванную и не смог оторвать взгляд от фигуры жены, стоящей к нему спиной под душем. Не удержавшись, он подошел к Дженни и провел рукой по ложбинке между лопаток. Полуэльфийка, за шумом воды не услышавшая шагов мужа, вздрогнула и обернулась. Теперь взгляду Рональда предстали тяжелые округлые груди жены, в связи с ее положением, начавшие наливаться приятной глазу полнотой. Рональд сразу же завладел одной из грудей, целуя затвердевший сосок. Дженни брызнула ему в лицо водой и улыбнулась.

- Ну ты бы подождал хоть немного. - просящим тоном сказала она.

С сожалением оторвавшись от сладкого плода, Рональд кивнул и отступил на пару шагов, не переставая любоваться расцветшей красотой здоровой молодой женщины. Подождав, пока Дженни закончит с процедурами, Рональд занял ее место под трубкой душа. Вскоре и он, чисто вымытый и освеженный, вернулся в большую комнату. Дженни ждала его на ложе, прикрывшись одним из одеял. Сев на кровать рядом с женой, Рональд освободил из-под укрытия ее груди и продолжил игры с полушариями, сверкающими белизной в полумраке комнаты. Он увлеченно теребил языком соски, иногда слегка покусывая эти мягкие жемчужины, а Дженни, тихо постанывая, сжимала его голову руками и не давала слишком уж увлекаться.

Решив, что грудям уже уделено достаточно внимания, Рональд начал неспешное движение вниз по животу жены, проводя языком сверху вниз, до самого кустика курчавых золотистых волос. Полуэльфийка, требуя продолжения маршрута языка Рональда еще ниже, сжала его голову еще сильнее, подталкивая в нужном направлении. Решив немного пошалить, Рональд провел покрытым щетиной подбородком между ног полуэльфийки. Дженни взвизгнула и хлопнула мужа ладонью по затылку, показывая, что не потерпит такого обращения с самым нежным местом своего тела. Исправляясь, Рональд пустил в ход язык и губы, быстро добившись того, что тихие постанывания женщины сменились громкими хриплыми стонами, наполненными страстью и желанием. После нескольких минут таких ласк, Дженни вскрикнула и откинулась назад. Не успел Рональд ничего сделать, как девушка, извиваясь, словно змея, выскользнула из-под мужа, и повалила его на ложе. Теперь уже он гладил волосы и голову жены, из всех сил сдерживаясь, когда полуэльфийка, стремясь отомстить мужу, пускала в ход острые зубки. Не отрываясь от своего занятия, Дженни иногда смотрела на Рональда из-под распущенных волос шальными глазами.

Наконец, решив, что он готов достаточно, полуэльфийка с сожалением оторвалась от чресл мужа, окинула представившуюся ее взгляду картину, удовлетворенно вздохнула и оседлала Рональда. С тихим стоном она заняла свое место и начала неспешно раскачиваться, обняв мужа коленями. Рональд бережно поддерживал жену за все еще стройную талию, помогая ей в ее движениях. Постепенно Дженни все больше ускоряла темп, ее груди мягко качались прямо перед лицом Рональда, не упускавшего возможности ловить их губами. Наконец, хриплый стон полуэльфийки и тихое рычание Рональда смешались, и Дженни, тяжело дыша, упала на своего мужа, мягко придавив его своим телом. По виску девушки скатывалась одинокая капля пота, и Рональд поймал ее языком. Дженни тут же нашла его рот своим, требуя поделиться. Их губы и языки встретились и еще долго не могли оторваться друг от друга…

Дженни уснула, уснул и Рональд, так и не освободившись из-под тела жены. Не успела пелена дремоты укрыть его, как в сознание тут же вторгся сон. Снова Рональд смотрел на мир из зеркала, видя пустые коридоры огромного здания с большими окнами. Послышались шаги, и к зеркалу подошел Координатор. Он поправил мундир, подтянул портупею, открыл и закрыл кобуру с пистолетом. Наконец, словно только заметив Рональда, он четко произнес властным, чуть глуховатым голосом: «Завтра говорить буду я.». Сон резко оборвался и Рональд проснулся, чувствуя, что ему нечем дышать. Бережно сняв с себя что-то прошептавшую сквозь сон Дженни, Рональд вздохнул, и вскоре тоже уже спал, теперь без сновидений.

Глава 96.

Кинтарра. Рейвен и Серебряная Леди.

Утром Рональд рассказал про свой сон Дженни. Полуэльфийка слегка перепугалась, начала обнимать мужа и шептать ему на ухо, что она его любит, она с ним и подобные слова. Когда пришло время одеваться, Рональд достал из рюкзака черный мундир и начал его надевать. Дженни следила за ним испуганными глазами, но больше ничего не говорила. Сама она оделась в кожаную одежду и накинула плащ - утро выдалось слегка прохладным. То ли эльфы так и не смогли победить осень, то ли это было работой живой вентиляции города, но по сравнению с теплым вечером, утро было значительно прохладнее. Надев мундир, Рональд подумал, и нацепил наручи с антимагическими ловушками. Одну из красных повязок с черной звездой Рональд одел на рукав, вторую положил в карман. Также он надел кобуру с пистолетом и накинул шинель, застегнув ее на все пуговицы. В карман шинели отправились пара гранат и горсть патронов. Глядя на мужа, Дженни тоже прицепила к поясу кинжал. Оба надели и пояса с защитным полем, заменив батарейки на новые.

Выйдя из гостевых апартаментов, Рональд и Дженни вернулись на входную террасу. Куда идти дальше, они не знали, а вокруг никого не было. На одной из соседних террас Рональд увидел Свифт. Девушка разговаривала с эльфом, одетым в доспехи, очевидно охранником. Когда эльфийка повернулась в их сторону, Дженни помахала ей рукой. Свифт быстро закончила разговор со своим собеседником и направилась к Рональду и Дженни. Эльф, посмотрев ей вслед, отправился в другую сторону и скороскрылся за углом.

- Доброе утро, как вам спалось? - спросила Свифт, подойдя ближе.

- Доброе утро, леди, спалось прекрасно. - ответил Рональд. - Скажите, где мы можем найти леди Рейвен?

Лицо эльфийки приняло озабоченное выражение.

- Так вы пришли с визитом к самой Серебряной Леди? - заявила она.

- А почему Вы так думаете? - произнес Рональд.

Свифт улыбнулась.

- Все очень просто. Леди Рейвен занимает должность посредника при Серебряной Леди, все-таки она ее дочь. А поскольку другими делами она почти не занимается, то если кто-то ищет ее, значит, ему нужна Серебряная Леди. - уверенно закончила она свой монолог.

Рональд кивнул.

- Именно так, юная леди. Так как нам найти госпожу Рейвен?

- Я проведу. - вызвалась Свифт. - Тут недалеко, но проще вас провести, чем объяснять. Кто незнаком с Кинтаррой, тот легко может тут заблудиться. - заулыбалась эльфийка. - Прошу вас, следуйте за мной.

Ведомые эльфийкой, Рональд и Дженни прошли несколько переходов между террасами и помещениями, уже после четвертого или пятого перехода Рональд понял, что он окончательно запутался. Но как только он так подумал, Свифт сказала:

- Мы пришли, на этой террасе вы найдете леди Рейвен.

Поблагодарив свою проводницу, путники поднялись на террасу. Внимание Рональда сразу привлекла большая дверь из тесно сплетенных веток, плотно закрывавшая вход в помещение, возле которого и была пристроена терраса. У двери стояли двое эльфов в доспехах и с оружием - один с мечом, второй с луком. У края террасы, смотря куда-то вдаль, стояла высокая эльфийка в кожаных доспехах черного цвета, которые выгодно подчеркивали ее стройную фигуру. Услышав шаги, она обернулась, и Рональд с Дженни смогли ее рассмотреть. Леди Рейвен была очень красивая. Волосы цвета воронова крыла, тонкое лицо, большие глаза, маленькие острые уши - перед ними был типичный образ идеальной эльфийской красоты. Тонкие запястья эльфийки были украшены браслетами, а на пальцах сверкали кольца с красными камнями. Еще один красный камень украшал леди Рейвен, примостившись на небольшом колье, плотно охватывавшем ее изящную шею.

- Приветствую вас, путники. - мелодичным голосом произнесла Рейвен, сделав несколько шагов навстречу Рональду и Дженни и окидывая их внимательным взглядом. От Рональда не укрылось, что когда глаза эльфийки остановились на Дженни, взор леди потеплел. - Что привело вас в наш древний город?- продолжила Рейвен.

- Приветствуем Вас, леди Рейвен. - сказал Рональд, а Дженни вежливо кивнула головой, стоя чуть сбоку и за спиной мужа. - Мы пришли сюда, чтобы встретиться с Серебряной Леди.

На лицо эльфийки набежала легкая тень.

- Моя мать давно не принимает посетителей и гостей. - спокойно ответила Рейвен. - Чтобы попасть к ней, у вас должна быть очень веская причина. Какова ваша цель, возможно и я смогу помочь вам, не тревожа покой нашей госпожи.

- А в чем причина такого уединения Серебряной Леди? - спросил Рональд, решив не сдаваться.

Рейвен нахмурилась, но ее лицо быстро прояснилось.

- Думаю, я не открою большую тайну, если озвучу эту причину. - произнесла эльфийка. - Видите ли, хотя все и думают, что эльфы живут вечно, но это далеко не так. Если эльф или эльфийка не погибнут от рук врагов или не умрут еще по какой-то причине, то, в конце концов, настает время, когда они уже перестают принадлежать миру живых. - на лице Рейвен появилась легкая улыбка. - Моя мать еще во времена Эльфийского совета была Матриархом всех эльфов, а с тех пор прошло уже почти две тысячи лет. Сейчас она готовится к смене статуса и больше общается с духами предков, чем с живыми соплеменниками. А уж про гостей и речи не идет. Последний посетитель был у Леди больше сотни лет назад и был это один из гномских королей.

Слушая речь леди Рейвен, Рональд не мог отделаться от мысли, что кроме его самого, в его мыслях все сильнее чувствуется чье-то присутствие. Вспомнив ночной сон, Рональд едва не впал в панику, но внезапно все его тело охватило ледяное спокойствие. Словно наблюдая за собой со стороны, Рональд увидел, как на его лицо набежала кривая ухмылка.

- Поверьте, леди Рейвен, - произнес он глухим голосом, так знакомым ему по снам. - У нас достаточно веская причина, чтобы встретиться с Серебряной Леди. Прошу, если Вас не затруднит, покажите ей вот это. - рука Рональда помимо его воли, нырнула в карман и вернулась, протягивая Рейвен повязку Города - красную с черной звездой.

Эльфийка взяла повязку из рук Рональда, с интересом посмотрела на нее и произнесла:

- Хорошо, я сделаю, как вы просите, но если этого будет недостаточно, то, боюсь, вы не сможете увидеть Серебряную Леди.

Рональд склонил голову.

- Мы подождем ее решения. - сказал он, взяв руку Дженни, внимательно слушавшую весь разговор. Глаза Дженни были расширены, она испуганным взглядом провела Рейвен, уносящую повязку Города за дверь, охраняемую вооруженными эльфами.

Рейвен отсутствовала несколько минут. Когда она вернулась, то сразу стало заметно, что эльфийка поражена, удивлена и испугана одновременно. Она на негнущихся ногах подошла к Рональду и произнесла:

- Серебряная Леди примет вас. Я не знаю, что это было, и что вы ей передали, но я никогда не видела ее в таком состоянии.

Справившись с волнением, охватившим ее, Рейвен уже спокойнее произнесла с нотками легкой угрозы:

- Надеюсь, вы не замыслили ничего плохого. Прошу следовать за мной. - и, развернувшись, кивнула охранникам, давая им команду отойти в стороны.

Расстегивая на ходу шинель, Рональд пошел за эльфийкой. Дженни тихо, словно мышь, молча следовала за ним. Они зашли в полутемное помещение, края которого тонули в мраке. Темноту разгоняли только несколько цветков-фонариков, скромно примостившихся на ажурных колоннах, полукругом отделявших часть помещения от стен. Посередине большого круглого зала стояло большое кресло с высокой спинкой. В нем почти терялась небольшая хрупкая женская фигурка в белых одеждах с серебряным оттенком. Ее длинные волосы также отливали серебром. Когда пришедшие вошли и стали напротив нее, Серебряная Леди подняла голову и на путников глянули удивительно ясные глаза, казалось, светившиеся изнутри. Лица Леди нельзя было разглядеть из-за игры теней, наполнивших помещение.

И снова Рональд, словно помимо своей воли, повел плечами, позволяя шинели скользнуть вниз и упасть на пол. Сделав шаг вперед, он щелкнул каблуками тяжелых сапог и уронил голову в коротком поклоне.

- Леди. - произнес такой знакомый глухой голос.

Рейвен расширенными глазами смотрела на черный мундир Рональда и повязку, краснеющую, словно рана, на его рукаве. Когда ее глаза остановились на большой кобуре, висящей на поясе Рональда, она шагнула в сторону матери, словно желая защитить ее.

- ТЫ… - раздался тихий шелестящий голос Леди. Казалось, этот голос не может принадлежать кому-то живому. Словно сам воздух вокруг колыхнулся, создавая ветер, произнесший это слово.

- Помнишь меня? - в глухом голосе Рональда жизни тоже было не больше, чем в раскаленной солнцем пустыне, надежно укрывшей следы того, что произошло так давно.

- ТЫ… - казалось, Серебряная Леди забыла все остальные слова. Но смятение продлилось недолго. - Зачем ты пришел, Координатор? - спросила Леди уже почти нормальным голосом. - Зачем ты вернулся?! - тон повысился, скрывая страх и растерянность, звучавшие в словах.

Рональд пожал плечами, чувствуя, что это не его жест. Все что ему осталось - только наблюдать со стороны, в надежде, что когда-нибудь его тело снова будет принадлежать ему.

- А разве нет причины? - глухой голос не прибавил ни капли жизни в свое звучание. - Например, хотя бы месть.

При этих словах Дженни и Рейвен дружно вздрогнули, и если полуэльфийка испуганно сжалась, то эльфийка шагнула вперед и воскликнула:

- Кто бы ты ни был, ты не посмеешь причинить вред моей матери! - рука Рейвен сделала сложный пасс, и прямо из пола возле Рональда возник огромный элементаль, состоявший из воды. Он был больше двух ярдов высотой, и его кожа вся перетекала и менялась, словно поверхность реки под порывами ветра.

Рональд, даже не глядя в сторону элементаля, ткнул в него штырем наруча антимагической ловушки. Раздался громкий треск, от наруча пошел легкий дымок, но он выдержал. А вот элементаль атаки не пережил. Он громко булькнул и бессильно отек вниз, превратившись обратно в обычную воду. Лужа быстро исчезла в сплетенном из веток полу.

Рейвен ошалевшими глазами смотрела, как погибло ее детище, но не прекратила попыток нападения. Она громко выкрикнула что-то непонятное, и прямо из пола начали стремительно расти скользкие с виду корни. Извиваясь, словно щупальца, корни попытались обвить ноги нарушителя спокойствия. Раздался щелчок тумблера, и Рональда окутало защитное электромагнитное поле. Корни сделали несколько попыток приблизиться к объекту атаки, но каждый раз их встречали вспышки поля. Наконец, оставив свои попытки, корни с чавкающим звуком ушли обратно в пол.

Рейвен еще раз попыталась применить какую-то магию, но замолчала, зачарованно уставившись в темный провал ствола пистолета, мгновенно возникший прямо перед ее лицом. Она не могла отвести глаз от казавшегося бездонным черного кружка, гипнотизирующего ее, словно змея жертву.

В наступившей тишине звонко раздался щелкающий звук взводимого курка и глухой голос:

- Леди, может, уже успокоишь свою горячую дочь? Пока она не наделала непоправимых ошибок.

В ответ раздался голос Серебряной леди:

- Рейвен, прекрати.

- Но, мама! - попробовала возразить эльфийка.

- Рейвен! - голос повысился совсем немного, но от него повеяло такой властью, что Рейвен сразу же сдалась и отступила на пару шагов.

- Повинуюсь, Матриарх. - прошептала она, склоняя голову.

Даже Дженни не смогла удержать дрожи в коленях, услышав властный голос Леди. Ее эльфийская часть, которую девушка так тщательно пыталась подавить в себе все это время, вопила о том, что нужно упасть на колени и склониться перед Властительницей всех эльфов. С трудом переборов себя, Дженни только сжала кулаки и осталась стоять, тяжело дыша.

Наступила тишина. Никто не смел нарушить ее. Видя, что пауза затягивается, первой заговорила Серебряная леди, обращаясь к Рональду, точнее к тому, кто сейчас владел его телом и мыслями.

- О какой мести ты говоришь? Кому ты хочешь отомстить? - спросила она.

- Видишь ли, - глухой голос окутывал все вокруг - месть, это такая штука, что было бы за что, а кому - всегда найдется.

- Прошло почти две тысячи лет! - громко произнесла Серебряная Леди. - Уже некому мстить! Арронакс изгнан в пустоту, Эльфийский Совет распущен. Из магов, которые его составляли, уже почти никого не осталось в живых. Последние из них погибли в битве у Роузборо, когда были повержены Арронакс и его сторонники. Как раз они и уничтожили твой народ, за что потом сполна и отплатили!

- Да, Леди, ты права. - ответил Координатор. - И хотя говорят, что месть - это блюдо, которое нужно подавать холодным, в данном случае оно уже слишком остыло. За время, прошедшее после моего возврата, я понял, что опоздал. И без меня отомстили. Жаль, что это не вернет мой Город и мой народ. Поэтому оставим разговоры о мести. Есть и другие вопросы.

- И о чем же мы будем говорить? - заинтересованно спросила Леди.

Губы Рональда скривились в горькой ухмылке.

- Об этом, Леди, ты будешь говорить уже с тем, чье тело я занял, чтобы встретиться с тобой. И хотя он сам тут гость, подобно мне, но ему еще можно помочь, в отличие от меня и моего народа… - глухой голос наполнился такой болью, что даже воздух вокруг резко охладел.

- Мне пора уходить. - продолжал Координатор. - Все, что я мог, я уже сделал. Мой народ ждет меня. И пусть там, куда я уйду, нет ни прошлого, ни будущего, там есть мой народ. И мы будем вместе. Навеки вместе. Не подведи меня, леди. Иначе я передумаю, и снова вернусь, и, возможно, уже не один. И тогда кое-кто пожалеет, что живет так долго. - голос Координатора звучал все глуше, словно он отдалялся от слушавших его. - Прощайте все. Я сделал, все что мог, хотя и не все, что хотел. Прощения не прошу, ибо во всем произошедшем нет ни капли вины, ни моей, ни моего народа.

По комнате явственно дохнуло опаляющим жаром пустыни. По телу Рональда прошла крупная дрожь, он пошатнулся, Дженни бросилась ему на помощь, поддержав своего мужа. Рональд пару раз глубоко вздохнул, огляделся вокруг и посмотрел на Серебряную Леди.

- Леди. - произнес он уже обычным нормальным голосом, в радости Дженни, заглянувшей в глаза мужа и увидевшей там только своего Рональда. Огонь, горевший в его глазах после посещения Города, угас, исчезнув бесследно.

- Человек, ты пережил множество испытаний. - ответила Леди. - Спрашивай обо всем, что тебя интересует.

Рейвен, видя, что Координатора больше нет, сделала попытку снова приблизиться к Рональду. В ответ на ее попытку он твердо произнес:

- Леди Рейвен, пускай я и не Координатор, но все технические приспособления, которые были использованы против Вашей магии, никуда не делись.

Рейвен сердито зашипела, но ее резко оборвал голос Серебряной Леди:

- Дочь моя, ты хочешь ослушаться своей матери и своего Матриарха?

Смирившись, Рейвен снова заняла место рядом с Дженни. Видя, что опасность с ее стороны больше ему не угрожает, Рональд обратился к Леди:

- Скажите, как я сюда попал?

Леди долго молчала, но, наконец, решилась ответить:

- Тебя призвал сюда предсмертный Зов народа Города. Они звали Координатора, но задело и тебя. Когда мести желает один человек - это одно, но когда к мести взывают десятки тысяч, гибнущих одновременно, это уже совсем другой уровень. Зов такой силы способен на очень многое. В итоге получилось то, что мы только все видели.

- Но, как и почему? - удивился Рональд. - Ведь прошло уже почти две тысячи лет!

- Единственное объяснение, которое мне кажется вероятным, - начала говорить Серебряная Леди - это то, что когда прозвучал Зов, то он смешался с остатками очень мощной магии, примененной Арронаксом и его сторонниками для уничтожения Города. Отсюда и такой временной сбой.

- Но ведь я даже не из этого мира! - воскликнул Рональд. - Как это можно объяснить?!

- Скорее всего, это произошло из-за нарушений структуры мира, вызванных работой Прибора, делающего проходы между мирами. - сказала Леди. - Все это вместе и привело к такому развитию событий.

Рональд молчал, пытаясь осознать сказанное. Он чувствовал, что произошедшее с ним намного выше понимания обычного человека и не знал, что говорить и что делать. Тишину снова нарушила Леди.

- Скажи, человек, ты включал Прибор? - спросила она.

- Да. - кивнул Рональд. - Я искал путь назад в свой мир, и почти нашел его, не хватило лишь энергии.

- Мы все почувствовали это. - продолжала Леди. - Все, кто хоть немного владеет магией, ощутили работу Прибора. Большинство даже не поняли, что именно это было, но те, чей уровень магии достаточно высок, не только почувствовали работу Прибора, но и осознали, что именно это было.

- Скажите, Леди. - спросил Рональд. - Могу ли я надеяться на помощь магов Кинтарры на помощь в зарядке Прибора.

Леди тихо рассмеялась.

- Увы, человек, в Кинтарре давно уже не живут великие маги. Во времена существования Эльфийского Совета это не было бы проблемой, но сейчас среди эльфов Кинтарры нет достаточно сильных магов.

Рональд тяжело вздохнул.

- Выходит, мой путь сюда был напрасным? - спросил он разочарованно.

Теперь уже Леди надолго замолчала. Когда она начала говорить, в ее голосе уже не было былой уверенности.

- Почти все великие маги погибли во время большой битвы возле Роузборо. - сказала Леди. - Неясной остается только судьба Кан Хуа, бывшего сторонника Арронакса. Он исчез, и нигде нет никаких доказательств ни его гибели, ни того, что он выжил. Однако же, человек, если Кан Хуа выжил, то знай, что он может тебя найти, узнав о Приборе. Берегись его. - добавила Леди.

Видя, что Рональд все еще пребывает в разочаровании от услышанных известий, Леди спросила:

- Ты искал магов, чтобы зарядить Прибор. Как ты собирался это сделать?

Рональд рассказал ей о преобразователе энергии и его возможностях. Леди замолчала, явно потрясенная возможностями изобретения покойного Лайэма Камерона, так успешно и талантливо доработанного с помощью Николя Тесла.

- Люди… - наконец произнесла она. - Ваша скорость в изменении структуры мироздания просто поражает. Боюсь, наступит тот момент, когда уже не эльфы будут править этим миром. Однако же, если все обстоит именно так, как ты говоришь, - она посмотрела на Рональда - то есть шанс, что ты сможешь зарядить свой Прибор там, где было применено заклинание изгнания Арронакса. Это место называют Кольцо Бродгара, оно находится рядом с Роузборо, на месте последней битвы, в которой Арронакс потерпел поражение и был отправлен в Пустоту.

- Но ведь прошло столько времени. - пораженно произнес Рональд. - Неужели то заклинание все еще в силе?

Серебряная леди рассмеялась звонким смехом.

- Человек, не суди о том, в чем не разбираешься. Раз уж твой Прибор все еще работает, даже спустя почти две тысячи лет, то что можно сказать о заклинании, которое накладывали самые сильные маги Эльфийского Совета. Туда было вложено столько силы, что даже когда весь этот мир обратится в ничто, заклинание все еще будет достаточно сильным. Ведь Арронакса изгоняли НАВСЕГДА. Об этом трудно забыть, ведь это было последнее изгнание в Пустоту.

- Эмм.. - неуверенно произнес Рональд. - Боюсь, что тут Вы ошибаетесь.

- Что ты сказал?! - воскликнула Леди. - Человек, изволь объясниться!

Рональд вздохнул и как можно подробнее рассказал об услышанном от Короля Клана Колеса Лугайра Сандерстоуна о судьбе Клана Черной Горы. Леди пораженно слушала его рассказ. Особенно ее поразило то, что эльфы, совершившие изгнание, действовали якобы от ее имени.

- Как они смели?! - зашипела Леди.

- Мама! - вмешалась Рейвен. - Это явно работа темных эльфов! Как было имя той, которая говорила с Королем Гномов? - спросила она Рональда.

- Кажется, Мин-Горад. - вспомнил Рональд.

- Мин-Горад! - еще разъяреннее прошипела Серебряная Леди. - В свое время она была первой помощницей Кан Хуа. Значит, он действительно выжил тогда, в битве у Роузборо, и сейчас заправляет темными эльфами. Рейвен, дочь моя, нам нужно собирать военный совет Кинтарры. Мы долго терпели этих сторонников Арронакса, но сейчас они перешли все границы.

- Человек, - Серебряная Леди обратилась к Рональду - у тебя еще есть вопросы? Если нет, то ты знаешь, что делать. Иди к Кольцу Бродгара, там хватит энергии для твоего Прибора. Не бойся, что возьмешь лишнего или нарушишь работу заклинания, его мощи хватит на все. А у нас, похоже, появились неотложные дела.

- Ваши дела могут быть даже важнее, чем вы думаете, Леди. - произнес Рональд и рассказал об портале у Черного корня, тварях которые из него вылезали, и своей версии, почему был изгнан Клан Черной Горы. - Таким образом, я полагаю, что гномы были изгнаны в Пустоту, для того, чтобы технологическим способом открыть проход Арронаксу обратно в Арканум. И работы эти уже начались. Конечно, это только мои теории, но уж больно все складно выходит. - закончил он свой рассказ.

И Леди, и Рейвен выглядели потрясенными услышанными новостями. Глаза Леди метали молнии, Рейвен растерянно глядела то на нее, то на Рональда и Дженни.

- Иди, человек. - произнесла Леди. - Береги свою женщину и вашу будущую дочь. Да, да, - кивнула она, глядя на пораженно ахнувшую Дженни - я это сразу почувствовала, как только ты вошла сюда. Берегитесь темных эльфов. Удачи вам. Рейвен, проведи наших гостей. - Леди опустила голову, показывая, что аудиенция закончена.

Поклонившись, Рональд и Дженни вышли из зала. За ними шла Рейвен, все еще не отошедшая от потрясения, вызванного произошедшими событиями и услышанными новостями.

Глава 97.

Кинтарра. Снова Мерцающий лес.

Леди Рейвен провела Рональда и Дженни до самых гостевых комнат. По пути она молчала, и только когда Рональд и Дженни начали собирать вещи, спросила:

- Скажите, вы прямо сейчас отправитесь к Кольцу Бродгара?

Рональд и Дженни переглянулись. Слово взял Рональд:

- А сколько времени занимает туда путь пешком из Кинтарры?

- От десяти дней до двух недель. - ответила Рейвен.

- Дженни, дорогая, у нас хватит припасов на столько времени? - спросил Рональд

Дженни залезла в рюкзак и начала перебирать пакеты и свертки, в которых хранилось продовольствие.

- Пожалуй, да. - ответила она. - Мы же сэкономили много припасов на барже, когда плыли в Тихие Воды из Таранта и ели в основном то, что взяли с собой Роберто и Лоренцо. Наши припасы мы начали тратить, только когда шли по Мерцающему лесу. Так что на пару недель еще точно хватит.

- Рядом с Кольцом Бродгара находится городок Роузборо, там вы сможете пополнить припасы. - сказала Рейвен.

Рональд покачал головой.

- В любом случае так и придется сделать. Если у нас ничего не выйдет с порталом, то придется возвращаться в Тарант. А если получится, то идти в портал без запасов тоже не дело.

- Скажите, леди Рейвен, - спросил Рональд, обращаясь к эльфийке. - На пути к Кольцу Бродгара я вижу на карте большую реку. Зная местные реки, я полагаю, что она действительно большая, раз уж удостоилась чести быть отмеченной на карте. Как нам ее можно будет по пути пересечь?

Рейвен взяла из рук Рональда карту, которую он вытащил из рюкзака. Она быстро нашла упомянутую реку и сказала:

- Вот примерно тут - она показала на карте, сделав отметку ногтем - находится мост. Однако же, я хочу предупредить вас, что уже достаточно долгое время в Кинтарру никто из чужих не приходил, ни через горы, ни с юга. И если с переходом через горы ситуация была ясна, то что случилось с южным направлением, нам неизвестно. Кинтарра довольно закрытое место, и гости бывают у нас не так и часто, поэтому сложившаяся ситуация ни у кого не вызвала особого беспокойства. Сейчас же, как я понимаю, горный проход уже свободен, раз вы здесь, и добирались сюда, по вашим же словам, через Тихие Воды?

Рональд кивнул. Рейвен вздохнула, пробормотав что-то типа «Значит, скоро и хоббиты будут здесь…», но вслух произнесла:

- Я не знаю причин, почему никто не приходил с юга. Возможно, там вас будут ждать проблемы с мостом, или еще что-то, мне неизвестное. В любом случае, осторожность вам не повредит. Более того, предупреждение Серебряной Леди о том, что вам нужно опасаться темных эльфов - более чем обоснованное. Мы давно подозреваем наличие их шпионов в Кинтарре, так что они очень быстро узнают о вашем визите сюда. И вполне возможно, узнают и о том, куда именно вы отсюда направились. А уж зачем - Кан Хуа, если он все-таки жив, тоже быстро догадается.

- Спасибо еще раз за это предупреждение. - Рональд поймал кисть Рейвен и прикоснулся губами к тыльной стороне ладони эльфийки. - Я бы, в свою очередь, хотел бы просить у вас прощения за то, что так обошелся с вашей магией.

Рейвен вспыхнула и выдернула руку. Она хотела сказать что-то резкое, но почти сразу же успокоилась и ответила:

- В произошедшем была и моя вина. Моя мать права, я еще слишком молода и неопытна, поэтому Серебряная Леди и не торопится со сменой статуса.

Рональд благоразумно решил не уточнять, сколько же именно лет леди Рейвен, зная, как женщины реагируют на подобные вопросы. Да еще и женщины, владеющие магией.

- Так Вы - будущий Матриарх эльфов? - удивленно спросила молчавшая до этого времени Дженни.

Рейвен слегка покраснела.

- Я пока только готовлюсь к статусу Ученика, а это может занять много времени, которое для нас, эльфов, не так и важно. - сказала она, помолчала и продолжила: - Так что о статусе Матриарха говорить еще очень рано.

- Уважаемая леди Рейвен. - обратился к ней Рональд. - Не могли бы Вы оставить нас на некоторое время, нам нужно переодеться.

- Да, да, конечно же, - задумчиво ответила Рейвен и вышла из зала, бросив напоследок: - Я буду ждать вас у выхода.

Не теряя времени, Рональд и Дженни принялись облачаться в доспехи. Мундир Рональд снял и бережно сложил в рюкзак, зная, что вряд ли больше когда-то его наденет. Натянув на себя кожаные брюки и куртку, Рональд помог Дженни надеть доспехи и оделся сам. Поменяв батареи в поясе, Рональд надел рюкзак, повесил на плечо электроган, и помог Дженни с ее рюкзаком.

Выйдя из гостевых комнат, Рональд и Дженни увидели леди Рейвен, ждущую их на террасе у выхода их города. Когда они подошли, эльфийка окинула взглядом их доспехи и произнесла:

- Я присоединяюсь к словам Серебряной леди в ее пожеланиях вам удачи в пути и в ваших планах. Хоть вы и попали в Кинтарру благодаря весьма странным и загадочным обстоятельствам, помните, что вы здесь всегда желанные гости. Также хочу вас поблагодарить за те сведения, которые вы нам сообщили. Удачи вам и счастливой дороги!

Рейвен провела путников до начала галереи, ведущей к выходу. Кивнув на прощание, эльфийка гордо удалилась. А Рональд и Дженни, в последний раз окинув взглядами такой красивый, и в то же время такой чужой эльфийский город, развернулись и зашли в галерею. Пройдя мимо стражи на выходе, они вскоре уже шагали по Мерцающему лесу, держа путь на юг.

Часть 14.

Глава 98.

Путь на юг.

В первый день пути на юг, после ужина Рональд достал из рюкзака Дженни револьвер и сказал, что пришло время обучения. Дженни попыталась протестовать:

- Но, Рональд, я же в этом совершенно не разбираюсь.

- Милая моя, - ответил Рональд - независимо от того, останемся ли мы в этом мире, или попадем в мой, будущее все равно за огнестрельным оружием. Да и в твоем положении негоже махать ярдом железа, намного проще нажимать спусковой крючок.

После недолгих уговоров Дженни сдалась. После нескольких занятий она научилась не закрывать глаза во время стрельбы и даже перезаряжать револьвер, а когда она попала два раза из трех в дерево на расстоянии пяти ярдов, Рональд посчитал ее знания и умения достаточными.

Путники шли по Мерцающему лесу уже четвертый день. Рощицы становились все меньше, а расстояния между ними - больше. В окружающей растительности все чаще чувствовалось дыхание осени. Помня, как тепло было в самой Кинтарре и на пару дней пути вокруг нее, Рональд с каждым днем все сильнее убеждался, что климат вокруг города эльфов подвергся каким-то изменениям. Поделившись своими наблюдениями с Дженни, он услышал в ответ:

- Вполне возможно, что когда-то эльфийские маги и повлияли на климат, кто же откажется от комфорта. - Дженни шагала рядом с Рональдом по ковру из травы и цветов, вертя головой и осматриваясь вокруг.

- Завтра, самое позднее - послезавтра, мы должны выйти к реке. - сказал Рональд. - Знать бы еще, как нам найти мост, вряд ли из эльфийских земель туда ведет дорога, ведь ни лошадей, ни повозок мы у эльфов не видели. - добавил он после нескольких шагов в тишине.

- Одного компаса для ориентации по карте слишком мало. - согласилась Дженни. - Моряки используют секстанты и хронометры, у нас же есть только компас и часы.

- Если выйдем к реке, то оставим знак и будем искать мост, отходя от знака на полдня пути туда-сюда. - внес идею Рональд. - не можем же мы так сильно сбиться с пути.

Дженни согласилась с мужем и спросила:

- А что мы будем делать, когда доберемся до Кольца Бродгара?

Рональд долго не отвечал, но потом произнес:

- Если удастся зарядить Прибор и портал откроется, то будем знать, что путь в мой мир для нас доступен. Тогда и будем решать. А если Прибор не сработает, то пойдем домой. Через южный горный проход.

- А почему мы сразу не пошли домой? - спросила Дженни. - Ведь ты говорил, что вряд ли вернешься в свой мир. Все эти проблемы с легализацией, документы и так далее. Или ты уже придумал, как это решить?

- Пока нет. - Рональд потер висок. - Я еще не знаю, куда именно в моем мире откроется портал, ведь у нас, как и здесь, есть много государств, и они весьма различаются. В некоторых из них, за наши деньги - он показал Дженни несколько монет - мы могли бы неплохо устроиться. Ведь это все-таки золото, а оно везде в цене. Но тогда уже могут возникнуть языковые проблемы. Хотя с нашим знанием эльфийского, а в моем мире он зовется английский, мы не пропадем. Ведь английский в моем мире считается международным языком.

- Так что мы будем делать? - еще раз спросила Дженни.

- Я не знаю. - сказал Рональд. - До похода в Город, я еще думал о возвращении в свой мир. Потом, когда был Координатор, я склонялся к тому, чтобы остаться тут. Теперь я чувствую себя опустошенным, и действую скорее по инерции. Ну и из принципа. - он горько улыбнулся и добавил: - Тебе не нужно переживать, моя Дженни, что бы я не делал, я никогда тебя не брошу, и мы будем вместе, а уж в каком из миров - это мы решим, точно зная, что выбор есть. А пока что мы здесь, мы вместе, и этого, я думаю достаточно.

- Да, ты прав. - почувствовав, что ее муж пребывает в сильном смятении, Дженни решила не бередить Рональду душу. - Я пойду за тобой куда угодно и буду с тобой, чтобы ты не решил.

- Ну, вот и хорошо. - Рональд, почувствовав поддержку жены, немного оживился.

Под вечер они нашли заброшенную ферму, непонятно когда покинутую и непонятно кому принадлежавшую. Сам дом и хозяйственные постройки были то ли сожжены, то ли разрушены, и от них остались только прямоугольные следы, заросшие травой и молодыми деревьями. Зато остались одичавший сад и не менее дикое поле со следами культурных растений. В саду Рональд нашел несколько лимонов, а Дженни, порывшись на бывшем огороде, добыла десяток картофелин, мелких, но вполне съедобных.

Сидя у костра, в котором пеклась картошка, Рональд смотрел на игру язычков пламени и молчал. Дженни несколько раз порывалась что-то сказать, но, видя, что муж не реагирует, сильно разволновалась. Дождавшись, когда картофель будет готов, она откатила картошины от углей и пересела к мужу. Глаза Рональда были пусты, в них отражались краснеющие угольки костра, но он так и смотрел на уже почти угасший огонь. Не зная, что делать, Дженни гладила мужа по щеке и чувствовала, как по ее собственным щекам текут слезы. Вздрогнув, Рональд словно очнулся, перевел взгляд на Дженни и увидел, что она плачет. Теперь уже он принялся успокаивать жену. Когда они сели, обнявшись, у дотлевающего костра, Рональд тихо сказал:

- Теперь, когда я знаю, как я сюда попал, и особенно, после ухода Координатора, я чувствую себя так, словно все происходящее со мной - это цепь случайностей. И сам я - случайность.

Дженни сердито сверкнула глазами.

- Рональд, хватит предаваться унынию. Или я тоже случайность? Ты не думал, что даже если ты теперь уже не нужен Координатору, то ты нужен мне? И нашему ребенку? - произнесла она, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

Рональд улыбнулся. Но это была уже не грустная улыбка. Блеск в его глазах уже не просто служил отражением костра, это был блеск глаз живого человека.

- Если бы я попал в этот мир только ради встречи с тобой, то и это уже было бы не даром. - сказал он. - Как там наша картошка?

- Она уже остыла. - ответила Дженни, радуясь, что к Рональду вернулась жизнь и вера. - Вот только костер почти погас, а чай мы еще не сварили.

- Тогда я сейчас соберу еще хвороста. - поднялся на ноги Рональд. - Будем пить чай с лимоном.

Вскоре костер снова весело пылал, котелок исходил паром, а Рональд и Дженни, вымазавшись в саже, если печеный картофель и улыбались друг другу.

Они уснули, обнявшись, радуясь тому, что они вместе…

Утром Дженни долго всматривалась в глаза Рональда, ища в них следы вчерашней депрессии, так ее испугавшей. Но глаза Рональда сверкали жизнью, он улыбался и шутил, помогая жене готовить завтрак. Успокоившаяся Дженни не удержалась и обняла Рональда, шепча ему на ухо, как он ее вчера напугал. Рональд поцеловал Дженни и заверил ее, что все уже позади.

- Я сам не знаю, что на меня вчера нашло. Ночью я долго думал о нашем будущем. Каким бы оно ни было, мы будем вместе. - сказал он, обнимая довольно прильнувшую к нему Дженни.

Они закончили завтрак и вскоре уже снова шагали по редколесью, сменившему вокруг эльфийские рощи и поляны с цветами. Рональд, идущий немного впереди жены, вдруг резко остановился.

- Рональд, что случилось? - спросила Дженни, налетевшая на мужа.

- Тихо. - сказал Рональд. - Пригнись и отходим к тем деревьям. - он показал рукой в сторону от прогалины, по которой они шли.

Они отошли к деревьям и скрылись за ними.

- Так что там такое? - еще раз спросила Дженни.

- Там, на прогалине, лежит тело. - сказал Рональд. - Я не знаю, что там случилось и когда, но лучше нам поберечься.

Дженни тихо ахнула и прикрыла рот ладонью. Рональд высунулся из-за дерева и стал осматривать окрестности в оптический прицел электрогана. Он долго водил им по сторонам, потом сосредоточился на одной точке.

- Тот, кто там лежит, явно убит. - комментировал он, глядя в прицел. - Его сильно изуродовали, такой вид, будто его рвали или жевали. Поэтому не могу понять, кто это. Вижу только, что он был в доспехах, а рядом вроде меч валяется. Это человек или эльф, если судить по размеру. И, судя по всему, погиб он не так и давно. По крайней мере, птицы и мелкое зверье его еще не объели.

Дженни передернула плечами.

- И что бы это могло быть? - спросила она.

- Не знаю. - Рональд пожал плечами. - Но явно что-то большое и злое.

- Ну, раз большое, то его и заметно будет издали. - сделала вывод Дженни.

Подождав еще немного, Рональд решил осмотреть труп подробнее. Когда они с Дженни подошли, то стало ясно, что на земле лежит эльф, в таких же доспехах, какие они видели на охранниках в Кинтарре. Тело эльфа было сильно искалечено, доспехи разорваны, земля рядом залита кровью, побуревшей и высохшей. Рядом на земле лежал длинный кривой меч, также бывший частью экипировки охранников. Все лезвие меча было замазано в чем-то буро-зеленом.

- Не нравится мне все это. - сказал Рональд. - Помнишь, леди Рейвен говорила, что с юга в Кинтарру давно никто не приходил? Похоже это и есть объяснение. Кто-то или что-то не пропускает никого сквозь эти земли. Хотя в этом есть и положительный момент. - добавил он.

- Какой? - удивленно спросила Дженни.

- Этот эльф, если он пришел с юга, - начал объяснять Рональд - должен был пересечь реку по мосту. Вряд ли бы он после прохода через мост стал резко менять направление движения, а значит, мы вышли к нужному месту.

- По которому бродит что-то очень нехорошее. - закончила за него Дженни.

- И это тоже. - кивнул Рональд. - Так что движемся очень неспешно, от дерева к дереву, и тщательно осматриваемся по сторонам.

- Кстати, Рональд, а ты заметил, что мы с утра не видели ни одного животного, даже самого мелкого, и ни одной птицы? - спросила Дженни.

- Теперь и я обратил на это внимание. - согласился Рональд. - Похоже, это что-то или нападает на все подряд, или настолько плохое, что даже животные и птицы решили отсюда уйти. Так что осторожность и еще раз осторожность. - напомнил он.

Она начали продвижение вперед, стараясь соблюдать тишину, и постоянно оглядываясь. Как ни странно, первой заметила опасность Дженни. Она дернула Рональда за рукав и, не говоря ни слова, указала рукой куда-то вправо, одновременно таща мужа за ближайшее дерево. Посмотрев в указанном женой направлении, Рональд увидел, что между деревьями движется что-то большое.

Спрятавшись за деревом, они стали ждать, покуда это подойдет поближе, чтобы его можно было рассмотреть. Когда до него оставалось ярдов сто, Рональд, смотревший в оптику, тихо прошептал:

- Это такой же демон, как те, что охраняли выход из перехода на эльфийской стороне, только сильно крупнее и почему-то зеленого цвета.

- Те мелкие, что мы видели в Мерцающем лесу, тоже были зелеными. - так же тихо ответила Дженни. - Возможно, этого просто обработали магией.

- Тогда магии на него явно не пожалели. - сказал Рональд шепотом. - Похоже, он ярдов пять высотой. Наверное, это работа темных эльфов, очевидно, они хотят таким образом изолировать Кинтарру от остального мира и проворачивать свои дела.

Решив, что для такой твари обычных пуль будет мало, Рональд щелкнул тумблером. Электроган в руках тихо вздрогнул и почти неслышно загудел, свидетельствуя о том, что конденсаторы набрали энергии и готовы подать ее в катушки ускорителя. Поймав в прицел огромную тушу твари, Рональд нажал на спусковой крючок. Ускоренная пуля, сверкая хвостом завихрения, почти мгновенно долетела до монстра. К сожалению, как раз в этот момент демон немного повернулся, оглядывая окрестности, и пуля, вместо того чтобы вонзиться ему в грудь, всего лишь пропорола длинную кровавую борозду. Монстр взревел так, что с ближайших деревьев начали осыпаться листья. Вне себя от боли и ярости, демон завертелся на месте, ища тех, кто посмел так его обидеть.

Рональда выдал клуб дыма от выстрела, вылетевший при выстреле из-за ствола дерева, за которым он прятался. Увидев врагов, демон взревел еще раз и широкими шагами направился в сторону укрытия путников, каждым шагом покрывая больше двух ярдов. Ругнувшись, Рональд снова прицелился и выстрелил три раза подряд. Одна пуля ушла в молоко, разминувшись с тушей монстра буквально на ладонь, зато две других попали точно в цель, вызвав фонтаны крови и новый рев демона. Зная, что у него в запасе еще с десяток выстрелов с ускорением, Рональд особо не переживал, продолжая осыпать монстра пулями. Еще через четыре попадания демон зашатался, попробовал ухватиться лапой за ближайшее дерево, но в итоге упал, сломав и свою ненадежную опору. Всадив в тело твари еще пару пуль, Рональд отпрянул за дерево и начал менять батареи в электрогане.

Тем временем рев смертельно раненого чудовища сменился громким хрипом, а потом и вовсе затих. Выждав для верности еще пару минут, Рональд и Дженни вышли из-за деревьев. Близко к твари решили не подходить, убедившись с расстояния ярдов десяти, что демон мертв. Не переставая вертеть головами в поисках возможных компаньонов чудовища, Рональд и Дженни двинулись вперед. Буквально через минут двадцать ходьбы они увидели реку, и что самое главное - тонкую черную полоску моста, ее пересекающего. Больше монстров по дороге они так и не видели, зато нашли еще несколько тел, растерзанных кошмарным хранителем моста. Среди трупов попадались и эльфы, и хоббиты, и пара людей. Тела всех несли на себе отпечатки безумной ярости демона.

Достигнув моста, Рональд и Дженни остановились. Если на их берегу еще было редколесье, то на противоположном уже начиналась степь, похожая на ту, которая окружала Дернхольм и Тарант. Оглянувшись на остающиеся за спиной редкие деревья, путники пересекли мост и шагнули на покрытую степной травой землю.

Глава 99.

Степь и море.

В первую же ночь в степи Рональд и Дженни почувствовали, что, в отличии от Мерцающего леса, здесь осень уже давно вступила в права. Торопливо натягивая на себя теплую одежду, спрятанную в рюкзаки при путешествии по землях эльфов, Рональд и Дженни порадовались, что чувство холода отступило. Костерок из скрюченных веток каких-то кустов, тепла давал мало, еле хватило нагреть воду в котелке для чая. Ночью Рональд и Дженни спали, обнявшись и закутавшись в плащ и шинель, под аккомпанемент далекого волчьего воя. Сначала Рональд хотел было сторожить, опасаясь нападения хищников, но вой за пару часов так и не приблизился, и он, плюнув на серых вокалистов, тоже уснул.

Когда путники проснулись утром, то поняли, что вечерний холод был еще не таким и страшным. Трава покрылась изморозью, изо рта шел пар. Пока Рональд собирал ветки для костра, Дженни сидела, нахохлившись и закутавшись в оба одеяла. Сломав несколько спичек негнущимися от холода пальцами, Рональд рассердился, подошел к жене и засунул руки под одеяла, пытаясь хоть немного отогреть пальцы. Вскоре ему это удалось, и веселые язычки пламени начали лизать собранный хворост. Окончательно нагревшись горячим чаем, путники ожили и принялись собираться в дорогу. Вскоре взошло солнце, и путь стал веселее.

- Еще минимум четыре дня и три ночи. - сказал Рональд. - Надеюсь, мы не простудимся. У тебя есть какие-то препараты на этот случай? - спросил он жену.

- Разве что общеукрепляющий раствор, сделанный по схемам их Города, которые ты для меня перевел. - ответила Дженни. - Ну и горячий чай. - улыбнулась она.

- Идти быстрее нет особого смысла. - заявил Рональд. - Мы только будем сильнее уставать, а значит и сильнее мерзнуть. Так что бережем силы.

Через пару дней пути Рональд достал карту и начал ее рассматривать.

- Пора начинать отклонять маршрут на юго-запад. - сказал он. - выйдем к морю и пойдем вдоль берега. Так мы точно не пройдеммимо Роузборо. Кстати, а ведь этот город находится на берегу моря. Ты не знаешь, из Дернхольма туда плавали корабли? - спросил он Дженни.

- Не плавали. - ответила девушка. - Роузборо, как и наш Дернхольм - аграрный район. Так что торговать между собой для них не было смысла. Из Роузборо предпочитали везти товары в Каладон, а Камбрия в последнее время так захирела, что уже вообще ни с кем не торговала.

- Понятно. - произнес Рональд. - У того карлика с дирижабля, ну у которого было кольцо, так вот, у него были спички из гостиницы в Роузборо. То ли «Зефир» туда залетал по пути в Тарант, то ли сам карлик из Роузборо добрался в Каладон, чтобы сесть на дирижабль.

- Если дирижабль разбился у Туманных холмов, то значит, он залетал в Роузборо. - сказала Дженни. - Сам же по карте можешь увидеть. И экипаж «Зефира», еще когда тот прилетал в Дернхольм, упоминал о визитах в Роузборо.

Они замолчали и долго шли в тишине. Рональд о чем-то думал, морща лоб, Дженни не хотела мешать мужу, и тоже молчала. Тишина тянулась слишком долго, Дженни начала волноваться, по ее щеке скатилась слеза. Девушка постаралась незаметно смахнуть ее ладонью, но предательски шмыгнула носом. Рональд остановился и посмотрел на жену. Увидев, в каком она состоянии, изменился в лице, бросился к девушке и обнял ее. Шепча нежные слова, он покрывал лицо Дженни поцелуями. Девушка прижалась к мужу и доверчиво смотрела ему в глаза снизу вверх. В ее взгляде было столько нежности, что Рональд задохнулся от переполняющих его чувств.

- Прости меня, Дженни, что заставляю тебя переживать. В последние дни я стал сам не свой. - шептал он.

- Рональд, если бы у меня в голове кто-то побывал, покомандовал мной, а потом развернулся и ушел, я бы тоже чувствовала себя не в своей тарелке. - отвечала Дженни. - Но запомни - у тебя есть я.

- Я это уже понял. - сказал Рональд. - И очень благодарен тебе за это.

Держась за руки, они шагали по степи и на их лицах блуждали улыбки. Мысленно Рональд уже прокладывал маршрут от Роузборо обратно в Тарант. Надежды на портал все еще оставались, но найдется ли для них с Дженни место в том мире, Рональд не был уверен. Поймав себя на мысли, что он снова сползает в депрессию, Рональд мысленно выругался и выбросил из головы все лишнее. Решив, что перебирать мирами, не имея пока еще выбора, это, как минимум, глупо, он успокоился и зашагал дальше, перестав терзать себе душу.

Через день пути Рональд и Дженни вышли к морю. Осеннее море не радовало глаз серым цветом волн, но после бесконечной серо-бурой степи это было хоть какое-то разнообразие. Кроме того, от моря шло тепло - нагревшаяся за лето вода не спешила остывать, нагревая воздух остатками солнечной роскоши. На берегу часто попадались ветки, и даже целые бревна, принесенные морем, так что топлива теперь хватало даже для больших костров. В небольшой заводи, огороженной от большой воды грядой камней, Рональд поймал пару больших рыбин, оставшихся там после отлива. Вечером Рональд и Дженни устроили себе пир, где главным блюдом была запеченная на углях рыба.

На следующий день по пути им попались какие-то руины, очень древние с виду. Дженни уже испугалась, что Рональд захочет их обследовать, но он только глянул в ту сторону и не стал задерживаться. По всему было видно, что Рональд торопился побыстрее придти к Кольцу Бродгара. Дженни и самой уже надоело, все таки шел уже десятый день пути. Радуясь, что скоро придет конец их путешествию и наступит хоть какая-то ясность в дальнейших планах, Дженни держала Рональда под руку, шагая вместе с ним по галечному пляжу, тянущемуся вдоль берега моря.

Вечером, устраиваясь на ночлег, Рональд сказал:

- Судя по всему, завтра мы доберемся до места назначения. Хотелось бы уже поскорее со всем этим разобраться. Не люблю неопределенности.

- Звучит так, будто ты уже сделал выбор. - произнесла Дженни.

Рональд смутился.

- Не, так далеко я не заглядывал. Я о том, что уже устал. А завтра уже буду решать. - ответил он.

Дженни оставалось только вздохнуть. Помня об опрометчивом поступке Рональда при открытии сверхмалого портала, она переживала, не устроит ли ее муж чего-то подобного завтра, если им удастся открыть большой портал.

Утром Рональд подорвался ни свет, ни заря. Проснулась и Дженни, которая спала в его объятиях. Быстро позавтракав, они отправились в путь. К полудню стало ясно, что расчеты Рональда оказались верными - изгибавшийся впереди берег моря явил их взглядам небольшой городок, который мог быть только Роузборо. Но не это привлекло их внимание. Слева от них, примерно в паре миль от города они увидели свою цель - Кольцо Бродгара. Издали оно выглядело как несколько стоящих вертикально огромных камней.

Решив, что в город пока что они заходить не будут, Рональд и Дженни повернули в сторону, оставляя море за спиной. Кольцо стремительно приближалось, камни вырастали на глазах, приобретая воистину циклопические размеры. Это были каменные столбы в количестве больше десятка, примерно трех ярдов в диаметре, уносящиеся в высоту ярдов на десять. Камни образовывали почти правильный круг, с промежутками в пару ярдов между соседними столбами. Многие из них были покрыты странными знаками, носившими на себе явственные признаки длительного влияния времени и погоды. В диаметре все это сооружение достигало двадцати ярдов. От него к виднеющемуся вдали городу шла довольно протоптанная дорожка. Подойдя к самым камням, Рональд осмотрелся. Внутри кольца, прямо в центре, стоял вкопанный в землю камень с плоским верхом, около ярда высотой.

- Хороший камень, прямо как в инструкции для Прибора написано. И высота подходит, и верх плоский и ровный. - довольно сказал Рональд.

Они с Дженни сняли рюкзаки и начали доставать Прибор и преобразователь. Рональд начал разбираться с проводами, а Дженни отошла в сторону, чтобы еще раз оглядеться. Она увидела, что из города по дороге, движутся несколько точек, хорошо заметных на фоне желто-буро степной травы. Присмотревшись внимательнее, Дженни поняла, что их несколько, они идут из города и, похоже, очень торопятся.

- Рональд, сюда кто-то идет. - воскликнула Дженни, привлекая внимания мужа.

Глава 100.

Битва в Кольце Бродгара.

Оставив приборы, Рональд, подошел к жене и глянул в указанном ею направлении через снятый из электрогана оптический прицел.

- Похоже, это эльфы. Семеро. - медленно процедил он сквозь зубы, рассмотрев визитеров. - И это, скорее всего, темные эльфы. - добавил он. - Скоро они будут здесь.

Он обернулся к жене.

- Дженни, милая моя, - произнес Рональд. - похоже, сейчас будет драка. Не думаю, что эти эльфы идут сюда, чтобы просто поприветствовать нас. А сейчас у меня есть несколько вопросов. До сих пор мы фактически не сталкивались с магами, поэтому я о них мало знаю. Во-первых, как я понимаю, колдуют маги хоть и быстро, но не мгновенно?

- Да, чтобы прочитать заклинание, нужно время ,- кивнула Дженни - и маги не промахиваются. Заклинание не пуля или стрела, оно не пролетит рядом, а всегда попадет в того, на кого направлено.

- Для того, чтобы колдовать, магу нужно видеть цель? - продолжил Рональд.

Дженни замялась.

- Я точно не знаю. - сказала она растерянно - Но, кажется, да.

- А если я в момент произнесения заклинания спрячусь, например, за камень, то что будет? - спросил Рональд.

- Наверное, заклинание просто не сработает. - решила Дженни. - Рональд, ты такое спрашиваешь, что я об этом даже и не думала в таком плане.

- Ну, так до этого и не нужно было думать о таком. - пожал плечами Рональд. - Следующий вопрос - как далеко маг может бросить заклинание?

- Не знаю. - ответила Дженни - Но вряд ли далеко, ему же нужно четко видеть свою цель.

- К сожалению, винтовки у меня нет. - произнес Рональд. - Поэтому в этом вопросе я с магами буду на равных. Дальше - как долго и как много может колдовать маг?

- Это уже точно зависит от самого мага. - уверенно ответила Дженни. - Сам видел, что когда мы на стрельбище испытывали электроган, то тот эльф, Мирт, колдовал не так и много - всего несколько заклинаний. Хотя он, по его же словам, маг слабый. А если те, кто идут сюда, точно темные эльфы, а они сильные маги, то и колдовать могут долго и много.

- Ясно. - протянул Рональд. - Придется играть от камней. За них и прятаться буду. Дженни, твоя задача будет спрятаться за этот центральный камень и не высовываться. Свой пояс отдашь мне, я буду включать их по очереди, а то если маги начнут много колдовать, то могу и не успеть батареи поменять. Так что будешь сидеть тихо как мышь. Приготовь свой револьвер. Если знаешь молитвы - начинай молиться. Только прежде дай мне эликсир ускорения реакций.

Дженни послушно сняла свой пояс и протянула его Рональду. Достала из рюкзака пробирку с уже знакомым ярко-синим содержимым и тоже отдала ее мужу. Положив эликсир в карман. Рональд занялся приготовлениями к бою. В том, что боя избежать не удастся, он был уверен. Да и ненависть к темным эльфам, оставшаяся в наследство от Координатора, никуда не делась, придавая Рональду заряд бодрой ярости, так необходимый в схватке.

Прибор и преобразователь Рональд спрятал за центральный камень, туда, где должна была сидеть Дженни. Снял шинель, мешавшую быстро двигаться. Достал из рюкзака все магазины, коробчатые засунул за голенища сапог, один барабанный зарядил в электроган, остальные положил по паре штук у тех камней, за которыми планировал прятаться. Пригоршню патронов Рональд отсыпал Дженни для револьвера. Доставая из рюкзака гранаты, наткнулся на коробку с пластидом. Злорадно ухмыльнувшись, Рональд быстро размял глиноподобный пластид и облепил им половину гранат, так что только запалы торчали. Гранаты стали тяжелее, и бросить далеко их бы уже не вышло, но зато и их сила увеличилась многократно. Разложив гранаты у столбов, рядом с магазинами, добавил к каждой кучке по десятку батарей. Нацепив пару гранат на пояс, Рональд посчитал приготовления почти законченными. Пояс Дженни он надел выше своего собственного, справедливо решив, что несколько дюймов разницы роли не играют.

Дженни села на сброшенную шинель Рональда, сжимая в руках револьвер. Было видно, что она сильно боится, но полуэльфийка мужественно боролась со своим страхом, не давая ему вырваться наружу в виде слез или криков. Она все время следила за приготовлениями Рональда, сопровождая каждое движение мужа поворотами головы, но из-за камня старалась сильно не высовываться. Внезапно Рональд быстро подошел к Дженни и стал перед ней на колени, так что их лица оказались на одном уровне. Поцеловав жену в губы, Рональд взял руками ее за лицо, посмотрел в глаза и тихо произнес:

- У нас все получится. Верь мне. - сказав это, он поднялся и пошел к внешним камням. Открыв пробирку, Рональд выпил эликсир, передернувшись всем телом от специфичного вкуса препарата.

Став между двух камней, за которыми лежали его запасы, Рональд прицепил прицел обратно на электроган и расстегнул кобуру пистолета, чтобы не тратить на это драгоценные доли секунды в бою. Поднялся легкий ветерок, благосклонно принятый Рональдом - он будет сдувать клубы дыма при стрельбе, не мешая целиться. Рональд решил не показывать сразу всю свою огневую мощь, чтобы не предупреждать противников о своих истинных возможностях. Взведя затвор электрогана, он закурил и посмотрел в сторону приближающихся к Кольцу Бродгара эльфов. За то время, пока Рональд готовился к бою, они подошли на расстояние меньше полумили и быстро шагали по дорожке, сокращая расстояние. Прислонившись к столбу, Рональд следил за ними в оптический прицел. Пока что особых подробностей не было заметно, разве что стало ясно, что пятеро из них в доспехах и плащах, а двое в робах, судя по всему, маги.

Чем ближе они подходили, тем больше подробностей мог рассмотреть Рональд. У двоих из одетых в кольчуги, он увидел торчащие из-за спин большие луки, остальные воины, похоже, были вооружены только мечами. Маги сжимали в руках посохи, почти не используя их при ходьбе. Подойдя на расстояние около ста ярдов, гости, а Рональд уже успел точно убедиться, что это эльфы, остановились. Они видели оружие в руках Рональда, и видели, что он в них целится. Никто не спешил делать первый шаг.

Один из магов откинул капюшон, сделал рукой странный пасс, шагнул вперед и заговорил. Казалось, он применил какое-то заклинание усиления речи, ибо голос его звучал довольно громко, так что Рональд все хорошо слышал.

- Кто бы ты ни был, - вещал маг - остановись! Тебе приказываю я, Кан Хуа, представитель Эльфийского Совета магов, предводитель истинных эльфов!

Рональд с удовольствием отметил, что эльф сказал «ты», а не «вы», значит, о присутствии Дженни за его спиной эльфы не знали. Как же они вообще узнали о том, что кто-то пришел к Кольцу Бродгара, Рональд так и не понял, скорее всего, тут было некое охранное заклинание, подавшее знак, что здесь появился посторонний. Также Рональду было известно и о том, что самые могучие из магов способны использовать заклинание телепорта, позволяющее им, и даже сопровождающей их группе, почти мгновенно перемещаться на огромные расстояния. Вряд ли Кан Хуа и его приспешники в это время были в Роузборо, они могли телепортироваться сюда из любой точки мира, получив сигнал. Почему эльфы не прилетели прямо в Кольцо Бродгара, а шли сюда пешком из города, Рональд не знал, посчитав, что магия Кольца мешает перемещению. Все это быстро промелькнуло в мыслях Рональда, слегка отступившего назад, так, чтобы в любой момент можно было спрятаться за камень.

Вслух же Рональд язвительно выкрикнул:

- А Серебряная леди знает, что она уже не истинный эльф? Да и Эльфийский Совет давно не существует!

Несколько секунд царило молчание, нарушаемое только шорохом ветра в степной траве. Кан Хуа, не отвечая на вопрос Рональда, снова заговорил:

- Чужак, ты сам выбираешь свою судьбу! Тебе не устоять против моих воинов!

По его знаку двое эльфов двинулись вперед, на ходу вытаскивая из ножен длинные узкие клинки, отблескивающие в лучах осеннего солнца. Ветер развевал их широкие плащи, словно крылья. Еще двое воинов достали из-за спин луки и приготовились стрелять. Рональд, придерживаясь плана не раскрывать свои возможности раньше времени, решил не стрелять очередями, надеясь снять воинов одиночными выстрелами. Он щелкнул тумблером на поясе, окутываясь защитным полем, которое должно было отклонять стрелы. Воины с мечами ускорились и побежали на Рональда, на бегу раскручивая клинки, так что они скоро стали похожи на сплошные круги. Эльфы двигались так быстро, что Рональд едва не опоздал с началом стрельбы. Буквально за несколько секунд мечники покрыли расстояние, отделявшее их от цели. Понимая, что он может не успеть, Рональд начал стрелять, сначала одиночными, а когда увидел, что эльфы на бегу резко меняют направление, ударил короткими очередями. В это же время одна из стрел пролетела возле его плеча и ударилась о камень, а вторая яркой вспышкой защитного поля была отброшена в сторону и впилась в землю в паре ярдов от Рональда.

Первого из эльфов пуля настигла ярдах в десяти от камней, эльф упал и покатился по земле, но почти сразу же начал подниматься. Еще несколько попаданий буквально впечатали его в землю, и больше мечник не шевелился. Второй эльф успел добежать и даже замахнуться своим длинным тонким клинком, но был отброшен назад несколькими пулями, выпущенными в упор и с хрустом рванувшими его тело, защищенное кольчугой. Возможно, эльфийские кольчуги и были хороши против холодного оружия и стрел, но против тяжелых пуль, да еще и на таком близком расстоянии, они явно не играли. Второй мечник упал, обливаясь кровью, и затих.

Все это время вокруг Рональда свистели стрелы. Защитное поле исправно работало, и ни одна из стрел не смогла достичь цели. Но с каждой отбитой стрелой поле сверкало все слабее, и наконец, одна из стрел звонко стукнулась о нагрудник Рональда, едва не сбив его с ног силой удара. Поняв, что пояс разряжен, Рональд метнулся за камень. Там он торопливо начал менять батареи в поясе и магазин в электрогане. Подхватив в руки одну из гранат, усиленных пластидом, Рональд дернул запал и выглянул из-за своего укрытия.

За это время лучники, перестав стрелять, усели пройти почти половину расстояния до камней, держа луки наготове. Заметив Рональда, они торопливо начали целиться в него, но он, метнув гранату, сразу спрятался обратно. Уже ныряя за камень, Рональд знал, что не добросил гранату, куда целился, сказался возросший вес. Надежда была только на фунт пластида, и его взрывную мощь.

Грохнуло так, что казалось, даже камни вздрогнули. Об камень, за которым прятался Рональд,  звонко щелкнули пара осколков. Рональд сразу же выглянул, на этот раз из-за другой стороны камня, надеясь таким образом сбить с толку своих противников. Как оказалось, в этом не было необходимости. Один из лучников, оказавшийся ближе к месту взрыва, лежал неподвижно, второй стоял, шатаясь, и ни на что не реагировал, контуженный силой взрыва. Срезав его очередью в пяток патронов, Рональд уже не стал уходить за камень, выжидая, что будут делать Кан Хуа и его помощники, так быстро оставшиеся уже менее, чем в половинном составе.

Видя, что Рональд не прячется, Кан Хуа громко произнес:

- Впечатляюще! Вижу, что люди, пока их никто не контролировал, добились значительных успехов в развитии богомерзких технологий. Но посмотрим, что ты сможешь сделать против моего лучшего бойца. Вперед, Мин-Горад!

Повинуясь его команде, последний из оставшихся одоспешенных эльфов, сбрасывая на ходу плащ, метнулся вперед. Только теперь стало ясно, что это женщина. Эльфийка была высокой, худой и гибкой как лоза. Она бежала, петляя и низко пригнувшись, разведя в стороны руки, в каждой из которых сверкало по короткому клинку. Заплетенные в толстую косу волосы метались у нее за спиной, словно черная змея. Скорость передвижения Мин-Горад была столь стремительной, что Рональд не успел даже поднять электроган, как эльфийка уже была рядом и атаковала его в высоком прыжке. Все что успел сделать за это время Рональд - дать длинную очередь, фонтанчиками пыли сопроводившую Мин-Горад за спиной, словно след от ее быстрого бега.

Избегая атаки эльфийки, Рональд, только благодаря действию эликсира ловкости, успел отогнуться в сторону от просвистевших возле его лица клинков и завалиться назад, на спину. Мин-Горад на лету оттолкнулась ногами от вертикальной поверхности камня, возле которого стоял Рональд, сделала сальто в воздухе и приземлилась прямо на центральный камень, еще в полете развернувшись лицом к противнику. Она приземлилась, спираясь на одно колено, и сразу же вскинула голову, так что коса хлестнула ее по спине как плеть. Черные глаза эльфийки, полыхающие ненавистью, смотрели на Рональда.

А Рональд все еще не успевал. В падении он ударился спиной о землю так, что у него перехватило дух, и едва не выронил из рук электроган. Снова поднимая тяжелое оружие, он понимал, что Мин-Горад, благодаря свой скорости, и на этот раз сумеет его опередить.

Тихо щелкнул револьверный выстрел, такой несерьезный после гулкого грохота электрогана. Мин-Горад, уже буквально взлетающая с места, вздрогнула, замешкалась, и напоролась на длинную очередь, разорвавшую кольчугу на ее груди во множестве мест. Рональд стрелял до тех пор, пока электроган не щелкнул впустую, выпустив все патроны в магазине. Из многочисленных ран эльфийки хлестала кровь, она зашаталась, и упала на спину открывая взгляду Рональда Дженни, стоящую за камнем. В руках полуэльфийка сжимала револьвер с дымящимся стволом. В глазах Дженни плескался испуг пополам с решимостью бороться до конца за своего мужа.

- Предательница… - прохрипела Мин-Горад, повернув лицо к Дженни. Изо рта темной эльфийки хлынула кровь, она уронила голову и затихла. Дженни испуганно сделала шаг назад, зацепилась за один из рюкзаков, и с размаху уселась на попу. Видя, что его жена снова спряталась за камнем, пусть и таким необычным образом, Рональд, перезарядив оружие, вышел из-за камня.

- Еще кто-то будет, или у тебя уже воины закончились? - крикнул он, обращаясь к Кан Хуа.

Даже отсюда он увидел, как исказилось гримасой ярости лицо темного эльфа. Он сжал кулак и потрясая им, выкрикнул:

- Посмотрим, что ты сможешь против магии! З'ан Ал'урин, покажи этому выскочке, что такое настоящая магия, а не те поделки, которые практикуют недоучки, возомнившие себя магами.

Второй эльф откинул капюшон. И это тоже оказалась женщина. Ее распущенные волосы сразу развеял ветер так, что голова эльфийки окуталась черным нимбом. Высоким голосом она прокричала что-то, и в Рональда полетел уже знакомый ему темно-багровый комок. Понадеявшись на защиту пояса, Рональд остался на месте и сразу же поплатился за это. То ли сила удара зависела от самого мага, то ли это было какое-то другое заклинание, но защита пояса испарилась в одно мгновенье, оставив после себя только запах паленых контактов. К счастью, защиты хватило, чтобы спасти самого Рональда от удара магией. Опасаясь, что пояс вышел из строя, да, к тому же, довольно сильно напуганный силой удара магии, Рональд метнулся за камень. Вслед ему несся хохот З'ан Ал'урин.

Отдышавшись, Рональд сменил батареи на поясе и щелкнул тумблером. Облегченно вздохнул, окутавшись уже знакомым сиянием, сейчас уже не казавшимся таким надежным. Из-за камня за Рональдом следила Дженни, с испугом наблюдая за действиями мужа. Найдя в себе силы, Рональд улыбнулся жене, хотя и ощущал, что улыбка вышла кривоватой.

Рональд посчитал, что нажать на спусковой крючок электрогана он успеет всяко быстрее, чем эльфийка создаст очередное заклинание. Дернув затвор, он высунулся из-за камня, и быстро наведя оружие, выпустил длинную очередь в высокую фигуру в развевающейся робе. И тут Рональд увидел то, что меньше всего ожидал - по силуэту эльфийки запрыгали вспышки, точно такие же, какие выдавало защитное поле его пояса. Сама же З'ан Ал'урин осталась невредимой и взмахнула руками, готовя очередное заклинание. Рональд снова спрятался за камень, раздумывая, как поступить и чем преодолеть защитную магию темной эльфийки.

- Куда же ты, человек?! - насмешливо крикнула ему вслед магичка, наслаждаясь своей мощью и неуязвимостью. - Сражайся, трус!!!

- Ага, сейчас. - пробормотал Рональд. - Пусть я и не трус, но я боюсь. - прижавшись спиной к камню, добавил он.

Из-за камня, словно суслик из норки, выглядывала Дженни. Она все видела и слышала. Глядя на мужа, Дженни несмело улыбнулась его немудреной шутке.

Именно эта улыбка любимой женщины, ее беззащитность и желание защитить Дженни любой ценой и всколыхнули в душе Рональда темную ярость, уже покинувшую его, как он думал, вместе с ушедшим Координатором. Внезапно мир вокруг Рональда мигнул и стал черно-белым и невыносимо четким. Все вокруг замедлилось, теперь он видел и чувствовал каждую травинку и каждый вздох ветра. Медленно, как ему самому казалось, Рональд щелкнул тумблером электрогана. Оружие послушно загудело в его руках, несколько искр сорвались с дульного среза и растаяли в воздухе.

Неспешно выйдя из-за камня, Рональд начал поднимать оружие. З'ан Ал'урин снова вскинула руки и начала быстро произносить заклинание, но на этот раз был не ее ход. Электроган загрохотал и выплюнул длинную очередь. Ускоренные пули, вылетевшие из ствола, уперлись своими спиральными траекториями в защитное поле магички и оно лопнуло уже после второго попадания. Остальные пули, ничем уже не сдерживаемые, буквально перепилили тело З'ан Ал'урин, превратив ее речитатив в дикий визг, закончившийся хрипом. Из тела магички фонтанами брызнула кровь, щедро забрызгав стоящего позади нее Кан Хуа. Словно не веря, что с ней произошло такое, З'ан Ал'урин зашаталась, сделав пару шагов назад и оборачиваясь к своему повелителю. Цепляясь за его робу и щедро пачкая ее кровью, эльфийка медленно сползла вниз и рухнула у ног Кан Хуа, словно марионетка с оборванными веревками. Пораженный эльф инстинктивно отступил назад, отшатнувшись от брызнувшей на него крови.

Рональд дал еще одну очередь, целясь уже в Кан Хуа, но и по его телу запрыгали вспышки защиты, устоявшей даже перед ускоренными пулями. Электроган в руках Рональда взвыл, и последние пули летели уже без характерного следа, свидетельствуя о том, что батареи сели. Пришлось в очередной раз отступать за камень.

- Человек!!! - голос Кан Хуа загремел так, что в ушах больно зазвенело. - Ты жестоко поплатишься за свои деяния!

Рональд, стоявший за камнем, торопливо менял батареи в прикладе электрогана и не видел, что делает Кан Хуа. Внезапно в верхушку камня, за которым прятался Рональд, ударила огромная ветвистая молния. Удар был такой силы, что камень раскололся до самой земли, подобно полену под колуном дровосека. Во все стороны брызнули камни, один из них вырвал из рук Рональда электроган, отбросив его далеко в сторону. Батареи, которые так и не успел заменить Рональд, покатились по земле. Пальцы Рональда, отбитые ударом, сразу онемели, по лицу потекла кровь из рассеченного лба.

Но не это было самым опасным. Камень, который расколола магия темного эльфа, разрушился, и теперь Рональд стал хорошо виден даже с того места, где стоял Кан Хуа. Но эльф не спешил применять магию - то ли она отняла у мага много сил, то ли на перезарядку заклинания нужно было время, то ли он еще не решил, каким заклинанием завершить схватку. Не понимая, почему Кан Хуа не применяет заклинание, Рональд, тем не менее, времени не терял. Подхватив с земли пару гранат, облепленных пластидом, он бросился вперед, к магу, на ходу зубами дергая запалы. Рональд бежал изо всех сил, громко топая тяжелыми сапогами, стараясь успеть добежать на расстояние, с которого он сможет добросить гранаты. На бегу он хрипло рычал, разбрызгивая розовые капли из залитого кровью рта. Кан Хуа начал поднимать руки, окутавшиеся ярким белым пламенем, но Рональд уже бросал гранаты и падал на землю, стараясь вжаться в плотный степной грунт как можно глубже.

Мощный сдвоенный взрыв больно ударил по ушам. Земля под Рональдом подпрыгнула и пнула, словно молотом. По спине застучали комья земли, поднятой взрывом. Не в силах подняться, Рональд лежал и ждал ответного удара Кан Хуа, но он так и не состоялся. С трудом отдышавшись, Рональд поднял голову и осмотрелся. Его взору предстала большая воронка на месте взрыва гранат и раскиданная повсюду земля. На краю воронки Рональд увидел тяжело ворочающегося мага, всего изломанного и окровавленного. Опираясь на руку, Рональд поднялся, шатаясь, выдернул из кобуры тяжелый «Дрок» и пошел к лежащему на земле темному эльфу.

Каким бы сильным не было защитное поле мага, даже оно не выдержало силы близкого взрыва больше чем двух фунтов пластида. Роба Кан Хуа была изорвана, опалена и вся залита кровью, левая рука висела плетью, а ноги превратились в кровавое месиво. Рядом валялся сломанный посох. Лицо эльфа исказилось от боли и ярости, но в глазах плескался страх. Рональд подходил все ближе, наводя на мага пистолет. Кан Хуа сделал попытку поднять правую руку, начавшую окутываться магическим огнем. «Дрок» харкнул пулей, пробившей ладонь мага и вонзившейся ему в лицо. Голова Кан Хуа дернулась и брызнула кровью. Рональд подходил все ближе, стреляя на каждом шагу. После третьего выстрела от головы мага остались только ошметки, но Рональд стрелял и стрелял. Даже когда пистолет вхолостую щелкнул бойком и затвор отъехал назад, застыв в крайнем положении, Рональд не переставал жать на спусковой крючок, удивляясь, почему пистолет не стреляет.

Прекратила весь этот кошмар Дженни, подошедшая сзади и повисшая на руке Рональда, сжимавшей пистолет.

- Рональд, прекрати, все уже закончилось. - просила Дженни, заглядывая мужу в глаза и видя там только черное пламя ярости. - Прекрати! - крикнула она из последних сил, оседая у ног Рональда и обнимая его за колени.

Щелканье над ее головой прекратилось. Дженни подняла глаза вверх и увидела лицо мужа. Оно было похоже на маску смерти, все в кровавых потеках и грязи. Невидящие глаза Рональда переместились с кровавого месива, в которое превратился Кан Хуа, на Дженни, потом снова обратно на темного эльфа.

- Хорошо… - произнес такой знакомый глухой голос. Голос того, кого Дженни боялась больше всего на свете, но и преклонялась перед его силой и властью. Голос Верховного Координатора.

- Теперь я точно могу уйти… - глухой голос, казалось, звучал отовсюду. - Я доволен. Мой народ, я иду к тебе!

Произнеся эти слова, Рональд вздрогнул, покачнулся, и упал навзничь, так же ровно, как и стоял. Глухой удар тела о землю разрушил чары гипноза, овладевшие Дженни, она бросилась к мужу и упала ему на грудь, орошая Рональда слезами.

Глава 101.

Выбор есть всегда.

Рональд лежал неподвижно еще долго. Все это время Дженни пыталась привести его в чувство, принеся свои препараты. Она вытерла лицо мужа от крови и грязи, замазала мазью глубокий разрез на лбу и села рядом, сжав руку мужа в своих ладонях.

Внезапно пальцы Рональда крепко сжали ее кисть. Дженни от испуга тихо вскрикнула и вскинула взгляд. На нее смотрели глаза ее мужа, его настоящие глаза, без той черной тени, которая там была недавно. Вскрикнув уже от радости, Дженни принялась покрывать поцелуями лицо Рональда. Она почувствовала, как его рука обняла ее за талию и прижала к себе, а поцелуи стали обоюдными. Язык Рональда поймал пару слезинок на щеках Дженни. Придерживая рукой жену, Рональд поднялся и сел. Оглядевшись вокруг, он присвистнул и встал на ноги.

- Это я так навоевал? - спросил он жену.

- Ты, но не сам. Он снова приходил. Но на это раз уже сказал, что уходит навсегда. - произнесла Дженни, не называя имени, но оба понимали, о ком идет речь.

Рональд потер виски.

- Не буду отрицать, если бы не его помощь, я бы не справился. Я уже растерялся, с магией такой силы я еще не сталкивался, и не думал, что будет так трудно. Хорошо, что все уже позади.

Дженни торопливо закивала, соглашаясь с мужем. Рональд еще раз огляделся, уже стоя.

- Пошли, у нас еще много работы. Сейчас мы узнаем, получится ли что-то у нас с преобразователем.

Сопровождаемый Дженни, Рональд вернулся к центральному камню. Стащил в сторону окровавленное тело Мин-Горад, попробовал вытереть уже начавшую сворачиваться кровь, густо залившую камень, но вскоре понял тщетность своих усилий и просто бросил сверху плащ одного из мечников.

Достав из укрытия Прибор и преобразователь, Рональд поставил их на плоскую поверхность камня и соединил проводами. Немного повозился, вытаскивая и раскладывая антенны преобразователя. Щелкнули тумблеры Прибора, занимая положение, отведенное для режима зарядки. Затаив дыхание, Рональд нажал зеленую кнопку. Белая лампа загорелась почти сразу, в отличие от первого раза, когда ее включения пришлось прождать намного дольше. Почти сразу же загорелись и две красные лампы. Остаточный заряд Прибор держал очень хорошо. Пришла очередь преобразователя.

- Жаль, что Николя не поставил сюда никакого индикатора, - произнес Рональд, возясь с преобразователем, - не понятно, работает он или как, добывает энергию или нет.

Щелкнув тумблером уже на преобразователе, Рональд выждал пару минут и снова нажал зеленую кнопку на Приборе. Несколько мгновений ничего не происходило, и Рональд с Дженни уже было решили, что у них ничего не получается. Но тут преобразователь тихо загудел, а белая лампочка Прибора часто замигала, свидетельствуя о том, что началась зарядка Прибора. Почти сразу же засветилась и третья красная лампа на панели, показывая, что заряд Прибора растет.

- Невероятно! - воскликнул Рональд. - Это работает!

- Странно, - заметила Дженни - если тут такая концентрация магической энергии, что преобразователь берет ее буквально из воздуха, то почему мы, как технологисты, ничего не чувствуем. Мы же должны ощущать магию.

- Не знаю. - ответил Рональд. - Возможно тут большое магическое поле. А мы внутри него. А поскольку поле нематериально, то мы с ним не соприкасаемся. Ведь это же не магическую вещь трогать. Тут только поле.

- Я думала, заряд магии находится в этих камнях. - изумилась Дженни. - Но мы к ним прикасались и ничего не ощущали.

- Я не знаю. - отмахнулся Рональд. - Может эти камни вообще для красоты поставили уже после всего, что тут было, просто чтобы отметить место.

- Да, наверное, так и было. - согласилась Дженни.

На Приборе загорелась первая желтая лампа.

- Как быстро идет наполнение заряда. - довольно сказал Рональд. - похоже, за час управится. Пока этот час пройдет, можно заняться чем-то еще.

- Это чем же? - удивилась Дженни.

- Навести здесь порядок. - Рональд взял за руку тело Мин-Горад и потащил его к воронке от взрывов гранат.

Под удивленным и испуганным взглядом Дженни Рональд быстро стаскивал все трупы эльфов к воронке и скидал их вниз. Туда же отправились оружие и все вещи эльфов, разбросанные на поле боя. Решив, что этого достаточно, Рональд вернулся к камням. Собрал все свои вещи, подобрал электроган, отделавшийся только несколькими царапинами на корпусе. Сложив все лишнее в рюкзаки, Рональд и Дженни вернулись к прибору, к тому времени уже бодро светившему двумя зелеными лампами. Пока Рональд курил, а Дженни оглядывалась вокруг, загорелась и третья зеленая лампа.

- Дженни, иди сюда, уже скоро. - позвал ее Рональд, отбрасывая окурок.

Дженни послушно подошла к мужу. Они вместе зачарованно следили, как гудение преобразователя становится все сильнее. Наконец прибор тоже коротко прогудел и поморгал синей лампой. После минуты мигания синяя лампа загорелась ровно и больше не мигала.

- Готово. - прошептал Рональд.

Он щелкнул тумблером преобразователя и выключил его. Гудение затихло. Отсоединив кабель, Рональд установил оба тумблера на Приборе в позицию «2» и нажал зеленую кнопку. Не в силах просто ждать, он снова закурил, но после пары затяжек отбросил сигарету. Дженни, понимая всю значимость момента, крепко держала мужа за левую руку. В правой руке Рональд держал часы, вытащенные из кармана.

Прибор вздрогнул, прогудел, и на расстоянии десяти футов перед ним открылся большой портал. Он был настолько ярким, что Рональд и Дженни инстинктивно прикрыли глаза руками. Когда они перестали мигать и подошли к порталу, то поняли, почему он такой светлый. С той стороны портала царила зима. Яркое солнце отражалось от чистого белого снега и слепило глаза. Ветерок поднимал легкую поземку, перегоняя небольшие снежные заряды, и колыхая торчащие из снега сухие стебли растений. Снежное поле простиралось в стороны, упираясь в голые деревья, а ярдах в тридцати перед порталом обрывалось вниз откосом, открывая вид на речную долину и заснеженные дома, стоящие вдоль реки по всей долине. Кое-где над крышами вверх поднимались ровные струйки дыма - ветер был настолько слаб, что даже не шевелил дымные столбы.

Внимание Дженни привлекла странная штука, стоящая ярдах в двадцати впереди чуть справа от направления оси портала. Это было что-то большое, размером с железнодорожный вагон, покрашенное в зеленый цвет, и с торчащим громадным толстым бревном. Оно одновременно напоминало дом и карету, наверное, потому, что было очень большое, но внизу имело целый ряд колес, закутанных в железную ленту. Снега на этой штуке почти не было и ее можно было хорошо рассмотреть. На ровном боку были видны нарисованные красная звезда и цифры «253». Немного ближе стоял большой серый прямоугольный камень с ровными строчками надписей, больше всего похожий на могильный постамент. Рассмотрев непонятную штуку, Дженни повернулась к мужу и поразилась выражению его лица.

На лице Рональда блуждала мечтательная улыбка. Он неотрывно смотрел куда-то мимо странной штуки, словно пытаясь разглядеть вдали что-то, видное только ему.

- Рональд, ты чего? - с легкой паникой спросила Дженни.

- Это мой город. - ответил Рональд. - Подумать только, портал открылся прямо на окраине моего родного города. А вон там - он указал пальцем на виднеющиеся в речной долине крыши - мой дом.

- А что это за зеленая штука? - спросила Дженни.

- Памятник. Это танк. - ответил Рональд. Видя, что Дженни ничего не поняла, продолжил объяснения. - Это боевая машина. Она ездит и стреляет. На таких воевали в последнюю большую войну. Вон, видишь, ствол орудия. Это как мой пистолет, только намного больше. Шесть дюймов калибр, вес пули, то есть снаряда сто фунтов, из них четырнадцать - это взрывчатка, по типу пластида.

Дженни ужаснулась услышанному. По всему выходило, что этот железный монстр мог одним выстрелом сровнять с землей целый городской квартал. Что она и сказала вслух.

- Да, так и было. - кивнул Рональд. - Та война была страшной. В ней погибло больше двадцати миллионов моих земляков. И среди них - оба моих деда. - Рональд сжал кулаки. - А всего в войне погибло почти семьдесят миллионов людей.

Дженни едва не лишилась чувств, услышав такие цифры смертей. Она инстинктивно отступила на несколько шагов назад, словно на мгновенье ощутив всю боль мира, простиравшегося за порталом.

Видя, что его жена испугана, Рональд поспешил ее успокоить, взяв за руку.

- Рональд, сколько уже открыт портал? - спросила Дженни.

- Четыре минуты. - ответил Рональд, глянув на часы. - пять минут осталось.

- И что ты решил? - спросила Дженни. - ведь на выбор осталось ВСЕГО пять минут?

- Не всего. - Рональд улыбнулся. - осталось ЦЕЛЫХ пять минут. Целых пять минут на выбор.

Они стояли перед порталом, держась за руки, и смотрели на другой мир, а мир смотрел на них…