КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Чобан-Заде Бекир [Николай Михайлович Сухомозский] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ЧОБАН-ЗАДЕ Бекір Вагапович


ЕКСПРЕС-ЖИТТЄПИС, найважливіші ціхи біографії

Національний статус, що склався у світі: російсько-радянський.

Поет, тюрколог. Класик кримськотатарської літератури.

З міщанської родини. Батько – пастух.

Народився 15 травня 1893 р. в с. Карасувбазарі Сімферопольського повіту Таврійської губернії Російської імперії (нині – м. Білогірськ Автономної Республіки Крим України).

Розстріляний більшовиками 13 жовтня 1937 р. в м. Баку СРСР (нині – столиця Республіки Азербайджан).

Навчався в Константинопольському ліцеї «Султани» (1909-1914), закінчив історико-філологічний факультет Будапештського університету (1916-1919).

Працював викладачем Східної Академії (1919-1920), Таврійського університету (1920-1922), завідуючим татарським відділом губернського відділу народної освіти (1922-1924), викладачем (1924-1925), деканом східного факультету (1925-1927) Азербайджанського державного університету, заступником завідуючого Азербайджанською філією Академії наук СРСР.

Учасник першої Світової війни (1914).

Член КримЦВК (1921-1925).

Голова наукової ради Всесоюзного комітету нової тюркської абетки (1927).

Дійсний член Інституту Сходу в Москві (1928).

Дійсний член Азербайджанського відділення Закавказького філіалу Академії СРСР (1932).

Дійсний член Азербайджанського філіалу Академії СРСР (1935).

Дійсний член Азербайджанського НДІ педагогії і психології.

Член Паризького лінгвістичного товариства (1935).

Друкувався в низці стамбульських газет, журналі «Туран».

Як учений дебютував доробком «Сингармонічні невідповідності, що здаються в «Кодексі Куманікусі» (1919).

Потім настала черга низки статей, підручників кримськотатарської мови і літератури для шкіл і вищих учбових закладів.

Усього після себе Ч. залишив понад 120 наукових статей з питань алфавіту, орфографії, термінології тюркських (кримськотатарської, азербайджанської, узбецької, туркменської, казахської, турецької та інших), а також угорської, німецької, французької.

Як поет дебютував в збірнику «Молоді татарські письменники» поемою «Де твоя ненька» (1913).

Перу Ч. також належать «Моя мама» (1915), «Народжений я в домі», «В літній вечір у дворі», «Мавка» (усі – 1917 ), поетичний щоденник «Звуки сопілки» (1919-1920), збірка «Боран» (1928).

Заарештували Ч. за обвинуваченням «у пропаганді буржуазно-націоналістичних ідей» і після 20-хвилинного суду винесли смертний вирок.

Реабілітований Військовою колегією Верховного Суду СРСР (1957).

У м. Білогірськ встановлено пам’ятник землякові (2001).

Серед друзів та близьких знайомих Ч. – Д. Сейдамет, Х. Чапчахчі, В. Ібраїмов, Р. Ахундов, С. Хаттатов, С. Агамеліогли, І. Мещанінов, Д. Масарош та ін.


***

УНИКАТИ ПОРОЖНІХ СУПЕРЕЧОК, з творчого кредо Б. Чобан-заде

Що стосується того, що ...праця (підручник «Кримськотатарська наукова граматика» – авт.) написана мовою османською, то це було викликано бажанням не включатися в нескінченні до цього дня суперечки про діалекти, уникнути використання незрозумілих, вигаданих термінів, нарешті, забезпечити ефективне використання її в ширших колах.


ЗГИНЕМО РАЗОМ, з вірша Б. Чобан-заде «Хмарини, хмарини» у перекладі В. Бушакова

Хмарини, хмарини!

Мандрівні хмарини,

Чонгару й Китаю

Сягаючі хмарини!

……………………..

Хмарини, хмарини,

Померти так хочу,

А помру, – на небі

Веселитись схочу!

…………………………

Хмарини, хмарини,

Звідкіля пливете?

Чи з села й від неньки

Звісточку несете?

Позовіте мене в мандри, білокрилі,

І ми згинемо разом на небосхилі!


СТВОРИВ ЗАСАДИ НАУКИ, з оцінки наукової діяльності Б. Чобан-заде Д. Урсу

Сучасні лінгвісти-тюркологи рідко звертаються до наукової спадщини кримського ученого. Це відбувається частково за незнанням його праць і їх відсутності в бібліотеках, частково ж через те, що філологічна наука за останні 60-70 років пережила величезні зміни. Іншими словами, змінилася сама парадигма науки. Відкриття Б. Чобан-заде, Є. Поліванова і багатьох інших передових учених нині сприймаються як щось хрестоматійне, загальновідоме.


ВЛАДНИЙ І БЕЗСТРАШНИЙ, з довідки ГПУ у справі Б. Чобан-заде

Молодик... з глибокою і широкою європейською освітою, значним політичним темпераментом, владний і безстрашний, здібний публіцист і поет; користується серед татар необмеженим впливом.


АНТИРАДЯНСЬКИЙ ДЖИГІТ, з показань на допиті О. Дерен-Аєрлі

Він пропонує до всіх питань підходити по-джигітськи, не по-міщанськи, що треба мати джигітську здатність і умілість при підході до всяких питань...

Чобан-заде й інші націоналісти цю ідею широко агітували як у пресі, так і в усних доповідях.


ВКАЗУЮ І НА ВЛАСНІ ПОМИЛКИ, з покаянного листа Б. Чобан-заде в газеті «Бакинський робочий» за 13 вересня 1929 р.

На першому тюркологічному з’їзді на початку 1926 р. в Баку я остаточно перейшов на бік культурної революції на Сході і порвав всякі зв’язки з буржуазією і її прикажчиками. З літа 1926 року почав запеклу боротьбу з милліфірковцями...

З того часу мною написана низка статей і поем, недвозначно направлених проти націоналістів і буржуазних інтелігентів. В даний час працюю над статтею «Курултайщина і націоналізм в кримськотатарській літературі», де вказую і на свої помилки.


НАПРЯМ – ДЕМОКРАТИЧНИЙ, з дослідження А. Зарубіна і В. Зарубіна «Крим в 1917 році: від ейфорії березня до конфронтації жовтня»

У довідці, підготовленій для ГПУ, мабуть, в 1922 (1923) р., знаходимо цікавий пасаж: «Політичний напрям всіх цих людей (перелічуються Сейдамет, Айвазов, Хаттатов, Чобан-заде, Челебієв, Тімурджан-одобаш, Боданінський (У.), Чапчакчі– авт.) абсолютно однаковий. В той же час цю групу не можна назвати партією. У неї немає справжньої, явної партійної організації. Якась організація, мабуть, є, але не партійна, а гурткова (хоча в широкому національному масштабі). У неї немає явної, точно встановленої програми і тактики...


...Напрям цієї групи (можна назвати її мілліфірковцями, курултайцями, народно-національною партією), поза сумнівом, демократичний... У вигляді ідеалу уявляє собі федеральний зв’язок вільного демократичного Криму з такою ж Росією, як завдання найближчого періоду висуває благополучне проведення свого національного човна серед всіх підводних каменів історичного моменту.


ПОПЕРЕДНИКИ ЗАЛИШИЛИ ПОМІТНИЙ СЛІД, з інтерв’ю В. Абдураїмова Л. Рябчикову

– Якою ідеологічною спадщиною ви керуєтесь у своїй діяльності?

– Своїм ідеологічним базисом вважаємо праці видатного просвітителя Сходу, великого громадянина Криму Ісмаїл-бея Гаспринського, який закликав до єднання народи півострова в ім’я процвітання і благополуччя всього його населення.

Наша попередниця– партія Міллі Фірка, заснована, як свідчать документи, в 1918 році,– підготувала і провела парламентські вибори другого курултаю кримськотатарського народу, де одержала 35 місць із 45. Члени ЦК партії Сеїтджеліль Хаттатов, Бекір Чобан-заде, Халіль Чапчахчі та інші, крім тих, хто виїхав за кордон, у пору сталінських репресій були засуджені і розстріляні. Незважаючи на короткий строк своєї діяльності партія залишила помітний слід в історії народу і Криму. І це теж зобов’язує нас йти демократичним шляхом, діяти активно і наступально.


ЗАГАЛЬНОТЮРКСЬКЕ ЗНАЧЕННЯ, з довідки «Наш Баку» на ourbaku. сom

Бекір Чобан-заде – один з фундаторів азербайджанського мовознавства. Але його наукова концепція має ширше загальнотюркське значення. Він пише і видає «Методику викладання тюркської мови і літератури» в двох частинах, близько десятка науково-методичних статей. Серед його спадщини роботи з азербайджанської, узбецької, татарської, кумицької, балкарської, киргизької літератур.

Наукова діяльність Б. В. Чобан-заде, що почалася в Криму і продовжувалася в Баку, була надзвичайно успішною.

Напередодні загибелі, вже зломлений тортурами, учений так її охарактеризував:


1. Я є першим професором на Радянському Сході в своїй спеціальності, удостоєним цього звання радянською ж владою і читав перші лекції рідними мовами народів цих країн. Мною вперше розроблені університетські курси з своєї спеціальності.

2. За весь період моєї наукової діяльності мною написано приблизно сто п’ятдесят (150) наукових робіт, з яких minimum сто (100) є першими спробами наукового обґрунтування проблем азербайджанської мови і літератури азербайджанською мовою. Більшість цих робіт і тепер не втрачають свого наукового значення.

3. Мною підготовлені сотні фахівців мовознавців і літературознавців майже на порожньому місці; серед цих моїх учнів є десятки висококваліфікованих наукових працівників-доцентів і асистентів, які зарекомендували себе своїми науковими роботами за межами своєї країни.


ХОДЯЧОМУ – ПУТЬ, з статті Р. Чубарова і Ю. Тищенко «Кримська автономія. Витоки і перші кроки становлення на новому етапі (1991-1992)»

Члени Керченського повітового комітету РКП (б) наполягали на включенні Криму до складу Української Радянської Республіки, «беручи до уваги географічне положення і економічні зв’язки». Визначні представники кримськотатарської інтелігенції, які працювали в радянських органах – А. Озенбашли, Б. Чобан-Заде, Хаттатов та інші – пропонували утворити Кримську автономну республіку, але надати їй права «повної автономії»: самостійні зносини з закордоном, ведення зовнішньої торгівлі тощо. Завершальна точка у визначені форми державного устрою Криму та включення його у склад РРФСР була поставлена спільною постановою ВЦВК та РНК «Про Автономію Кримської Радянської Соціалістичної республіки» прийнятою 18 жовтня 1921 року.

Перша Конституція автономії була затверджена 7 листопада 1921 року на І Всекримському установчому з’їзді Рад. Це був той період, коли щойно встановлена радянська влада прийняла курс на вирішення національних проблем, що дісталися їй від зруйнованої Російської імперії, шляхом створення національно-державних і національно-територіальних утворень різних рівнів. В цих утвореннях передбачалася можливість розвитку національних мов і культур, розширення представництва національних кадрів в управлінському апараті.


ПРОЛИТИСЯ ЖИТТЄДАЙНИМ ДОЩЕМ, статті В. Бушакова «Вірш Бекіра Чобан-заде «Bulutlar» і хмари як образи-символи в міфології та літературі»

У міфологіях народів світу хмари символізують небо, повітря, дощ, родючість. У Біблії хмара служить символом присутності Бога серед єврейського народу під час виходу з Єгипту. У скандинавів хмари служили бойовими кіньми войовничим дівам валькіріям. Важливе значення поняття хмари (yun) має в китайській культурі.

У знаменитому вірші «Bulutlar» («Хмари»), що став народною піснею, видатний кримськотатарський поет і вчений Бекір Ваган огли Чобан-заде, який перебував 1919 року у Будапешті, звертається до хмар, для яких на відміну від людини не існують земні перешкоди, з проханням віднести його на батьківщину або доплисти до кримських гір і степів і, вилившись там дощем, передати звісточку матері й сестрі, принести звістку з рідного краю. Рядки вірша пронизані тугою за батьківщиною та рідними людьми.